1 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Vamos fazer isso toda hora? 2 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 A gasolina parada oxida. 3 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 É praticamente água. 4 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Antes a gente dirigia 12 horas com um tanque. 5 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 - Podia ir longe. - Aonde você ia? 6 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Quase lugar nenhum. 7 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 Maneiro! Como funciona? 8 00:03:10,982 --> 00:03:11,941 É um sifão. 9 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 O líquido 10 00:03:15,695 --> 00:03:18,448 se move contra a gravidade porque a pressão... 11 00:03:18,531 --> 00:03:20,116 - Não sabe. - Sei que funciona. 12 00:03:21,075 --> 00:03:21,993 Sem perambular. 13 00:03:31,920 --> 00:03:32,795 Tá bom. 14 00:03:34,380 --> 00:03:35,506 Você que pediu. 15 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 "A ferramenta que defende todo mundo 16 00:03:42,805 --> 00:03:44,432 é a chave 'defenda'." 17 00:03:46,726 --> 00:03:49,812 Cem Trocadilhos: Volume Dois, de Will Livingston. 18 00:03:50,521 --> 00:03:52,440 "Cem" em vez de "sem". 19 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 - Com "C". - Credo! 20 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 "Qual é o nome da sereia triste?" 21 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 "Ah, Que Pena Seria." 22 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 A Pequena Sereia triste. 23 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 - "Passei a noite..." - Chega. 24 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 "...sem saber pra onde o Sol foi. 25 00:04:10,875 --> 00:04:12,460 De manhã, me veio a luz." 26 00:04:12,543 --> 00:04:13,795 Pode esperar no carro. 27 00:04:14,754 --> 00:04:18,216 Tá, mas não tem como escapar de Will Livingston. 28 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 Ele voltará. 29 00:04:19,801 --> 00:04:21,844 Não tem como impedir. 30 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 Deve ter passado um caminhão. 31 00:04:38,403 --> 00:04:40,029 É, puxavam arados enormes 32 00:04:40,113 --> 00:04:42,031 e limpavam as ruas pros tanques. 33 00:04:42,115 --> 00:04:43,366 Quero ver um tanque. 34 00:04:43,950 --> 00:04:44,826 Vai ver. 35 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 Tanques, helicópteros, tudo isso. 36 00:04:49,914 --> 00:04:51,708 Enfrentavam o inimigo errado. 37 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 Agora estão abandonados. 38 00:04:56,796 --> 00:04:57,714 Achei uma coisa. 39 00:04:58,548 --> 00:05:00,591 Toma. Isso te deixa nostálgico? 40 00:05:00,675 --> 00:05:02,593 HANK WILLIAMS COLEÇÃO DE SINGLES 41 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 É de antes da minha época. 42 00:05:05,179 --> 00:05:06,889 - Sei. - Mas é ótimo. 43 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Caramba... 44 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 Achei outra coisa. 45 00:05:19,861 --> 00:05:21,446 COVIL DO VIRIL 46 00:05:21,529 --> 00:05:22,780 É... 47 00:05:22,864 --> 00:05:25,700 uma leitura leve, mas as fotos são interessantes. 48 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 Não. Larga, não é pra criança. 49 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Como ele anda com essa coisa? 50 00:05:29,537 --> 00:05:31,372 - Joga fora. - Calma aí. 51 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 Quero ver qual é a graça. 52 00:05:37,211 --> 00:05:38,713 Por que as páginas grudam? 53 00:05:42,341 --> 00:05:44,010 Estou te zoando! 54 00:05:47,680 --> 00:05:49,307 Tchauzinho, mané! 55 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 É, já chega por hoje. 56 00:07:44,547 --> 00:07:46,215 - Devagar. - Isso é devagar. 