1 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Moramo to da radimo svaki sat? 2 00:02:53,673 --> 00:02:55,300 Gorivo se vremenom razgrađuje. 3 00:02:55,383 --> 00:02:56,801 Ovo je skoro voda. 4 00:02:57,927 --> 00:03:00,555 Ranije smo se vozili 10, 12 sati sa jednim rezervoarom. 5 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 Mogao si ići bilo gde. -Pa, gde si išao? 6 00:03:04,601 --> 00:03:05,894 Nigde naročito. 7 00:03:08,855 --> 00:03:10,899 Lepo! Kako to radi? 8 00:03:10,982 --> 00:03:11,941 Ovo je sifon. 9 00:03:13,735 --> 00:03:14,736 Kada tečnost 10 00:03:15,695 --> 00:03:18,448 ide protiv gravitacije, jer pritisak... 11 00:03:18,531 --> 00:03:20,116 Ne znaš. -Znam da radi. 12 00:03:21,075 --> 00:03:21,993 Bez lutanja. 13 00:03:31,920 --> 00:03:32,795 U redu. 14 00:03:34,380 --> 00:03:35,506 Onda si ti kriv za ovo. 15 00:03:39,969 --> 00:03:42,722 „Koliko god pomeraš granice, 16 00:03:42,805 --> 00:03:44,432 one će i dalje stajati.“ 17 00:03:46,726 --> 00:03:49,812 Igre reči: knjiga takođe Napisao Vil Livingston. 18 00:03:50,521 --> 00:03:52,440 „Knjiga takođe“, vidi. Kapiraš? 19 00:03:52,523 --> 00:03:53,775 „Takođe“? -Isuse. 20 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 „Šta je sirena obukla za čas matematike?“ 21 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 „Grudnjak od algi.“ 22 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 Grudnjak od algi! 23 00:04:06,579 --> 00:04:08,665 „Bio sam budan celu noć...“ -Ne. 24 00:04:08,748 --> 00:04:10,792 „...pitajući se gde je sunce otišlo, 25 00:04:10,875 --> 00:04:12,460 a u zoru mi je sinulo.“ 26 00:04:12,543 --> 00:04:13,795 Slobodno sačekaj u kamionu. 27 00:04:14,754 --> 00:04:18,216 Ali samo da znaš, ne možeš pobeći od Vila Livingstona. 28 00:04:18,883 --> 00:04:19,717 Vratiće se. 29 00:04:19,801 --> 00:04:21,844 Ne možeš da ga zaustaviš. 30 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 Mora da je bio veliki kamion. 31 00:04:38,403 --> 00:04:40,029 Da. Ranije su na njih stavljali velike plugove 32 00:04:40,113 --> 00:04:42,031 i čistili puteve za tenkove. 33 00:04:42,115 --> 00:04:43,366 Želim da vidim tenk. 34 00:04:43,950 --> 00:04:44,826 Videćeš. 35 00:04:46,494 --> 00:04:49,372 Tenkove, helikoptere, sve. 36 00:04:49,914 --> 00:04:51,708 Napravljeni za borbu protiv pogrešnog neprijatelja. 37 00:04:51,791 --> 00:04:53,501 Sada su raštrkani okolo. 38 00:04:56,796 --> 00:04:57,714 Našla sam nešto. 39 00:04:58,548 --> 00:05:00,591 Evo. Da li ti budi nostalgiju? 40 00:05:00,675 --> 00:05:02,593 HENK VILIJAMS KOLEKCIJA SINGLOVA 41 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 Ovo je zapravo pre mog vremena. 42 00:05:05,179 --> 00:05:06,889 Baš. -Ali je dobra. 43 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Čoveče... 44 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 Našla sam još nešto. 45 00:05:19,861 --> 00:05:21,446 MUŠKARCI IZ BRLOGA MEDVEĐE KRZNO 46 00:05:21,529 --> 00:05:22,780 To je... 47 00:05:22,864 --> 00:05:25,700 lako štivo, ali ima zanimljive slike. 48 00:05:25,783 --> 00:05:27,660 Ne. Skloni to. To nije za decu. 49 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Kako hoda okolo sa tim? 50 00:05:29,537 --> 00:05:31,372 Molim te, baci to. -Stani malo. 51 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 Da vidim u čemu je cela frka. 52 00:05:37,211 --> 00:05:38,713 Zašto su stranice slepljene? 