1 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Morava to početi vsako uro? 2 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 Bencin sčasoma zvodeni. 3 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 To je skoraj kot voda. 4 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Včasih smo z enim rezervoarjem vozili deset, 12 ur. 5 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 Povsod smo lahko šli. -Kam si šel ti? 6 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Skoraj nikamor. 7 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 Lepo. Kako to deluje? 8 00:03:10,982 --> 00:03:11,941 Sifon je. 9 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 To je, ko tekočina 10 00:03:15,695 --> 00:03:18,448 potuje nasprotno od težnosti, ker pritisk ... 11 00:03:18,531 --> 00:03:20,116 Ne veš. -Vem, da deluje. 12 00:03:21,075 --> 00:03:21,993 Nikamor ne odtavaj. 13 00:03:31,920 --> 00:03:32,795 V redu. 14 00:03:34,380 --> 00:03:35,506 Ti si kriv za to. 15 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 "Če ti nikoli nič ne uspe prvič, 16 00:03:42,805 --> 00:03:44,432 potem padalstvo ni zate." 17 00:03:46,726 --> 00:03:49,812 Brez heca: Drugi deu. Napisal Will Livingston. 18 00:03:50,521 --> 00:03:52,440 "Drugi deu", poglej. Razumeš? 19 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 Napisano je "D-E-U". -Jezus. 20 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 "Zakaj morske deklice ne igrajo tenisa?" 21 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 "Lahko bi se ujele v mrežo." 22 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 V mrežo! 23 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 "Vso noč sem bedel ..." -Ne. 24 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 "... in se spraševal, kam je šlo sonce. 25 00:04:10,875 --> 00:04:12,460 Potem se mi je posvetilo." 26 00:04:12,543 --> 00:04:13,795 Počakaj v avtu. 27 00:04:14,754 --> 00:04:18,216 Prav, a ne moreš ubežati Willu Livingstonu. 28 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 Vrnil se bo. 29 00:04:19,801 --> 00:04:21,844 Ne moreš ga ustaviti. 30 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 Gotovo je bil velik tovornjak. 31 00:04:38,403 --> 00:04:40,029 Ja. Nanje so dali ogromne pluge 32 00:04:40,113 --> 00:04:42,031 in očistili ceste za svoje tanke in podobno. 33 00:04:42,115 --> 00:04:43,366 Rada bi videla tank. 34 00:04:43,950 --> 00:04:44,826 Saj ga boš. 35 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 Tanke, helikopterje, vse to. 36 00:04:49,914 --> 00:04:51,708 Narejene za boj z napačnim sovražnikom. 37 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 Zdaj samo ležijo okoli. 38 00:04:56,796 --> 00:04:57,714 Nekaj imam. 39 00:04:58,548 --> 00:05:00,591 Izvoli. Si zdaj nostalgičen? 40 00:05:00,675 --> 00:05:02,593 HANK WILLIAMS ZBIRKA IZVIRNIH PESMI 41 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 To je bilo pred mojim časom. 42 00:05:05,179 --> 00:05:06,889 A tako. -Je pa zmagovalno. 43 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Ojoj ... 44 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 Še nekaj imam. 45 00:05:21,529 --> 00:05:22,780 To je pa ... 46 00:05:22,864 --> 00:05:25,700 Bolj malo teksta, je pa nekaj zanimivih slik. 47 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 Ne, ne, ne. Daj nazaj. Ni za otroke. 48 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Kako sploh hodi okoli s to rečjo? 49 00:05:29,537 --> 00:05:31,372 Prosim, daj to stran. -Malo počakaj. 