57 00:07:48,217 --> 00:07:49,218 O que é isso? 58 00:07:49,302 --> 00:07:52,054 Ravióli de 20 anos do Chef Boyardee. 59 00:07:52,138 --> 00:07:53,556 Esse cara arrasa! 60 00:07:53,639 --> 00:07:54,807 Eu concordo. 61 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 Vamos demorar aqui? 62 00:08:01,939 --> 00:08:03,316 Pensei em dormir hoje, 63 00:08:03,941 --> 00:08:06,319 e dirigir amanhã dia e noite. 64 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 Chegamos ao Wyoming no outro dia. 65 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Vai ter fogueira? Está frio. 66 00:08:10,239 --> 00:08:11,532 Não. E por que não? 67 00:08:12,450 --> 00:08:13,951 Infectados veem a fumaça. 68 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 O fungo não é tão esperto. 69 00:08:17,038 --> 00:08:18,623 E Infectados não vêm aqui. 70 00:08:20,166 --> 00:08:20,917 Pessoas? 71 00:08:24,587 --> 00:08:26,172 Elas vão nos roubar? 72 00:08:26,255 --> 00:08:28,090 Elas querem bem mais que isso. 73 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 Entendi. 74 00:08:42,813 --> 00:08:44,106 Até que está cheiroso. 75 00:08:44,982 --> 00:08:46,525 Então era do Frank. 76 00:09:30,194 --> 00:09:30,987 Joel? 77 00:09:36,325 --> 00:09:37,285 Joel! 78 00:09:37,368 --> 00:09:38,119 O quê? 79 00:09:39,287 --> 00:09:41,622 - Posso perguntar uma coisa? - Pode. 80 00:09:47,586 --> 00:09:49,630 Por que o espantalho foi promovido? 81 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 Ele apavorava no campo dele. 82 00:09:58,431 --> 00:10:00,016 Seu puto! 83 00:10:00,725 --> 00:10:02,310 - Você leu? - Não. 84 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 Vai dormir. 85 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 As tais pessoas... 86 00:10:30,713 --> 00:10:32,840 Não sabem que estamos aqui, né? 87 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Ninguém vai nos achar? 88 00:10:38,846 --> 00:10:40,181 Ninguém vai nos achar. 89 00:10:46,771 --> 00:10:47,605 Ótimo. 90 00:11:49,875 --> 00:11:51,502 Que porra é essa? 91 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Não gosta de café? 92 00:12:11,897 --> 00:12:14,900 Era isso que aqueles Starbucks na ZQ vendiam? 93 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 Era mais fresco que o do Bill, 94 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 mas é o que vendiam. 95 00:12:21,323 --> 00:12:23,492 Tem cheiro de bosta queimada. 96 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 De olho no mapa. 97 00:12:34,253 --> 00:12:36,380 Vai pela 76 Oeste e depois... 98 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 70 Oeste, pra sempre. 99 00:12:41,343 --> 00:12:43,095 Em que parte seu irmão está? 100 00:12:43,179 --> 00:12:46,348 O último contato veio de uma torre perto de Cody. 101 00:12:46,765 --> 00:12:50,144 Cody... 102 00:12:50,227 --> 00:12:52,354 - Eita, é bem no interior. - É. 103 00:12:52,438 --> 00:12:53,689 E se não estiver lá? 104 00:12:54,774 --> 00:12:57,610 Ele deve estar perto de um assentamento, 105 00:12:57,693 --> 00:13:00,654 próximo a alguma cidade. Não tem muitas no Wyoming. 106 00:13:00,738 --> 00:13:01,655 Chienne. 107 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 - Cheyenne. - Chey... Sério? 108 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 Cheyenne. 109 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Laramie, Casper. 110 00:13:10,372 --> 00:13:11,624 Como ele se chama? 111 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 - Quem? - Seu irmão. 112 00:13:14,126 --> 00:13:15,252 - Tommy. - Mais novo? 113 00:13:15,336 --> 00:13:17,254 - É. - Por que não está com você? 114 00:13:17,338 --> 00:13:19,757 - História longa. - Dá mais que 25 horas? 115 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 É o que temos. 116 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 O Tommy queria ser parte de algo. 117 00:13:31,852 --> 00:13:33,771 Sonhava em ser herói. 