53 00:05:42,341 --> 00:05:44,010 Zajebavam se sa tobom. 54 00:05:47,680 --> 00:05:49,307 Zbogom, frajeru! 55 00:06:59,252 --> 00:07:01,379 U redu. Dosta za danas. 56 00:07:44,547 --> 00:07:46,215 Uspori. -Ovo je sporo. 57 00:07:48,217 --> 00:07:49,218 Šta uopšte jedem? 58 00:07:49,302 --> 00:07:52,054 Dvadeset godina stari ravioli kuvara Bojardija. 59 00:07:52,138 --> 00:07:53,556 Taj tip je bio dobar. 60 00:07:53,639 --> 00:07:54,807 Slažem se. 61 00:08:00,563 --> 00:08:01,856 Koliko dugo ostajemo ovde? 62 00:08:01,939 --> 00:08:03,316 Mislio sam da spavam večeras, 63 00:08:03,941 --> 00:08:06,319 onda vozim sutra ceo dan i celu noć. 64 00:08:06,402 --> 00:08:08,362 Da stignemo u Vajoming sledeće jutro. 65 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Možemo li zapaliti vatru? Smrzavam se. 66 00:08:10,239 --> 00:08:11,532 Znaš zašto ću ti reći ne? 67 00:08:12,450 --> 00:08:13,951 Jer će inficirani videti dim. 68 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 Ne. Gljivica nije tako pametna. 69 00:08:17,038 --> 00:08:18,623 A i ovo je previše daleko za inficirane. 70 00:08:20,166 --> 00:08:20,917 Ljudi? 71 00:08:24,587 --> 00:08:26,172 Šta će da rade, opljačkaju nas? 72 00:08:26,255 --> 00:08:28,090 Više od toga. 73 00:08:32,053 --> 00:08:32,887 U redu. 74 00:08:42,813 --> 00:08:44,106 Zapravo miriše dobro. 75 00:08:44,982 --> 00:08:46,525 To je onda Frenkova. 76 00:09:30,194 --> 00:09:30,987 Džoele? 77 00:09:36,325 --> 00:09:37,285 Džoele? 78 00:09:37,368 --> 00:09:38,119 Šta je? 79 00:09:39,287 --> 00:09:41,622 Mogu li da ti postavim ozbiljno pitanje? -Da. 80 00:09:47,586 --> 00:09:49,630 „Zašto je strašilo dobilo nagradu?“ 81 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 Jer je bilo istaknuto u svom polju. 82 00:09:58,431 --> 00:10:00,016 Seronjo! 83 00:10:00,725 --> 00:10:02,310 Jesi li pročitao ovo? -Ne. 84 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 Spavaj sada. 85 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 Ljudi koje si pomenuo... 86 00:10:30,713 --> 00:10:32,840 Nema šanse da neko zna da smo ovde? 87 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Niko nas neće naći? 88 00:10:38,846 --> 00:10:40,181 Niko nas neće naći. 89 00:10:46,771 --> 00:10:47,605 U redu. 90 00:11:49,875 --> 00:11:51,502 Šta je to, jebote? 91 00:11:52,169 --> 00:11:53,170 Ne voliš kafu? 92 00:12:11,897 --> 00:12:14,900 Jesu li ozbiljno to prodavali u Starbaksu u ZK ? 93 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 Njihova je bila svežija od Bilove. 94 00:12:18,154 --> 00:12:19,530 Ali, da, to su prodavali. 95 00:12:21,323 --> 00:12:23,492 Miriše na izgorelo sranje. 96 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 Gledaj u kartu. 97 00:12:34,253 --> 00:12:36,380 Zapadni put 76, a zatim 98 00:12:36,964 --> 00:12:40,259 zapadni 70, zauvek. 99 00:12:41,343 --> 00:12:43,095 Gde je tvoj brat u Vajomingu? 100 00:12:43,179 --> 00:12:46,348 Poslednji kontakt je stigao preko radio tornja blizu Kodija. 101 00:12:46,765 --> 00:12:50,144 Kodi... 102 00:12:50,227 --> 00:12:52,354 Čoveče, to je duboko tamo. -Da. 103 00:12:52,438 --> 00:12:53,689 A ako nije tamo? 104 00:12:54,774 --> 00:12:57,610 Onda će verovatno biti blizu naselja, 105 00:12:57,693 --> 00:13:00,654 možda blizu nekog drugog grada. Nema ih mnogo u Vajomingu. 