1
00:01:13,907 --> 00:01:19,662
Vabadus! Vabadus!
2
00:01:27,962 --> 00:01:34,886
Keri persse, FEDRA!
3
00:01:55,198 --> 00:01:56,908
- Kõrgemale.
- Kõrgemale!
4
00:01:56,991 --> 00:02:01,037
FÖDERAALNE KATASTROOFILE
REAGEERIMISE ASUTUS
5
00:02:01,120 --> 00:02:03,706
Kansas City kuulub Rahvale.
6
00:02:03,790 --> 00:02:08,294
Kollaborandid, alistuge kohe,
ja teie üle mõistetakse õiglaselt kohut.
7
00:02:09,587 --> 00:02:12,757
KT ja avatud linn on meie käes.
8
00:02:13,216 --> 00:02:16,845
Kõiki, kes end peidavad, süüdistatakse
vasturevolutsioonilistes tegevustes.
9
00:02:17,762 --> 00:02:19,806
Kansas City kuulub Rahvale.
10
00:02:21,474 --> 00:02:23,768
Kollaborandid, alistuge kohe...
11
00:02:24,352 --> 00:02:27,063
{\an8}Vaata mind. Mitte seda.
12
00:02:27,146 --> 00:02:28,773
{\an8}Me oleme peaaegu kohal.
13
00:02:28,857 --> 00:02:31,317
{\an8}Kaks kvartalit veel.
14
00:02:31,401 --> 00:02:36,114
{\an8}Püsi minuga.
15
00:03:10,940 --> 00:03:14,235
Tead, Perry, kunagi ma
nii kartsin kõiki neid inimesi.
16
00:03:15,778 --> 00:03:16,779
Aga vaata neid nüüd.
17
00:03:18,531 --> 00:03:19,782
Oli see hea tunne?
18
00:03:20,742 --> 00:03:22,827
Oma naabreid FEDRA-le välja anda?
19
00:03:23,620 --> 00:03:26,289
Vaadata, kuidas meid vangi pannakse,
20
00:03:26,372 --> 00:03:28,041
kuidas meid üles puuakse,
21
00:03:28,124 --> 00:03:31,210
ja selleks, et teie
saaksite ravimeid, alkoholi,
22
00:03:31,294 --> 00:03:33,421
kuradi... õunu.
23
00:03:37,300 --> 00:03:38,676
Oli teil siis parem tunne?
24
00:03:40,386 --> 00:03:41,804
Kas tundsite end siis turvaliselt?
25
00:03:45,141 --> 00:03:46,726
Mis tunne teil nüüd on?
26
00:03:51,564 --> 00:03:54,359
Teil veab, sest ma pole FEDRA.
27
00:03:55,401 --> 00:03:57,236
Keegi siinolijatest ei pea surema.
28
00:03:58,488 --> 00:04:00,657
Jah, me võiksime te üle kohut mõista.
29
00:04:00,740 --> 00:04:02,867
Te olete kõik süüdi,
nii et see läheks sedapsi.
30
00:04:02,951 --> 00:04:04,994
Ja olete veidi aega vanglas, lihtne.
31
00:04:05,078 --> 00:04:08,331
Aga kõigepealt peate
te minu heaks midagi tegema.
32
00:04:11,125 --> 00:04:12,168
Kus Henry on?
33
00:04:15,380 --> 00:04:16,506
Te olete informaatorid.
34
00:04:17,423 --> 00:04:18,591
Informeerige.
35
00:04:19,300 --> 00:04:21,761
Kus on Henry?
36
00:04:26,975 --> 00:04:28,226
Ju nad vist ei tea.
37
00:04:32,897 --> 00:04:33,815
Tapa nad ära.
38
00:04:33,898 --> 00:04:35,400
Ta on koos Edelsteiniga.
39
00:04:39,737 --> 00:04:41,572
Edelstein oli kollaborant?
40
00:04:43,825 --> 00:04:46,703
Ta oli palju diskreetsem,
kui teie kuradi idikad.
41
00:04:47,370 --> 00:04:48,413
Kus nad on?
42
00:04:50,331 --> 00:04:53,042
Ta ütles, et saab Henry ja Samiga kokku.
43
00:04:53,126 --> 00:04:54,043
Olgu.
44
00:04:54,127 --> 00:04:56,754
Tal oli avatud linnas mingi peidupaik,
45
00:04:57,463 --> 00:04:58,840
juhuks, kui asi hulluks läheb.
46
00:05:00,717 --> 00:05:02,593
Aga asjad on hästi läinud.
47
00:05:02,677 --> 00:05:03,720
Kas te polegi kuulnud?
48
00:05:04,721 --> 00:05:06,180
Kansas City on vaba.
49
00:05:09,183 --> 00:05:10,435
Kus see peidupaik on?
50
00:05:11,602 --> 00:05:12,937
Ta... Ta ei öelnud.
51
00:05:14,731 --> 00:05:17,400
Vannun, et olen
rääkinud sulle kõike, mida tean.
52
00:05:19,527 --> 00:05:20,653
Muidugi oled.
53
00:05:22,155 --> 00:05:23,281
Sa oled ju koputaja.
54
00:05:26,617 --> 00:05:27,952
Ta on ikka veel linnas.
55
00:05:28,036 --> 00:05:31,372
Meie omad otsigu
kõik majad läbi, kuni ta üles leiame.
56
00:05:31,914 --> 00:05:32,915
Kohe või?
57
00:05:32,999 --> 00:05:35,501
Vabandust. Kui kaua me
sinu arust ootama peaksime?
58
00:05:35,585 --> 00:05:37,920
Kas ootame päeva
või paar? Äkki terve nädala?
59
00:05:38,004 --> 00:05:40,089
Kuradile. Anname talle terve kuu.
60
00:05:40,173 --> 00:05:41,632
Ma ei ütle, et ärme teeme midagi.
61
00:05:42,258 --> 00:05:44,510
Aga meil on linn
sisse piiratud, võime teda oodata.
62
00:05:44,594 --> 00:05:46,721
Majade läbiotsimine
nõuab palju mehi ja on teisigi...
63
00:05:46,804 --> 00:05:49,432
Ta pole minu seitsmes prioriteet, Perry.
64
00:05:50,308 --> 00:05:51,684
Kas ta on seda sulle?
65
00:05:54,979 --> 00:05:55,772
Ei.
66
00:05:59,442 --> 00:06:00,985
Hakkame tõesti nende üle kohut mõistma?
67
00:06:02,653 --> 00:06:05,782
Ei, me ei hakka päriselt
nende üle kohut mõistma.