118 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 Se alistou no Exército depois do colégio. 119 00:13:36,982 --> 00:13:39,276 Foi mandado pra Tempestade no Deserto. 120 00:13:40,486 --> 00:13:43,280 Era como chamavam a guerra. O importante é que... 121 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 ele não se sentiu um herói no Exército. 122 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 Doze anos depois, com o surto, 123 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 ele me convenceu a me juntar a um grupo indo pra Boston. 124 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Fui pra cuidar dele, mantê-lo vivo. 125 00:13:57,211 --> 00:13:58,629 Lá conhecemos a Tess. 126 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 E aquele grupo... Nós... 127 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 Até que deu certo. 128 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Aí ele conheceu a Marlene, 129 00:14:11,183 --> 00:14:13,435 que o persuadiu a ser dos Vaga-lumes. 130 00:14:14,812 --> 00:14:16,814 Mesmo erro de quando tinha 18 anos. 131 00:14:18,816 --> 00:14:20,484 Queria salvar o mundo. 132 00:14:22,278 --> 00:14:24,655 Ilusão, dele e dos Vaga-lumes. 133 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Um delírio. 134 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 Ele acabou saindo dos Vaga-lumes. 135 00:14:31,996 --> 00:14:33,872 Então está sozinho por aí, e... 136 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 preciso buscá-lo. 137 00:14:43,090 --> 00:14:45,884 Se acha que o mundo já era, pra que continuar? 138 00:14:47,094 --> 00:14:48,762 É preciso tentar, né? 139 00:14:50,806 --> 00:14:52,600 Você não viu o mundo, não sabe. 140 00:14:56,645 --> 00:14:57,896 Seguimos pela família. 141 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 - É isso. - Não sou família. 142 00:15:00,774 --> 00:15:01,525 Não. 143 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 É uma carga. 144 00:15:04,111 --> 00:15:05,279 Mas prometi à Tess. 145 00:15:06,530 --> 00:15:08,073 Ela era minha família. 146 00:15:12,786 --> 00:15:14,413 - E se não o achar? - Vou achar. 147 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 - Como sabe? - Não desisto. 148 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 Acordou cedo. Se quiser dormir... 149 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 Não estou cansada. 150 00:15:57,665 --> 00:15:58,540 Fique aqui. 151 00:17:00,227 --> 00:17:02,312 - Onde estamos? - Kansas City. 152 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 Vamos ter que voltar muito? 153 00:17:18,162 --> 00:17:18,996 Que se dane! 154 00:17:20,539 --> 00:17:21,498 O que vai fazer? 155 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 Podemos dar a volta no túnel, 156 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 pegar a saída 157 00:17:28,130 --> 00:17:30,048 e voltar pra estrada rapidinho. 158 00:17:48,442 --> 00:17:49,693 Cadê a rodovia? 159 00:17:49,777 --> 00:17:51,528 Não sei, estou toda confusa. 160 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 É pra ver no mapa menor. 161 00:17:53,405 --> 00:17:54,656 Também não sei! 162 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 É meu 2º dia na porra de um carro. 163 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Acho que aqui é pro norte. 164 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 Deve ser à direita. 165 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 Caralho! 166 00:18:12,508 --> 00:18:13,425 Para! 167 00:18:15,093 --> 00:18:16,428 É a ZQ? 168 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Cadê a FEDRA? 169 00:18:22,100 --> 00:18:22,851 Ei! 170 00:18:24,269 --> 00:18:25,020 Socorro! 171 00:18:27,523 --> 00:18:28,690 Ponha o cinto. 172 00:18:29,900 --> 00:18:31,819 - Não vamos ajudar? - Não. 173 00:18:33,362 --> 00:18:34,530 Porra! 