1 00:02:51,672 --> 00:02:53,799 Faut faire ça toutes les heures ? 2 00:02:53,841 --> 00:02:55,259 L'essence se dégrade. 3 00:02:55,634 --> 00:02:57,428 Ça devient de la flotte. 4 00:02:58,178 --> 00:03:01,765 Avant, avec un plein, on allait où on voulait. 5 00:03:01,807 --> 00:03:03,058 T'es allé où ? 6 00:03:04,810 --> 00:03:05,895 Pas très loin. 7 00:03:09,148 --> 00:03:11,025 Cool, ça marche comment ? 8 00:03:11,066 --> 00:03:12,192 C'est un siphon. 9 00:03:13,819 --> 00:03:14,862 Le liquide 10 00:03:15,821 --> 00:03:18,532 remonte dans le tuyau grâce à la pression... 11 00:03:18,574 --> 00:03:20,618 - T'en sais rien. - Mais ça marche. 12 00:03:20,910 --> 00:03:21,744 Ne t'éloigne pas. 13 00:03:34,506 --> 00:03:35,925 Tu l'auras voulu. 14 00:03:40,179 --> 00:03:42,848 "Quel est le comble pour un facteur ? 15 00:03:42,890 --> 00:03:44,516 "C'est d'être timbré." 16 00:03:46,810 --> 00:03:50,105 "Sans Mauvais Jeu de mots, vol. 2", de Will Livingston. 17 00:03:50,606 --> 00:03:52,566 Y en a cent, dedans. T'as compris ? 18 00:03:52,608 --> 00:03:53,943 "Sans", "cent"... 19 00:03:55,361 --> 00:03:57,780 "Que dit une sirène quand elle doit partir ? 20 00:04:01,700 --> 00:04:03,035 "Il faut que j'y algue." 21 00:04:06,747 --> 00:04:08,791 "Je suis tombée amoureuse 22 00:04:08,832 --> 00:04:10,918 "un soir d'orage. 23 00:04:10,960 --> 00:04:12,586 "Un vrai coup de foudre." 24 00:04:12,628 --> 00:04:14,838 T'as le droit d'attendre dans la voiture. 25 00:04:15,506 --> 00:04:18,342 Sache que t'échapperas pas à Will Livingston. 26 00:04:18,842 --> 00:04:19,677 Il reviendra. 27 00:04:20,260 --> 00:04:22,096 C'est inévitable. 28 00:04:36,777 --> 00:04:38,487 Le camion devait être énorme. 29 00:04:38,988 --> 00:04:42,157 Ils dégageaient les routes pour les chars. 30 00:04:42,199 --> 00:04:43,534 Je veux voir un char ! 31 00:04:44,159 --> 00:04:44,994 T'en verras. 32 00:04:46,578 --> 00:04:48,998 Des chars, des hélicos... 33 00:04:50,040 --> 00:04:51,709 pour combattre le mauvais ennemi. 34 00:04:51,750 --> 00:04:53,544 Il reste que des carcasses. 35 00:04:56,880 --> 00:04:57,715 Regarde. 36 00:04:58,590 --> 00:05:00,551 Ça te rappelle le bon vieux temps ? 37 00:05:02,678 --> 00:05:04,596 C'est pas ma génération. 38 00:05:06,015 --> 00:05:06,890 Mais c'est super. 39 00:05:17,776 --> 00:05:19,236 J'ai trouvé autre chose. 40 00:05:22,990 --> 00:05:25,909 Y a pas beaucoup de texte, mais les photos sont cool. 41 00:05:25,951 --> 00:05:27,619 C'est pas pour les enfants. 42 00:05:27,661 --> 00:05:29,580 Il arrive à marcher avec ça ? 43 00:05:29,621 --> 00:05:30,456 Jette ça. 44 00:05:30,497 --> 00:05:33,125 Je veux savoir pourquoi les gens aiment ça. 45 00:05:37,129 --> 00:05:38,714 Pourquoi les pages sont collées ? 46 00:05:42,634 --> 00:05:44,386 Je me fous de ta gueule ! 47 00:05:48,098 --> 00:05:49,600 Ciao, mon pote ! 48 00:06:59,378 --> 00:07:01,380 Bon, on a assez roulé. 