50 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 Zanima me, čemu vse vznemirjenje. 51 00:05:37,211 --> 00:05:38,713 Zakaj so strani zlepljene skupaj? 52 00:05:42,341 --> 00:05:44,010 Samo zajebavam te. 53 00:05:47,680 --> 00:05:49,307 Adijo, stari! 54 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 Dobro, dovolj za danes. 55 00:07:44,547 --> 00:07:46,215 Počasi. -Saj to je počasi. 56 00:07:48,217 --> 00:07:49,218 Kaj sploh jem? 57 00:07:49,302 --> 00:07:52,054 To so 20 let stari ravioli Chef Boyardee. 58 00:07:52,138 --> 00:07:53,556 Dober kuhar. 59 00:07:53,639 --> 00:07:54,807 Strinjam se. 60 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 Kako dolgo bova tukaj? 61 00:08:01,939 --> 00:08:03,316 Nocoj bi spal, 62 00:08:03,941 --> 00:08:06,319 jutri pa ves dan in vso noč vozil. 63 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 Naslednje jutro bova v Wyomingu. 64 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Lahko zakuriva? Zebe me. 65 00:08:10,239 --> 00:08:11,532 Zakaj ti bom rekel ne? 66 00:08:12,450 --> 00:08:13,951 Ker bodo okuženi videli dim. 67 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 Ne, glive niso tako pametne. 68 00:08:17,038 --> 00:08:18,623 In tu je preveč odročno za okužene. 69 00:08:20,166 --> 00:08:20,917 Ljudje? 70 00:08:24,587 --> 00:08:26,172 Kaj pa bodo? Naju oropali? 71 00:08:26,255 --> 00:08:28,090 Kaj veliko hujšega bodo hoteli. 72 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 V redu. 73 00:08:42,813 --> 00:08:44,106 V bistvu dobro diši. 74 00:08:44,982 --> 00:08:46,525 Potem je tista Frankova. 75 00:09:30,194 --> 00:09:30,987 Joel? 76 00:09:36,325 --> 00:09:37,285 Joel? 77 00:09:37,368 --> 00:09:38,119 Kaj? 78 00:09:39,287 --> 00:09:41,622 Te lahko vprašam nekaj resnega? -Ja. 79 00:09:47,586 --> 00:09:49,630 "Zakaj je strašilo dobilo nagrado?" 80 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 Zaradi izjemne drže pri delu. 81 00:09:58,431 --> 00:10:00,016 Kreten! 82 00:10:00,725 --> 00:10:02,310 Si to prebral? -Ne. 83 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 Zdaj pa zaspi. 84 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 Ljudje, ki si jih omenil ... 85 00:10:30,713 --> 00:10:32,840 Saj nihče ne ve, da sva tu, ne? 86 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Naju ne bo nihče našel? 87 00:10:38,846 --> 00:10:40,181 Nihče naju ne bo našel. 88 00:10:46,771 --> 00:10:47,605 V redu. 89 00:11:49,875 --> 00:11:51,502 Kaj je pa to, jebenti? 90 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Ti ni všeč kava? 91 00:12:11,897 --> 00:12:14,900 So to prodajali tisti Starbucksi v KO? 92 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 Tista je bila veliko bolj sveža od Billove. 93 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 Ampak ja, to so prodajali. 94 00:12:21,323 --> 00:12:23,492 Vonj ima po zažganem sranju. 95 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 Glej na zemljevid. 96 00:12:34,253 --> 00:12:36,380 Po 76 na zahod in potem 97 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 po 70 na zahod. Celo večnost. 98 00:12:41,343 --> 00:12:43,095 Kje v Wyomingu je tvoj brat? 99 00:12:43,179 --> 00:12:46,348 Zadnji stik je bil z radijskega stolpa blizu Codyja. 100 00:12:46,765 --> 00:12:50,144 Cody, Cody, Cody … 101 00:12:50,227 --> 00:12:52,354 To je pa daleč. -Ja. 102 00:12:52,438 --> 00:12:53,689 In če ni tam? 103 00:12:54,774 --> 00:12:57,610 Potem bo najbrž blizu naselbine, 104 00:12:57,693 --> 00:13:00,654 najbrž blizu kakšnega drugega mesta. V Wyomingu jih ni veliko. 