174 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 - Vai! - Joel! 175 00:18:45,415 --> 00:18:46,166 Caralho! 176 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 - Está bem? - Estou. 177 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 - Machucou? - Acho que não. 178 00:18:57,886 --> 00:18:58,720 Desce! Rápido! 179 00:19:10,065 --> 00:19:11,733 Aparece, filho da puta! 180 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 Se entregar o que tem, fica vivo! 181 00:19:17,030 --> 00:19:18,073 Nós juramos! 182 00:19:19,616 --> 00:19:20,868 Está vendo o buraco? 183 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 Consegue passar? 184 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 Última chance! 185 00:19:28,166 --> 00:19:31,044 No meu sinal, rasteje até lá e entre. 186 00:19:31,128 --> 00:19:32,963 Não saia até eu mandar, tá? 187 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 Não vão te acertar. Olha aqui! 188 00:19:40,345 --> 00:19:41,305 Não vão acertar. 189 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 Fica agachada e quieta. 190 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 - Tá bom. - Tá bom. 191 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 Vai! 192 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 Seu filho da puta! 193 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 Agora vai pagar 194 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 pela merda que fez! 195 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 É o seu fim, filho da puta! 196 00:21:48,223 --> 00:21:49,683 Não! Calma! 197 00:21:49,766 --> 00:21:51,935 Já acabou. Não vamos mais brigar. 198 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 Vou pra casa e falo bem de vocês. 199 00:21:56,189 --> 00:21:57,858 Não sei o que fazer! 200 00:21:58,650 --> 00:21:59,818 Não sinto as pernas. 201 00:22:01,695 --> 00:22:04,156 Minha mãe está aqui perto. Me levem lá. 202 00:22:08,577 --> 00:22:09,995 Podemos fazer uma troca. 203 00:22:10,078 --> 00:22:12,247 Ser amigos. Eu não sabia. 204 00:22:12,330 --> 00:22:13,623 Sou o Bryan. 205 00:22:13,707 --> 00:22:15,459 Bryan. Qual é o seu nome? 206 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Espera! 207 00:22:38,899 --> 00:22:39,816 Toma isso. 208 00:22:40,609 --> 00:22:41,401 A faca é boa. 209 00:22:46,114 --> 00:22:47,365 Volta pra parede. 210 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 Não, me desculpa! Por favor. 211 00:22:49,534 --> 00:22:52,621 Podemos conversar. Desculpa, por favor. 212 00:22:52,704 --> 00:22:55,665 Não, por favor! Não, me desculpa! 213 00:22:55,749 --> 00:22:57,292 Me desculpa! 214 00:22:57,375 --> 00:22:59,628 Não precisa fazer isso! Me desculpa! 215 00:22:59,711 --> 00:23:02,547 Por favor, não! Vamos conversar! 216 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 Mãe! 217 00:23:10,764 --> 00:23:13,100 Ellie, preciso entrar, não pelo buraco. 218 00:23:16,019 --> 00:23:18,480 - Tem coisas na porta. - Pode tirar? 219 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 - Anda, depressa. - Tá. 220 00:23:32,327 --> 00:23:33,078 Estou bem. 221 00:23:33,870 --> 00:23:34,830 De boa. 222 00:23:34,913 --> 00:23:39,543 Ainda tenho comida aqui, e estou com a sua lanterna. 223 00:23:41,378 --> 00:23:42,170 E agora? 224 00:23:42,963 --> 00:23:44,965 - Vamos subir. - Pra ver melhor? 225 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Pode ter uma rota livre. 226 00:23:51,888 --> 00:23:52,806 Fica perto. 227 00:23:53,390 --> 00:23:54,141 Pode deixar. 228 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 Bryan! 229 00:24:18,874 --> 00:24:19,875 Bryan! 230 00:24:22,544 --> 00:24:23,837 Tem um corpo! 231 00:24:23,920 --> 00:24:25,463 Mataram o Bryan! 232 00:24:41,188 --> 00:24:43,315 Eu já disse que eu estava sozinho. 233 00:24:44,065 --> 00:24:46,735 Não vejo nenhum deles desde aquela noite. 234 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 O que mais devo dizer? 