49 00:07:44,548 --> 00:07:46,633 - Ralentis. - Je mange pas vite. 50 00:07:48,343 --> 00:07:49,636 Je mange quoi ? 51 00:07:49,678 --> 00:07:51,388 Des raviolis vieux de 20 ans. 52 00:07:52,222 --> 00:07:53,682 C'est hyper bon. 53 00:07:53,724 --> 00:07:54,892 Je suis d'accord. 54 00:08:00,606 --> 00:08:01,440 On repart quand ? 55 00:08:02,149 --> 00:08:03,400 On dort ici. 56 00:08:04,026 --> 00:08:06,486 Demain, on roule sans s'arrêter. 57 00:08:06,528 --> 00:08:08,405 On sera dans le Wyoming après-demain. 58 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 On fait un feu ? 59 00:08:09,489 --> 00:08:11,533 - J'ai froid. - Non et tu sais pourquoi. 60 00:08:12,367 --> 00:08:16,163 - Les infectés verraient la fumée. - Le champignon est pas aussi malin. 61 00:08:17,080 --> 00:08:18,624 Et on est loin de tout. 62 00:08:20,000 --> 00:08:20,918 Tu parles de gens ? 63 00:08:24,630 --> 00:08:26,298 Ils nous dépouilleraient ? 64 00:08:26,340 --> 00:08:28,133 Ils feraient bien plus. 65 00:08:42,773 --> 00:08:44,107 Il sent bon, ce duvet. 66 00:08:45,192 --> 00:08:46,443 Il devait être à Frank. 67 00:09:30,237 --> 00:09:31,154 Joel. 68 00:09:37,369 --> 00:09:38,328 Quoi ? 69 00:09:39,371 --> 00:09:41,164 Je peux te poser une question ? 70 00:09:47,671 --> 00:09:49,715 "C'est quoi, un tueur dans un champ ?" 71 00:09:55,887 --> 00:09:57,514 "Un céréale killer ?" 72 00:09:58,432 --> 00:10:00,225 Enfoiré ! 73 00:10:00,642 --> 00:10:02,269 - Tu l'as lu ? - Non. 74 00:10:03,603 --> 00:10:04,855 Dors. 75 00:10:27,169 --> 00:10:28,962 Les gens dont tu parlais... 76 00:10:30,756 --> 00:10:33,342 Ils peuvent pas savoir qu'on est ici ? 77 00:10:34,634 --> 00:10:35,969 Personne peut nous trouver ? 78 00:10:38,972 --> 00:10:40,557 Personne peut nous trouver. 79 00:11:49,876 --> 00:11:51,128 C'est quoi, ce truc ? 80 00:11:52,421 --> 00:11:53,839 T'aimes pas le café ? 81 00:12:11,857 --> 00:12:15,193 C'est ça qu'ils vendaient, dans les Starbucks ? 82 00:12:16,361 --> 00:12:19,739 Le café était plus frais que celui de Bill, mais oui. 83 00:12:21,366 --> 00:12:23,743 Ça sent la merde cramée. 84 00:12:30,625 --> 00:12:31,460 Regarde la carte. 85 00:12:34,296 --> 00:12:36,339 On prend la I-76 ouest 86 00:12:37,007 --> 00:12:38,341 et la I-70 87 00:12:38,383 --> 00:12:40,343 pendant mille ans. 88 00:12:41,511 --> 00:12:43,054 Il est où, ton frère ? 89 00:12:43,638 --> 00:12:46,683 Il me contactait depuis une tour radio, près de Cody. 90 00:12:50,645 --> 00:12:52,481 C'est sacrément paumé. 91 00:12:52,522 --> 00:12:53,940 Et s'il y est pas ? 92 00:12:55,859 --> 00:12:57,736 Il sera pas loin d'une ville. 93 00:12:57,777 --> 00:13:00,780 Y en a pas tant que ça, dans le Wyoming. 94 00:13:00,822 --> 00:13:01,781 "Chyenne". 95 00:13:02,073 --> 00:13:02,908 "Cheyenne". 96 00:13:03,950 --> 00:13:04,784 Sérieux ? 97 00:13:06,745 --> 00:13:07,579 "Laramie". 