105 00:13:00,738 --> 00:13:01,655 Cheeyen. 106 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 Cheyenne. -Che... Resno? 107 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 Cheyenne. 108 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Laramie, Casper. 109 00:13:10,372 --> 00:13:11,624 Kako mu je ime? 110 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 Komu? -Tvojemu bratu. 111 00:13:14,126 --> 00:13:15,252 Tommy. -Starejši ali mlajši? 112 00:13:15,336 --> 00:13:17,254 Mlajši. -Zakaj ni s tabo? 113 00:13:17,338 --> 00:13:19,757 Dolga zgodba. -Daljša od 25 ur? 114 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 Ker mislim, da imava toliko časa. 115 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 Takim, kot je Tommy smo rekli "pridruževalec." 116 00:13:31,852 --> 00:13:33,771 Sanja, da bi bil junak, 117 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 zato se takoj po srednji šoli pridruži vojski. 118 00:13:36,982 --> 00:13:39,276 Čez nekaj mesecev ga pošljejo v Puščavski vihar. 119 00:13:40,486 --> 00:13:43,280 Tako so imenovali tisto vojno. Ni važno. Gre za to, 120 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 da se v vojski ni počutil kot junak. 121 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 Čez 12 let se zgodi izbruh. 122 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 Prepriča me, da se pridružim skupini, ki gre v Boston. In sem šel. 123 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Večinoma zato, da bi pazil nanj, da preživi. 124 00:13:57,211 --> 00:13:58,629 Tam sva spoznala Tess. 125 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 Celotna ekipa ... 126 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 Kakor koli že, delovalo je. 127 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Potem Tommy spozna Marlene. 128 00:14:11,183 --> 00:14:13,435 Prepriča ga, da se pridruži Kresnicam. 129 00:14:14,812 --> 00:14:16,814 Enako napako je naredil pri 18 letih. 130 00:14:18,816 --> 00:14:20,484 Hoče rešiti svet. 131 00:14:22,278 --> 00:14:24,655 Utopija. On, Kresnice, vsi skupaj. 132 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Zabloda. 133 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 Nazadnje sem slišal, da je zapustil tudi Kresnice. 134 00:14:31,996 --> 00:14:33,872 Zdaj je sam tam zunaj in ... 135 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 Moram ponj. 136 00:14:43,090 --> 00:14:45,884 Če misliš, da ni upanja za ta svet, zakaj še vztrajaš? 137 00:14:47,094 --> 00:14:48,762 Moraš poskusiti, ne? 138 00:14:50,806 --> 00:14:52,600 Nisi videla sveta, zato ne veš. 139 00:14:56,645 --> 00:14:57,896 Vztrajaš zaradi družine. 140 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 To je to. -Jaz nisem iz tvoje družine. 141 00:15:00,774 --> 00:15:01,525 Ne. 142 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 Ti si tovor. 143 00:15:04,111 --> 00:15:05,279 Ampak Tess sem nekaj obljubil. 144 00:15:06,530 --> 00:15:08,073 In ona je bila kot članica družine. 145 00:15:12,786 --> 00:15:14,413 Kaj, če ga ne najdeš? -Pa ga bom. 146 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 Kako veš? -Vztrajen sem. 147 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 Zgodaj si vstala. Če bi rada zaspala ... 148 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 Sploh nisem utrujena. 149 00:15:57,665 --> 00:15:58,540 Ostani tu. 150 00:17:00,227 --> 00:17:02,312 Kje sva? -V Kansas Cityju. 