235 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 Não sei. A verdade? 236 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 Kathleen... 237 00:24:59,164 --> 00:25:00,373 Os Bergquists? 238 00:25:01,875 --> 00:25:02,876 Não? 239 00:25:03,585 --> 00:25:05,295 Mark Anthony Halpin? 240 00:25:06,546 --> 00:25:08,673 Carrie Schreiber? Não viu nenhum? 241 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Os Chans? 242 00:25:11,760 --> 00:25:12,928 Henry Burrell? 243 00:25:16,932 --> 00:25:17,891 Então tá. 244 00:25:20,769 --> 00:25:22,187 Sabe onde o Henry está. 245 00:25:25,774 --> 00:25:26,524 "Advogado. 246 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 Cuidados médicos. 247 00:25:30,904 --> 00:25:32,155 Visita familiar." 248 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Será que foi nesta cela 249 00:25:42,249 --> 00:25:44,376 que surraram meu irmão até a morte? 250 00:25:44,459 --> 00:25:45,710 Foi uma injustiça. 251 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 Eu lamento. 252 00:25:52,008 --> 00:25:53,718 Isso já foi longe demais. 253 00:25:55,011 --> 00:25:56,763 Tem que parar. 254 00:25:58,056 --> 00:25:59,891 Tem que parar neste momento? 255 00:26:00,976 --> 00:26:02,394 Agora que está na cela. 256 00:26:03,561 --> 00:26:06,481 Mas antes não tinha problema as pessoas morrerem. 257 00:26:07,065 --> 00:26:10,527 Quando estava protegido, dedurando seus vizinhos pra FEDRA. 258 00:26:10,610 --> 00:26:12,112 Fui ameaçado com uma arma. 259 00:26:13,697 --> 00:26:14,572 Pronto. 260 00:26:16,032 --> 00:26:19,077 Isso satisfaz as condições pra você falar? 261 00:26:19,160 --> 00:26:20,412 Kathleen, misericórdia! 262 00:26:24,124 --> 00:26:25,417 Eu fiz o seu parto. 263 00:26:28,753 --> 00:26:30,255 Te segurei nas mãos. 264 00:26:34,843 --> 00:26:37,053 Eu nunca contei nada do seu irmão. 265 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 Mas o Henry contou. 266 00:26:41,683 --> 00:26:44,686 E sabemos que ele ainda está na cidade. 267 00:26:45,770 --> 00:26:47,355 Você também sabe disso. 268 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 Cadê ele? 269 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 Acha que não vou atirar? 270 00:27:13,465 --> 00:27:14,674 Sou seu médico. 271 00:27:40,700 --> 00:27:42,952 - Quem fez isso? - Forasteiros. 272 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 Tem uma picape carregada. 273 00:27:45,413 --> 00:27:47,707 Não é da FEDRA, mas tem muita coisa. 274 00:27:48,375 --> 00:27:49,250 Talvez mercenários. 275 00:27:50,377 --> 00:27:52,337 Se o Henry tiver um rádio, 276 00:27:52,420 --> 00:27:54,339 pode ter achado alguém. 277 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 Pode ter chamado essa gente. 278 00:28:00,345 --> 00:28:01,304 Ele vai aguentar? 279 00:28:06,768 --> 00:28:08,103 E se eu tiver um médico? 280 00:28:08,853 --> 00:28:09,896 Não adianta. 281 00:28:10,397 --> 00:28:11,189 Lamento. 282 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Abra. 283 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 Foi obra do Henry. 284 00:28:42,971 --> 00:28:43,805 Entenderam? 285 00:28:44,597 --> 00:28:47,267 Ele não vai parar até nós o determos. 286 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 Achem quem fez isso. 287 00:28:50,270 --> 00:28:52,272 Achem todo associado 288 00:28:52,939 --> 00:28:54,482 e matem todos. 289 00:28:58,445 --> 00:28:59,612 NÓS, O POVO 290 00:29:02,240 --> 00:29:05,285 CORRA 291 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 Não são da FEDRA nem Vaga-lumes. Quem são eles? 292 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Pessoas. 293 00:29:35,273 --> 00:29:36,483 Estamos seguros aqui? 294 00:29:37,984 --> 00:29:39,277 Por um tempo, talvez. 295 00:29:40,278 --> 00:29:42,739 Estão checando os prédios primeiro. 296 00:29:44,699 --> 00:29:46,993 Mas logo virão pra cá. 297 00:29:58,713 --> 00:30:01,466 Tem um prédio bem alto a quatro quarteirões. 