98 00:13:08,622 --> 00:13:09,748 "Casper". 99 00:13:10,457 --> 00:13:11,791 Il s'appelle comment ? 100 00:13:11,833 --> 00:13:13,210 - Qui ? - Ton frère. 101 00:13:13,752 --> 00:13:14,711 Tommy. 102 00:13:14,753 --> 00:13:16,087 - T'es l'aîné ? - Oui. 103 00:13:16,129 --> 00:13:18,131 - Il t'a lâché ? - Longue histoire. 104 00:13:18,173 --> 00:13:21,468 On a 25 heures de route, ça devrait aller. 105 00:13:29,768 --> 00:13:31,394 Tommy est un suiveur. 106 00:13:32,062 --> 00:13:33,813 Il veut devenir un héros. 107 00:13:33,855 --> 00:13:36,399 Il s'est enrôlé dans l'armée, après le lycée. 108 00:13:37,234 --> 00:13:39,277 Il a fait l'opération Tempête du désert. 109 00:13:40,612 --> 00:13:42,364 C'était le nom de cette guerre. 110 00:13:42,405 --> 00:13:43,406 Bref, 111 00:13:43,448 --> 00:13:46,159 l'armée a pas fait de lui un héros. 112 00:13:47,494 --> 00:13:49,329 Quand l'épidémie a commencé, 113 00:13:49,371 --> 00:13:53,083 il m'a convaincu de partir à Boston avec un groupe. 114 00:13:53,542 --> 00:13:56,253 Je l'ai suivi pour le surveiller et le protéger. 115 00:13:57,254 --> 00:13:58,713 Là-bas, on a rencontré Tess. 116 00:14:01,299 --> 00:14:02,884 Ce groupe, c'était... 117 00:14:05,136 --> 00:14:06,846 Disons que ça fonctionnait. 118 00:14:08,557 --> 00:14:10,308 Tommy a rencontré Marlene. 119 00:14:11,268 --> 00:14:13,895 Elle l'a convaincu de rejoindre les Lucioles. 120 00:14:14,813 --> 00:14:16,898 Il a fait la même erreur qu'à ses 18 ans. 121 00:14:18,900 --> 00:14:20,694 Il voulait sauver le monde. 122 00:14:22,279 --> 00:14:25,156 Ils sont idéalistes, lui et les Lucioles. 123 00:14:26,366 --> 00:14:27,742 Ils nagent en plein délire. 124 00:14:28,577 --> 00:14:30,829 Il paraît qu'il a quitté les Lucioles. 125 00:14:31,997 --> 00:14:33,999 Maintenant, il est tout seul. 126 00:14:35,917 --> 00:14:37,294 Je dois le retrouver. 127 00:14:43,216 --> 00:14:46,219 Si le monde est foutu, pourquoi tu t'acharnes ? 128 00:14:47,304 --> 00:14:49,180 Parce que ça en vaut la peine ? 129 00:14:50,890 --> 00:14:52,642 Tu sais rien du monde. 130 00:14:56,646 --> 00:14:58,356 Je m'accroche pour la famille. 131 00:14:58,773 --> 00:14:59,733 C'est tout. 132 00:14:59,774 --> 00:15:01,526 - Je suis pas de ta famille. - Non. 133 00:15:02,527 --> 00:15:05,280 T'es une cargaison et j'ai fait une promesse à Tess. 134 00:15:06,823 --> 00:15:08,742 Elle était comme ma famille. 135 00:15:12,787 --> 00:15:14,623 - Tu penses le retrouver ? - Oui. 136 00:15:14,664 --> 00:15:16,166 - T'es sûr ? - Je suis tenace. 137 00:15:20,086 --> 00:15:22,088 On s'est levés tôt. Tu peux dormir. 138 00:15:22,130 --> 00:15:23,590 Je suis pas fatiguée. 139 00:15:57,666 --> 00:15:58,708 Bouge pas. 140 00:17:00,270 --> 00:17:01,563 On est où ? 141 00:17:01,604 --> 00:17:02,897 À Kansas City. 142 00:17:05,442 --> 00:17:07,152 On doit faire un long détour ? 143 00:17:18,204 --> 00:17:19,205 Et puis merde. 