68
00:06:06,491 --> 00:06:09,202
Kui valmis saate,
siis põletage laibad ära, nii on kiirem.
69
00:06:37,855 --> 00:06:39,565
{\an8}Me läheme üles.
70
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
Kindel, et nad ei tea seda kohta?
71
00:07:25,069 --> 00:07:27,989
Ma sain selle FEDRA ohvitserilt.
72
00:07:30,199 --> 00:07:30,992
Ühelt patsiendilt.
73
00:07:31,868 --> 00:07:32,994
Oli mulle teene võlgu.
74
00:07:33,578 --> 00:07:35,413
Ta ütles, et leidis selle ise,
75
00:07:35,496 --> 00:07:37,415
ja ei rääkinud sellest kellelegi.
76
00:07:37,498 --> 00:07:38,791
Mis siis, kui ta kätte saadakse?
77
00:07:38,875 --> 00:07:41,419
- Juba saadi. Ta ei räägi enam midagi.
- Raisk.
78
00:07:42,211 --> 00:07:43,588
Nii, aga vesi? Tualett?
79
00:07:46,132 --> 00:07:48,551
Korterid all on KT trassiga ühendatud.
80
00:07:49,135 --> 00:07:52,722
Võime neid kasutada,
aga peame kiired ja ettevaatlikud olema.
81
00:07:52,805 --> 00:07:54,640
- Toit?
- Mida iganes kaasa võtsid.
82
00:07:54,724 --> 00:07:57,435
- Ma pääsesin niigi vaevu välja.
- Nii et toiduga on sitasti.
83
00:07:57,518 --> 00:07:59,604
- Laskemoona?
- Tühi.
84
00:07:59,687 --> 00:08:00,813
Jah, minu oma ka.
85
00:08:02,023 --> 00:08:03,816
Me poleks end
nagunii siit välja tulistanud.
86
00:08:04,525 --> 00:08:06,569
Ei. Seega hiilime välja.
87
00:08:08,571 --> 00:08:10,364
- Kuidas?
- Tunnelid.
88
00:08:11,199 --> 00:08:12,200
Tunnelid?
89
00:08:12,283 --> 00:08:14,869
Milleks seda vaeva näha?
Võid end siinsamas ära tappa.
90
00:08:16,287 --> 00:08:18,998
20 purki ja 2,7 kg
vinnutatud liha meie kolme peale.
91
00:08:19,957 --> 00:08:22,710
Miinimumiga leppides
peaksime 11 päeva vastu pidama.
92
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
Nii et meil on nii kaua plaanimiseks.
93
00:08:27,048 --> 00:08:27,840
Kas ta kardab?
94
00:08:29,842 --> 00:08:30,843
Jah.
95
00:08:30,927 --> 00:08:33,304
Ta nägi paljut. Ma ei saa
sinna praegu midagi parata.
96
00:08:36,515 --> 00:08:38,643
Ta kardab, sest sina kardad.
97
00:09:01,707 --> 00:09:04,502
{\an8}Mida ta ütles?
98
00:09:06,879 --> 00:09:10,091
{\an8}Ta ütles, et meil on siin ohutu.
99
00:09:10,174 --> 00:09:12,885
{\an8}Keegi ei leia meid siit.
100
00:09:12,969 --> 00:09:13,970
{\an8}Oled sa kindel?
101
00:09:14,053 --> 00:09:16,055
{\an8}Sada protsenti.
102
00:09:16,138 --> 00:09:17,390
{\an8}Kuule.
103
00:09:17,723 --> 00:09:19,809
{\an8}Näed mu nägu?
104
00:09:19,892 --> 00:09:21,894
{\an8}Kas näen välja, nagu kardaksin?
105
00:09:26,941 --> 00:09:30,194
{\an8}Aga on üks mure.
106
00:09:32,029 --> 00:09:33,531
{\an8}See koht?
107
00:09:33,614 --> 00:09:35,283
{\an8}On inetu.
108
00:10:14,739 --> 00:10:18,242
{\an8}KÜMME PÄEVA HILJEM
109
00:10:29,670 --> 00:10:33,215
{\an8}Mul on kõht tühi.
110
00:10:36,761 --> 00:10:39,388
{\an8}Pärast teeme lahti.
111
00:10:58,407 --> 00:10:59,367
Mis on?
112
00:10:59,450 --> 00:11:00,659
{\an8}Mul on kõht tühi.
113
00:11:00,743 --> 00:11:01,869
{\an8}Hiljem!
114
00:11:01,952 --> 00:11:03,371
{\an8}Millal ta tagasi tuleb?
115
00:11:03,454 --> 00:11:04,663
{\an8}Ma ei tea.
116
00:11:04,747 --> 00:11:06,415
{\an8}Ta on terve päeva ära olnud.
117
00:11:07,792 --> 00:11:09,752
{\an8}Toitu on raske leida.
118
00:11:09,835 --> 00:11:13,047
{\an8}Aga ta tuleb tagasi?
119
00:11:14,882 --> 00:11:16,675
Jah. Jah.
120
00:12:08,477 --> 00:12:11,856
{\an8}Ta ei tule tagasi.
121
00:12:12,815 --> 00:12:14,984
{\an8}Mul on kahju.
122
00:12:15,985 --> 00:12:18,487
{\an8}Meil on toit otsas.
123
00:12:18,571 --> 00:12:20,990
{\an8}Me peame ära minema.
124
00:12:21,532 --> 00:12:24,410
{\an8}Ma olen neid jälginud.
125
00:12:24,493 --> 00:12:27,204
{\an8}Ma tean nende käitumist.
126
00:12:27,788 --> 00:12:31,083
{\an8}Me suudame jalgsi põgeneda.
127
00:12:32,084 --> 00:12:34,753
{\an8}Kas nad tapsid ta ära?
128
00:12:37,798 --> 00:12:40,301
{\an8}Ilmselt küll.
129
00:13:20,674 --> 00:13:24,011
{\an8}Pigista silmad kinni. Mitte liiga kõvasti,
130
00:13:24,094 --> 00:13:26,305
{\an8}aga ära lahti tee.
131
00:14:31,078 --> 00:14:32,288
{\an8}Kõik on korras.
132
00:14:33,330 --> 00:14:34,873
{\an8}Sa ei kuule midagi?
133
00:14:41,922 --> 00:14:42,881
{\an8}Mis toimub?
134
00:14:42,965 --> 00:14:44,466
{\an8}Tulistatakse.
135
00:15:30,763 --> 00:15:32,556
{\an8}Mis nüüd toimub?
136
00:15:32,973 --> 00:15:34,892
{\an8}Uus plaan.