151 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 Kako daleč nazaj morava, da greva okoli tega? 152 00:17:18,162 --> 00:17:18,996 K vragu s tem. 153 00:17:20,539 --> 00:17:21,498 Kaj počneš? 154 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 Lahko greva okoli tega tunela, 155 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 po naslednjem priključku 156 00:17:28,130 --> 00:17:30,048 in bova spet na cesti. Največ minuta. 157 00:17:48,442 --> 00:17:49,693 Kje je avtocesta, jebenti? 158 00:17:49,777 --> 00:17:51,528 Ne morem razbrati. Zmedena sem. 159 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 Ne glej zemljevida države, ampak prilogo. 160 00:17:53,405 --> 00:17:54,656 Tudi tukaj ne vem, kje sva! 161 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 Šele drugi dan sem v jebenem avtu, stari. 162 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Mislim, da greva na sever. 163 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 Gotovo je na desni. 164 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 Jebenti. 165 00:18:12,508 --> 00:18:13,425 Stoj! 166 00:18:15,093 --> 00:18:16,428 Je to KO? 167 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Kje je pa FEDRA, mater? 168 00:18:22,100 --> 00:18:22,851 Hej! 169 00:18:24,269 --> 00:18:25,020 Prosim, pomagajte. 170 00:18:27,523 --> 00:18:28,690 Pripni se. 171 00:18:29,900 --> 00:18:31,819 Mu ne bova pomagala? -Ne. 172 00:18:33,362 --> 00:18:34,530 Jebenti! 173 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 Daj, daj! -Joel! 174 00:18:45,415 --> 00:18:46,166 Jebenti! 175 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 Si v redu? -Ja. 176 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 Nisi ranjena? -Mislim, da ne. 177 00:18:57,886 --> 00:18:58,720 Odpni se! Hitro! 178 00:19:10,065 --> 00:19:11,733 Pokaži se, pizdun! 179 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 Daj nam svoje sranje in boš preživel! 180 00:19:17,030 --> 00:19:18,073 Obljubimo! 181 00:19:19,616 --> 00:19:20,868 Vidi tisto luknjo? 182 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 Se lahko stisneš skozi? 183 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 Zadnja priložnost! 184 00:19:28,166 --> 00:19:31,044 Na moj znak se splazi do stene in se stisni skozi na drugo stran. 185 00:19:31,128 --> 00:19:32,963 Ne pridi ven, dokler ti ne rečem. V redu? 186 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 Ne bodo te zadeli. Poglej me! 187 00:19:40,345 --> 00:19:41,305 Ne bodo te zadeli. 188 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 Ostani na tleh, bodi nizko in tiho. 189 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 V redu. -V redu. 190 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 Pojdi. 191 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 Ti pizdun! 192 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 Zdaj boš pa plačal! 193 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 Kaj si naredil! 194 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 Ubil si se, pizdun! 195 00:21:48,223 --> 00:21:49,683 Ne, ne, ne. V redu je. 196 00:21:49,766 --> 00:21:51,935 V redu je, konec je. Ne tepeva se več. 197 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 Domov bom šel. Vsem bom rekel, da sta v redu. 198 00:21:56,189 --> 00:21:57,858 Ne vem, kaj naj. 199 00:21:58,650 --> 00:21:59,818 Noge me ne ubogajo. 200 00:22:01,695 --> 00:22:04,156 Moja mama ni daleč, če me lahko spravita do nje. 201 00:22:08,577 --> 00:22:09,995 Lahko trgujemo. 202 00:22:10,078 --> 00:22:12,247 Lahko smo prijatelji. Nisem vedel. 