144 00:17:20,582 --> 00:17:21,499 Tu fais quoi ? 145 00:17:22,792 --> 00:17:24,669 Demi-tour, pour contourner le tunnel 146 00:17:25,879 --> 00:17:26,963 et sortir avant. 147 00:17:28,131 --> 00:17:29,382 On retrouvera la route. 148 00:17:48,902 --> 00:17:51,780 - Où est l'autoroute ? - On voit rien, là-dessus. 149 00:17:51,821 --> 00:17:54,783 - Regarde la carte de la ville. - Je suis perdue ! 150 00:17:54,824 --> 00:17:56,951 J'avais jamais pris la voiture, avant. 151 00:17:58,328 --> 00:18:00,246 Je crois qu'on va vers le nord. 152 00:18:08,588 --> 00:18:10,173 Ça devrait être à droite. 153 00:18:11,549 --> 00:18:12,383 Fait chier. 154 00:18:15,303 --> 00:18:16,513 C'est la ZQ ? 155 00:18:19,349 --> 00:18:20,558 Où est la FEDRA ? 156 00:18:24,354 --> 00:18:25,396 Aidez-moi ! 157 00:18:27,774 --> 00:18:28,691 Ta ceinture. 158 00:18:29,943 --> 00:18:30,777 On va l'aider ? 159 00:18:54,050 --> 00:18:55,009 Ça va ? 160 00:18:55,051 --> 00:18:56,761 - T'as rien ? - Je crois pas. 161 00:18:57,887 --> 00:18:58,721 Détache-toi ! 162 00:19:10,066 --> 00:19:11,317 Montre-toi, enfoiré ! 163 00:19:14,612 --> 00:19:17,657 Donne ton matos et on te laisse partir, promis. 164 00:19:19,742 --> 00:19:20,869 Tu vois ce trou ? 165 00:19:21,744 --> 00:19:22,745 Tu passes ? 166 00:19:26,875 --> 00:19:28,293 Dernière chance ! 167 00:19:28,334 --> 00:19:30,295 À mon signal, tu rampes, 168 00:19:30,336 --> 00:19:32,797 tu te faufiles dedans et tu bouges plus. 169 00:19:38,094 --> 00:19:40,138 Ils te toucheront pas. Regarde-moi. 170 00:19:40,179 --> 00:19:41,306 Ils te toucheront pas. 171 00:19:42,765 --> 00:19:44,767 Reste à couvert et fais pas de bruit. 172 00:19:50,064 --> 00:19:50,899 Fonce ! 173 00:20:14,380 --> 00:20:15,298 Fils de pute ! 174 00:21:08,101 --> 00:21:10,353 Tu vas payer, enfoiré ! 175 00:21:10,395 --> 00:21:12,230 T'es un homme mort ! 176 00:21:48,641 --> 00:21:50,601 Non, on arrête ! 177 00:21:50,643 --> 00:21:52,270 Je veux plus me battre. 178 00:21:52,937 --> 00:21:54,897 Je dirai aux autres de vous laisser. 179 00:21:56,482 --> 00:21:58,109 Je sais pas quoi faire ! 180 00:21:58,735 --> 00:22:00,153 Je sens plus mes jambes. 181 00:22:01,821 --> 00:22:04,157 Ma mère est pas loin, emmenez-moi chez elle. 182 00:22:08,661 --> 00:22:10,288 On peut faire du troc. 183 00:22:10,329 --> 00:22:12,206 On peut faire la paix. 184 00:22:12,665 --> 00:22:14,459 Je m'appelle Bryan. 185 00:22:14,500 --> 00:22:15,668 Et vous ? 186 00:22:33,686 --> 00:22:34,520 Attends ! 187 00:22:39,233 --> 00:22:41,402 Prends-le, c'est un bon couteau. 188 00:22:46,282 --> 00:22:47,450 Retourne là-bas. 189 00:22:47,492 --> 00:22:49,410 Non, pardon, pitié ! 190 00:22:50,036 --> 00:22:52,914 On peut s'arranger ! Pardon, pitié ! 191 00:22:57,460 --> 00:22:58,795 Fais pas ça ! 192 00:23:00,755 --> 00:23:02,715 On peut s'arranger ! 