1 00:01:13,907 --> 00:01:19,662 Frihed! 2 00:01:27,962 --> 00:01:34,886 Fuck jer, FEDRA! 3 00:01:55,198 --> 00:01:56,825 - Højere. - Højere! 4 00:02:01,120 --> 00:02:03,706 Kansas City tilhører folket. 5 00:02:03,790 --> 00:02:08,294 Kollaboratører, overgiv jer nu, og I vil få en retfærdig rettergang. 6 00:02:09,587 --> 00:02:12,757 Vi har kontrol over karantænezonen og den åbne by. 7 00:02:13,216 --> 00:02:16,845 Alle, der skjuler sig, bliver retsforfulgt for kontrarevolutionære aktiviteter. 8 00:02:17,762 --> 00:02:19,806 Kansas City tilhører folket. 9 00:02:21,474 --> 00:02:23,768 Kollaboratører, overgiv jer nu... 10 00:02:24,352 --> 00:02:27,063 {\an8}Se på mig. Ikke på det. 11 00:02:27,146 --> 00:02:28,773 {\an8}Vi er der næsten. To gader mere. 12 00:02:28,857 --> 00:02:31,317 {\an8}To gader mere. 13 00:02:31,401 --> 00:02:36,114 {\an8}Hold dig nær mig. 14 00:03:10,940 --> 00:03:14,235 Perry, jeg plejede at være bange for alle disse mennesker. 15 00:03:15,778 --> 00:03:16,779 Se dem nu. 16 00:03:18,531 --> 00:03:19,782 Føltes det godt? 17 00:03:20,742 --> 00:03:22,827 At forråde jeres naboer til FEDRA? 18 00:03:23,620 --> 00:03:26,289 At se os blive smidt i fængsel, 19 00:03:26,372 --> 00:03:28,041 at se os blive hængt, 20 00:03:28,124 --> 00:03:31,210 så I kunne få medicin, alkohol, 21 00:03:31,294 --> 00:03:33,421 skide æbler. 22 00:03:37,300 --> 00:03:38,676 Fik I det bedre af det? 23 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 Følte I jer trygge? 24 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 Hvordan føles det nu? 25 00:03:51,564 --> 00:03:54,359 I er heldige, at jeg ikke er FEDRA. 26 00:03:55,401 --> 00:03:57,236 Ingen behøver at dø. 27 00:03:58,488 --> 00:04:00,657 Ja, vi kunne retsforfølge jer. 28 00:04:00,740 --> 00:04:02,867 I er alle skyldige, så sådan ville det gå. 29 00:04:02,951 --> 00:04:04,994 Og I ville få en fængselsdom. 30 00:04:05,078 --> 00:04:08,331 Men først skal I gøre noget for mig. 31 00:04:11,125 --> 00:04:12,168 Hvor er Henry? 32 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 I er informanter. 33 00:04:17,423 --> 00:04:18,591 Informér mig. 34 00:04:19,300 --> 00:04:21,761 Hvor er Henry? 35 00:04:26,975 --> 00:04:28,226 De ved det vist ikke. 36 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 Dræb dem. 37 00:04:33,898 --> 00:04:35,400 Han er sammen med Edelstein. 38 00:04:39,737 --> 00:04:41,572 Var Edelstein kollaboratør? 39 00:04:43,825 --> 00:04:46,703 Wauw. Han var langt mere diskret end jer idioter. 40 00:04:47,370 --> 00:04:48,413 Hvor er de? 41 00:04:50,331 --> 00:04:53,042 Han sagde, han skulle mødes med Henry og Sam. 42 00:04:53,126 --> 00:04:54,043 Okay. 43 00:04:54,127 --> 00:04:56,754 Han havde et skjulested i den åbne by, 44 00:04:57,463 --> 00:04:58,840 hvis der blev problemer. 45 00:05:00,717 --> 00:05:02,593 Men der er jo ingen problemer. 46 00:05:02,677 --> 00:05:03,720 Har I ikke hørt det? 47 00:05:04,721 --> 00:05:06,180 Kansas City er fri. 48 00:05:09,183 --> 00:05:10,435 Hvor er skjulestedet? 49 00:05:11,602 --> 00:05:12,937 Det sagde han ikke. 50 00:05:14,731 --> 00:05:17,400 Jeg har fortalt dig alt, jeg ved. 51 00:05:19,527 --> 00:05:20,653 Selvfølgelig har du det. 52 00:05:22,155 --> 00:05:23,281 Du er stikker. 53 00:05:26,617 --> 00:05:27,952 Han er stadig i byen. 54 00:05:28,036 --> 00:05:31,372 Vores folk skal gå fra dør til dør, indtil vi finder ham. 55 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 Nu? 56 00:05:32,999 --> 00:05:35,501 Beklager. Hvor længe mener du, at vi bør vente? 57 00:05:35,585 --> 00:05:37,920 En dag eller to? En uge? 58 00:05:38,004 --> 00:05:40,089 Fuck det. Lad os give ham en måned. 59 00:05:40,173 --> 00:05:41,632 Vi skal ikke gøre ingenting. 60 00:05:42,258 --> 00:05:44,510 Vi har allerede afspærret byen og kan vente. 61 00:05:44,594 --> 00:05:46,721 En eftersøgning kræver mænd, og andre ting... 62 00:05:46,804 --> 00:05:49,432 Han er ikke min syvende prioritet, Perry. 63 00:05:50,308 --> 00:05:51,684 Er han det for dig? 64 00:05:54,979 --> 00:05:55,772 Nej. 65 00:05:59,442 --> 00:06:00,985 Retsforfølger vi dem virkelig? 66 00:06:02,653 --> 00:06:05,782 Nej, vi retsforfølger dem ikke. 67 00:06:06,491 --> 00:06:09,202 Når du er færdig, så brænd ligene. Det er hurtigere. 