137
00:15:52,785 --> 00:15:53,535
Kuule.
138
00:15:54,495 --> 00:15:55,454
{\an8}Lärmakas?
139
00:15:55,537 --> 00:15:57,164
{\an8}Lärmakas.
140
00:16:01,043 --> 00:16:03,045
{\an8}Mäletad, mida teha?
141
00:16:21,647 --> 00:16:22,398
Joel.
142
00:16:23,899 --> 00:16:24,692
Joel!
143
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Silmad minu peal.
144
00:16:32,449 --> 00:16:33,534
Ära muretse, et mida öelda.
145
00:16:35,160 --> 00:16:37,830
Me ei taha teile viga teha.
Me tahame teid aidata.
146
00:16:39,998 --> 00:16:40,916
Olgu.
147
00:16:42,501 --> 00:16:43,377
Hüva...
148
00:16:45,379 --> 00:16:47,548
Ma ei tea,
mis sellises olukorras edasi saab,
149
00:16:47,631 --> 00:16:50,217
aga kui oma relva alla lasen...
Me ei teinud teile viga.
150
00:16:51,176 --> 00:16:53,137
Nii et te ei tee meile viga. Eks?
151
00:16:55,431 --> 00:16:56,348
Õigus.
152
00:16:58,016 --> 00:17:00,060
- See on üks imelik toon.
- Ta kõlab vaid nii.
153
00:17:00,144 --> 00:17:02,187
Tal on sitapea hääl.
Ütle, et kõik on korras.
154
00:17:04,440 --> 00:17:06,191
- Kõik on hästi.
- Vana!
155
00:17:06,275 --> 00:17:07,067
Raisk!
156
00:17:08,193 --> 00:17:09,945
Olgu, kuula.
157
00:17:11,071 --> 00:17:12,156
Ma usaldan sind.
158
00:17:15,117 --> 00:17:16,994
{\an8}Ma usaldan teda.
159
00:17:18,579 --> 00:17:19,913
{\an8}Oled sa kindel?
160
00:17:20,789 --> 00:17:21,540
Jah.
161
00:17:22,541 --> 00:17:23,917
Aga kui te midagi üritate...
162
00:17:25,294 --> 00:17:26,044
Jah?
163
00:17:27,963 --> 00:17:29,590
- Jah?
- Jah.
164
00:17:39,516 --> 00:17:40,476
Kas võin istukile tõusta?
165
00:17:41,977 --> 00:17:42,770
Jah.
166
00:17:43,604 --> 00:17:45,856
Aeglaselt, tõuse aeglaselt.
167
00:17:56,408 --> 00:17:57,159
Kes sa oled?
168
00:18:01,205 --> 00:18:02,206
Minu nimi on Henry.
169
00:18:03,665 --> 00:18:04,833
See on mu vend Sam.
170
00:18:05,918 --> 00:18:07,461
Ma olen Kansas City tagaotsituim mees.
171
00:18:08,378 --> 00:18:09,546
Kuigi hetkel...
172
00:18:12,925 --> 00:18:14,551
oletan, et sa oled teisel kohal.
173
00:18:27,481 --> 00:18:29,149
- Kust te need saite?
- Billilt.
174
00:18:30,567 --> 00:18:31,527
Ta on surnud.
175
00:18:50,379 --> 00:18:51,463
Ta ütleb aitäh.
176
00:18:52,297 --> 00:18:55,175
Oletan, et teil pole eriti palju,
nii et... oleme tänulikud.
177
00:18:56,927 --> 00:18:57,803
Kui vana ta on?
178
00:19:03,267 --> 00:19:05,060
- Ta on kaheksane.
- Lahe.
179
00:19:05,853 --> 00:19:06,687
Ma olen Ellie.
180
00:19:19,575 --> 00:19:22,244
Ma olen Joel. Kuule,
te sõite, me ei tapnud üksteist ära,
181
00:19:22,327 --> 00:19:23,912
kutsume seda võiduks ja liigume edasi.
182
00:19:27,040 --> 00:19:28,166
Vean kihla,
183
00:19:28,500 --> 00:19:31,670
et te tulite siia üles, et linnast
pilti saada ja väljapääsu leida.
184
00:19:33,172 --> 00:19:34,173
Ja kui päike tõuseb,
185
00:19:35,299 --> 00:19:36,258
siis näitan seda teile.
186
00:19:40,721 --> 00:19:41,930
Tere tulemast Tapulinna.
187
00:19:42,681 --> 00:19:43,724
FEDRA-t polegi.
188
00:19:43,807 --> 00:19:45,058
Viimased kümme päeva mitte.
189
00:19:45,142 --> 00:19:46,977
Kuulsime alati, et KC FEDRA oli...
190
00:19:47,060 --> 00:19:48,437
Koletised, jõhkardid.
191
00:19:49,730 --> 00:19:50,731
Jah, sa kuulsid õigesti.
192
00:19:52,065 --> 00:19:54,318
Vägistasid, piinasid
ja tapsid inimesi 20 aastat.
193
00:19:54,860 --> 00:19:56,612
Ja tead, mis juhtub,
kui sa rahvaga nii teed?
194
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
Niipea, kui võimaluse saavad,
teevad nad seda sulle vastu.
195
00:20:00,198 --> 00:20:01,533
Aga sa ei ole FEDRA.
196
00:20:04,036 --> 00:20:04,870
Ei.
197
00:20:05,329 --> 00:20:06,163
Veel hullem.
198
00:20:07,080 --> 00:20:07,956
Ma olen kollaborant.
199
00:20:10,250 --> 00:20:11,335
Ma ei tööta koputajatega.
200
00:20:11,418 --> 00:20:13,211
Jah, töötad kurat küll.
201
00:20:13,295 --> 00:20:14,504
Täna töötad.
202
00:20:14,588 --> 00:20:16,465
Sest mina elan siin ja sina ei ela.
203
00:20:17,007 --> 00:20:18,383
Nii ma teid siia jälitasingi.
204
00:20:18,467 --> 00:20:21,345
Ma tunnen linna,
ja aitan nii teil välja pääseda.
205
00:20:23,138 --> 00:20:24,222
Miks meid aidata?
206
00:20:25,641 --> 00:20:26,850
Ma nägin, mida sa tegid.
207
00:20:27,601 --> 00:20:28,936
Kuidas sa need mehed tapsid.
208
00:20:29,728 --> 00:20:30,854
Ma tean, kuhu minna,
209
00:20:31,313 --> 00:20:33,148
aga mitte,
kuidas sealt elusalt läbi saada.
210
00:20:33,231 --> 00:20:34,524
Mitte Samiga kahekesi.