193 00:23:10,890 --> 00:23:13,351 Faut que je te rejoigne, mais je passe pas. 194 00:23:16,062 --> 00:23:18,564 - Y a des trucs contre la porte. - Enlève-les. 195 00:23:25,238 --> 00:23:26,531 Allez, vite. 196 00:23:31,869 --> 00:23:32,703 Je vais bien. 197 00:23:33,871 --> 00:23:34,789 Ça va. 198 00:23:35,164 --> 00:23:37,083 Il nous reste à manger 199 00:23:37,125 --> 00:23:38,751 et j'ai ta lampe torche. 200 00:23:41,462 --> 00:23:43,714 - Et maintenant ? - On monte. 201 00:23:43,756 --> 00:23:46,759 - Pour voir les environs ? - Et trouver une route dégagée. 202 00:23:51,806 --> 00:23:52,932 Reste près de moi. 203 00:23:53,474 --> 00:23:54,433 Compris. 204 00:24:17,373 --> 00:24:18,249 Bryan ! 205 00:24:22,670 --> 00:24:23,963 Il est mort ! 206 00:24:24,005 --> 00:24:25,006 Ils ont tué Bryan ! 207 00:24:41,189 --> 00:24:43,608 Je te l'ai déjà dit. J'étais seul. 208 00:24:44,233 --> 00:24:47,111 Je ne les ai pas revus depuis cette nuit-là. 209 00:24:49,155 --> 00:24:50,990 Je ne sais pas quoi dire d'autre. 210 00:24:51,741 --> 00:24:53,743 Tu pourrais me dire la vérité. 211 00:24:56,287 --> 00:24:57,371 Kathleen... 212 00:24:59,248 --> 00:25:00,541 Les Bergquist ? 213 00:25:03,794 --> 00:25:05,671 Mark Anthony Halpin ? 214 00:25:06,631 --> 00:25:08,674 Carrie Schreiber ? Personne ? 215 00:25:10,009 --> 00:25:11,135 Les Chan ? 216 00:25:11,886 --> 00:25:13,221 Henry Burrell ? 217 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 Tu sais où est Henry. 218 00:25:25,816 --> 00:25:26,651 "Un avocat, 219 00:25:28,444 --> 00:25:29,570 "des soins, 220 00:25:30,947 --> 00:25:32,531 "des visites familiales..." 221 00:25:39,247 --> 00:25:41,707 Je me demande si c'est dans cette cellule 222 00:25:42,416 --> 00:25:44,377 que mon frère a été battu à mort. 223 00:25:44,418 --> 00:25:46,003 On t'a fait du tort. 224 00:25:48,881 --> 00:25:50,132 J'en suis désolé. 225 00:25:52,093 --> 00:25:53,970 Mais c'est allé trop loin. 226 00:25:55,096 --> 00:25:56,847 Il faut que ça s'arrête. 227 00:25:58,182 --> 00:26:00,184 Tu veux qu'on arrête, maintenant ? 228 00:26:01,143 --> 00:26:02,937 Maintenant que tu es enfermé ? 229 00:26:03,729 --> 00:26:06,565 Avant, c'était pas grave s'il y avait des morts. 230 00:26:07,108 --> 00:26:10,403 Quand tu risquais rien et que tu balançais tes voisins. 231 00:26:10,444 --> 00:26:12,530 On m'a pointé une arme dessus ! 232 00:26:13,698 --> 00:26:14,532 Voilà. 233 00:26:16,117 --> 00:26:19,161 Là, t'es dans de bonnes dispositions pour parler ? 234 00:26:19,203 --> 00:26:20,871 Je t'en prie, Kathleen. 235 00:26:24,250 --> 00:26:25,876 J'ai aidé à te mettre au monde. 236 00:26:28,879 --> 00:26:30,631 Je t'ai portée dans mes bras. 237 00:26:35,094 --> 00:26:37,430 Je ne leur ai rien dit sur ton frère. 238 00:26:38,556 --> 00:26:39,849 Henry leur a parlé. 239 00:26:41,809 --> 00:26:44,645 On sait qu'il est encore en ville. 240 00:26:45,813 --> 00:26:47,857 Et je crois que tu le sais aussi. 