203 00:22:12,330 --> 00:22:13,623 Bryan sem. 204 00:22:13,707 --> 00:22:15,459 Bryan sem. Kako ti je ime? 205 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Počakaj, počakaj. 206 00:22:38,899 --> 00:22:39,816 Lahko ga vzameš. 207 00:22:40,609 --> 00:22:41,401 Dober nož je. 208 00:22:46,114 --> 00:22:47,365 Spravi se nazaj za zid. 209 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 Ne, ne, ne. Žal mi je. Žal mi je. Prosim. 210 00:22:49,534 --> 00:22:52,621 Lahko se pogovorimo. Žal mi je. Prosim, prosim. 211 00:22:52,704 --> 00:22:55,665 Ne, ne, ne! Prosim! Ne, prosim! Prosim, žal mi je! 212 00:22:55,749 --> 00:22:57,292 Žal mi je, prosim! 213 00:22:57,375 --> 00:22:59,628 Ni ti treba! Žal mi je! Žal mi je! 214 00:22:59,711 --> 00:23:02,547 Prosim! Ne, ne, ne. Lahko se pogovoriva. 215 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 Mami! Mami! Mami! 216 00:23:10,764 --> 00:23:13,100 Ellie, noter moram. Ne morem skozi. 217 00:23:16,019 --> 00:23:18,480 Nekaj je ob vratih. -Lahko to premakneš? 218 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 Dajmo, hitro. -Prav. 219 00:23:32,327 --> 00:23:33,078 V redu sem. 220 00:23:33,870 --> 00:23:34,830 Dobro sem. 221 00:23:34,913 --> 00:23:39,543 Nekaj hrane še imam in tvojo svetilko. Tako da ... 222 00:23:41,378 --> 00:23:42,170 Kaj pa zdaj? 223 00:23:42,963 --> 00:23:44,965 Gor bova šla. -Da bova bolje videla? 224 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Upam, da bova našla pot ven. 225 00:23:51,888 --> 00:23:52,806 Ostani ob meni. 226 00:23:53,390 --> 00:23:54,141 Velja. 227 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 Bryan! 228 00:24:18,874 --> 00:24:19,875 Bryan! 229 00:24:22,544 --> 00:24:23,837 Truplo! 230 00:24:23,920 --> 00:24:25,463 Ubili so jebenega Bryana! 231 00:24:41,188 --> 00:24:43,315 Povedal sem, da sem bil sam. 232 00:24:44,065 --> 00:24:46,735 Od sinoči nisem videl nobenega od tistih ljudi. 233 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Kaj pa naj še povem? 234 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 Kaj pa vem. Resnico? 235 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 Kathleen … 236 00:24:59,164 --> 00:25:00,373 Bergquistovi? 237 00:25:01,875 --> 00:25:02,876 Ne? 238 00:25:03,585 --> 00:25:05,295 Mark Anthony Halpin? 239 00:25:06,546 --> 00:25:08,673 Carrie Schreiber? Jih nisi videl? 240 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Chanovi? 241 00:25:11,760 --> 00:25:12,928 Henry Burrell? 242 00:25:16,932 --> 00:25:17,891 V redu. 243 00:25:20,769 --> 00:25:22,187 Veš, kje je Henry. 244 00:25:25,774 --> 00:25:26,608 "Odvetnik ..." 245 00:25:26,691 --> 00:25:27,734 FEDRA VAŠE PRAVICE V PRIPORU 246 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 "Zdravstvena oskrba." 247 00:25:30,904 --> 00:25:32,155 "Družinski obisk." 248 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Sprašujem se, če je to celica, 249 00:25:42,249 --> 00:25:44,376 v kateri so do smrti pretepli mojega brata. 250 00:25:44,459 --> 00:25:45,710 Zgodila se ti je krivica. 251 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 In žal mi je. 252 00:25:52,008 --> 00:25:53,718 Ampak to je šlo predaleč. 253 00:25:55,011 --> 00:25:56,763 Mora se končati. 254 00:25:58,056 --> 00:25:59,891 Hočeš reči, da se mora končati zdaj? 255 00:26:00,976 --> 00:26:02,394 Zdaj ko si ti v celici. 256 00:26:03,561 --> 00:26:06,481 Prej pa je bilo v redu, če so ljudje umirali. 257 00:26:07,065 --> 00:26:10,527 Ko si bil varen in zaščiten in si FEDRI izdajal sosede. 