68 00:06:37,855 --> 00:06:39,565 {\an8}Vi går op. 69 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Ved de intet om det? 70 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 Jeg fik det af en FEDRA-officer. 71 00:07:30,199 --> 00:07:30,992 En patient. 72 00:07:31,868 --> 00:07:32,994 Han skyldte mig en tjeneste. 73 00:07:33,578 --> 00:07:35,413 Han sagde, at han selv fandt det 74 00:07:35,496 --> 00:07:37,415 og aldrig røbede det for nogen. 75 00:07:37,498 --> 00:07:38,791 Hvad hvis de finder ham? 76 00:07:38,875 --> 00:07:41,419 - Det har de gjort. Han siger intet. - Fuck. 77 00:07:42,211 --> 00:07:43,588 Okay, vand? Toiletter? 78 00:07:46,132 --> 00:07:48,551 Lejlighederne nedenunder er tilkoblet. 79 00:07:49,135 --> 00:07:52,722 Vi kan bruge dem, men vi må være hurtige og forsigtige. 80 00:07:52,805 --> 00:07:54,640 - Mad? - Hvad end du har med. 81 00:07:54,724 --> 00:07:57,435 Jeg kom knap nok væk. Så mad har vi ikke meget af. 82 00:07:57,518 --> 00:07:59,604 - Ammunition? - Tom. 83 00:07:59,687 --> 00:08:00,813 Samme her. 84 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 Vi kan alligevel ikke skyde os ud. 85 00:08:04,525 --> 00:08:06,569 Nej, så vi sniger os ud. 86 00:08:08,571 --> 00:08:10,364 - Hvordan? - Tunneller. 87 00:08:11,199 --> 00:08:12,200 Tunneller? 88 00:08:12,283 --> 00:08:14,869 Hvorfor besvære dig? Du kan begå selvmord her. 89 00:08:16,287 --> 00:08:18,998 Tyve dåser og tre kilo tørret kød til os tre. 90 00:08:19,957 --> 00:08:22,710 Hvis vi spiser minimalt, kan vi klare os i 11 dage. 91 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 Så længe har vi. 92 00:08:27,048 --> 00:08:27,840 Er han bange? 93 00:08:29,842 --> 00:08:30,843 Ja. 94 00:08:30,927 --> 00:08:33,304 Han så en del. Det kan jeg ikke ændre på. 95 00:08:36,515 --> 00:08:38,643 Han er bange, fordi du er bange. 96 00:09:01,707 --> 00:09:04,502 {\an8}Hvad sagde han? 97 00:09:06,879 --> 00:09:10,091 {\an8}Han sagde, vi er i sikkerhed her. Ingen finder os. 98 00:09:10,174 --> 00:09:12,885 {\an8}Ingen finder os. 99 00:09:12,969 --> 00:09:13,970 {\an8}Er du sikker? 100 00:09:14,053 --> 00:09:15,972 {\an8}Et hundrede procent. 101 00:09:17,723 --> 00:09:19,809 {\an8}Kan du se mit ansigt? 102 00:09:19,892 --> 00:09:21,894 {\an8}Ser jeg bange ud? 103 00:09:26,941 --> 00:09:30,194 {\an8}Der er dog et problem. 104 00:09:32,029 --> 00:09:33,531 {\an8}Stedet her 105 00:09:33,614 --> 00:09:35,283 {\an8}er grimt. 106 00:10:14,739 --> 00:10:18,242 {\an8}TI DAGE SENERE 107 00:10:29,670 --> 00:10:33,215 {\an8}Jeg er sulten. 108 00:10:36,761 --> 00:10:39,388 {\an8}Vi åbner den senere. 109 00:10:58,407 --> 00:10:59,367 Hvad? 110 00:10:59,450 --> 00:11:00,659 {\an8}Jeg er sulten. 111 00:11:00,743 --> 00:11:01,869 {\an8}Senere. 112 00:11:01,952 --> 00:11:03,371 {\an8}Hvornår kommer han? 113 00:11:03,454 --> 00:11:04,663 {\an8}Det ved jeg ikke. 114 00:11:04,747 --> 00:11:06,415 {\an8}Der er gået en hel dag. 115 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 {\an8}Det er svært at finde mad. 116 00:11:09,835 --> 00:11:13,047 {\an8}Men kommer han tilbage? 117 00:11:14,882 --> 00:11:16,675 Ja. 118 00:12:08,477 --> 00:12:11,856 {\an8}Han kommer ikke tilbage. 119 00:12:12,815 --> 00:12:14,984 {\an8}Det er jeg ked af. 120 00:12:15,985 --> 00:12:18,487 {\an8}Vi har ikke mere mad. Vi må afsted. 121 00:12:18,571 --> 00:12:20,990 {\an8}Vi må afsted. 122 00:12:21,532 --> 00:12:24,410 {\an8}Jeg har holdt øje med dem. 123 00:12:24,493 --> 00:12:27,204 {\an8}Jeg kender deres mønstre. 124 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 {\an8}Vi kan klare det til fods. 125 00:12:32,084 --> 00:12:34,753 {\an8}Slog de ham ihjel? 126 00:12:37,798 --> 00:12:40,301 {\an8}Sandsynligvis ja. 127 00:13:20,674 --> 00:13:24,011 {\an8}Luk øjnene. Ikke for stramt, 128 00:13:24,094 --> 00:13:26,305 {\an8}men åbn dem ikke. 129 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 {\an8}Det er okay. 130 00:14:33,330 --> 00:14:34,873 {\an8}Kan du ikke høre noget? 131 00:14:41,922 --> 00:14:42,881 {\an8}Hvad foregår der? 132 00:14:42,965 --> 00:14:44,466 {\an8}Skud. 133 00:15:30,763 --> 00:15:32,556 {\an8}Hvad sker der? 134 00:15:32,973 --> 00:15:34,892 {\an8}Ny plan. 135 00:15:52,785 --> 00:15:53,535 Hey. 136 00:15:54,495 --> 00:15:55,454 {\an8}Støjende? 137 00:15:55,537 --> 00:15:57,164 {\an8}Støjende. 