241 00:26:55,364 --> 00:26:56,574 Dis-moi où il est. 242 00:27:01,662 --> 00:27:03,456 Tu ne m'en crois pas capable ? 243 00:27:13,549 --> 00:27:14,967 Je suis ton médecin. 244 00:27:40,785 --> 00:27:41,827 Qui a fait ça ? 245 00:27:41,869 --> 00:27:43,537 Sûrement des étrangers. 246 00:27:43,579 --> 00:27:45,164 On a trouvé un pick-up. 247 00:27:45,206 --> 00:27:47,917 C'est pas la FEDRA, mais ils avaient du matos. 248 00:27:47,958 --> 00:27:49,251 Peut-être des mercenaires. 249 00:27:50,544 --> 00:27:52,004 Si Henry a une radio, 250 00:27:52,630 --> 00:27:54,465 il a pu contacter quelqu'un. 251 00:27:54,965 --> 00:27:56,634 Peut-être qu'il les a appelés. 252 00:28:00,471 --> 00:28:01,305 Il va survivre ? 253 00:28:06,894 --> 00:28:08,521 Et s'il voit un médecin ? 254 00:28:09,146 --> 00:28:10,898 Il n'y a rien à faire. Désolé. 255 00:28:28,290 --> 00:28:29,250 Ouvre. 256 00:28:40,928 --> 00:28:42,638 Henry est derrière tout ça. 257 00:28:42,888 --> 00:28:43,806 Vous comprenez ? 258 00:28:44,723 --> 00:28:47,268 Il arrêtera pas tant qu'on l'arrêtera pas. 259 00:28:48,102 --> 00:28:49,770 Trouvez les responsables. 260 00:28:50,187 --> 00:28:52,273 Trouvez les collaborateurs de la FEDRA 261 00:28:53,149 --> 00:28:54,942 et tuez-les tous. 262 00:28:58,529 --> 00:28:59,613 NOUS, LE PEUPLE 263 00:29:02,616 --> 00:29:04,160 FUYEZ 264 00:29:28,934 --> 00:29:32,313 C'est ni la FEDRA, ni les Lucioles. Alors c'est qui ? 265 00:29:33,022 --> 00:29:33,939 Des gens. 266 00:29:35,441 --> 00:29:36,775 On est en sécurité ? 267 00:29:38,110 --> 00:29:39,278 Pour l'instant. 268 00:29:40,446 --> 00:29:43,032 Ils fouillent d'abord les habitations. 269 00:29:44,867 --> 00:29:47,328 Mais ils finiront par fouiller ce bâtiment. 270 00:29:58,839 --> 00:30:01,634 Il y a un grand immeuble un peu plus loin. 271 00:30:01,675 --> 00:30:03,761 - Et alors ? - Il est parfait. 272 00:30:04,178 --> 00:30:05,930 Dès qu'ils s'en vont, on bouge. 273 00:30:07,389 --> 00:30:08,474 Et vite. 274 00:30:23,906 --> 00:30:24,865 Ça va ? 275 00:30:29,411 --> 00:30:30,329 Ça va. 276 00:30:32,748 --> 00:30:34,416 Et toi, ça va ? 277 00:30:46,929 --> 00:30:49,223 Je l'ai pas entendu arriver. 278 00:30:50,975 --> 00:30:52,643 T'aurais pas dû avoir à... 279 00:30:54,311 --> 00:30:55,145 Tu sais... 280 00:30:55,688 --> 00:30:57,398 Heureusement que je l'ai fait. 281 00:30:58,774 --> 00:31:00,025 T'es qu'une enfant. 282 00:31:02,945 --> 00:31:05,030 Tu devrais pas savoir ce que ça fait. 283 00:31:07,825 --> 00:31:08,951 Tu l'as pas tué. 284 00:31:10,452 --> 00:31:11,287 Mais... 285 00:31:12,454 --> 00:31:13,581 tirer... 286 00:31:16,333 --> 00:31:17,835 Je sais ce que c'est. 287 00:31:18,544 --> 00:31:20,588 La première fois qu'on fait du mal 288 00:31:21,422 --> 00:31:22,715 à quelqu'un. 289 00:31:25,801 --> 00:31:26,719 Si tu... 290 00:31:34,018 --> 00:31:35,019 Je suis nul. 291 00:31:35,060 --> 00:31:36,020 C'est clair. 