258 00:26:10,610 --> 00:26:12,112 Grozili so mi z orožjem. 259 00:26:13,697 --> 00:26:14,572 Tako. 260 00:26:16,032 --> 00:26:19,077 So to ustrezni pogoji za to, da spregovoriš? 261 00:26:19,160 --> 00:26:20,412 Kathleen, za božjo voljo ... 262 00:26:24,124 --> 00:26:25,417 Pomagal sem pri tvojem rojstvu. 263 00:26:28,753 --> 00:26:30,255 Držal sem te v rokah. 264 00:26:34,843 --> 00:26:37,053 Nikoli jim nisem povedal nič o tvojem bratu. 265 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 Henry pa jim je. 266 00:26:41,683 --> 00:26:44,686 In vemo, da je še v mestu. 267 00:26:45,770 --> 00:26:47,355 Mislim, da tudi ti to veš. 268 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 Kje je? 269 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 Misliš, da ne bom naredila tega? 270 00:27:13,465 --> 00:27:14,674 Tvoj zdravnik sem. 271 00:27:40,700 --> 00:27:42,952 Kdo je to naredil? -Mislimo, da ljudje od zunaj. 272 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 Našli smo poln poltovornjak. 273 00:27:45,413 --> 00:27:47,707 Ni vozilo FEDRE, a so imeli veliko zalog. 274 00:27:48,375 --> 00:27:49,250 Mogoče so plačanci. 275 00:27:50,377 --> 00:27:52,337 Če ima Henry radio, 276 00:27:52,420 --> 00:27:54,339 je mogoče tam zunaj našel koga. 277 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 Mogoče jih je poklical sem. 278 00:28:00,345 --> 00:28:01,304 Bo preživel? 279 00:28:06,768 --> 00:28:08,103 In če bi imela zdravnika? 280 00:28:08,853 --> 00:28:09,896 Ni možnosti. 281 00:28:10,397 --> 00:28:11,189 Žal mi je. 282 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Odpri. 283 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 To je Henryjevo delo. 284 00:28:42,971 --> 00:28:43,805 Jasno? 285 00:28:44,597 --> 00:28:47,267 Ne bo odnehal, dokler ga ne ustavimo. 286 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 Najdite tistega, ki je to naredil. 287 00:28:50,270 --> 00:28:52,272 Najdite vse izdajalce 288 00:28:52,939 --> 00:28:54,482 in vse pobijte. 289 00:28:58,445 --> 00:28:59,612 MI, LJUDSTVO 290 00:29:02,240 --> 00:29:05,285 BEŽI 291 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 Niso od FEDRE in niso Kresnice. Kdo torej so? 292 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Ljudje. 293 00:29:35,273 --> 00:29:36,483 Bova tukaj v redu? 294 00:29:37,984 --> 00:29:39,277 Mogoče nekaj časa. 295 00:29:40,278 --> 00:29:42,739 Očitno bodo najprej preverili stanovanjske stavbe. 296 00:29:44,699 --> 00:29:46,993 A bodo kmalu prišli tudi sem. 297 00:29:58,713 --> 00:30:01,466 Kakšne štiri ulice stran je zelo visoka stavba. 298 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 Ja, videl sem jo. 299 00:30:02,592 --> 00:30:03,676 Je to tista? 300 00:30:03,760 --> 00:30:05,929 Ko ne bova več slišala vozil, bova šla. 301 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Kakor hitro bo mogoče. 302 00:30:23,780 --> 00:30:24,739 Si v redu? 303 00:30:29,369 --> 00:30:30,370 Dobro sem. 304 00:30:32,705 --> 00:30:34,457 Si ti dobro? 305 00:30:34,541 --> 00:30:35,416 Ja. 306 00:30:46,803 --> 00:30:49,138 Nisem slišal, da tisti tip prihaja, in ... 307 00:30:50,807 --> 00:30:52,267 Ni prav, da si morala ... 308 00:30:54,227 --> 00:30:54,978 Saj veš. 309 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Si pa vesel, da sem, ne? 310 00:30:58,690 --> 00:31:00,066 Samo otrok si še. 311 00:31:02,777 --> 00:31:04,279 Ne bi smela vedeti, kaj pomeni ... 312 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Saj ga nisi ubila. 313 00:31:10,451 --> 00:31:11,286 Ampak ... 