106 00:13:00,738 --> 00:13:01,655 Či-jen. 107 00:13:02,615 --> 00:13:04,492 Šajen. -Ša... Stvarno? 108 00:13:04,575 --> 00:13:05,993 Šajen. 109 00:13:06,827 --> 00:13:09,747 Lerami, Kasper. 110 00:13:10,372 --> 00:13:11,624 Kako se zove? 111 00:13:11,707 --> 00:13:12,917 Ko? -Tvoj brat. 112 00:13:14,126 --> 00:13:15,252 Tomi. -Mlađi, stariji? 113 00:13:15,336 --> 00:13:17,254 Mlađi. -Zašto nije s tobom? 114 00:13:17,338 --> 00:13:19,757 Duga priča. -Da li je duža od 25 sati? 115 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 Mislim da toliko imamo. 116 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 Tomi je ono što smo zvali „dobrovoljac“. 117 00:13:31,852 --> 00:13:33,771 Sanja da postane heroj. 118 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 Pa se upisuje u vojsku posle srednje škole. 119 00:13:36,982 --> 00:13:39,276 Par meseci kasnije, šalju ga u Pustinjsku oluju. 120 00:13:40,486 --> 00:13:43,280 Tako su zvali taj rat. Nije važno. Poenta je 121 00:13:43,364 --> 00:13:46,033 da se u vojsci nije osećao kao heroj. 122 00:13:47,326 --> 00:13:49,245 I 12 godina kasnije, izbija epidemija, 123 00:13:49,328 --> 00:13:52,873 ubeđuje me da se pridružim grupi koja ide u Boston, što sam i uradio. 124 00:13:53,415 --> 00:13:55,668 Uglavnom da pazim na njega, sačuvam mu život. 125 00:13:57,211 --> 00:13:58,629 Tu smo upoznali Tes. 126 00:14:01,090 --> 00:14:02,675 I cela ta posada... 127 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 Kakva je bila, funkcionisala je. 128 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 Onda Tomi upoznaje Marlin. 129 00:14:11,183 --> 00:14:13,435 Ona ga nagovori da se pridruži Svicima. 130 00:14:14,812 --> 00:14:16,814 Ista greška koju je napravio sa 18 godina. 131 00:14:18,816 --> 00:14:20,484 Želi da spase svet. 132 00:14:22,278 --> 00:14:24,655 Pusti san. On, Svici, svi. 133 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 U zabludi. 134 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 Poslednje što sam čuo, napustio je i Svice. 135 00:14:31,996 --> 00:14:33,872 Sada je sâm tamo i... 136 00:14:35,916 --> 00:14:37,084 Moram da idem po njega. 137 00:14:43,090 --> 00:14:45,884 Ako misliš da ne postoji nada za svet, zašto nastavljaš? 138 00:14:47,094 --> 00:14:48,762 Mislim, moraš da pokušaš, zar ne? 139 00:14:50,806 --> 00:14:52,600 Nemaš iskustva, pa ne znaš. 140 00:14:56,645 --> 00:14:57,896 Nastavljaš zbog porodice. 141 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 To je sve. -Ja nisam porodica. 142 00:15:00,774 --> 00:15:01,525 Ne. 143 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 Ti si roba. 144 00:15:04,111 --> 00:15:05,279 Ali obećao sam Tes. 145 00:15:06,530 --> 00:15:08,073 A ona je bila kao porodica. 146 00:15:12,786 --> 00:15:14,413 Šta ako ga ne nađeš? -Hoću. 147 00:15:14,496 --> 00:15:16,165 Kako znaš? -Uporan sam. 148 00:15:19,877 --> 00:15:22,004 Rano si ustala. Ako želiš da odspavaš... 149 00:15:22,087 --> 00:15:23,422 Nisam ni umorna. 150 00:15:57,665 --> 00:15:58,540 Ostani tu. 151 00:17:00,227 --> 00:17:02,312 Gde smo? -Kanzas Siti. 152 00:17:05,357 --> 00:17:07,151 Koliko moramo da se vratimo da zaobiđemo ovo? 153 00:17:18,162 --> 00:17:18,996 Zajebi. 154 00:17:20,539 --> 00:17:21,498 Šta radiš? 