138 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 {\an8}Husker du, hvad du skal? 139 00:16:21,647 --> 00:16:22,398 Joel. 140 00:16:23,899 --> 00:16:24,692 Joel! 141 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Kig på mig. 142 00:16:32,449 --> 00:16:33,534 Tænk ikke over jeres ord. 143 00:16:35,160 --> 00:16:37,830 Vi vil jer ikke ondt. Vi vil hjælpe jer. 144 00:16:39,998 --> 00:16:40,916 Okay. 145 00:16:42,501 --> 00:16:43,377 Okay... 146 00:16:45,379 --> 00:16:47,548 Jeg ved ikke, hvad det næste skridt er, 147 00:16:47,631 --> 00:16:50,217 men sænker jeg pistolen... Vi gjorde jer ikke ondt. 148 00:16:51,176 --> 00:16:53,137 Så I gør os ikke ondt. Vel? 149 00:16:55,431 --> 00:16:56,348 Nemlig. 150 00:16:58,016 --> 00:17:00,060 - Det er en sær tone. - Sådan lyder han. 151 00:17:00,144 --> 00:17:02,187 Røvhulsstemme. Sig, det er okay. 152 00:17:04,440 --> 00:17:06,191 - Alt er fint. - Seriøst. 153 00:17:06,275 --> 00:17:07,067 Fuck! 154 00:17:08,193 --> 00:17:09,945 Okay, hør her. 155 00:17:11,071 --> 00:17:12,156 Jeg stoler på dig. 156 00:17:15,117 --> 00:17:16,994 {\an8}Jeg stoler på ham. 157 00:17:18,579 --> 00:17:19,913 {\an8}Er du sikker? 158 00:17:20,789 --> 00:17:21,540 Ja. 159 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 Men hvis I prøver noget... 160 00:17:25,294 --> 00:17:26,044 Ja? 161 00:17:27,963 --> 00:17:29,590 - Ja? - Ja. 162 00:17:39,516 --> 00:17:40,476 Må jeg sætte mig op? 163 00:17:41,977 --> 00:17:42,770 Ja. 164 00:17:43,604 --> 00:17:45,856 Langsomt, rejs dig langsomt. 165 00:17:56,408 --> 00:17:57,159 Hvem er du? 166 00:18:01,205 --> 00:18:02,206 Jeg hedder Henry. 167 00:18:03,665 --> 00:18:04,833 Det er min bror, Sam. 168 00:18:05,918 --> 00:18:07,461 Jeg er Kansas' mest eftersøgte. 169 00:18:08,378 --> 00:18:09,546 Men lige nu... 170 00:18:12,925 --> 00:18:14,551 ...er du nok i hælene på mig. 171 00:18:27,481 --> 00:18:29,149 - Hvor har du dem fra? - Fra Bill. 172 00:18:30,567 --> 00:18:31,527 Han er død. 173 00:18:50,379 --> 00:18:51,463 Han siger tak. 174 00:18:52,297 --> 00:18:55,175 I har næppe meget, så... Det betyder meget. 175 00:18:56,927 --> 00:18:57,803 Hvor gammel er han? 176 00:19:03,267 --> 00:19:05,060 - Han er otte. - Cool. 177 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Jeg hedder Ellie. 178 00:19:19,575 --> 00:19:22,244 Jeg er Joel. I har spist, vi dræbte ikke hinanden, 179 00:19:22,327 --> 00:19:23,912 lad os skilles og komme videre. 180 00:19:27,040 --> 00:19:28,166 Jeg vil vædde på, 181 00:19:28,500 --> 00:19:31,670 I kom herop for at få overblik over byen og finde en udvej. 182 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 Og når solen står op, 183 00:19:35,299 --> 00:19:36,258 så viser jeg jer én. 184 00:19:40,721 --> 00:19:41,930 Velkommen til Killa City. 185 00:19:42,681 --> 00:19:43,724 Ingen FEDRA. 186 00:19:43,807 --> 00:19:45,058 Ikke i ti dage. 187 00:19:45,142 --> 00:19:46,977 Jeg hørte, at KC FEDRA var... 188 00:19:47,060 --> 00:19:48,437 Monstre, barbarer. 189 00:19:49,730 --> 00:19:50,731 Du hørte rigtigt. 190 00:19:52,065 --> 00:19:54,318 De voldtog, torturerede og myrdede i 20 år. 191 00:19:54,860 --> 00:19:56,612 Og ved du, hvad konsekvensen er? 192 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 Så snart folk får muligheden, gør de gengæld. 193 00:20:00,198 --> 00:20:01,533 Men du er ikke FEDRA. 194 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 Nej. 195 00:20:05,329 --> 00:20:06,163 Værre. 196 00:20:07,080 --> 00:20:07,956 Jeg er kollaboratør. 197 00:20:10,250 --> 00:20:11,335 Vi samarbejder ikke. 198 00:20:11,418 --> 00:20:13,211 Jo, vi gør. 199 00:20:13,295 --> 00:20:14,504 I dag gør vi. 200 00:20:14,588 --> 00:20:16,465 For jeg bor her, modsat dig. 201 00:20:17,007 --> 00:20:18,383 Sådan fandt jeg jer. 202 00:20:18,467 --> 00:20:21,345 Jeg kender byen og kan hjælpe jer med at komme ud. 203 00:20:23,138 --> 00:20:24,222 Hvorfor hjælpe os? 204 00:20:25,641 --> 00:20:26,850 Jeg så, hvad du gjorde. 205 00:20:27,601 --> 00:20:28,936 Måden, du dræbte de mænd. 206 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Jeg kender vejen, 207 00:20:31,313 --> 00:20:33,148 men jeg kan ikke komme uskadt frem. 208 00:20:33,231 --> 00:20:34,524 Ikke alene med Sam. 209 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 Du virker dygtig, og bevæbnet. 