211
00:20:34,608 --> 00:20:36,151
Paistad suutlik välja, sul on relv.
212
00:20:36,234 --> 00:20:37,444
Sa eksid mõlema kohta.
213
00:20:38,570 --> 00:20:39,780
Ma pole kunagi kedagi tapnud.
214
00:20:40,948 --> 00:20:42,324
Ja sinu tühja relvaga ähvardamine
215
00:20:42,407 --> 00:20:44,284
on siiani minu kõige vägivaldsem tegu.
216
00:20:46,745 --> 00:20:47,746
Nii et lepime kokku.
217
00:20:49,289 --> 00:20:50,249
Ma näitan teed,
218
00:20:51,416 --> 00:20:52,459
sa teed tee puhtaks.
219
00:21:05,389 --> 00:21:07,224
Pole seda ammu kuulnud.
220
00:21:09,309 --> 00:21:10,435
Kuidas me siis välja saame?
221
00:21:22,447 --> 00:21:24,741
Maanteed. Kesklinn.
222
00:21:25,367 --> 00:21:26,201
Meie.
223
00:21:26,284 --> 00:21:28,453
Kogu see ala kuulub Kathleenile.
224
00:21:28,996 --> 00:21:31,415
- Tema on pukis?
- Vastupanuliikumise juht.
225
00:21:32,624 --> 00:21:34,751
{\an8}Näete, kuidas oleme
maanteedest ümbritsetud.
226
00:21:34,835 --> 00:21:37,129
Neil on seestpoolt
kogu ala ümber piiratud.
227
00:21:37,212 --> 00:21:39,214
Kui lähedale läheme, jääme vahele.
228
00:21:39,298 --> 00:21:40,465
Pole kahtlustki.
229
00:21:40,549 --> 00:21:42,050
Kuidas me siis välja pääseme?
230
00:21:46,179 --> 00:21:48,307
{\an8}Kuidas me siis välja pääseme?
231
00:21:58,400 --> 00:22:00,777
TUNNELID
232
00:22:02,112 --> 00:22:04,114
- Põmaki.
- Kansas Citys on metroo?
233
00:22:04,197 --> 00:22:06,450
Ei, aga siin on hooldustunnelid.
234
00:22:06,533 --> 00:22:09,327
Samad kinnisvaraarendajad
ehitasid hulga hooneid,
235
00:22:09,411 --> 00:22:12,539
ja neil on need ühised tunnelid,
kaasa arvatud ka siinses pangas.
236
00:22:12,622 --> 00:22:13,832
Me läheme siit tunnelitesse,
237
00:22:14,374 --> 00:22:16,543
liigume maa all, ja tuleme siin välja.
238
00:22:17,085 --> 00:22:18,712
Westside North. Elumajad.
239
00:22:18,795 --> 00:22:21,131
Teisel pool maju on teetamm.
240
00:22:21,214 --> 00:22:23,717
Läheme sealt alla,
jalakäijate sild üle jõe...
241
00:22:25,886 --> 00:22:26,803
ja olemegi vabad.
242
00:22:27,304 --> 00:22:28,513
Sul on õigus.
243
00:22:28,597 --> 00:22:29,765
See on suurepärane plaan.
244
00:22:29,848 --> 00:22:31,058
Nii et milleks sa mind vajad?
245
00:22:34,019 --> 00:22:37,314
Olete te ses linnas
midagi imelikku märganud?
246
00:22:37,397 --> 00:22:39,608
Peale kõige muu imeliku,
mida olete juba näinud?
247
00:22:39,691 --> 00:22:40,567
Pole nakatunuid.
248
00:22:41,735 --> 00:22:44,321
On küll nakatunuid, ainult mitte maa peal.
249
00:22:45,030 --> 00:22:47,032
FEDRA ajas nad 15 aasta eest maa alla
250
00:22:47,115 --> 00:22:48,492
ja ei lasknud neid enam üles.
251
00:22:48,575 --> 00:22:50,535
Nende fašistidest sitapeade
ainus hea tegu.
252
00:22:50,619 --> 00:22:52,162
Sa tahad, et me tunnelisse läheks?
253
00:22:52,245 --> 00:22:54,790
Kõik arvavad, et need on nakatunuid täis.
254
00:22:54,873 --> 00:22:56,917
Kathleen ka, mis tähendab, et me ei kohta
255
00:22:57,000 --> 00:22:58,543
ühtegi tema inimest.
256
00:22:58,627 --> 00:23:00,253
Vaadake, mina tean seda...
257
00:23:01,588 --> 00:23:02,839
et need on tühjad.
258
00:23:02,923 --> 00:23:03,840
Sa oled seal all käinud?
259
00:23:05,092 --> 00:23:08,095
Ei. Aga see FEDRA tüüp, kellega töötasin,
260
00:23:08,178 --> 00:23:10,430
ütles mulle, et see
on puhas, täiesti puhas.
261
00:23:10,514 --> 00:23:12,432
- Nad tegid need kõik puhtaks.
- Millal?
262
00:23:12,516 --> 00:23:14,893
Mingi... kolme aasta eest.
263
00:23:15,977 --> 00:23:19,064
Olgu, ehk on seal üks või kaks,
aga te tegelete nendega.
264
00:23:19,147 --> 00:23:20,232
Aga kui on rohkem?
265
00:23:20,315 --> 00:23:22,234
Või üks neist, kes nahkhiire moodi näeb?
266
00:23:22,317 --> 00:23:24,152
Oot, te kohtasite Plõksujat?
267
00:23:24,236 --> 00:23:25,987
- Kahte.
- Ja olete endiselt elus.
268
00:23:26,947 --> 00:23:27,864
Näete?
269
00:23:29,157 --> 00:23:30,117
Olete õiged inimesed.
270
00:23:30,200 --> 00:23:32,536
Kui asi hulluks läheb, pöörame ringi
271
00:23:32,619 --> 00:23:34,079
ja jookseme tuldud teed mööda välja.
272
00:23:34,162 --> 00:23:35,288
See ongi su hiilgav plaan?
273
00:23:35,372 --> 00:23:37,332
Ei, see on mu sitaks närune plaan.
274
00:23:38,333 --> 00:23:39,751
Aga niipalju, kui aru saan...
275
00:23:41,878 --> 00:23:43,046
on see me ainus võimalus.
276
00:23:47,050 --> 00:23:49,344
{\an8}Mida nad ütlevad?
277
00:23:50,220 --> 00:23:54,182
Nad ütlevad, et nad aitavad meil põgeneda.
278
00:23:58,311 --> 00:23:59,146
Eks?