155 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 Možemo da obiđemo tunel, 156 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 izađemo na sledeću rampu, 157 00:17:28,130 --> 00:17:30,048 i vratili smo se na put. Minut, najviše. 158 00:17:48,442 --> 00:17:49,693 Gde je autoput? 159 00:17:49,777 --> 00:17:51,528 Ne vidim ovde. Sve mi je naopako. 160 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 Ne gledaj mapu države. Pogledaj dodatak. 161 00:17:53,405 --> 00:17:54,656 Ni tu ne znam gde smo! 162 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 Ovo mi je drugi dan u jebenom automobilu. 163 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Mislim da idemo na sever. 164 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 Mora da je nadesno. 165 00:18:11,423 --> 00:18:12,424 Jebiga. 166 00:18:12,508 --> 00:18:13,425 Stani! 167 00:18:15,093 --> 00:18:16,428 Da li je to ZK? 168 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Gde je jebena FEDRA? 169 00:18:22,100 --> 00:18:22,851 Hej! 170 00:18:24,269 --> 00:18:25,020 Molim vas, pomozite. 171 00:18:27,523 --> 00:18:28,690 Stavi pojas. 172 00:18:29,900 --> 00:18:31,819 Zar mu nećemo pomoći? -Ne. 173 00:18:33,362 --> 00:18:34,530 Jebiga! 174 00:18:34,613 --> 00:18:36,031 Vozi! -Džoele! 175 00:18:45,415 --> 00:18:46,166 Jebiga! 176 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 Jesi li dobro? -Da. 177 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 Nisi povređena? -Mislim da nisam. 178 00:18:57,886 --> 00:18:58,720 Skidaj pojas! Brzo! 179 00:19:10,065 --> 00:19:11,733 Da te vidimo, seronjo! 180 00:19:14,486 --> 00:19:16,947 Daj nam svoje stvari i preživećeš! 181 00:19:17,030 --> 00:19:18,073 Obećavamo! 182 00:19:19,616 --> 00:19:20,868 Vidiš tu rupu? 183 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 Možeš li se provući? 184 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 Poslednja šansa! 185 00:19:28,166 --> 00:19:31,044 Kad kažem idi, otpuzi do zida i prođi 186 00:19:31,128 --> 00:19:32,963 i ne izlazi dok ja ne kažem. U redu? 187 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 Neće te pogoditi. Pogledaj me! 188 00:19:40,345 --> 00:19:41,305 Neće te pogoditi. 189 00:19:42,681 --> 00:19:44,725 Ostani dole, nisko i tiho. 190 00:19:46,977 --> 00:19:48,061 U redu. -U redu. 191 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 Idi! 192 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 Seronjo! 193 00:21:07,474 --> 00:21:08,892 Sad ćeš da platiš! 194 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 To što si uradio, 195 00:21:10,352 --> 00:21:12,020 jebeno si se ubio, seronjo! 196 00:21:48,223 --> 00:21:49,683 Ne! U redu je. 197 00:21:49,766 --> 00:21:51,935 U redu je. Gotovo je. Više se ne borimo. 198 00:21:52,936 --> 00:21:54,896 Idem kući. Reći ću svima da ste dobri. 199 00:21:56,189 --> 00:21:57,858 Ne znam šta da radim. 200 00:21:58,650 --> 00:21:59,818 Noge mi ne rade. 201 00:22:01,695 --> 00:22:04,156 Moja mama nije daleko, odvedite me do nje. 202 00:22:08,577 --> 00:22:09,995 Možemo trgovati sa vama. 203 00:22:10,078 --> 00:22:12,247 Možemo biti prijatelji. Nisam znao. 204 00:22:12,330 --> 00:22:13,623 Ja sam Brajan. 205 00:22:13,707 --> 00:22:15,459 Ja sam Brajan. Kako se zoveš? 206 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Čekaj. 