292 00:31:36,061 --> 00:31:37,229 C'est ma faute. 293 00:31:38,022 --> 00:31:39,690 T'aurais pas dû avoir à faire ça. 294 00:31:42,651 --> 00:31:43,736 Je suis désolé. 295 00:32:05,215 --> 00:32:06,884 C'était pas ma première fois. 296 00:32:28,781 --> 00:32:29,615 Prends-le. 297 00:32:32,826 --> 00:32:34,036 Enlève ton doigt. 298 00:32:36,121 --> 00:32:37,122 Qui t'a appris ? 299 00:32:37,164 --> 00:32:38,624 - La FEDRA. - Évidemment. 300 00:32:40,501 --> 00:32:41,335 Un pouce 301 00:32:42,378 --> 00:32:43,212 sur l'autre. 302 00:32:44,046 --> 00:32:45,130 La main gauche 303 00:32:45,673 --> 00:32:46,882 serre la droite. 304 00:32:47,966 --> 00:32:48,926 Compris ? 305 00:32:49,843 --> 00:32:50,844 C'est bien. 306 00:32:52,388 --> 00:32:53,138 Attention. 307 00:33:00,813 --> 00:33:01,772 C'est bon ? 308 00:33:21,917 --> 00:33:23,168 Mets-le dans ton sac. 309 00:33:24,586 --> 00:33:26,547 Sinon, tu vas te tirer dans le cul. 310 00:34:00,748 --> 00:34:01,999 On va s'en sortir. 311 00:34:03,917 --> 00:34:04,960 Je sais. 312 00:34:20,726 --> 00:34:22,352 Rien. Et toi ? 313 00:34:23,645 --> 00:34:24,480 Si. 314 00:35:55,654 --> 00:35:56,947 Ils n'ont plus de vivres. 315 00:35:58,240 --> 00:36:00,659 Henry ne laissera pas Sam mourir de faim. 316 00:36:01,118 --> 00:36:02,703 Surveillons nos provisions. 317 00:36:02,744 --> 00:36:05,455 Il est tout près. Je le sens. 318 00:36:09,084 --> 00:36:09,918 Quoi ? 319 00:36:38,572 --> 00:36:39,489 Merde. 320 00:37:00,552 --> 00:37:02,054 On prévient les autres ? 321 00:37:04,514 --> 00:37:05,349 Pas encore. 322 00:37:06,683 --> 00:37:09,061 Réglons une chose à la fois. 323 00:37:09,102 --> 00:37:10,395 On verra plus tard. 324 00:37:10,812 --> 00:37:11,897 Plus tard. 325 00:37:13,440 --> 00:37:15,025 Boucle tout le bâtiment. 326 00:37:29,164 --> 00:37:30,916 Je te fais la courte échelle. 327 00:37:33,001 --> 00:37:33,961 Merde, merde... 328 00:37:34,002 --> 00:37:35,379 Vas-y, je te tiens. 329 00:37:40,008 --> 00:37:40,968 C'est bon. 330 00:37:41,009 --> 00:37:42,427 Jette un œil, avant. 331 00:37:44,763 --> 00:37:45,931 Putain... 332 00:37:48,266 --> 00:37:49,851 Tu ferais quoi, sans moi ? 333 00:37:50,769 --> 00:37:52,312 Je serais dans le Wyoming. 334 00:37:52,980 --> 00:37:54,481 Je t'ai tendu une perche. 335 00:38:05,742 --> 00:38:07,077 On monte. 336 00:38:07,119 --> 00:38:10,539 Demain, on étudiera les alentours pour trouver une sortie. 337 00:38:14,876 --> 00:38:16,628 On doit se taper 42 étages ? 338 00:38:16,962 --> 00:38:17,921 Y en a 45. 339 00:38:22,175 --> 00:38:23,135 Non. 340 00:38:24,177 --> 00:38:26,054 - On s'arrêtera avant. - Quand ? 341 00:38:27,973 --> 00:38:29,641 Quand je m'écroulerai. 342 00:38:57,044 --> 00:38:58,712 Le mec blessé, 343 00:38:58,754 --> 00:39:01,214 comment tu savais que c'était un piège ? 