210 00:20:36,234 --> 00:20:37,444 Du tager dobbelt fejl. 211 00:20:38,570 --> 00:20:39,780 Jeg har aldrig dræbt. 212 00:20:40,948 --> 00:20:42,324 Den uladte pistol 213 00:20:42,407 --> 00:20:44,284 var mit livs mest voldelige handling. 214 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 Så det er aftalen. 215 00:20:49,289 --> 00:20:50,249 Jeg viser vej, 216 00:20:51,416 --> 00:20:52,459 og du rydder vejen. 217 00:21:05,389 --> 00:21:07,224 Det har jeg ikke hørt længe. 218 00:21:09,309 --> 00:21:10,435 Hvordan kommer vi ud? 219 00:21:22,447 --> 00:21:24,741 Motorveje. Centrum. 220 00:21:25,367 --> 00:21:26,201 Os. 221 00:21:26,284 --> 00:21:28,453 Hele området tilhører Kathleen. 222 00:21:28,996 --> 00:21:31,415 - Er hun lederen? - Ja, af modstandsbevægelsen. 223 00:21:32,624 --> 00:21:34,751 {\an8}Se her, hvordan motorvejene omringer os. 224 00:21:34,835 --> 00:21:37,129 De har vagter hele vejen rundt. 225 00:21:37,212 --> 00:21:39,214 Hvis vi nærmer os, bliver vi fanget. 226 00:21:39,298 --> 00:21:40,465 Det er utvivlsomt. 227 00:21:40,549 --> 00:21:42,050 Hvordan kommer vi så forbi? 228 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 {\an8}Hvordan kommer vi forbi? 229 00:21:58,400 --> 00:22:00,777 TUNNELLER 230 00:22:02,112 --> 00:22:04,114 - Bum. - Har Kansas City en metro? 231 00:22:04,197 --> 00:22:06,450 Nej, men de har vedligeholdelsestunneller. 232 00:22:06,533 --> 00:22:09,327 Der er en masse bygninger, der er bygget af samme selskab, 233 00:22:09,411 --> 00:22:12,539 og de deler tunneller, inklusive en bank her. 234 00:22:12,622 --> 00:22:13,832 Så hvis vi går ind her, 235 00:22:14,374 --> 00:22:16,543 kan vi gå under jorden og dukke op her. 236 00:22:17,085 --> 00:22:18,712 Westside North. Boligområde. 237 00:22:18,795 --> 00:22:21,131 Der er en dæmning på den anden side af husene. 238 00:22:21,214 --> 00:22:23,717 Vi tager gangbroen over floden... 239 00:22:25,886 --> 00:22:26,803 ...og så er vi frie. 240 00:22:27,304 --> 00:22:28,513 Du har ret. 241 00:22:28,597 --> 00:22:29,765 Det er en god plan. 242 00:22:29,848 --> 00:22:31,058 Hvad skal jeg til for? 243 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 Har I bemærket noget sært ved byen? 244 00:22:37,397 --> 00:22:39,608 Bortset fra de sære ting, I har set? 245 00:22:39,691 --> 00:22:40,567 Ingen smittede? 246 00:22:41,735 --> 00:22:44,321 Jo, det er der, bare ikke på overfladen. 247 00:22:45,030 --> 00:22:47,032 FEDRA jog dem under jorden for 15 år siden, 248 00:22:47,115 --> 00:22:48,492 og de kom aldrig op igen. 249 00:22:48,575 --> 00:22:50,535 Det er det eneste gode, de har gjort. 250 00:22:50,619 --> 00:22:52,162 Og vi skal gå ind i en tunnel? 251 00:22:52,245 --> 00:22:54,790 Alle tror, de er fulde af smittede. 252 00:22:54,873 --> 00:22:56,917 Inklusive Kathleen, så vi møder ikke 253 00:22:57,000 --> 00:22:58,543 nogen af hendes folk. 254 00:22:58,627 --> 00:23:00,253 Men jeg ved... 255 00:23:01,588 --> 00:23:02,839 ...at de er tomme. 256 00:23:02,923 --> 00:23:03,840 Har du været dernede? 257 00:23:05,092 --> 00:23:08,095 Nej. Men den FEDRA-fyr, jeg samarbejdede med, 258 00:23:08,178 --> 00:23:10,430 fortalte mig, at der er helt fri bane. 259 00:23:10,514 --> 00:23:12,432 - De har ryddet dem alle. - Hvornår? 260 00:23:12,516 --> 00:23:14,893 For tre år siden. 261 00:23:15,977 --> 00:23:19,064 Måske er der et par stykker, men den klarer du. 262 00:23:19,147 --> 00:23:20,232 Og hvis der er flere? 263 00:23:20,315 --> 00:23:22,234 Eller en af dem med flagermusesyn? 264 00:23:22,317 --> 00:23:24,152 Stødte I på en clicker? 265 00:23:24,236 --> 00:23:25,987 - To af dem. - Og I er stadig i live. 266 00:23:26,947 --> 00:23:27,864 Der kan I se. 267 00:23:29,157 --> 00:23:30,117 I er de rette. 268 00:23:30,200 --> 00:23:32,536 Hvis det er slemt dernede, vender vi om 269 00:23:32,619 --> 00:23:34,079 og løber tilbage til starten. 270 00:23:34,162 --> 00:23:35,288 Er det din store plan? 271 00:23:35,372 --> 00:23:37,332 Det er min vildt risikable plan. 272 00:23:38,333 --> 00:23:39,751 Men så vidt jeg kan se... 273 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 ...har vi intet valg. 274 00:23:47,050 --> 00:23:49,344 {\an8}Hvad siger de? 275 00:23:50,220 --> 00:23:54,182 De siger, de vil hjælpe os med at flygte. 