298 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 É, eu vi. 299 00:30:02,592 --> 00:30:03,676 É aquele? 300 00:30:03,760 --> 00:30:05,929 Quando ficar tudo quieto, a gente vai. 301 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Bem rápido. 302 00:30:23,780 --> 00:30:24,739 Você está bem? 303 00:30:29,369 --> 00:30:30,370 Estou bem. 304 00:30:32,705 --> 00:30:34,457 Você está bem? 305 00:30:34,541 --> 00:30:35,416 Estou. 306 00:30:46,803 --> 00:30:49,138 Eu não ouvi aquele cara vindo e... 307 00:30:50,807 --> 00:30:52,267 Você não tinha que... 308 00:30:54,227 --> 00:30:54,978 Sabe o quê. 309 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Mas eu ajudei, né? 310 00:30:58,690 --> 00:31:00,066 Você é uma criança. 311 00:31:02,777 --> 00:31:04,279 Não deveria saber como é... 312 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Você não matou, 313 00:31:10,451 --> 00:31:11,286 mas... 314 00:31:12,245 --> 00:31:13,496 atirar ou... 315 00:31:16,207 --> 00:31:17,417 Eu sei como é. 316 00:31:18,459 --> 00:31:20,295 A primeira vez que fere 317 00:31:21,421 --> 00:31:22,672 alguém assim. 318 00:31:25,633 --> 00:31:26,634 Se você... 319 00:31:29,887 --> 00:31:30,638 Eu... 320 00:31:33,891 --> 00:31:34,892 Sou ruim nisso. 321 00:31:34,976 --> 00:31:37,145 - É mesmo. - Foi culpa minha. 322 00:31:37,937 --> 00:31:39,105 Não era pra se envolver. 323 00:31:42,567 --> 00:31:43,651 Sinto muito. 324 00:32:05,381 --> 00:32:06,841 Não foi minha 1ª vez. 325 00:32:28,863 --> 00:32:29,614 Segura bem. 326 00:32:32,700 --> 00:32:33,826 Sem dedo no gatilho. 327 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Quem te ensinou? 328 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 - Escola da FEDRA. - Claro. 329 00:32:40,458 --> 00:32:43,211 Dedão sobre dedão. 330 00:32:43,920 --> 00:32:45,004 A mão esquerda 331 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 aperta a outra pra baixo. 332 00:32:48,007 --> 00:32:48,841 Entendeu? 333 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Isso aí. 334 00:32:52,261 --> 00:32:53,221 Olha só. 335 00:33:00,770 --> 00:33:01,771 Tá bom? 336 00:33:21,833 --> 00:33:23,126 Põe na mochila. 337 00:33:24,585 --> 00:33:26,129 Ou vai atirar na bunda. 338 00:34:00,747 --> 00:34:01,706 Vamos conseguir. 339 00:34:03,916 --> 00:34:04,709 Eu sei. 340 00:34:20,725 --> 00:34:22,351 Nenhum sinal deles. E você? 341 00:34:23,728 --> 00:34:24,479 Sim. 342 00:35:55,903 --> 00:35:56,904 Estão sem comida. 343 00:35:58,197 --> 00:35:59,907 O Henry tem que alimentar o Sam. 344 00:36:00,908 --> 00:36:02,618 Proteja nossas provisões. 345 00:36:02,702 --> 00:36:05,121 Ele está perto. Estou sentindo. 346 00:36:05,204 --> 00:36:06,122 Tá. 347 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 O que foi? 348 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 Fodeu. 349 00:36:52,084 --> 00:36:53,002 Caralho! 350 00:37:00,509 --> 00:37:01,719 Vamos contar a todos? 351 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 Ainda não. 352 00:37:06,474 --> 00:37:08,976 Vamos cuidar de uma coisa por vez. 353 00:37:09,060 --> 00:37:10,269 Isso será depois. 354 00:37:10,353 --> 00:37:11,771 - Kathleen... - Depois. 355 00:37:13,105 --> 00:37:14,732 Isole o prédio por enquanto. 356 00:37:16,817 --> 00:37:17,777 Entendeu? 357 00:37:18,819 --> 00:37:19,654 Entendi. 358 00:37:29,121 --> 00:37:30,748 É só pôr o pé aqui. 359 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Um, dois... 360 00:37:32,917 --> 00:37:35,336 - Ai, merda! - Fica reta. Estou segurando. 361 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 - Entrei. - Olhe ao redor. 362 00:37:43,260 --> 00:37:44,011 Ellie. 363 00:37:44,762 --> 00:37:45,888 Que droga! 364 00:37:48,391 --> 00:37:49,684 Onde estaria sem mim? 365 00:37:50,685 --> 00:37:51,936 No Wyoming. 366 00:37:52,853 --> 00:37:54,480 Dei bobeira nessa. 367 00:38:05,741 --> 00:38:06,951 Tá, vamos subir. 