344 00:39:05,260 --> 00:39:06,928 J'ai été dans les deux camps. 345 00:39:08,263 --> 00:39:11,224 On faisait ce qu'on pouvait pour survivre. 346 00:39:11,600 --> 00:39:12,434 Tess et toi ? 347 00:39:13,393 --> 00:39:14,895 Et notre groupe. 348 00:39:17,397 --> 00:39:18,982 Mon frère était avec nous. 349 00:39:23,612 --> 00:39:25,072 T'as tué des innocents ? 350 00:39:34,915 --> 00:39:35,999 On continue. 351 00:39:44,424 --> 00:39:45,258 Putain ! 352 00:39:49,429 --> 00:39:51,556 Trente-trois étages, c'est pas mal. 353 00:39:52,390 --> 00:39:53,767 Faudra s'en contenter. 354 00:39:58,063 --> 00:39:59,606 - Allez. - Je fais une pause. 355 00:40:00,524 --> 00:40:01,900 Lève-toi, feignasse. 356 00:40:06,696 --> 00:40:08,156 "Feignasse"... 357 00:40:08,198 --> 00:40:10,325 J'ai 56 ans, petite merdeuse. 358 00:40:35,308 --> 00:40:36,935 - Quoi ? - Tu fais quoi ? 359 00:40:37,894 --> 00:40:40,063 Je veux pas être surpris pendant qu'on dort. 360 00:40:42,274 --> 00:40:43,316 J'ai compris. 361 00:40:44,943 --> 00:40:47,946 - Tu vas l'entendre ? - Bien sûr, c'est le but. 362 00:40:50,240 --> 00:40:51,491 Bonne nuit. 363 00:40:54,536 --> 00:40:55,495 Bonne nuit. 364 00:41:21,021 --> 00:41:23,356 Quand on parlait de faire du mal aux autres, 365 00:41:25,150 --> 00:41:27,569 t'as dit que c'était pas ta première fois. 366 00:41:32,866 --> 00:41:34,618 J'ai pas envie d'en parler. 367 00:41:37,996 --> 00:41:39,039 D'accord. 368 00:41:47,380 --> 00:41:48,548 T'es pas obligée. 369 00:41:49,591 --> 00:41:50,967 Tout ce que je dis... 370 00:41:55,013 --> 00:41:57,515 c'est que c'est pas juste, à ton âge. 371 00:41:58,934 --> 00:42:00,810 T'as pas à subir tout ça. 372 00:42:03,605 --> 00:42:05,857 C'est plus facile, quand on est vieux ? 373 00:42:09,903 --> 00:42:11,029 Pas vraiment. 374 00:42:12,530 --> 00:42:13,698 Mais quand même. 375 00:42:20,205 --> 00:42:22,624 Je t'ai demandé si t'allais entendre 376 00:42:22,666 --> 00:42:25,502 parce que j'ai remarqué que t'entendais pas bien à droite. 377 00:42:26,086 --> 00:42:27,671 C'est la balle qui t'a raté ? 378 00:42:29,005 --> 00:42:30,590 C'est à force de tirer. 379 00:42:31,174 --> 00:42:34,094 Si tu veux pas devenir sourde, utilise ton couteau. 380 00:42:46,022 --> 00:42:48,441 La diarrhée atteint plus de gens qu'on le croit. 381 00:42:49,401 --> 00:42:50,235 Quoi ? 382 00:42:52,070 --> 00:42:53,822 C'est une maladie courante. 383 00:43:01,830 --> 00:43:02,831 Putain... 384 00:43:07,085 --> 00:43:08,628 C'est complètement con. 385 00:43:08,670 --> 00:43:09,838 T'as ri ! 386 00:43:09,879 --> 00:43:11,798 - J'ai pas ri. - Si. 387 00:43:11,840 --> 00:43:13,216 Je craque. 388 00:43:13,258 --> 00:43:14,718 Tu craques de partout ! 389 00:43:30,275 --> 00:43:31,484 Dors. 390 00:43:32,027 --> 00:43:33,570 Dors toi-même ! 391 00:43:45,957 --> 00:43:47,042 Joel ? 392 00:44:06,269 --> 00:44:09,522 Adaptation : Samuel Lavie Sous-titrage : Karina Films