276 00:23:58,311 --> 00:23:59,146 Ikke sandt? 277 00:24:16,788 --> 00:24:18,206 Vi må ud af syne. 278 00:24:19,749 --> 00:24:21,459 Det er vist denne vej. 279 00:24:34,306 --> 00:24:35,390 Det burde være her. 280 00:24:36,808 --> 00:24:37,767 Er I klar? 281 00:24:39,227 --> 00:24:40,312 Tag din pistol frem. 282 00:25:03,543 --> 00:25:05,378 Se selv? Her er tomt. 283 00:25:05,462 --> 00:25:06,588 Planen er god. 284 00:25:07,505 --> 00:25:08,548 "Planen er god"? 285 00:25:08,632 --> 00:25:11,384 Vi har været hernede i to sekunder. Vi ved ingenting. 286 00:25:12,719 --> 00:25:13,678 Din far er pessimist. 287 00:25:13,762 --> 00:25:15,138 - Ikke far. - Ikke far. 288 00:25:15,597 --> 00:25:17,098 Peg lygten fremad... 289 00:25:18,183 --> 00:25:19,267 ...og vær på vagt. 290 00:26:16,491 --> 00:26:17,284 Nej. 291 00:26:50,317 --> 00:26:52,235 MÅL 292 00:26:57,282 --> 00:26:59,242 Jeg har hørt om steder som dette. 293 00:26:59,326 --> 00:27:01,953 Folk gik under jorden efter Udbrudsdagen. 294 00:27:02,037 --> 00:27:03,204 De byggede bosættelser. 295 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 Hvad skete der med dem? 296 00:27:04,581 --> 00:27:07,167 Måske fulgte de ikke reglerne, og blev alle smittet. 297 00:27:18,303 --> 00:27:21,056 DANNY, ISH VORES BESKYTTERE 298 00:27:29,606 --> 00:27:32,317 Det kan ikke passe! Jeg elsker dem her! 299 00:27:38,490 --> 00:27:40,992 Jeg har nummer... 300 00:27:41,076 --> 00:27:43,495 Fire, fem, seks, elleve. 301 00:27:50,752 --> 00:27:53,755 JEG HAR 1 5 6 8 302 00:27:55,048 --> 00:27:55,882 Sejt. 303 00:28:00,220 --> 00:28:04,057 Til enden af universet... 304 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 ...og tilbage. 305 00:28:06,935 --> 00:28:10,188 Hold ud, og overlev. 306 00:28:12,440 --> 00:28:13,358 Hold ud, 307 00:28:14,109 --> 00:28:14,859 overlev. 308 00:28:15,652 --> 00:28:17,821 Hold ud, overlev. 309 00:28:17,904 --> 00:28:19,155 Fuck ja, mand! 310 00:28:20,365 --> 00:28:21,574 Dæmp jer. Vi er ikke ude endnu. 311 00:28:22,075 --> 00:28:24,452 Helt ærligt. Kan vi bare hvile os lidt? 312 00:28:24,536 --> 00:28:26,413 Der er faktisk noget at lave her. 313 00:28:26,496 --> 00:28:28,623 Det ville være godt at vente på mørket. 314 00:28:28,706 --> 00:28:30,917 Så er det mere sikkert, når vi går ud. 315 00:28:44,347 --> 00:28:45,265 Sådan! 316 00:28:46,391 --> 00:28:47,392 Ja! 317 00:28:48,309 --> 00:28:49,394 Kom, spil den tilbage. 318 00:28:50,603 --> 00:28:51,479 Ja! 319 00:28:53,189 --> 00:28:53,940 Okay. 320 00:28:58,611 --> 00:28:59,404 Hvis du 321 00:29:00,405 --> 00:29:02,365 informerede for at tage dig af ham... 322 00:29:05,118 --> 00:29:06,619 ...så skulle jeg intet have sagt. 323 00:29:07,370 --> 00:29:08,913 Jeg kender ikke din situation. 324 00:29:10,290 --> 00:29:12,083 Og de bør ikke glemme det, men... 325 00:29:12,167 --> 00:29:13,126 Det var fedt! 326 00:29:13,209 --> 00:29:15,295 Alt taget i betragtning virker det ondt... 327 00:29:15,670 --> 00:29:17,338 Fantastisk! 328 00:29:17,422 --> 00:29:19,424 ...at sende en hel hær efter dig. 329 00:29:23,678 --> 00:29:25,472 - Ja! - Hør, jeg... 330 00:29:26,806 --> 00:29:29,601 ...fortalte dig ikke sandheden før. 331 00:29:31,311 --> 00:29:32,854 Om, at jeg ingen havde dræbt. 332 00:29:35,607 --> 00:29:37,400 Der var en mand, en stor mand. 333 00:29:38,985 --> 00:29:40,528 Han var aldrig bange, 334 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 aldrig selvisk, 335 00:29:43,865 --> 00:29:45,116 og han tilgav altid. 336 00:29:48,661 --> 00:29:49,829 Har du mødt den type? 337 00:29:50,622 --> 00:29:52,248 En mand, man ville følge? 338 00:29:54,292 --> 00:29:55,793 Det ønskede jeg. 339 00:29:57,045 --> 00:29:58,004 Det havde jeg gjort. 340 00:30:00,840 --> 00:30:01,925 Ja, men... 341 00:30:03,009 --> 00:30:04,344 Sam, han... 342 00:30:05,261 --> 00:30:06,137 Han blev syg. 343 00:30:08,306 --> 00:30:09,474 Leukæmi. 344 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Ja. 345 00:30:15,897 --> 00:30:17,690 Der var et lægemiddel, der hjalp, 346 00:30:17,774 --> 00:30:19,317 og wow, 347 00:30:20,068 --> 00:30:20,944 stort chok, 348 00:30:21,569 --> 00:30:22,779 men der var lidet tilbage. 349 00:30:23,404 --> 00:30:24,447 Og det tilhørte FEDRA. 350 00:30:25,657 --> 00:30:26,783 Hvis jeg ønskede noget, 351 00:30:27,492 --> 00:30:29,285 ville det kræve noget stort. 