314 00:31:12,245 --> 00:31:13,496 Streljanje ali ... 315 00:31:16,207 --> 00:31:17,417 Vem, kako je, 316 00:31:18,459 --> 00:31:20,295 ko prvič raniš ... 317 00:31:21,421 --> 00:31:22,672 Ko prvič nekoga tako raniš. 318 00:31:25,633 --> 00:31:26,634 Če si ... 319 00:31:29,887 --> 00:31:30,638 Tole ... 320 00:31:33,891 --> 00:31:34,892 Tole mi ne gre dobro. 321 00:31:34,976 --> 00:31:37,145 Ja, res ne. -Jaz sem bil kriv. 322 00:31:37,937 --> 00:31:39,105 Ni prav, da si morala. 323 00:31:42,567 --> 00:31:43,651 In žal mi je. 324 00:32:05,381 --> 00:32:06,841 Ni bilo prvič zame. 325 00:32:28,863 --> 00:32:29,614 Pokaži mi prijem. 326 00:32:32,700 --> 00:32:33,826 Prst dol s sprožilca. 327 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Kdo te je naučil tega? 328 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 Šola FEDRE. -Seveda. 329 00:32:40,458 --> 00:32:43,211 Palec čez palec. 330 00:32:43,920 --> 00:32:45,004 Leva roka 331 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 stisne desno. 332 00:32:48,007 --> 00:32:48,841 Jasno? 333 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Tako. 334 00:32:52,261 --> 00:32:53,221 Poglej to. 335 00:33:00,770 --> 00:33:01,771 V redu? 336 00:33:21,833 --> 00:33:23,126 Daj si jo v nahrbtnik. 337 00:33:24,585 --> 00:33:26,129 Še rit si boš odstrelila. 338 00:34:00,747 --> 00:34:01,706 Uspelo nama bo. 339 00:34:03,916 --> 00:34:04,709 Vem. 340 00:34:20,725 --> 00:34:22,351 Nikjer jih ni videti. Pri tebi? 341 00:34:23,728 --> 00:34:24,479 Ja. 342 00:35:55,903 --> 00:35:56,904 Zmanjkalo jim je hrane. 343 00:35:58,197 --> 00:35:59,907 Henry ne bo dovolil, da Sam strada. 344 00:36:00,908 --> 00:36:02,618 Podvojite stražo okoli naših zalog. 345 00:36:02,702 --> 00:36:05,121 Blizu je, čutim to. 346 00:36:05,204 --> 00:36:06,122 Ja. 347 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 Kaj? 348 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 Jebenti. 349 00:36:52,084 --> 00:36:53,002 Jebenti. 350 00:37:00,509 --> 00:37:01,719 Kdaj bova povedala ostalim? 351 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 Ne še. 352 00:37:06,474 --> 00:37:08,976 Urediva, kar je treba urediti. 353 00:37:09,060 --> 00:37:10,269 To bova rešila pozneje. 354 00:37:10,353 --> 00:37:11,771 Kathleen ... -Pozneje. 355 00:37:13,105 --> 00:37:14,732 Za zdaj zapečatite stavbo. 356 00:37:16,817 --> 00:37:17,777 V redu? 357 00:37:18,819 --> 00:37:19,654 Ja. 358 00:37:29,121 --> 00:37:30,748 Stopi sem. 359 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Ena, dve ... 360 00:37:32,917 --> 00:37:35,336 Sranje. Sranje, sranje. -Zravnaj se. Držim te. 361 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 Notri sem. -Najprej se razglej. 362 00:37:43,260 --> 00:37:44,011 Ellie. 363 00:37:44,762 --> 00:37:45,888 Prekleto. 364 00:37:48,391 --> 00:37:49,684 Kje bi bil brez mene? 365 00:37:50,685 --> 00:37:51,936 Zdaj že v Wyomingu. 366 00:37:52,853 --> 00:37:54,480 Ja, sama sem prosila za to. 367 00:38:04,615 --> 00:38:05,658 B3-42 NI DOSTOPA NA STREHO 368 00:38:05,741 --> 00:38:06,951 Dobro, gor bova šla. 369 00:38:07,034 --> 00:38:09,912 Zjutraj se bom razgledal po mestu in našel pot ven. 370 00:38:14,709 --> 00:38:16,460 Šla bova 42 nadstropij visoko? 371 00:38:16,877 --> 00:38:17,962 V bistvu 45. 372 00:38:22,174 --> 00:38:23,134 Ampak ne. 373 00:38:24,135 --> 00:38:26,512 Ne do vrha. -Kako visoko pa? 374 00:38:27,930 --> 00:38:29,265 Kolikor bom zmogel. 375 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 Se spomniš tipa, ki je rekel, da je ranjen? 