368 00:38:07,034 --> 00:38:09,912 Amanhã cedo, observo a cidade e acho uma saída. 369 00:38:14,709 --> 00:38:16,460 Vamos subir 42 andares? 370 00:38:16,877 --> 00:38:17,962 São 45. 371 00:38:22,174 --> 00:38:23,134 Mas não. 372 00:38:24,135 --> 00:38:26,512 - Não até o topo. - Até onde? 373 00:38:27,930 --> 00:38:29,265 Até onde eu aguentar. 374 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 Sabe o cara que fingiu estar ferido? 375 00:38:59,253 --> 00:39:00,713 Como sabia que era golpe? 376 00:39:05,009 --> 00:39:06,344 Estive dos dois lados. 377 00:39:08,054 --> 00:39:10,806 Foi há tempos. A gente sobrevivia como dava. 378 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Você e a Tess? 379 00:39:13,225 --> 00:39:14,685 E as pessoas do grupo. 380 00:39:17,229 --> 00:39:18,564 Meu irmão também. 381 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 Você matou gente inocente? 382 00:39:34,872 --> 00:39:35,748 Vamos. 383 00:39:44,256 --> 00:39:45,257 Puta que pariu! 384 00:39:48,052 --> 00:39:48,803 Pois é. 385 00:39:49,386 --> 00:39:51,222 Foram 33 andares. Já dá? 386 00:39:52,139 --> 00:39:53,390 Vai ter que dar. 387 00:39:58,062 --> 00:39:58,979 Vem. 388 00:39:59,063 --> 00:39:59,939 Me dá um tempo. 389 00:40:00,439 --> 00:40:01,857 Levanta, preguiçoso. 390 00:40:06,654 --> 00:40:07,947 "Preguiçoso". 391 00:40:08,030 --> 00:40:09,990 Tenho 56 anos, sua pirralha. 392 00:40:27,883 --> 00:40:28,634 Joel? 393 00:40:30,886 --> 00:40:31,637 Joel? 394 00:40:33,264 --> 00:40:34,140 Joel! 395 00:40:35,224 --> 00:40:36,767 - Quê? - Pra que isso? 396 00:40:37,810 --> 00:40:40,062 É pra ninguém chegar de mansinho. 397 00:40:42,189 --> 00:40:43,065 Entendi. 398 00:40:43,149 --> 00:40:44,483 Barulho de vidro. 399 00:40:44,567 --> 00:40:46,068 Você vai ouvir? 400 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 Claro que vou. É o objetivo. 401 00:40:48,112 --> 00:40:49,029 Tá bom. 402 00:40:50,156 --> 00:40:51,323 Boa noite. 403 00:40:54,410 --> 00:40:55,452 Boa noite. 404 00:41:17,641 --> 00:41:18,601 Escuta... 405 00:41:18,684 --> 00:41:19,518 Quê? 406 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 Quando falamos de ferir os outros, 407 00:41:25,024 --> 00:41:27,026 por que disse que não foi a 1ª vez? 408 00:41:32,781 --> 00:41:34,158 Não quero falar disso. 409 00:41:37,995 --> 00:41:38,913 Tudo bem. 410 00:41:47,213 --> 00:41:48,422 Não precisa falar. 411 00:41:49,548 --> 00:41:50,633 É que... 412 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 Na sua idade, não é justo 413 00:41:58,933 --> 00:42:00,309 ter que enfrentar isso. 414 00:42:03,604 --> 00:42:05,439 Fica mais fácil com a idade? 415 00:42:09,193 --> 00:42:10,611 Pior que não. 416 00:42:12,404 --> 00:42:13,322 Ainda assim... 417 00:42:20,079 --> 00:42:22,456 Eu perguntei se você vai ouvir o vidro 418 00:42:22,539 --> 00:42:25,209 porque vi que não ouve bem do lado direito. 419 00:42:26,126 --> 00:42:27,461 É por ter levado tiro? 420 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 Acho que é de tanto atirar. 421 00:42:30,756 --> 00:42:33,300 Se quiser manter a audição, use a faca. 422 00:42:43,269 --> 00:42:44,019 Joel? 423 00:42:46,021 --> 00:42:48,023 Sabia que a diarreia curte música? 424 00:42:49,275 --> 00:42:50,234 Quê? 425 00:42:50,317 --> 00:42:51,193 Pois é. 426 00:42:52,027 --> 00:42:53,737 Adora samba-canção. 427 00:43:01,745 --> 00:43:02,496 Jesus amado. 428 00:43:07,042 --> 00:43:08,544 Ridículo pra caralho. 429 00:43:08,627 --> 00:43:10,462 - Você riu, mané. - Não ri. 430 00:43:10,546 --> 00:43:11,588 Riu, sim. 431 00:43:11,672 --> 00:43:12,881 Não aguento mais. 432 00:43:12,965 --> 00:43:14,591 Não aguenta não rir. 433 00:43:30,274 --> 00:43:31,025 Vai dormir. 434 00:43:31,900 --> 00:43:33,444 Vai você. 435 00:43:45,956 --> 00:43:46,790 Joel. 436 00:43:48,208 --> 00:43:49,168 Joel! 437 00:44:55,150 --> 00:44:57,069 Legendas: Karina Curi