352 00:30:31,496 --> 00:30:32,914 Så jeg gav dem noget stort. 353 00:30:34,666 --> 00:30:35,917 Den store mand. 354 00:30:38,920 --> 00:30:41,214 Lederen af modstandsbevægelsen i Kansas City. 355 00:30:45,343 --> 00:30:46,427 Og Kathleens bror. 356 00:30:49,889 --> 00:30:52,684 Ja. Mener du stadig, de bør lade mig gå? 357 00:30:53,935 --> 00:30:55,728 Eller er jeg skurken? 358 00:30:57,522 --> 00:30:59,357 Jeg ved ikke, hvad du venter på. 359 00:30:59,440 --> 00:31:00,316 Svaret er nemt. 360 00:31:01,109 --> 00:31:03,861 Jeg er skurken, fordi jeg gjorde noget slemt. 361 00:31:09,742 --> 00:31:10,785 Men du forstår det. 362 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 Du er måske ikke hendes far, 363 00:31:13,204 --> 00:31:14,247 men du var nogens. 364 00:31:15,748 --> 00:31:16,666 Det vidste jeg. 365 00:31:24,340 --> 00:31:25,300 Hvor blev han af? 366 00:31:25,883 --> 00:31:26,884 Vi har ventet nok. 367 00:31:57,040 --> 00:31:58,458 - Og? - Han er ikke dukket op. 368 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 Hvad med manden, der dræbte Bryan? 369 00:32:02,754 --> 00:32:03,504 Tja... 370 00:32:04,964 --> 00:32:06,299 Vi gør det ikke godt. 371 00:32:10,345 --> 00:32:11,679 Hvem sagde, jeg var her? 372 00:32:12,680 --> 00:32:13,681 Din mor. 373 00:32:14,891 --> 00:32:16,893 Hvorfor talte du med min mor? 374 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Vi kunne ikke finde dig. 375 00:32:25,610 --> 00:32:27,654 Har du besøgt dit barndomsværelse? 376 00:32:28,196 --> 00:32:29,614 Nej. Fandeme nej. 377 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 Det er 300 kilometer herfra. Det er ikke det værd. 378 00:32:33,368 --> 00:32:34,285 Klart. 379 00:32:39,749 --> 00:32:41,501 Da Michael og jeg var små, 380 00:32:42,585 --> 00:32:44,754 virkede værelset her så stort. 381 00:32:47,298 --> 00:32:49,509 Jeg var virkelig bange for torden. 382 00:32:50,218 --> 00:32:51,761 Så når der var storm, 383 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 sagde Michael, at dette slet ikke var et værelse. 384 00:32:59,018 --> 00:33:00,520 At det faktisk bare var 385 00:33:01,104 --> 00:33:03,022 en stor trækasse. 386 00:33:04,065 --> 00:33:07,110 En stor trækasse, som intet kunne komme ind i. 387 00:33:08,695 --> 00:33:14,617 Og det betød ikke noget, om der var lyn, tornadoer eller skud. 388 00:33:18,454 --> 00:33:22,250 Han sagde, at så længe vi var sammen 389 00:33:23,501 --> 00:33:25,670 i vores perfekte kasse, 390 00:33:26,879 --> 00:33:28,131 ville vi være sikre. 391 00:33:32,343 --> 00:33:33,344 Det var for mig. 392 00:33:34,762 --> 00:33:37,223 Og den slags gjorde han konstant. 393 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 Han var så smuk. 394 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 Det er jeg ikke. 395 00:33:52,864 --> 00:33:53,865 Det var jeg aldrig. 396 00:33:55,241 --> 00:33:58,202 Han ville være forfærdet over, hvad jeg har gjort. 397 00:33:59,036 --> 00:34:00,705 Og hvis du vil fortælle mig, 398 00:34:02,039 --> 00:34:04,333 at Michael ikke ville have skadet Henry, 399 00:34:05,960 --> 00:34:07,587 at han ville bede mig tilgive... 400 00:34:09,547 --> 00:34:10,715 ...så ved jeg det godt. 401 00:34:12,341 --> 00:34:13,384 Han sagde det til mig. 402 00:34:15,845 --> 00:34:17,930 Sidst jeg så ham i live, 403 00:34:18,014 --> 00:34:19,182 i fængslet... 404 00:34:22,643 --> 00:34:24,270 ...bad han mig tilgive. 405 00:34:30,526 --> 00:34:32,570 Og hvad fik han for det? 406 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 Hvor er retfærdigheden i det? 407 00:34:37,992 --> 00:34:40,286 Hvad er meningen med det? 408 00:34:43,915 --> 00:34:45,541 Din bror var en stor mand. 409 00:34:45,625 --> 00:34:46,834 Vi elskede ham alle. 410 00:34:48,127 --> 00:34:48,878 Men... 411 00:34:49,670 --> 00:34:52,632 ...han ændrede ikke noget. 412 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Det gjorde du. 413 00:34:59,222 --> 00:35:00,181 Vi står bag dig. 414 00:35:08,773 --> 00:35:09,649 Godt. 415 00:35:22,036 --> 00:35:24,121 - Ved du, hvor vi er? - Ja. 416 00:35:24,956 --> 00:35:25,915 Den anden side. 417 00:35:40,263 --> 00:35:43,140 {\an8}Hvorfor kan vi ikke bruge vores lygter? 418 00:35:44,058 --> 00:35:46,894 {\an8}Han siger, vi skal undgå opmærksomhed. 