376 00:38:59,253 --> 00:39:00,713 Kako si vedel, da je zaseda? 377 00:39:05,009 --> 00:39:06,344 Bil sem že na obeh straneh. 378 00:39:08,054 --> 00:39:10,806 Dolgo časa nazaj. Za preživetje smo počeli, kar smo morali. 379 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Ti in Tess? 380 00:39:13,225 --> 00:39:14,685 In ljudje, s katerimi sva bila. 381 00:39:17,229 --> 00:39:18,564 Tudi moj brat. 382 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 Ste ubijali nedolžne ljudi? 383 00:39:34,872 --> 00:39:35,748 Pridi. 384 00:39:44,256 --> 00:39:45,257 Madona. 385 00:39:48,052 --> 00:39:48,803 Ja. 386 00:39:49,386 --> 00:39:51,222 Tu je 43. nadstropje. To je dobro. 387 00:39:52,139 --> 00:39:53,390 Moralo bo biti. 388 00:39:58,062 --> 00:39:58,979 Pridi. 389 00:39:59,063 --> 00:39:59,939 Samo minuto. 390 00:40:00,439 --> 00:40:01,857 Vstani, lenuh. 391 00:40:06,654 --> 00:40:07,947 "Lenuh." 392 00:40:08,030 --> 00:40:09,990 Star sem 56 let, ti mala usranka. 393 00:40:27,883 --> 00:40:28,634 Joel? 394 00:40:30,886 --> 00:40:31,637 Joel? 395 00:40:33,264 --> 00:40:34,140 Joel! 396 00:40:35,224 --> 00:40:36,767 Kaj? -Kaj počneš? 397 00:40:37,810 --> 00:40:40,062 Nočem, da se kdo pritihotapi, medtem ko spiva. 398 00:40:42,189 --> 00:40:43,065 Razumem. 399 00:40:43,149 --> 00:40:44,483 Škrip, škrip, škrip. 400 00:40:44,567 --> 00:40:46,068 Boš res slišal? 401 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 Seveda bom. Saj za to gre. 402 00:40:48,112 --> 00:40:49,029 V redu. 403 00:40:50,156 --> 00:40:51,323 Lahko noč. 404 00:40:54,410 --> 00:40:55,452 Ja, lahko noč. 405 00:41:17,641 --> 00:41:18,601 Hej. 406 00:41:18,684 --> 00:41:19,518 Ja? 407 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 Ko sva govorila o poškodovanju ljudi, 408 00:41:25,024 --> 00:41:27,026 kaj si mislila s tem, ko si rekla, da ni bilo prvič? 409 00:41:32,781 --> 00:41:34,158 Nočem govoriti o tem. 410 00:41:37,995 --> 00:41:38,913 Prav. 411 00:41:47,213 --> 00:41:48,422 Ni ti treba. 412 00:41:49,548 --> 00:41:50,633 Samo pravim ... 413 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 Ni pravično, da se moraš pri tej starosti 414 00:41:58,933 --> 00:42:00,309 ukvarjati s tem. 415 00:42:03,604 --> 00:42:05,439 Je laže, ko si starejši? 416 00:42:09,193 --> 00:42:10,611 Niti ne. 417 00:42:12,404 --> 00:42:13,322 A vseeno. 418 00:42:20,079 --> 00:42:22,456 Vprašala sem te, če boš slišal steklo, 419 00:42:22,539 --> 00:42:25,209 ker sem opazila, da na desni strani ne slišiš dobro. 420 00:42:26,126 --> 00:42:27,461 Ker so te tja ustrelili? 421 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 Najbrž je krivo samo streljanje. 422 00:42:30,756 --> 00:42:33,300 Če hočeš obdržati sluh, se drži noža. 423 00:42:43,269 --> 00:42:44,019 Joel? 424 00:42:46,021 --> 00:42:48,023 Si vedel, da je na začetku driska naporna? 425 00:42:49,275 --> 00:42:50,234 Kaj? 426 00:42:50,317 --> 00:42:51,193 Ja. 427 00:42:52,027 --> 00:42:53,737 Potem pa kar samo steče. 428 00:43:01,745 --> 00:43:02,496 Jezus. 429 00:43:07,042 --> 00:43:08,544 Kako prekleto neumno. 430 00:43:08,627 --> 00:43:10,462 Smejal si se, kreten. -Nisem se smejal. 431 00:43:10,546 --> 00:43:11,588 Ja, si se. 432 00:43:11,672 --> 00:43:12,881 Jezus, meša se mi. 433 00:43:12,965 --> 00:43:14,591 Hudo se ti meša. 434 00:43:30,274 --> 00:43:31,025 Zaspi. 435 00:43:31,900 --> 00:43:33,444 Ti zaspi. 436 00:43:45,956 --> 00:43:46,790 Joel. 437 00:43:48,208 --> 00:43:49,168 Joel! 438 00:44:55,150 --> 00:44:57,069 Prevedel: Maja Vodopivec