1 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Musíme to robiť každú hodinu? 2 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 Benzín sa časom znehodnocuje. 3 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 Toto už je takmer voda. 4 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Kedysi sme na jednu nádrž šli aj desať, 12 hodín. 5 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 - Dalo sa ísť hocikam. - A kam si šiel? 6 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 V podstate nikam. 7 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 Pecka! Ako to funguje? 8 00:03:10,982 --> 00:03:11,941 Je to násoska. 9 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 To je, keď tekutina 10 00:03:15,695 --> 00:03:18,448 tečie oproti gravitácii, lebo tlak... 11 00:03:18,531 --> 00:03:20,116 - Netušíš. - Viem, že funguje. 12 00:03:21,075 --> 00:03:21,993 Netúlaj sa. 13 00:03:31,920 --> 00:03:32,795 Okej. 14 00:03:34,380 --> 00:03:35,506 Tak si za to môžeš sám. 15 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 „Na ulici sa stretnú dve spinky. 16 00:03:42,805 --> 00:03:44,432 A jedna spinka spinká.“ 17 00:03:46,726 --> 00:03:49,812 Slovné hnačky: Druhý záväzok. Napísal Will Livingston. 18 00:03:50,521 --> 00:03:52,440 Aha: „Druhý záväzok.“ Chápeš? 19 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 - Ako zväzok? - Ježiši. 20 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 „Aký mejkap má rada morská panna?“ 21 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 „Riasenku.“ 22 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 Ako riasy, chápeš! 23 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 - „Celú noc som rozmýšľal...“ - Nie. 24 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 „...kam zmizlo Slnko, 25 00:04:10,875 --> 00:04:12,460 a potom ma osvietilo.“ 26 00:04:12,543 --> 00:04:13,795 Môžeš čakať v aute. 27 00:04:14,754 --> 00:04:18,216 Dobre, ale vedz, že Willovi Livingstonovi neutečieš. 28 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 On sa vráti. 29 00:04:19,801 --> 00:04:21,844 Nedokážeš ho zastaviť. 30 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 To musel byť riadny nákladiak. 31 00:04:38,403 --> 00:04:40,029 Hej, dávali na ne obrovské pluhy 32 00:04:40,113 --> 00:04:42,031 a čistili nimi cesty pre svoje tanky a tak. 33 00:04:42,115 --> 00:04:43,366 Tank chcem vidieť! 34 00:04:43,950 --> 00:04:44,826 Uvidíš. 35 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 Tanky, vrtuľníky, všetko možné. 36 00:04:49,914 --> 00:04:51,708 Vyrobené pre nesprávneho nepriateľa. 37 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 Teraz sú všade rozhádzané. 38 00:04:56,796 --> 00:04:57,714 Niečo som našla. 39 00:04:58,548 --> 00:05:00,508 Aha. Hrá ti to na nostalgickú nôtu? 40 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 Toto je dokonca staršie než ja. 41 00:05:05,179 --> 00:05:06,889 - Chápem. - Ale je to pecka. 42 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Človeče... 43 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 Ešte niečo som našla. 44 00:05:19,861 --> 00:05:21,446 CHLAPI Z BRLOHU – MEDVEDIA KOŽUŠINA 45 00:05:21,529 --> 00:05:22,780 Nuž... 46 00:05:22,864 --> 00:05:25,700 Čítania tu veľa nie je, no zaujímavých obrázkov zato áno. 47 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 Nie. Odlož to. To nie je pre deti. 48 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Ako sa s tým dá vôbec chodiť? 49 00:05:29,537 --> 00:05:31,372 - Daj to preč. - Brzdi trochu. 50 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 Chcem vidieť, čo to furt riešia. 51 00:05:37,211 --> 00:05:38,713 Prečo sú tie stránky polepené? 52 00:05:42,341 --> 00:05:44,010 Strieľam si z teba. 53 00:05:47,680 --> 00:05:49,307 Maj sa, kamoš! 54 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 Dobre, to by pre dnešok stačilo. 55 00:07:44,547 --> 00:07:46,215 - Spomaľ. - Veď jem pomaly. 56 00:07:48,217 --> 00:07:49,218 Čo to vlastne jem? 57 00:07:49,302 --> 00:07:52,054 Dvadsaťročné ravioli šéfkuchára Boyardeeho. 58 00:07:52,138 --> 00:07:53,556 Ten bol teda dobrý. 59 00:07:53,639 --> 00:07:54,807 Vlastne s tebou súhlasím. 60 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 Ako dlho tu ostaneme? 61 00:08:01,939 --> 00:08:03,316 Dnes som si plánoval pospať 62 00:08:03,941 --> 00:08:06,319 a zajtra šoférovať celý deň aj celú noc. 63 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 Pozajtra ráno budeme vo Wyomingu. 64 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Môžeme založiť oheň? Mrznem. 65 00:08:10,239 --> 00:08:11,532 Vieš, prečo poviem nie? 66 00:08:12,450 --> 00:08:13,951 Lebo nakazení uvidia dym. 67 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 Nie, huby také chytré nie sú. 68 00:08:17,038 --> 00:08:18,623 A sem nakazení aj tak nechodia. 69 00:08:20,166 --> 00:08:20,917 Ľudia? 70 00:08:24,587 --> 00:08:26,172 Čo nám spravia? Okradnú nás? 71 00:08:26,255 --> 00:08:28,090 To by sme mali veľké šťastie. 72 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 Tak fajn. 73 00:08:42,813 --> 00:08:44,106 Dokonca celkom dobre vonia. 74 00:08:44,982 --> 00:08:46,525 Tak ten bude Frankov. 75 00:09:30,194 --> 00:09:30,987 Joel? 76 00:09:36,325 --> 00:09:37,285 Joel? 77 00:09:37,368 --> 00:09:38,119 Čo je? 78 00:09:39,287 --> 00:09:41,622 - Môžem sa ťa opýtať niečo vážne? - Jasné. 79 00:09:47,586 --> 00:09:49,630 „Prečo dostal strašiak cenu?“ 80 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 Lebo bol najlepší vo svojom poli. 81 00:09:58,431 --> 00:10:00,016 Ty jeden chmuľo! 82 00:10:00,725 --> 00:10:02,310 - Ty si to čítal? - Nie. 83 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 A teraz spi. 84 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 Tí ľudia, čo si spomínal... 85 00:10:30,713 --> 00:10:32,840 Určite nevedia, že tu sme, však? 86 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Všakže nás nenájdu? 87 00:10:38,846 --> 00:10:40,181 Nenájdu nás. 88 00:10:46,771 --> 00:10:47,605 Dobre. 89 00:11:49,875 --> 00:11:51,502 Čo je to, doriti? 90 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Nemáš rada kávu? 91 00:12:11,897 --> 00:12:14,900 Toto fakt predávali v Starbuckse v KZ? 92 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 Tá ich bola určite čerstvejšia než Billova. 93 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 Ale áno, toto predávali. 94 00:12:21,323 --> 00:12:23,492 Smrdí ako spálené hovná. 95 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 Sleduj mapu. 96 00:12:34,253 --> 00:12:36,380 Po západnej 76 97 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 a potom strašne dlho po západnej 70. 98 00:12:41,343 --> 00:12:43,095 Kde vo Wyomingu je ten tvoj brat? 99 00:12:43,179 --> 00:12:46,348 Posledný kontakt sme mali cez vežu neďaleko mesta Cody. 100 00:12:46,765 --> 00:12:50,144 Cody... 101 00:12:50,227 --> 00:12:52,354 - Páni, to je riadne vysoko. - Hej. 102 00:12:52,438 --> 00:12:53,689 A ak tam nebude? 103 00:12:54,774 --> 00:12:57,610 Tak bude zrejme pri nejakej usadlosti, 104 00:12:57,693 --> 00:13:00,654 zrejme blízko iného mesta. Vo Wyomingu ich veľa nie je. 105 00:13:00,738 --> 00:13:01,655 Chee-yen. 106 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 - Cheyenne. - Che... Fakt? 107 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 Cheyenne. 108 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Laramie, Casper. 109 00:13:10,372 --> 00:13:11,624 Ako sa volá? 110 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 - Kto? - Tvoj brat. 111 00:13:14,126 --> 00:13:15,252 - Tommy. - Mladší, starší? 112 00:13:15,336 --> 00:13:17,254 - Mladší. - Prečo nie je s tebou? 113 00:13:17,338 --> 00:13:19,757 - To je dlhý príbeh. - 25 hodín ti nestačí? 114 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 Toľko zhruba máme. 115 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 Ľuďom ako on sme vravievali „nadšenec“. 116 00:13:31,852 --> 00:13:33,771 Sníval, že bude hrdinom. 117 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 Hneď po strednej sa zapísal do armády. 118 00:13:36,982 --> 00:13:39,276 O pár mesiacov ho poslali do Púštnej búrky. 119 00:13:40,486 --> 00:13:43,280 Tak hovorili tej vojne. To je jedno. Ide o to, 120 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 že v armáde sa veľmi ako hrdina necítil. 121 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 O dvanásť rokov neskôr prišla pandémia 122 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 a on ma presvedčil, nech sa pridám k skupine, čo šla do Bostonu. 123 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Šiel som najmä preto, aby som naňho dozrel. 124 00:13:57,211 --> 00:13:58,629 A tam sme spoznali Tess. 125 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 A celú tú partiu. 126 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 V rámci možností to fungovalo. 127 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Tommy potom spoznal Marlene. 128 00:14:11,183 --> 00:14:13,435 Ukecala ho, nech sa pridá k Svetluškám. 129 00:14:14,812 --> 00:14:16,814 Rovnaká chyba, ako keď mal 18. 130 00:14:18,816 --> 00:14:20,484 Chcel zachrániť svet. 131 00:14:22,278 --> 00:14:24,655 Rojkovia. On, Svetlušky, všetci. 132 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Blázni. 133 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 No zdá sa, že odišiel aj od Svetlušiek. 134 00:14:31,996 --> 00:14:33,872 Takže teraz je tam vonku sám a... 135 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 Ja poňho musím ísť. 136 00:14:43,090 --> 00:14:45,884 Ak máš pocit, že svet nemá nádej, načo sa snažíš? 137 00:14:47,094 --> 00:14:48,762 Musíme sa snažiť, nie? 138 00:14:50,806 --> 00:14:52,600 Svet si nevidela, takže to nevieš. 139 00:14:56,645 --> 00:14:57,896 Snažíme sa kvôli rodine. 140 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 - To je asi všetko. - Ja nie som rodina. 141 00:15:00,774 --> 00:15:01,525 Nie. 142 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 Ty si tovar. 143 00:15:04,111 --> 00:15:05,279 No sľúbil som to Tess. 144 00:15:06,530 --> 00:15:08,073 A ona mi ako rodina bola. 145 00:15:12,786 --> 00:15:14,413 - Čo ak ho nenájdeš? - Nájdem. 146 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 - Ako to vieš? - Som vytrvalý. 147 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 Vstala si dosť skoro. Ak si chceš pospať... 148 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 Nie som unavená. 149 00:15:57,665 --> 00:15:58,540 Ostaň tu. 150 00:17:00,227 --> 00:17:02,312 - Kde sme? - V Kansas City. 151 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 Aká dlhá bude obchádzka? 152 00:17:18,162 --> 00:17:18,996 Kašľať na to. 153 00:17:20,539 --> 00:17:21,498 Čo to robíš? 154 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 Obídeme tunel, 155 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 použijeme ďalší výjazd 156 00:17:28,130 --> 00:17:30,048 a raz-dva sme na ceste. Do minúty. 157 00:17:48,442 --> 00:17:49,693 Kde je tá diaľnica? 158 00:17:49,777 --> 00:17:51,528 Netuším. Odtiaľto sa to nedá vyčítať. 159 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 Nepozeraj mapu štátu, ale tú vloženú. 160 00:17:53,405 --> 00:17:54,656 Ani na tej nič nevidím! 161 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 Toto je môj druhý deň v aute, doriti. 162 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Asi ideme na sever? 163 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 Musí to byť doprava. 164 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 Došľaka. 165 00:18:12,508 --> 00:18:13,425 Stoj! 166 00:18:15,093 --> 00:18:16,428 To je KZ? 167 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Kde v riti je FEDRA? 168 00:18:22,100 --> 00:18:22,851 Hej! 169 00:18:24,269 --> 00:18:25,020 Pomôžte mi! 170 00:18:27,523 --> 00:18:28,690 Nasaď si pás. 171 00:18:29,900 --> 00:18:31,819 - Nepomôžeme mu? - Nie. 172 00:18:33,362 --> 00:18:34,530 Kurva! 173 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 - Na nich! - Joel! 174 00:18:45,415 --> 00:18:46,166 Kurva! 175 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 - Si v pohode? - Hej. 176 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 - Nič sa ti nestalo? - Asi nie. 177 00:18:57,886 --> 00:18:58,720 Odopni sa, rýchlo! 178 00:19:10,065 --> 00:19:11,733 Ukážte sa, vy svine! 179 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 Dajte nám, čo máte, a necháme vás žiť! 180 00:19:17,030 --> 00:19:18,073 Sľubujeme! 181 00:19:19,616 --> 00:19:20,868 Vidíš tú dieru? 182 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 Prepcháš sa ňou? 183 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 Posledná šanca! 184 00:19:28,166 --> 00:19:31,044 Keď poviem „teraz“, preplazíš sa tam, prelezieš ňou 185 00:19:31,128 --> 00:19:32,963 a nevylezieš, kým nepoviem. Jasné? 186 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 Netrafia ťa. Pozri sa na mňa! 187 00:19:40,345 --> 00:19:41,305 Netrafia ťa. 188 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 Drž sa pri zemi a buď potichu. 189 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 - Dobre. - Dobre. 190 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 Teraz! 191 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 Sviňa jedna! 192 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 Teraz za to zaplatíš! 193 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 Vieš, čo si spravil? 194 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 Sám si sa zabil, kurva! 195 00:21:48,223 --> 00:21:49,683 Nie, to nie! 196 00:21:49,766 --> 00:21:51,935 Je koniec. Už nebojujeme. 197 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 Pôjdem domov, poviem všetkým, že ste dobrí. 198 00:21:56,189 --> 00:21:57,858 Neviem, čo mám robiť. 199 00:21:58,650 --> 00:21:59,818 Necítim si nohy. 200 00:22:01,695 --> 00:22:04,156 Moja mama je neďaleko. Vezmite ma k nej. 201 00:22:08,577 --> 00:22:09,995 Môžeme s vami obchodovať. 202 00:22:10,078 --> 00:22:12,247 Môžeme byť priatelia. Nevedel som to. 203 00:22:12,330 --> 00:22:13,623 Som Bryan. 204 00:22:13,707 --> 00:22:15,459 Som Bryan. A ty? 205 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Počkajte. 206 00:22:38,899 --> 00:22:39,816 Berte si ho. 207 00:22:40,609 --> 00:22:41,401 Je to dobrý nôž. 208 00:22:46,114 --> 00:22:47,365 Vráť sa za ten múr. 209 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 Nie. Prepáčte mi. Prosím. 210 00:22:49,534 --> 00:22:52,621 Porozprávajme sa. Mrzí ma to. Prosím. 211 00:22:52,704 --> 00:22:55,665 Nie! Prosím! Mrzí ma to! 212 00:22:55,749 --> 00:22:57,292 Prepáčte, prosím! 213 00:22:57,375 --> 00:22:59,628 Nemusíte to robiť! Prepáčte! 214 00:22:59,711 --> 00:23:02,547 Prosím! Nie! Porozprávajme sa. 215 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 Mami! 216 00:23:10,764 --> 00:23:13,100 Ellie, musím ísť k tebe, ale nevojdem sa tam. 217 00:23:16,019 --> 00:23:18,480 - Dvere sú zabarikádované. - Uvoľníš ich? 218 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 - Poďme, rýchlo. - Jasné. 219 00:23:32,327 --> 00:23:33,078 Som v pohode. 220 00:23:33,870 --> 00:23:34,830 Nič mi nie je. 221 00:23:34,913 --> 00:23:39,543 Mám tu ešte nejaké jedlo a tvoju baterku, takže... 222 00:23:41,378 --> 00:23:42,170 Čo teraz? 223 00:23:42,963 --> 00:23:44,965 - Pôjdeme hore. - Poobzerať sa? 224 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Snáď uvidíme cestu preč. 225 00:23:51,888 --> 00:23:52,806 Drž sa pri mne. 226 00:23:53,390 --> 00:23:54,141 Dobre. 227 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 Bryan! 228 00:24:18,874 --> 00:24:19,875 Bryan! 229 00:24:22,544 --> 00:24:23,837 Je tu telo! 230 00:24:23,920 --> 00:24:25,463 Zabili Bryana! 231 00:24:41,188 --> 00:24:43,315 Vravím vám, že som bol sám. 232 00:24:44,065 --> 00:24:46,735 Nikoho z nich som od tej noci nevidel. 233 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Čo ti mám ešte povedať? 234 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 Čo tak pravdu? 235 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 Kathleen... 236 00:24:59,164 --> 00:25:00,373 Bergquistovci? 237 00:25:01,875 --> 00:25:02,876 Nič? 238 00:25:03,585 --> 00:25:05,295 Mark Anthony Halpin? 239 00:25:06,546 --> 00:25:08,673 Carrie Schreiberová? Nevideli ste ich? 240 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Chanovci? 241 00:25:11,760 --> 00:25:12,928 Henry Burrell? 242 00:25:16,932 --> 00:25:17,891 Tak fajn. 243 00:25:20,769 --> 00:25:22,187 Takže viete, kde je Henry. 244 00:25:25,774 --> 00:25:26,608 „Právnik... 245 00:25:26,691 --> 00:25:27,734 FEDRA – PRÁVA ZADRŽANÉHO 246 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 Zdravotná starostlivosť. 247 00:25:30,904 --> 00:25:32,155 Návšteva rodiny.“ 248 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Ktovie, či to v tejto cele 249 00:25:42,249 --> 00:25:44,376 ubili na smrť môjho brata. 250 00:25:44,459 --> 00:25:45,710 Ukrivdili vám. 251 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 A mňa to mrzí. 252 00:25:52,008 --> 00:25:53,718 No zašlo to už priďaleko. 253 00:25:55,011 --> 00:25:56,763 Musí to skončiť. 254 00:25:58,056 --> 00:25:59,891 Takže teraz to musí skončiť? 255 00:26:00,976 --> 00:26:02,394 Teraz, keď ste v cele vy? 256 00:26:03,561 --> 00:26:06,481 No predtým bolo umieranie v poriadku. 257 00:26:07,065 --> 00:26:10,527 Keď ste boli v bezpečí a donášali ste FEDRA na susedov. 258 00:26:10,610 --> 00:26:12,112 Držali mi pri hlave zbraň. 259 00:26:13,697 --> 00:26:14,572 Tak. 260 00:26:16,032 --> 00:26:19,077 Splnila som všetky podmienky, aby ste sa rozhovorili? 261 00:26:19,160 --> 00:26:20,412 Kathleen, pre Boha živého. 262 00:26:24,124 --> 00:26:25,417 Bol som pri tvojom pôrode. 263 00:26:28,753 --> 00:26:30,255 Držal som ťa v rukách. 264 00:26:34,843 --> 00:26:37,053 O tvojom bratovi som im nič nepovedal. 265 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 Ale Henry áno. 266 00:26:41,683 --> 00:26:44,686 A my vieme, že je ešte v meste. 267 00:26:45,770 --> 00:26:47,355 A vy to podľa mňa viete tiež. 268 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 Kde je? 269 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 Myslíte, že to nespravím? 270 00:27:13,465 --> 00:27:14,674 Som tvoj lekár. 271 00:27:40,700 --> 00:27:42,952 - Kto to spravil? - Asi niekto zvonku. 272 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 Našli sme auto naložené zbraňami. 273 00:27:45,413 --> 00:27:47,707 Nepatrí FEDRA, no mali skvelé zásoby. 274 00:27:48,375 --> 00:27:49,250 Možno žoldnieri. 275 00:27:50,377 --> 00:27:52,337 Ak má Henry vysielačku, 276 00:27:52,420 --> 00:27:54,339 možno si tam vonku niekoho našiel. 277 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 Možno ich zavolal on. 278 00:28:00,345 --> 00:28:01,304 Prežije? 279 00:28:06,768 --> 00:28:08,103 A keby som zohnala lekára? 280 00:28:08,853 --> 00:28:09,896 Nemá šancu. 281 00:28:10,397 --> 00:28:11,189 Mrzí ma to. 282 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Otvor. 283 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 Za toto môže Henry. 284 00:28:42,971 --> 00:28:43,805 Jasné? 285 00:28:44,597 --> 00:28:47,267 Neprestane, kým ho nezastavíme. 286 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 Nájdite toho, kto to spravil. 287 00:28:50,270 --> 00:28:52,272 Nájdite každého kolaboranta 288 00:28:52,939 --> 00:28:54,482 a všetkých zabite. 289 00:29:02,240 --> 00:29:05,285 UTEKAJ 290 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 Nie sú z FEDRA a nie sú to Svetlušky, tak kto sú? 291 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Ľudia. 292 00:29:35,273 --> 00:29:36,483 Sme tu v bezpečí? 293 00:29:37,984 --> 00:29:39,277 Na chvíľku možno áno. 294 00:29:40,278 --> 00:29:42,739 Zdá sa, že najprv kontrolujú bytovky. 295 00:29:44,699 --> 00:29:46,993 Ale čoskoro pôjdu aj po takýchto miestach. 296 00:29:58,713 --> 00:30:01,466 Asi o štyri bloky ďalej je jedna veľmi vysoká budova. 297 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 Hej, videl som ju. 298 00:30:02,592 --> 00:30:03,676 Takže tam? 299 00:30:03,760 --> 00:30:05,929 Len čo nebudeme počuť autá, ideme. 300 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Čo najrýchlejšie. 301 00:30:23,780 --> 00:30:24,739 Si v poriadku? 302 00:30:29,369 --> 00:30:30,370 V pohode. 303 00:30:32,705 --> 00:30:34,457 A ty? 304 00:30:34,541 --> 00:30:35,416 Hej. 305 00:30:46,803 --> 00:30:49,138 Len ma štve, že som toho chlapa nepočul a... 306 00:30:50,807 --> 00:30:52,267 A to, že si musela... 307 00:30:54,227 --> 00:30:54,978 Veď vieš. 308 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Si rád, že som to spravila, nie? 309 00:30:58,690 --> 00:31:00,066 Si len dieťa. 310 00:31:02,777 --> 00:31:04,279 Nemala by si vedieť, aké je... 311 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Síce si ho nezabila. 312 00:31:10,451 --> 00:31:11,286 Ale... 313 00:31:12,245 --> 00:31:13,496 Strieľať alebo... 314 00:31:16,207 --> 00:31:17,417 Viem, aké to je. 315 00:31:18,459 --> 00:31:20,295 Prvýkrát, keď niekomu 316 00:31:21,421 --> 00:31:22,672 takto ublížiš. 317 00:31:25,633 --> 00:31:26,634 Keby si... 318 00:31:29,887 --> 00:31:30,638 Nie som... 319 00:31:33,891 --> 00:31:34,892 Toto mi veľmi nejde. 320 00:31:34,976 --> 00:31:37,145 - To teda nie. - Bola to moja chyba. 321 00:31:37,937 --> 00:31:39,105 Nemalo sa to stať. 322 00:31:42,567 --> 00:31:43,651 A mrzí ma to. 323 00:32:05,381 --> 00:32:06,841 Nespravila som to prvýkrát. 324 00:32:28,863 --> 00:32:29,614 Ukáž, ako ju držíš. 325 00:32:32,700 --> 00:32:33,826 Prst dole zo spúšte. 326 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 A kde ťa naučili toto? 327 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 - V škole FEDRA. - Ako inak. 328 00:32:40,458 --> 00:32:43,211 Palec na palec. 329 00:32:43,920 --> 00:32:45,004 Ľavá ruka 330 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 drží pravú ruku. 331 00:32:48,007 --> 00:32:48,841 Chápeš? 332 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Výborne. 333 00:32:52,261 --> 00:32:53,221 Drž. 334 00:33:00,770 --> 00:33:01,771 Dobre? 335 00:33:21,833 --> 00:33:23,126 Daj si ju do tašky. 336 00:33:24,585 --> 00:33:26,129 Odstrelíš si riť. 337 00:34:00,747 --> 00:34:01,706 Zvládneme to. 338 00:34:03,916 --> 00:34:04,709 Ja viem. 339 00:34:20,725 --> 00:34:22,351 Ani stopy. Vy niečo máte? 340 00:34:23,728 --> 00:34:24,479 Hej. 341 00:35:55,903 --> 00:35:56,904 Došlo im jedlo. 342 00:35:58,197 --> 00:35:59,907 Henry nenechá Sama hladovať. 343 00:36:00,908 --> 00:36:02,618 Posilnite stráže okolo proviantu. 344 00:36:02,702 --> 00:36:05,121 Je blízko. Cítim to. 345 00:36:05,204 --> 00:36:06,122 Áno. 346 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 Čo? 347 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 Kurva. 348 00:36:52,084 --> 00:36:53,002 Kurva. 349 00:37:00,509 --> 00:37:01,719 Kedy to povieme ostatným? 350 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 Ešte nie. 351 00:37:06,474 --> 00:37:08,976 Najprv sa postarajme o to, čo máme. 352 00:37:09,060 --> 00:37:10,269 Toto vyriešime neskôr. 353 00:37:10,353 --> 00:37:11,771 - Kathleen... - Neskôr. 354 00:37:13,105 --> 00:37:14,732 Nateraz uzavrite budovu. 355 00:37:16,817 --> 00:37:17,777 Dobre? 356 00:37:18,819 --> 00:37:19,654 Dobre. 357 00:37:29,121 --> 00:37:30,748 Daj sem nohu. 358 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Raz, dva... 359 00:37:32,917 --> 00:37:35,336 - Doriti. - Vystri sa. Držím ťa. 360 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 - Okej, som dnu. - Najprv sa tam poobzeraj. 361 00:37:43,260 --> 00:37:44,011 Ellie. 362 00:37:44,762 --> 00:37:45,888 Dopekla. 363 00:37:48,391 --> 00:37:49,684 Čo by si bezo mňa robil? 364 00:37:50,685 --> 00:37:51,936 Už by som bol vo Wyomingu. 365 00:37:52,853 --> 00:37:54,480 Hej, to som ti nahrala. 366 00:38:05,741 --> 00:38:06,951 Okej, vylezieme hore. 367 00:38:07,034 --> 00:38:09,912 Ráno si obzriem mesto a nájdem cestu von. 368 00:38:14,709 --> 00:38:16,460 Ideme na 42. poschodie? 369 00:38:16,877 --> 00:38:17,962 Štyridsiatepiate. 370 00:38:22,174 --> 00:38:23,134 Ale nie. 371 00:38:24,135 --> 00:38:26,512 - Nie až tak vysoko. - A ako vysoko? 372 00:38:27,930 --> 00:38:29,265 Tak, ako vysoko vyleziem. 373 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 Inak, ten chlap, čo vravel, že je zranený. 374 00:38:59,253 --> 00:39:00,713 Ako si vedel, že je to pasca? 375 00:39:05,009 --> 00:39:06,344 Už som bol na oboch stranách. 376 00:39:08,054 --> 00:39:10,806 Dávno. Robili sme, čo sme museli. 377 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Ty a Tess? 378 00:39:13,225 --> 00:39:14,685 A ľudia, s ktorými sme boli. 379 00:39:17,229 --> 00:39:18,564 Aj môj brat. 380 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 Zabíjali ste nevinných? 381 00:39:34,872 --> 00:39:35,748 Tak poď. 382 00:39:44,256 --> 00:39:45,257 No doriti. 383 00:39:48,052 --> 00:39:48,803 Hej. 384 00:39:49,386 --> 00:39:51,222 Tridsaťtri poschodí. Stačí to? 385 00:39:52,139 --> 00:39:53,390 Bude musieť. 386 00:39:58,062 --> 00:39:58,979 Tak poď. 387 00:39:59,063 --> 00:39:59,939 Daj mi chvíľku. 388 00:40:00,439 --> 00:40:01,857 Vstávaj, lenivec. 389 00:40:06,654 --> 00:40:07,947 Lenivec? 390 00:40:08,030 --> 00:40:09,990 Mám päťdesiatšesť, ty krpaňa. 391 00:40:27,883 --> 00:40:28,634 Joel? 392 00:40:30,886 --> 00:40:31,637 Joel? 393 00:40:33,264 --> 00:40:34,140 Joel! 394 00:40:35,224 --> 00:40:36,767 - Čo je? - Čo to robíš? 395 00:40:37,810 --> 00:40:40,062 Nechcem, aby sa k nám v spánku niekto prikradol. 396 00:40:42,189 --> 00:40:43,065 Chápem. 397 00:40:43,149 --> 00:40:44,483 Škríp-škríp. 398 00:40:44,567 --> 00:40:46,068 Určite to budeš počuť? 399 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 Pravdaže budem. O to predsa ide. 400 00:40:48,112 --> 00:40:49,029 Veď dobre. 401 00:40:50,156 --> 00:40:51,323 Tak dobrú noc. 402 00:40:54,410 --> 00:40:55,452 Dobrú. 403 00:41:17,641 --> 00:41:18,601 Hej. 404 00:41:18,684 --> 00:41:19,518 No? 405 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 Keď sme hovorili o ubližovaní ľuďom, 406 00:41:25,024 --> 00:41:27,026 ako si myslela to, že to nebolo prvýkrát? 407 00:41:32,781 --> 00:41:34,158 Nechcem o tom hovoriť. 408 00:41:37,995 --> 00:41:38,913 Dobre. 409 00:41:47,213 --> 00:41:48,422 Nemusíš. 410 00:41:49,548 --> 00:41:50,633 Chcem len povedať... 411 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 Je to nefér. V tvojom veku... 412 00:41:58,933 --> 00:42:00,309 Musieť s tým žiť... 413 00:42:03,604 --> 00:42:05,439 Je to ľahšie, keď si starší? 414 00:42:09,193 --> 00:42:10,611 Nie, ani nie. 415 00:42:12,404 --> 00:42:13,322 Ale aj tak. 416 00:42:20,079 --> 00:42:22,456 Na to, či budeš počuť sklo, som sa pýtala, 417 00:42:22,539 --> 00:42:25,209 lebo som si všimla, že na pravé ucho počuješ slabšie. 418 00:42:26,126 --> 00:42:27,461 To preto, že ťa tam postrelili? 419 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 Skôr preto, že strieľam ja. 420 00:42:30,756 --> 00:42:33,300 Takže ak nechceš prísť o sluch, ostaň pri tom noži. 421 00:42:43,269 --> 00:42:44,019 Joel? 422 00:42:46,021 --> 00:42:48,023 Črevné problémy sú ako osobný tréner. 423 00:42:49,275 --> 00:42:50,234 Čože? 424 00:42:50,317 --> 00:42:51,193 Hej. 425 00:42:52,027 --> 00:42:53,737 Tiež ťa kvalitne preženú. 426 00:43:01,745 --> 00:43:02,496 Ježiši. 427 00:43:07,042 --> 00:43:08,544 To je strašná sprostosť. 428 00:43:08,627 --> 00:43:10,462 - Zasmial si sa! - Ale nezasmial. 429 00:43:10,546 --> 00:43:11,588 Ale áno. 430 00:43:11,672 --> 00:43:12,881 Bože, ja prídem o rozum. 431 00:43:12,965 --> 00:43:14,591 Už si oň prišiel. 432 00:43:30,274 --> 00:43:31,025 Choď spať. 433 00:43:31,900 --> 00:43:33,444 Ty choď spať. 434 00:43:45,956 --> 00:43:46,790 Joel. 435 00:43:48,208 --> 00:43:49,168 Joel! 436 00:44:55,150 --> 00:44:57,069 Preklad titulkov: Martin Vranovský