419 00:35:46,978 --> 00:35:48,604 {\an8}Men her er ingen. 420 00:35:48,688 --> 00:35:49,897 {\an8}Det ved jeg. 421 00:35:49,981 --> 00:35:50,815 Her er ingen. 422 00:35:51,399 --> 00:35:54,735 Og ingen kommer, for min plan fungerede. 423 00:35:55,570 --> 00:35:57,196 Så meget forbandet snak. 424 00:35:57,738 --> 00:35:59,615 Jeg siger bare, at jeg leverede. 425 00:36:00,366 --> 00:36:01,534 Vi drejer til højre her 426 00:36:01,617 --> 00:36:04,328 og går ned ad gaden. Dæmningen er bag det sidste hus. 427 00:36:05,788 --> 00:36:06,706 Og så er vi ude. 428 00:36:08,165 --> 00:36:10,918 Så vi krydser floden, og hvad så? Hvor vil I tage hen? 429 00:36:11,002 --> 00:36:12,253 Det ved jeg ikke endnu. 430 00:36:12,336 --> 00:36:13,796 Vi tager til Wyoming. 431 00:36:14,505 --> 00:36:17,425 Hvad? Det er en enorm stat. Der er plads til to mere. 432 00:36:18,968 --> 00:36:19,969 Ja. 433 00:36:20,052 --> 00:36:22,805 Lad os bare kalde dette en succes og tage afsked. 434 00:36:22,889 --> 00:36:25,308 Han ændrer mening. Tro mig. 435 00:36:25,391 --> 00:36:29,312 Han siger altid: "Nej, Ellie, aldrig nogensinde." 436 00:36:29,854 --> 00:36:33,900 Og så siger jeg: "Jeg spørger en million gange mere," og så... 437 00:36:35,818 --> 00:36:37,904 Afsted! 438 00:36:39,530 --> 00:36:41,115 - Hvor kom det fra? - Hold kæft. 439 00:36:51,375 --> 00:36:52,793 Fuck, vi må afsted. 440 00:36:52,877 --> 00:36:54,754 - Hvad laver I? - Vi stikker af. 441 00:36:54,837 --> 00:36:56,422 Satans! 442 00:37:01,052 --> 00:37:01,886 Hvad gør vi? 443 00:37:10,978 --> 00:37:12,480 - Bliv her. - Hvad? 444 00:37:13,731 --> 00:37:16,275 Hvis du bliver her, rammer han ikke. 445 00:37:16,359 --> 00:37:17,652 Jeg går rundt om 446 00:37:17,735 --> 00:37:20,029 og prøver at komme ind i huset. 447 00:37:20,112 --> 00:37:21,489 Men så dræber han dig. 448 00:37:21,572 --> 00:37:22,823 Han sigter dårligt. 449 00:37:22,907 --> 00:37:24,867 - Ingen dræber mig. - Så dræber han os. 450 00:37:27,787 --> 00:37:28,955 Stoler du på mig? 451 00:38:53,330 --> 00:38:55,916 Læg våbnet, og skub det over til mig. 452 00:38:57,126 --> 00:38:58,878 Og bliv heroppe i endnu en time. 453 00:39:00,963 --> 00:39:02,298 Andet beder jeg ikke om. 454 00:39:05,968 --> 00:39:06,969 Vær sød at lade være. 455 00:39:08,220 --> 00:39:09,096 Jeg beder. 456 00:39:28,866 --> 00:39:29,909 Anthony? 457 00:39:30,618 --> 00:39:31,660 Anthony? 458 00:39:34,830 --> 00:39:37,833 Hold på dem. Vi er der næsten. 459 00:39:38,250 --> 00:39:39,293 Fuck. 460 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Løb! 461 00:39:45,382 --> 00:39:46,300 Løb! 462 00:39:49,970 --> 00:39:50,721 Løb! 463 00:39:52,306 --> 00:39:53,682 Der er køretøjer overalt. 464 00:39:54,433 --> 00:39:56,477 Hvorfor tror du, du er foran? Ryd dem af banen. 465 00:40:02,942 --> 00:40:04,193 Afsted! 466 00:41:15,389 --> 00:41:16,390 - Er du okay? - Ja. 467 00:41:24,315 --> 00:41:25,691 - Han er der. - Fuck. 468 00:41:25,774 --> 00:41:28,027 To og to. Rundt om, så tager vi ham ud. 469 00:41:33,365 --> 00:41:34,992 Blindgyde, Henry. 470 00:41:35,868 --> 00:41:38,662 Kom frem, og spar os tiden? 471 00:41:41,749 --> 00:41:42,666 Nej? 472 00:41:44,501 --> 00:41:46,295 Det er okay. Det betyder intet. 473 00:41:50,841 --> 00:41:51,759 Jeg kommer ud. 474 00:41:53,552 --> 00:41:54,929 Bare lad børnene gå. 475 00:41:55,679 --> 00:41:56,513 Nej. 476 00:41:57,181 --> 00:41:58,307 Undskyld. 477 00:41:58,849 --> 00:42:02,228 Pigen er sammen med manden, der dræbte Bryan, og Sam... 478 00:42:03,187 --> 00:42:04,521 Sam er sammen med dig. 479 00:42:04,605 --> 00:42:06,357 - Du forstår det ikke! - Jo, jeg gør. 480 00:42:06,941 --> 00:42:08,817 Jeg ved, hvorfor du gjorde det. 481 00:42:09,860 --> 00:42:13,656 Men har du tænkt på, at han måske burde være død. 482 00:42:13,739 --> 00:42:14,865 Han er blot et barn. 483 00:42:17,159 --> 00:42:18,827 Børn dør, Henry. 484 00:42:19,370 --> 00:42:21,163 De dør hele tiden. 485 00:42:22,456 --> 00:42:25,251 Tror du, hele verden drejer sig om ham? 486 00:42:25,793 --> 00:42:27,211 At han er... 487 00:42:28,254 --> 00:42:29,255 ...alting værd? 488 00:42:30,464 --> 00:42:34,301 Sådan her går det, når du lægger dig ud med skæbnen. 489 00:42:38,013 --> 00:42:40,057 Vær klar til at tage ham og løbe. 490 00:42:40,140 --> 00:42:40,933 Jo. 491 00:42:42,017 --> 00:42:42,851 Gør det. 492 00:42:47,690 --> 00:42:49,066 Tiden er inde, Henry. 