279
00:24:16,788 --> 00:24:18,206
Peame silma alt ära minema.
280
00:24:19,749 --> 00:24:21,459
See jääb vist siiapoole.
281
00:24:34,306 --> 00:24:35,390
See peaks õige olema.
282
00:24:36,808 --> 00:24:37,767
Olete valmis?
283
00:24:39,227 --> 00:24:40,312
Võta oma relv välja.
284
00:25:03,543 --> 00:25:05,378
Näete? See on tühi.
285
00:25:05,462 --> 00:25:06,588
Plaan on hea!
286
00:25:07,505 --> 00:25:08,548
"Plaan on hea"?
287
00:25:08,632 --> 00:25:11,384
Me oleme kaks sekundit
siin all olnud, me ei ei tea midagi.
288
00:25:12,719 --> 00:25:13,678
Su isa on pessimist.
289
00:25:13,762 --> 00:25:15,138
- Ta pole mu isa.
- Ma pole ta isa.
290
00:25:15,597 --> 00:25:17,098
Suunake valgus ettepoole...
291
00:25:18,183 --> 00:25:19,267
ja olge valmis jooksma.
292
00:26:16,491 --> 00:26:17,284
Ei.
293
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
VÄRAV
294
00:26:57,282 --> 00:26:59,242
Olen sellistest paikadest kuulnud.
295
00:26:59,326 --> 00:27:01,953
Inimesed läksid pärast
haiguspuhangu algust maa alla.
296
00:27:02,037 --> 00:27:03,204
Rajasid asustusi.
297
00:27:03,288 --> 00:27:04,497
Mis nendega juhtus?
298
00:27:04,581 --> 00:27:07,167
Ehk nad ei järginud reegleid
ja said kõik nakkuse.
299
00:27:18,303 --> 00:27:21,056
DANNY, ISH
MEIE KAITSJAD
300
00:27:29,606 --> 00:27:32,317
Ei või olla! Ma armastan neid!
301
00:27:38,490 --> 00:27:40,992
Mul on numbrid...
302
00:27:41,076 --> 00:27:43,495
Neli, viis, kuus, üksteist.
303
00:27:50,752 --> 00:27:53,755
MUL ON 1 5 6 8
304
00:27:55,048 --> 00:27:55,882
Nii lahe.
305
00:28:00,220 --> 00:28:04,057
Universumi äärele
306
00:28:05,183 --> 00:28:06,059
ja tagasi,
307
00:28:06,935 --> 00:28:10,188
üle elada ja ellu jääda.
308
00:28:12,440 --> 00:28:13,358
Üle elada,
309
00:28:14,109 --> 00:28:14,859
ellu jääda.
310
00:28:15,652 --> 00:28:17,821
Üle elada, ellu jääda.
311
00:28:17,904 --> 00:28:19,155
Raisk, jaa!
312
00:28:20,365 --> 00:28:21,574
Olge tasa, me pole veel väljas.
313
00:28:22,075 --> 00:28:24,452
Ole nüüd. Kas võiksime siin veidi puhata?
314
00:28:24,536 --> 00:28:26,413
Siin on päriselt ka midagi teha.
315
00:28:26,496 --> 00:28:28,623
Ei teeks paha veidi pimedamat oodata.
316
00:28:28,706 --> 00:28:30,917
Varjudes on turvalisem,
kui teisel pool välja tuleme.
317
00:28:44,347 --> 00:28:45,265
Jess!
318
00:28:46,391 --> 00:28:47,392
Jaa!
319
00:28:48,309 --> 00:28:49,394
Ole nüüd, sööda tagasi.
320
00:28:50,603 --> 00:28:51,479
Jaa!
321
00:28:53,189 --> 00:28:53,940
Nõnda.
322
00:28:58,611 --> 00:28:59,404
Kui sa tegid
323
00:29:00,405 --> 00:29:02,365
koostööd, et tema eest hoolitseda, ma...
324
00:29:05,118 --> 00:29:06,619
Ma poleks pidanud nii ütlema.
325
00:29:07,370 --> 00:29:08,913
Ma ei tea sinu olukorda.
326
00:29:10,290 --> 00:29:12,083
Ma ei ütle, et nad peaks andestama, aga...
327
00:29:12,167 --> 00:29:13,126
See oli äge!
328
00:29:13,209 --> 00:29:15,295
Kõike arvesse võttes tundub üsna julm...
329
00:29:15,670 --> 00:29:17,338
Jah. Äge!
330
00:29:17,422 --> 00:29:19,424
...sulle selle eest
terve armee kaela saata.
331
00:29:23,678 --> 00:29:25,472
- Jaa!
- Tead, ma ei...
332
00:29:26,806 --> 00:29:29,601
rääkinud sulle enne päris tõtt.
333
00:29:31,311 --> 00:29:32,854
Et ma pole kedagi tapnud.
334
00:29:35,607 --> 00:29:37,400
Oli üks mees, üks hea mees.
335
00:29:38,985 --> 00:29:40,528
Ta ei kartnud iial,
336
00:29:41,279 --> 00:29:42,530
polnud iial isekas,
337
00:29:43,865 --> 00:29:45,116
ja ta andestas alati.
338
00:29:48,661 --> 00:29:49,829
Oled sa kunagi sellist kohanud?
339
00:29:50,622 --> 00:29:52,248
Meest, kellele järgneksid kõikjale?
340
00:29:54,292 --> 00:29:55,793
Noh, ma tahtsin.
341
00:29:57,045 --> 00:29:58,004
Oleksin seda teinud...
342
00:30:00,840 --> 00:30:01,925
Jah, aga...
343
00:30:03,009 --> 00:30:04,344
Sam, ta...
344
00:30:05,261 --> 00:30:06,137
jäi haigeks.
345
00:30:08,306 --> 00:30:09,474
Leukeemia.
346
00:30:13,436 --> 00:30:15,188
Jah. Igatahes,
347
00:30:15,897 --> 00:30:17,690
oli üks ravim, mis mõjus,
348
00:30:17,774 --> 00:30:19,317
ning, ohhoo,
349
00:30:20,068 --> 00:30:20,944
milline üllatus,
350
00:30:21,569 --> 00:30:22,779
seda polnud palju järel.
351
00:30:23,404 --> 00:30:24,447
Ja see kuulus FEDRA-le.
352
00:30:25,657 --> 00:30:26,783
Kui ma seda tahtsin,
353
00:30:27,492 --> 00:30:29,285
siis oli selleks midagi suurt vaja.
354
00:30:31,496 --> 00:30:32,914
Nii et andsin neile midagi suurt.
355
00:30:34,666 --> 00:30:35,917
Selle ühe hea mehe.