207 00:22:38,899 --> 00:22:39,816 Uzmi ga. 208 00:22:40,609 --> 00:22:41,401 To je dobar nož. 209 00:22:46,114 --> 00:22:47,365 Vrati se iza zida. 210 00:22:47,449 --> 00:22:49,451 Ne. Žao mi je. Molim te. 211 00:22:49,534 --> 00:22:52,621 Možemo da razgovaramo. Žao mi je. Molim te. 212 00:22:52,704 --> 00:22:55,665 Ne! Molim te! Ne, molim te! Žao mi je! 213 00:22:55,749 --> 00:22:57,292 Žao mi je, molim te! 214 00:22:57,375 --> 00:22:59,628 Ne moraš! Žao mi je! 215 00:22:59,711 --> 00:23:02,547 Molim te! Ne! Možemo da razgovaramo. 216 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 Mama! 217 00:23:10,764 --> 00:23:13,100 Eli, moram da uđem tamo. Ne mogu da prođem. 218 00:23:16,019 --> 00:23:18,480 Ima nešto na vratima. -Možeš li to pomeriti? 219 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 Idemo, brzo -Dobro. 220 00:23:32,327 --> 00:23:33,078 U redu sam. 221 00:23:33,870 --> 00:23:34,830 Dobro sam. 222 00:23:34,913 --> 00:23:39,543 Imam još hrane ovde i imam tvoje svetlo. Pa... 223 00:23:41,378 --> 00:23:42,170 Šta sada? 224 00:23:42,963 --> 00:23:44,965 Idemo gore. -Za bolji pogled? 225 00:23:45,048 --> 00:23:46,758 Nadam se da ćemo videti čist put napolje. 226 00:23:51,888 --> 00:23:52,806 Ostani blizu. 227 00:23:53,390 --> 00:23:54,141 Dobro. 228 00:24:16,997 --> 00:24:17,998 Brajane! 229 00:24:18,874 --> 00:24:19,875 Brajane! 230 00:24:22,544 --> 00:24:23,837 Telo! 231 00:24:23,920 --> 00:24:25,463 Sredili su jebenog Brajana! 232 00:24:41,188 --> 00:24:43,315 Rekao sam ti, bio sam sâm. 233 00:24:44,065 --> 00:24:46,735 Nisam video nikoga od njih od te noći. 234 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Šta još želiš da kažem? 235 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 Ne znam, istinu? 236 00:24:56,161 --> 00:24:57,287 Ketlin... 237 00:24:59,164 --> 00:25:00,373 Bergkvistovi? 238 00:25:01,875 --> 00:25:02,876 Ne? 239 00:25:03,585 --> 00:25:05,295 Mark Entoni Halpin? 240 00:25:06,546 --> 00:25:08,673 Keri Šrajber? Niste ih videli? 241 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 Čenovi? 242 00:25:11,760 --> 00:25:12,928 Henri Burel? 243 00:25:16,932 --> 00:25:17,891 U redu. 244 00:25:20,769 --> 00:25:22,187 Znate gde je Henri. 245 00:25:25,774 --> 00:25:26,608 „Advokat... 246 00:25:26,691 --> 00:25:27,734 FEDRA VAŠA PRAVA U PRITVORU 247 00:25:28,318 --> 00:25:29,569 „Medicinska pomoć... 248 00:25:30,904 --> 00:25:32,155 „Porodična poseta.“ 249 00:25:39,120 --> 00:25:41,164 Pitam se da li je ovo ćelija 250 00:25:42,249 --> 00:25:44,376 gde je moj brat pretučen do smrti. 251 00:25:44,459 --> 00:25:45,710 Doživela si nepravdu. 252 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 I žao mi je. 253 00:25:52,008 --> 00:25:53,718 Ali ovo je otišlo predaleko. 254 00:25:55,011 --> 00:25:56,763 Mora da prestane. 255 00:25:58,056 --> 00:25:59,891 Mislite, mora da prestane sada? 256 00:26:00,976 --> 00:26:02,394 Sada kada ste vi u ćeliji. 257 00:26:03,561 --> 00:26:06,481 Ali ranije je bilo u redu da ljudi umiru. 258 00:26:07,065 --> 00:26:10,527 Kada ste bili sigurni i zaštićeni i otkucavali svoje komšije FEDRI. 259 00:26:10,610 --> 00:26:12,112 Uperili su mi pištolj u glavu. 260 00:26:13,697 --> 00:26:14,572 Evo. 261 00:26:16,032 --> 00:26:19,077 Da li sam ispunila potrebne uslove da progovorite? 262 00:26:19,160 --> 00:26:20,412 Ketlin, za Boga miloga... 