493 00:42:49,733 --> 00:42:50,818 Så er det nok. 494 00:43:22,891 --> 00:43:24,143 Det ender, som det ender. 495 00:44:25,788 --> 00:44:26,538 Løb! 496 00:44:45,599 --> 00:44:48,227 Kør dem over! 497 00:45:43,198 --> 00:45:44,116 Løb. 498 00:45:44,199 --> 00:45:47,244 Find dækning. Se dig ikke tilbage. Løb! 499 00:46:30,370 --> 00:46:32,873 Kom så væk! Fjern jer fra mig! 500 00:46:34,875 --> 00:46:35,918 Satans! 501 00:46:51,683 --> 00:46:52,601 Fjern jer fra mig! 502 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 Nej! Sam! 503 00:46:59,358 --> 00:47:00,108 Sam! 504 00:47:04,112 --> 00:47:05,030 Kom nu! 505 00:47:06,156 --> 00:47:07,366 Afsted! 506 00:47:13,872 --> 00:47:14,873 Stop! 507 00:47:33,141 --> 00:47:34,935 Denne vej! Afsted! 508 00:48:02,379 --> 00:48:05,382 Raven 01 nærmer sig den røde planet. 509 00:48:05,465 --> 00:48:06,592 Tror du, de klarer sig? 510 00:48:07,718 --> 00:48:08,677 Ja, det tror jeg. 511 00:48:11,471 --> 00:48:13,056 Det er også nemmere som barn. 512 00:48:19,563 --> 00:48:21,273 Ingen er afhængig af dig. 513 00:48:23,191 --> 00:48:24,318 Det er den svære del. 514 00:48:25,485 --> 00:48:26,236 Tja... 515 00:48:27,321 --> 00:48:28,655 Så gør vi det vist godt. 516 00:48:32,242 --> 00:48:33,910 Hvad står der nu i tegneserien? 517 00:48:34,578 --> 00:48:37,122 - "Hold ud, og overlev"? - "Hold ud, og overlev." 518 00:48:40,292 --> 00:48:41,293 Det siger sig selv. 519 00:48:41,376 --> 00:48:43,378 - Ja, det er ikke genialt. - Nej. 520 00:48:49,176 --> 00:48:51,511 Jeg ved ikke, hvordan jeg kommer til Wyoming. 521 00:48:51,595 --> 00:48:52,763 Jeg tror, jeg går. 522 00:48:53,722 --> 00:48:54,473 Men... 523 00:48:56,350 --> 00:48:58,268 - Hvis I vil... - Ja. 524 00:48:59,311 --> 00:49:00,145 Ja. 525 00:49:01,438 --> 00:49:02,189 Ja. 526 00:49:02,981 --> 00:49:04,691 Sam har vist godt af at have en ven. 527 00:49:05,984 --> 00:49:07,235 Jeg siger det i morgen. 528 00:49:09,404 --> 00:49:10,530 Ny dag, ny start. 529 00:49:13,492 --> 00:49:14,451 Bingo! 530 00:49:16,244 --> 00:49:17,204 Skal vi banke på? 531 00:49:19,164 --> 00:49:19,915 Hey. 532 00:49:22,125 --> 00:49:24,961 {\an8}Du har brug for søvn. 533 00:49:53,407 --> 00:49:55,784 Jeg ser ingen sære bevægelser. Stiff? 534 00:49:56,410 --> 00:49:57,244 Negativ. 535 00:49:57,327 --> 00:49:59,413 Hernede i Sektor 153. 536 00:49:59,496 --> 00:50:00,455 Stella, hører du? 537 00:50:01,373 --> 00:50:03,166 Jeg modtager. Okay herfra. 538 00:50:15,095 --> 00:50:16,888 {\an8}ER DU NOGENSINDE BANGE? 539 00:50:23,603 --> 00:50:26,189 Ser jeg ikke bange ud? 540 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 "Aldrig." 541 00:50:49,045 --> 00:50:52,340 Jeg er bange hele tiden. 542 00:51:05,228 --> 00:51:06,563 For skorpioner! 543 00:51:21,369 --> 00:51:24,581 {\an8}JEG ER BANGE FOR AT ENDE ALENE. 544 00:51:40,305 --> 00:51:43,225 HVAD MED DIG? 545 00:51:56,488 --> 00:52:00,200 "Hvis du bliver til et monster, er det så stadig dig indeni?" 546 00:52:08,834 --> 00:52:09,793 Fuck. 547 00:52:30,897 --> 00:52:34,276 Mit blod er medicin. 548 00:53:29,205 --> 00:53:31,791 HOLD DIG VÅGEN MED MIG 549 00:53:41,509 --> 00:53:42,469 Det lover jeg. 550 00:53:45,472 --> 00:53:46,264 Lover. 551 00:53:47,682 --> 00:53:48,516 Jeg lover. 552 00:54:22,842 --> 00:54:23,593 Hey. 553 00:54:45,824 --> 00:54:46,992 Nej. 554 00:54:47,075 --> 00:54:48,034 - Joel! - Nej! 555 00:54:50,954 --> 00:54:52,205 Joel! 556 00:55:06,553 --> 00:55:07,387 Ellie. 557 00:55:10,640 --> 00:55:11,474 Er du okay? 558 00:55:18,523 --> 00:55:19,607 Rolig nu. 559 00:55:20,817 --> 00:55:21,901 Henry, giv mig pistolen. 560 00:55:22,360 --> 00:55:23,445 Giv mig pistolen. 561 00:55:24,154 --> 00:55:25,030 Hvad har jeg gjort? 562 00:55:32,620 --> 00:55:33,997 - Sam? - Henry, giv mig pistolen. 563 00:55:37,125 --> 00:55:38,001 Giv mig pistolen. 564 00:55:38,960 --> 00:55:40,253 Giv mig pistolen, Henry. 565 00:55:41,046 --> 00:55:41,880 Giv mig pistolen. 566 00:55:42,839 --> 00:55:43,590 Henry, nej! 567 00:55:47,135 --> 00:55:48,094 Åh gud. 568 00:56:53,618 --> 00:56:54,619 Hvilken vej er vest? 569 00:57:08,383 --> 00:57:13,763 UNDSKYLD 570 00:57:20,395 --> 00:57:21,437 Lad os gå. 571 00:58:50,985 --> 00:58:52,904 Tekster af: Jonas Kloch