356
00:30:38,920 --> 00:30:41,214
Kansas City vastupanuliikumise juhi.
357
00:30:45,343 --> 00:30:46,427
Ja Kathleeni venna.
358
00:30:49,889 --> 00:30:52,684
Jah. Kas arvad ikka veel,
et nad peaks mulle andestama?
359
00:30:53,935 --> 00:30:55,728
Või äkki olen mina see paha?
360
00:30:57,522 --> 00:30:59,357
Ma ei tea, mida sa ootad, mees.
361
00:30:59,440 --> 00:31:00,316
Vastus on lihtne.
362
00:31:01,109 --> 00:31:03,861
Mina olen paha,
sest ma käitusin nagu paha.
363
00:31:09,742 --> 00:31:10,785
Aga sa saad ju aru.
364
00:31:11,369 --> 00:31:12,662
Sa ei pruugi tema isa olla,
365
00:31:13,204 --> 00:31:14,247
aga sa olid kellegi isa.
366
00:31:15,748 --> 00:31:16,666
Näed, ma sain aru.
367
00:31:24,340 --> 00:31:25,300
Kuhu ta kadus?
368
00:31:25,883 --> 00:31:26,884
Oleme piisavalt oodanud.
369
00:31:57,040 --> 00:31:58,458
- Noh?
- Me pole teda veel leidnud.
370
00:31:59,542 --> 00:32:01,628
Aga mees, kes Bryani tappis?
371
00:32:02,754 --> 00:32:03,504
Noh...
372
00:32:04,964 --> 00:32:06,299
Meil ei lähe eriti hästi.
373
00:32:10,345 --> 00:32:11,679
Kes sulle ütles, et ma siin olen?
374
00:32:12,680 --> 00:32:13,681
Su ema.
375
00:32:14,891 --> 00:32:16,893
Miks sa mu emaga rääkisid?
376
00:32:18,811 --> 00:32:19,979
Me ei teadnud, kus sa oled.
377
00:32:25,610 --> 00:32:27,654
Oled sa käinud taas toas,
kus üles kasvasid?
378
00:32:28,196 --> 00:32:29,614
Ei. Raisk, ei.
379
00:32:30,865 --> 00:32:33,284
See on paarisaja
kilomeetri kaugusel, pole seda väärt.
380
00:32:33,368 --> 00:32:34,285
Just.
381
00:32:39,749 --> 00:32:41,501
Kui me Michaeliga väikesed olime,
382
00:32:42,585 --> 00:32:44,754
tundus see tuba nii suur.
383
00:32:47,298 --> 00:32:49,509
Ma kartsin väga äikest.
384
00:32:50,218 --> 00:32:51,761
Nii et kui torm tuli,
385
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
ütles Michael mulle,
et see pole üldse tuba.
386
00:32:59,018 --> 00:33:00,520
Et see on tegelikult
387
00:33:01,104 --> 00:33:03,022
vaid üks suur puidust kast.
388
00:33:04,065 --> 00:33:07,110
Suur puidust kast,
mille sisse miski ei pääse.
389
00:33:08,695 --> 00:33:14,617
Ja et vahet pole,
kui on äike, tornaadod või püssituli.
390
00:33:18,454 --> 00:33:22,250
Ta ütles, et seni, kuni me oleme koos
391
00:33:23,501 --> 00:33:25,670
meie täiuslikus kastis,
392
00:33:26,879 --> 00:33:28,131
on meil ohutu.
393
00:33:32,343 --> 00:33:33,344
Ta tegi seda minu heaks.
394
00:33:34,762 --> 00:33:37,223
Ja ta tegi kogu aeg selliseid asju.
395
00:33:39,892 --> 00:33:41,728
Ta oli nii ilus.
396
00:33:49,110 --> 00:33:49,944
Mina ei ole.
397
00:33:52,864 --> 00:33:53,865
Pole seda kunagi olnud.
398
00:33:55,241 --> 00:33:58,202
Ta tunneks õudust
asjade üle, mida ma teinud olen.
399
00:33:59,036 --> 00:34:00,705
Ja kui sa oled tulnud mulle ütlema,
400
00:34:02,039 --> 00:34:04,333
et Michael ei tahaks,
et ma Henryle viga teen,
401
00:34:05,960 --> 00:34:07,587
et ta tahaks, et ma andestaksin...
402
00:34:09,547 --> 00:34:10,715
siis ma tean ka seda.
403
00:34:12,341 --> 00:34:13,384
Ta ütles mulle.
404
00:34:15,845 --> 00:34:17,930
Viimasel korral, kui teda elusana nägin.
405
00:34:18,014 --> 00:34:19,182
Vanglas.
406
00:34:22,643 --> 00:34:24,270
Ta käskis mul andeks anda.
407
00:34:30,526 --> 00:34:32,570
Ja mida tema selle eest sai?
408
00:34:35,615 --> 00:34:37,909
Kus seal see õiglus on?
409
00:34:37,992 --> 00:34:40,286
Mis selle mõte on?
410
00:34:43,915 --> 00:34:45,541
Su vend oli hea mees.
411
00:34:45,625 --> 00:34:46,834
Me kõik armastasime teda.
412
00:34:48,127 --> 00:34:48,878
Aga...
413
00:34:49,670 --> 00:34:52,632
ta ei muutnud midagi.
414
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
Sina muutsid.
415
00:34:59,222 --> 00:35:00,181
Me toetame sind.
416
00:35:08,773 --> 00:35:09,649
Hästi.
417
00:35:22,036 --> 00:35:24,121
- Tead, kus me oleme?
- Jah.
418
00:35:24,956 --> 00:35:25,998
Teisel pool.
419
00:35:26,082 --> 00:35:27,708
AMEERIKA PANK
PARKLA
420
00:35:40,263 --> 00:35:43,140
{\an8}Miks me ei või oma lampe kasutada?
421
00:35:44,058 --> 00:35:46,894
{\an8}Ta ütleb, et me ei ärata nii tähelepanu.
422
00:35:46,978 --> 00:35:48,604
{\an8}Aga siin pole kedagi?
423
00:35:48,688 --> 00:35:49,897
{\an8}Ma tean.
424
00:35:49,981 --> 00:35:50,815
Siin pole jah kedagi.
425
00:35:51,399 --> 00:35:54,735
Siin ei saa kedagi olema,
sest mu plaan õnnestus.
426
00:35:55,570 --> 00:35:57,196
Nii palju kuradi lobisemist.
427
00:35:57,738 --> 00:35:59,615
Lihtsalt ütlen, et täitsin oma lubaduse.