263 00:26:24,124 --> 00:26:25,417 Doneo sam te na svet. 264 00:26:28,753 --> 00:26:30,255 Držao sam te u rukama. 265 00:26:34,843 --> 00:26:37,053 Nisam im ništa rekao o tvom bratu. 266 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 Ali Henri jeste. 267 00:26:41,683 --> 00:26:44,686 I znamo da je još uvek u gradu. 268 00:26:45,770 --> 00:26:47,355 I mislim da i vi to znate. 269 00:26:55,196 --> 00:26:56,156 Gde je? 270 00:27:01,619 --> 00:27:03,121 Mislite da neću to učiniti? 271 00:27:13,465 --> 00:27:14,674 Ja sam tvoj doktor. 272 00:27:40,700 --> 00:27:42,952 Ko je to uradio? -Mislimo da su bili autsajderi. 273 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 Pronašli smo kamion, natovaren. 274 00:27:45,413 --> 00:27:47,707 Nije FEDRINO vozilo, ali je dobro snabdeveno. 275 00:27:48,375 --> 00:27:49,250 Možda su plaćenici. 276 00:27:50,377 --> 00:27:52,337 Ako Henri ima radio, 277 00:27:52,420 --> 00:27:54,339 možda je našao nekoga tamo. 278 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 Možda je pozvao ove ljude. 279 00:28:00,345 --> 00:28:01,304 Da li će preživeti? 280 00:28:06,768 --> 00:28:08,103 Šta ako imam doktora? 281 00:28:08,853 --> 00:28:09,896 Nema šanse. 282 00:28:10,397 --> 00:28:11,189 Žao mi je. 283 00:28:28,206 --> 00:28:29,082 Otvori. 284 00:28:40,844 --> 00:28:42,220 Ovo je Henrijevo delo. 285 00:28:42,971 --> 00:28:43,805 Razumete? 286 00:28:44,597 --> 00:28:47,267 I neće stati dok ga mi ne zaustavimo. 287 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 Pronađite ko je to uradio. 288 00:28:50,270 --> 00:28:52,272 Pronađite sve saradnike, 289 00:28:52,939 --> 00:28:54,482 i pobijte ih. 290 00:28:58,445 --> 00:28:59,612 MI, LJUDI 291 00:29:02,240 --> 00:29:05,285 BEŽI 292 00:29:28,850 --> 00:29:31,728 Nisu FEDRA i nisu Svici, pa ko su? 293 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Ljudi. 294 00:29:35,273 --> 00:29:36,483 Da li smo dobro ovde? 295 00:29:37,984 --> 00:29:39,277 Na kratko, možda. 296 00:29:40,278 --> 00:29:42,739 Izgleda da prvo proveravaju stambene zgrade. 297 00:29:44,699 --> 00:29:46,993 Ali uskoro će proći ovuda. 298 00:29:58,713 --> 00:30:01,466 Ima jedna baš visoka zgrada, četiri bloka dalje. 299 00:30:01,549 --> 00:30:02,509 Da, video sam. 300 00:30:02,592 --> 00:30:03,676 To je ta? 301 00:30:03,760 --> 00:30:05,929 Čim ne budemo čuli kamion, idemo. 302 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 Što brže možemo. 303 00:30:23,780 --> 00:30:24,739 Da li si dobro? 304 00:30:29,369 --> 00:30:30,370 Ja sam u redu. 305 00:30:32,705 --> 00:30:34,457 Da li si ti u redu? 306 00:30:34,541 --> 00:30:35,416 Da. 307 00:30:46,803 --> 00:30:49,138 Nisam čuo tog tipa da dolazi i... 308 00:30:50,807 --> 00:30:52,267 Nije trebalo da ti... 309 00:30:54,227 --> 00:30:54,978 Znaš. 310 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Drago ti je da jesam, zar ne? 311 00:30:58,690 --> 00:31:00,066 Ti si samo dete. 312 00:31:02,777 --> 00:31:04,279 Ne bi trebalo da znaš šta znači... 313 00:31:07,782 --> 00:31:08,950 Nije da si ga ti ubila. 314 00:31:10,451 --> 00:31:11,286 Ali... 315 00:31:12,245 --> 00:31:13,496 pucanje ili... 316 00:31:16,207 --> 00:31:17,417 Znam kako je. 317 00:31:18,459 --> 00:31:20,295 Prvi put kada povrediš... 318 00:31:21,421 --> 00:31:22,672 nekoga tako. 319 00:31:25,633 --> 00:31:26,634 Ako... 320 00:31:29,887 --> 00:31:30,638 Ja sam... 321 00:31:33,891 --> 00:31:34,892 Nisam dobar u ovome. 322 00:31:34,976 --> 00:31:37,145 Da, stvarno nisi. -Mislim, ja sam kriv. 323 00:31:37,937 --> 00:31:39,105 Nije trebalo da ti to uradiš. 324 00:31:42,567 --> 00:31:43,651 I žao mi je. 325 00:32:05,381 --> 00:32:06,841 Nije mi bio prvi put. 326 00:32:28,863 --> 00:32:29,614 Pokaži mi kako držiš. 327 00:32:32,700 --> 00:32:33,826 Prst sa okidača. 328 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Ko te je to naučio? 329 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 FEDRA škola. -Naravno. 330 00:32:40,458 --> 00:32:43,211 Palac preko palca. 331 00:32:43,920 --> 00:32:45,004 Levom rukom 332 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 stisni na desnoj strani. 333 00:32:48,007 --> 00:32:48,841 Shvataš? 334 00:32:49,759 --> 00:32:50,760 Eto tako. 335 00:32:52,261 --> 00:32:53,221 Vidi. 336 00:33:00,770 --> 00:33:01,771 U redu? 337 00:33:21,833 --> 00:33:23,126 Stavi ga u ranac. 338 00:33:24,585 --> 00:33:26,129 Upucaćeš se u guzicu. 339 00:34:00,747 --> 00:34:01,706 Izvući ćemo se. 340 00:34:03,916 --> 00:34:04,709 Znam. 341 00:34:20,725 --> 00:34:22,351 Ni traga od njih. Ti? 342 00:34:23,728 --> 00:34:24,479 Da. 343 00:35:55,903 --> 00:35:56,904 Nestalo im je hrane. 344 00:35:58,197 --> 00:35:59,907 Henri neće dozvoliti da Sem gladuje. 345 00:36:00,908 --> 00:36:02,618 Udvostruči stražu oko naših namirnica. 346 00:36:02,702 --> 00:36:05,121 On je jebeno blizu. Osećam to. 347 00:36:05,204 --> 00:36:06,122 Da. 348 00:36:08,958 --> 00:36:09,792 Šta? 349 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 Jebiga. 350 00:36:52,084 --> 00:36:53,002 Jebiga. 351 00:37:00,509 --> 00:37:01,719 Kada ćemo reći ostalima? 352 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 Ne još. 353 00:37:06,474 --> 00:37:08,976 Hajde da rešimo ono što moramo. 354 00:37:09,060 --> 00:37:10,269 Posle ćemo se pozabaviti ovim. 355 00:37:10,353 --> 00:37:11,771 Ketlin... -Posle. 356 00:37:13,105 --> 00:37:14,732 Zapečati zgradu za sada. 357 00:37:16,817 --> 00:37:17,777 U redu? 358 00:37:18,819 --> 00:37:19,654 Da. 359 00:37:29,121 --> 00:37:30,748 Stavićeš nogu ovde. 360 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 Jedan, dva... 361 00:37:32,917 --> 00:37:35,336 Sranje. -Ispravi se. Držim te. 362 00:37:39,924 --> 00:37:42,093 U redu, unutra sam. -Prvo pogledaj oko sebe. 363 00:37:43,260 --> 00:37:44,011 Eli. 364 00:37:44,762 --> 00:37:45,888 Prokletstvo. 365 00:37:48,391 --> 00:37:49,684 Gde bi bio bez mene? 366 00:37:50,685 --> 00:37:51,936 Do sada, u Vajomingu. 367 00:37:52,853 --> 00:37:54,480 Da. Ušetala sam u to sama. 368 00:38:04,615 --> 00:38:05,658 B3-42 BEZ PRISTUPA KROVU 369 00:38:05,741 --> 00:38:06,951 U redu, idemo gore. 370 00:38:07,034 --> 00:38:09,912 Ujutru ću da pogledam grad i nađem izlaz. 371 00:38:14,709 --> 00:38:16,460 Penjemo se 42 sprata? 372 00:38:16,877 --> 00:38:17,962 Četrdeset i pet. 373 00:38:22,174 --> 00:38:23,134 Ali ne. 374 00:38:24,135 --> 00:38:26,512 Ne skroz. -Koliko? 375 00:38:27,930 --> 00:38:29,265 Koliko ja budem mogao. 376 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 Znaš onog momka koji je rekao da je povređen? 377 00:38:59,253 --> 00:39:00,713 Kako si znao da je zaseda? 378 00:39:05,009 --> 00:39:06,344 Bio sam na obe strane. 379 00:39:08,054 --> 00:39:10,806 Bilo je to davno. Radili smo što smo morali, da preživimo. 380 00:39:11,474 --> 00:39:12,391 Ti i Tes? 381 00:39:13,225 --> 00:39:14,685 I ljudi sa kojima smo bili. 382 00:39:17,229 --> 00:39:18,564 I moj brat. 383 00:39:23,486 --> 00:39:25,029 Da li ste ubijali nevine ljude? 384 00:39:34,872 --> 00:39:35,748 Hajde. 385 00:39:44,256 --> 00:39:45,257 Sranje. 386 00:39:48,052 --> 00:39:48,803 Da. 387 00:39:49,386 --> 00:39:51,222 Trideset i tri sprata. To je dobro? 388 00:39:52,139 --> 00:39:53,390 Moraće da bude. 389 00:39:58,062 --> 00:39:58,979 Hajde. 390 00:39:59,063 --> 00:39:59,939 Daj mi minut. 391 00:40:00,439 --> 00:40:01,857 Ustani, lenčugo. 392 00:40:06,654 --> 00:40:07,947 "Lenčugo." 393 00:40:08,030 --> 00:40:09,990 Pedeset šest mi je godina, govno malo. 394 00:40:27,883 --> 00:40:28,634 Džoele? 395 00:40:30,886 --> 00:40:31,637 Džoele? 396 00:40:33,264 --> 00:40:34,140 Džoele! 397 00:40:35,224 --> 00:40:36,767 Šta? -Šta to radiš? 398 00:40:37,810 --> 00:40:40,062 Ne želim da nam se neko prikrade dok spavamo. 399 00:40:42,189 --> 00:40:43,065 Shvatam. 400 00:40:43,149 --> 00:40:44,483 Krc, krc. 401 00:40:44,567 --> 00:40:46,068 Jesi li siguran da ćeš čuti? 402 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 Naravno da hoću. To i jeste poenta. 403 00:40:48,112 --> 00:40:49,029 U redu. 404 00:40:50,156 --> 00:40:51,323 Pa, laku noć. 405 00:40:54,410 --> 00:40:55,452 Da, laku noć. 406 00:41:17,641 --> 00:41:18,601 Hej. 407 00:41:18,684 --> 00:41:19,518 Da? 408 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 Kada smo pričali o povređivanju ljudi, 409 00:41:25,024 --> 00:41:27,026 kako ti „nije bilo prvi put“? 410 00:41:32,781 --> 00:41:34,158 Ne želim da pričam o tome. 411 00:41:37,995 --> 00:41:38,913 U redu. 412 00:41:47,213 --> 00:41:48,422 Ne moraš. 413 00:41:49,548 --> 00:41:50,633 Samo kažem... 414 00:41:54,970 --> 00:41:57,181 Nije fer, u tvojim godinama... 415 00:41:58,933 --> 00:42:00,309 da moraš da se nosiš sa svim ovim... 416 00:42:03,604 --> 00:42:05,439 Da li postaje lakše kada ostariš? 417 00:42:09,193 --> 00:42:10,611 Ne, ne baš. 418 00:42:12,404 --> 00:42:13,322 Ali svejedno. 419 00:42:20,079 --> 00:42:22,456 Pitala sam da li bi čuo staklo 420 00:42:22,539 --> 00:42:25,209 zato što sam primetila da ne čuješ dobro sa desne strane. 421 00:42:26,126 --> 00:42:27,461 Je li to zato što su te tu upucali? 422 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 Verovatno je više do pucnjave. 423 00:42:30,756 --> 00:42:33,300 Ako želiš da zadržiš sluh, drži se tog noža. 424 00:42:43,269 --> 00:42:44,019 Džoele? 425 00:42:46,021 --> 00:42:48,023 Da li si znao da je dijareja nasledna? 426 00:42:49,275 --> 00:42:50,234 Šta? 427 00:42:50,317 --> 00:42:51,193 Da. 428 00:42:52,027 --> 00:42:53,737 Teče ti u genima. 429 00:43:01,745 --> 00:43:02,496 Isuse. 430 00:43:07,042 --> 00:43:08,544 To je tako glupo. 431 00:43:08,627 --> 00:43:10,462 Nasmejao si se. -Nisam se smejao. 432 00:43:10,546 --> 00:43:11,588 Da, jesi. 433 00:43:11,672 --> 00:43:12,881 Isuse, pukao sam. 434 00:43:12,965 --> 00:43:14,591 Totalno si pukao. 435 00:43:30,274 --> 00:43:31,025 Spavaj. 436 00:43:31,900 --> 00:43:33,444 Ti spavaj. 437 00:43:45,956 --> 00:43:46,790 Džoele. 438 00:43:48,208 --> 00:43:49,168 Džoele! 439 00:44:55,150 --> 00:44:57,069 Prevod titlova: Sandra Plavsic