428
00:36:00,366 --> 00:36:01,534
Pöörame siit paremale,
429
00:36:01,617 --> 00:36:04,328
mööda tänavat edasi,
teetamm viimase maja taga.
430
00:36:05,788 --> 00:36:06,706
Ja olemegi väljas.
431
00:36:08,165 --> 00:36:10,918
Ületame jõe,
ja mis siis saab? Kuhu te lähete?
432
00:36:11,002 --> 00:36:12,253
Ei tea veel.
433
00:36:12,336 --> 00:36:13,796
Noh, me läheme Wyomingisse.
434
00:36:14,505 --> 00:36:17,425
Mis on? See on suur osariik,
mahutab veel kaks inimest.
435
00:36:18,968 --> 00:36:19,969
Jah.
436
00:36:20,052 --> 00:36:22,805
Ehk nimetame seda eduks ja jätame hüvasti.
437
00:36:22,889 --> 00:36:25,308
Ei, ta muudab meelt.
Usu mind. See käib nii.
438
00:36:25,391 --> 00:36:29,312
Ta ütleb: "Ei, Ellie,
seda ei juhtu mitte iial."
439
00:36:29,854 --> 00:36:33,900
Ja mina vastu: "Ma küsin
sinult veel miljon korda," ja tema...
440
00:36:35,818 --> 00:36:37,904
Minge! Kähku!
441
00:36:39,530 --> 00:36:41,115
- Kust kurat see tuleb?
- Jää vait.
442
00:36:51,375 --> 00:36:52,793
Raisk, liigume. Läki.
443
00:36:52,877 --> 00:36:54,754
- Mida sa teed?
- Kaon siit kuradile.
444
00:36:54,837 --> 00:36:56,422
Raisk! Raisk.
445
00:37:01,052 --> 00:37:01,886
Mida me teeme?
446
00:37:10,978 --> 00:37:12,480
- Jääge siia.
- Mida?
447
00:37:13,731 --> 00:37:16,275
Kui te siit ei liigu,
ei saa ta teid lasta.
448
00:37:16,359 --> 00:37:17,652
Ma lähen ringiga,
449
00:37:17,735 --> 00:37:20,029
üritan tagant
majja sisse saada, ja tapan ta.
450
00:37:20,112 --> 00:37:21,489
Ta tapab su, kui siit liigud.
451
00:37:21,572 --> 00:37:22,823
On pime ja ta ei oska lasta.
452
00:37:22,907 --> 00:37:24,867
- Keegi ei tapa mind.
- Siis tapab ta meid.
453
00:37:27,787 --> 00:37:28,955
Kas sa usaldad mind?
454
00:38:53,330 --> 00:38:55,916
Pane relv maha ja lükka see minu poole.
455
00:38:57,126 --> 00:38:58,878
Ja jää siis veel tunniks siia üles.
456
00:39:00,963 --> 00:39:02,298
See on kõik, mida pead tegema.
457
00:39:05,968 --> 00:39:06,969
Palun ära tee seda.
458
00:39:08,220 --> 00:39:09,096
Palun.
459
00:39:28,866 --> 00:39:29,909
Anthony?
460
00:39:30,618 --> 00:39:31,660
Anthony?
461
00:39:34,830 --> 00:39:37,833
Anthony, hoia neid seal.
Me oleme peaaegu kohal.
462
00:39:38,250 --> 00:39:39,293
Persse.
463
00:39:40,211 --> 00:39:41,253
Põgenege!
464
00:39:45,382 --> 00:39:46,300
Põgenege!
465
00:39:49,970 --> 00:39:50,721
Põgenege!
466
00:39:52,306 --> 00:39:53,682
Igal pool on autod.
467
00:39:54,433 --> 00:39:56,477
Miks sa enda arust ees oled?
Lükka nad eest.
468
00:40:02,942 --> 00:40:04,193
Minge! Eluga!
469
00:41:15,389 --> 00:41:16,390
- Oled terve?
- Jah.
470
00:41:24,315 --> 00:41:25,691
- Ta on üleval.
- Raisk.
471
00:41:25,774 --> 00:41:28,027
Kaks ja kaks!
Tagant ringiga, tapke ta ära.
472
00:41:33,365 --> 00:41:34,992
See on tupik, Henry.
473
00:41:35,868 --> 00:41:38,662
Tahad välja tulla, meie aega säästa?
474
00:41:41,749 --> 00:41:42,666
Ei?
475
00:41:44,501 --> 00:41:46,295
Pole midagi. Vahet pole.
476
00:41:50,841 --> 00:41:51,759
Ma tulen välja!
477
00:41:53,552 --> 00:41:54,929
Laske lihtsalt lastel minna!
478
00:41:55,679 --> 00:41:56,513
Ei.
479
00:41:57,181 --> 00:41:58,307
Kahju.
480
00:41:58,849 --> 00:42:02,228
See tüdruk on mehega,
kes Bryani tappis, ja Sam...
481
00:42:03,187 --> 00:42:04,521
Noh, Sam on sinuga.
482
00:42:04,605 --> 00:42:06,357
- Sa ei saa aru!
- Saan ju küll.
483
00:42:06,941 --> 00:42:08,817
Ma tean, miks sa niimoodi käitusid.
484
00:42:09,860 --> 00:42:13,656
Aga kas sa mõtlesid ka sellele,
et äkki ta pidigi surema?
485
00:42:13,739 --> 00:42:14,865
Ta on ju kõigest laps!
486
00:42:17,159 --> 00:42:18,827
Noh, lapsed surevad ka, Henry.
487
00:42:19,370 --> 00:42:21,163
Nad surevad kogu aeg.
488
00:42:22,456 --> 00:42:25,251
Kas arvad, et kogu maailm
keerleb tema ümber?
489
00:42:25,793 --> 00:42:27,211
Et ta on väärt...
490
00:42:28,254 --> 00:42:29,255
kõike?
491
00:42:30,464 --> 00:42:34,301
Vaat nii juhtubki,
kui sa saatusega jandid.
492
00:42:38,013 --> 00:42:40,057
Ole valmis ta kaasa võtma ja jooksma.
493
00:42:40,140 --> 00:42:40,933
Jah.
494
00:42:42,017 --> 00:42:42,851
Tee seda.
495
00:42:47,690 --> 00:42:49,066
On aeg, Henry.
496
00:42:49,733 --> 00:42:50,818
Aitab küll.
497
00:43:22,891 --> 00:43:24,143
See lõpeb nii, nagu see lõpeb.
498
00:44:25,788 --> 00:44:26,538
Jooksuga!
499
00:44:45,599 --> 00:44:48,227
Ajage nad alla!
500
00:45:43,198 --> 00:45:44,116
Jookse.
501
00:45:44,199 --> 00:45:47,244
Poe peitu. Ära tagasi vaata, jookse!
502
00:46:30,370 --> 00:46:32,873
Kaduge kus kurat! Kaduge ära!
503
00:46:34,875 --> 00:46:35,918
Oi, raisk!
504
00:46:51,683 --> 00:46:52,601
Laske lahti!
505
00:46:53,602 --> 00:46:54,645
Ei! Sam!
506
00:46:59,358 --> 00:47:00,108
Sam!
507
00:47:04,112 --> 00:47:05,030
Tulge! Kähku!
508
00:47:06,156 --> 00:47:07,366
Minge, eluga!
509
00:47:13,872 --> 00:47:14,873
Seis!
510
00:47:33,141 --> 00:47:34,935
Siiapoole, kohe! Eluga!
511
00:48:01,169 --> 00:48:01,920
Piu.
512
00:48:02,379 --> 00:48:05,382
Kui Ronk 01 punasele planeedile läheneb.
513
00:48:05,465 --> 00:48:06,592
Arvad, et saavad hakkama?
514
00:48:07,718 --> 00:48:08,677
Jah, arvan küll.
515
00:48:11,471 --> 00:48:13,056
See on lapsena nagunii lihtsam.
516
00:48:19,563 --> 00:48:21,273
Sul pole kedagi teist sulle lootmas.
517
00:48:23,191 --> 00:48:24,318
See on see raske osa.
518
00:48:25,485 --> 00:48:26,236
Noh...
519
00:48:27,321 --> 00:48:28,655
ju me teeme siis head tööd.
520
00:48:32,242 --> 00:48:33,910
Mida see koomiks ütleski?
521
00:48:34,578 --> 00:48:37,122
- "Üle elada ja ellu jääda"?
- "Üle elada ja ellu jääda".
522
00:48:40,292 --> 00:48:41,293
See pask ei kehti.
523
00:48:41,376 --> 00:48:43,378
- Jah, see pole eriti hea.
- Ei.
524
00:48:49,176 --> 00:48:51,511
Ma ei tea täpselt,
kuidas me Wyomingisse saame.
525
00:48:51,595 --> 00:48:52,763
Ilmselt lähme jala.
526
00:48:53,722 --> 00:48:54,473
Aga...
527
00:48:56,350 --> 00:48:58,268
- Tead, kui tahad...
- Jah.
528
00:48:59,311 --> 00:49:00,145
Jah.
529
00:49:01,438 --> 00:49:02,189
Jah.
530
00:49:02,981 --> 00:49:04,691
Jah, oleks hea, kui Samil sõber oleks.
531
00:49:05,984 --> 00:49:07,235
Ma räägin talle hommikul.
532
00:49:09,404 --> 00:49:10,530
Uus päev, uus algus.
533
00:49:13,492 --> 00:49:14,451
Bingo!
534
00:49:16,244 --> 00:49:17,204
Kas peaksime koputama?
535
00:49:19,164 --> 00:49:19,915
Hei.
536
00:49:22,125 --> 00:49:24,961
{\an8}Sa pead magama.
537
00:49:53,407 --> 00:49:55,784
Ma ei näe
mingit imelikku liikumist. Stiff?
538
00:49:56,410 --> 00:49:57,244
Negatiivne.
539
00:49:57,327 --> 00:49:59,413
See tähendab, et oled sektor 153-s.
540
00:49:59,496 --> 00:50:00,455
Stella, kas kuuled mind?
541
00:50:01,373 --> 00:50:03,166
Kuulen küll. Siin on kõik korras.
542
00:50:15,095 --> 00:50:16,888
{\an8}KAS SA VAHEL KARDAD KA?
543
00:50:23,603 --> 00:50:26,189
Kas ma ei näe välja, nagu kardaksin?
544
00:50:41,288 --> 00:50:42,122
"Mitte kunagi."
545
00:50:49,045 --> 00:50:52,340
Ma kardan kogu aeg.
546
00:51:05,228 --> 00:51:06,563
Skorpione!
547
00:51:21,369 --> 00:51:24,581
{\an8}MA KARDAN, ET JÄÄN ÜKSINDA.
548
00:51:40,305 --> 00:51:43,225
AGA SINA?
549
00:51:56,488 --> 00:52:00,200
"Kui sa koletiseks muutud,
siis kas sa ise oled ikka veel seal sees?"
550
00:52:08,834 --> 00:52:09,793
Raisk.
551
00:52:30,897 --> 00:52:34,276
Minu veri on ravim.
552
00:53:29,205 --> 00:53:31,791
PÜSI KOOS MINUGA ÄRKVEL
553
00:53:41,509 --> 00:53:42,469
Luban seda.
554
00:53:45,472 --> 00:53:46,264
Lubad?
555
00:53:47,682 --> 00:53:48,516
Luban.
556
00:54:22,842 --> 00:54:23,593
Hei.
557
00:54:45,824 --> 00:54:46,992
Ei, ei!
558
00:54:47,075 --> 00:54:48,034
- Joel!
- Ei!
559
00:54:50,954 --> 00:54:52,205
Joel!
560
00:55:06,553 --> 00:55:07,387
Ellie.
561
00:55:10,640 --> 00:55:11,474
Jäid terveks?
562
00:55:18,523 --> 00:55:19,607
Rahu, rahu.
563
00:55:20,817 --> 00:55:21,901
Henry, anna püstol siia.
564
00:55:22,360 --> 00:55:23,445
Henry, anna püstol siia.
565
00:55:24,154 --> 00:55:25,030
Mida ma tegin?
566
00:55:26,072 --> 00:55:26,990
Mida ma tegin?
567
00:55:28,783 --> 00:55:29,826
Mis... Mida ma tegin?
568
00:55:32,620 --> 00:55:33,997
- Sam?
- Henry, anna püstol siia.
569
00:55:37,125 --> 00:55:38,001
Anna püstol siia.
570
00:55:38,960 --> 00:55:40,253
Anna püstol siia, Henry.
571
00:55:41,046 --> 00:55:41,880
Anna püstol siia.
572
00:55:42,839 --> 00:55:43,590
Henry, ei!
573
00:55:47,135 --> 00:55:48,094
Issand.
574
00:56:53,618 --> 00:56:54,619
Kuhupoole lääs jääb?
575
00:57:08,383 --> 00:57:13,763
ANNA ANDEKS
576
00:57:20,395 --> 00:57:21,437
Lähme.
577
00:58:50,985 --> 00:58:52,904
Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar