1 00:01:13,907 --> 00:01:19,662 Vabadus! Vabadus! 2 00:01:27,962 --> 00:01:34,886 Keri persse, FEDRA! 3 00:01:55,198 --> 00:01:56,908 - Kõrgemale. - Kõrgemale! 4 00:01:56,991 --> 00:02:01,037 FÖDERAALNE KATASTROOFILE REAGEERIMISE ASUTUS 5 00:02:01,120 --> 00:02:03,706 Kansas City kuulub Rahvale. 6 00:02:03,790 --> 00:02:08,294 Kollaborandid, alistuge kohe, ja teie üle mõistetakse õiglaselt kohut. 7 00:02:09,587 --> 00:02:12,757 KT ja avatud linn on meie käes. 8 00:02:13,216 --> 00:02:16,845 Kõiki, kes end peidavad, süüdistatakse vasturevolutsioonilistes tegevustes. 9 00:02:17,762 --> 00:02:19,806 Kansas City kuulub Rahvale. 10 00:02:21,474 --> 00:02:23,768 Kollaborandid, alistuge kohe... 11 00:02:24,352 --> 00:02:27,063 {\an8}Vaata mind. Mitte seda. 12 00:02:27,146 --> 00:02:28,773 {\an8}Me oleme peaaegu kohal. 13 00:02:28,857 --> 00:02:31,317 {\an8}Kaks kvartalit veel. 14 00:02:31,401 --> 00:02:36,114 {\an8}Püsi minuga. 15 00:03:10,940 --> 00:03:14,235 Tead, Perry, kunagi ma nii kartsin kõiki neid inimesi. 16 00:03:15,778 --> 00:03:16,779 Aga vaata neid nüüd. 17 00:03:18,531 --> 00:03:19,782 Oli see hea tunne? 18 00:03:20,742 --> 00:03:22,827 Oma naabreid FEDRA-le välja anda? 19 00:03:23,620 --> 00:03:26,289 Vaadata, kuidas meid vangi pannakse, 20 00:03:26,372 --> 00:03:28,041 kuidas meid üles puuakse, 21 00:03:28,124 --> 00:03:31,210 ja selleks, et teie saaksite ravimeid, alkoholi, 22 00:03:31,294 --> 00:03:33,421 kuradi... õunu. 23 00:03:37,300 --> 00:03:38,676 Oli teil siis parem tunne? 24 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 Kas tundsite end siis turvaliselt? 25 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 Mis tunne teil nüüd on? 26 00:03:51,564 --> 00:03:54,359 Teil veab, sest ma pole FEDRA. 27 00:03:55,401 --> 00:03:57,236 Keegi siinolijatest ei pea surema. 28 00:03:58,488 --> 00:04:00,657 Jah, me võiksime te üle kohut mõista. 29 00:04:00,740 --> 00:04:02,867 Te olete kõik süüdi, nii et see läheks sedapsi. 30 00:04:02,951 --> 00:04:04,994 Ja olete veidi aega vanglas, lihtne. 31 00:04:05,078 --> 00:04:08,331 Aga kõigepealt peate te minu heaks midagi tegema. 32 00:04:11,125 --> 00:04:12,168 Kus Henry on? 33 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 Te olete informaatorid. 34 00:04:17,423 --> 00:04:18,591 Informeerige. 35 00:04:19,300 --> 00:04:21,761 Kus on Henry? 36 00:04:26,975 --> 00:04:28,226 Ju nad vist ei tea. 37 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 Tapa nad ära. 38 00:04:33,898 --> 00:04:35,400 Ta on koos Edelsteiniga. 39 00:04:39,737 --> 00:04:41,572 Edelstein oli kollaborant? 40 00:04:43,825 --> 00:04:46,703 Ta oli palju diskreetsem, kui teie kuradi idikad. 41 00:04:47,370 --> 00:04:48,413 Kus nad on? 42 00:04:50,331 --> 00:04:53,042 Ta ütles, et saab Henry ja Samiga kokku. 43 00:04:53,126 --> 00:04:54,043 Olgu. 44 00:04:54,127 --> 00:04:56,754 Tal oli avatud linnas mingi peidupaik, 45 00:04:57,463 --> 00:04:58,840 juhuks, kui asi hulluks läheb. 46 00:05:00,717 --> 00:05:02,593 Aga asjad on hästi läinud. 47 00:05:02,677 --> 00:05:03,720 Kas te polegi kuulnud? 48 00:05:04,721 --> 00:05:06,180 Kansas City on vaba. 49 00:05:09,183 --> 00:05:10,435 Kus see peidupaik on? 50 00:05:11,602 --> 00:05:12,937 Ta... Ta ei öelnud. 51 00:05:14,731 --> 00:05:17,400 Vannun, et olen rääkinud sulle kõike, mida tean. 52 00:05:19,527 --> 00:05:20,653 Muidugi oled. 53 00:05:22,155 --> 00:05:23,281 Sa oled ju koputaja. 54 00:05:26,617 --> 00:05:27,952 Ta on ikka veel linnas. 55 00:05:28,036 --> 00:05:31,372 Meie omad otsigu kõik majad läbi, kuni ta üles leiame. 56 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 Kohe või? 57 00:05:32,999 --> 00:05:35,501 Vabandust. Kui kaua me sinu arust ootama peaksime? 58 00:05:35,585 --> 00:05:37,920 Kas ootame päeva või paar? Äkki terve nädala? 59 00:05:38,004 --> 00:05:40,089 Kuradile. Anname talle terve kuu. 60 00:05:40,173 --> 00:05:41,632 Ma ei ütle, et ärme teeme midagi. 61 00:05:42,258 --> 00:05:44,510 Aga meil on linn sisse piiratud, võime teda oodata. 62 00:05:44,594 --> 00:05:46,721 Majade läbiotsimine nõuab palju mehi ja on teisigi... 63 00:05:46,804 --> 00:05:49,432 Ta pole minu seitsmes prioriteet, Perry. 64 00:05:50,308 --> 00:05:51,684 Kas ta on seda sulle? 65 00:05:54,979 --> 00:05:55,772 Ei. 66 00:05:59,442 --> 00:06:00,985 Hakkame tõesti nende üle kohut mõistma? 67 00:06:02,653 --> 00:06:05,782 Ei, me ei hakka päriselt nende üle kohut mõistma. 68 00:06:06,491 --> 00:06:09,202 Kui valmis saate, siis põletage laibad ära, nii on kiirem. 69 00:06:37,855 --> 00:06:39,565 {\an8}Me läheme üles. 70 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Kindel, et nad ei tea seda kohta? 71 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 Ma sain selle FEDRA ohvitserilt. 72 00:07:30,199 --> 00:07:30,992 Ühelt patsiendilt. 73 00:07:31,868 --> 00:07:32,994 Oli mulle teene võlgu. 74 00:07:33,578 --> 00:07:35,413 Ta ütles, et leidis selle ise, 75 00:07:35,496 --> 00:07:37,415 ja ei rääkinud sellest kellelegi. 76 00:07:37,498 --> 00:07:38,791 Mis siis, kui ta kätte saadakse? 77 00:07:38,875 --> 00:07:41,419 - Juba saadi. Ta ei räägi enam midagi. - Raisk. 78 00:07:42,211 --> 00:07:43,588 Nii, aga vesi? Tualett? 79 00:07:46,132 --> 00:07:48,551 Korterid all on KT trassiga ühendatud. 80 00:07:49,135 --> 00:07:52,722 Võime neid kasutada, aga peame kiired ja ettevaatlikud olema. 81 00:07:52,805 --> 00:07:54,640 - Toit? - Mida iganes kaasa võtsid. 82 00:07:54,724 --> 00:07:57,435 - Ma pääsesin niigi vaevu välja. - Nii et toiduga on sitasti. 83 00:07:57,518 --> 00:07:59,604 - Laskemoona? - Tühi. 84 00:07:59,687 --> 00:08:00,813 Jah, minu oma ka. 85 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 Me poleks end nagunii siit välja tulistanud. 86 00:08:04,525 --> 00:08:06,569 Ei. Seega hiilime välja. 87 00:08:08,571 --> 00:08:10,364 - Kuidas? - Tunnelid. 88 00:08:11,199 --> 00:08:12,200 Tunnelid? 89 00:08:12,283 --> 00:08:14,869 Milleks seda vaeva näha? Võid end siinsamas ära tappa. 90 00:08:16,287 --> 00:08:18,998 20 purki ja 2,7 kg vinnutatud liha meie kolme peale. 91 00:08:19,957 --> 00:08:22,710 Miinimumiga leppides peaksime 11 päeva vastu pidama. 92 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 Nii et meil on nii kaua plaanimiseks. 93 00:08:27,048 --> 00:08:27,840 Kas ta kardab? 94 00:08:29,842 --> 00:08:30,843 Jah. 95 00:08:30,927 --> 00:08:33,304 Ta nägi paljut. Ma ei saa sinna praegu midagi parata. 96 00:08:36,515 --> 00:08:38,643 Ta kardab, sest sina kardad. 97 00:09:01,707 --> 00:09:04,502 {\an8}Mida ta ütles? 98 00:09:06,879 --> 00:09:10,091 {\an8}Ta ütles, et meil on siin ohutu. 99 00:09:10,174 --> 00:09:12,885 {\an8}Keegi ei leia meid siit. 100 00:09:12,969 --> 00:09:13,970 {\an8}Oled sa kindel? 101 00:09:14,053 --> 00:09:16,055 {\an8}Sada protsenti. 102 00:09:16,138 --> 00:09:17,390 {\an8}Kuule. 103 00:09:17,723 --> 00:09:19,809 {\an8}Näed mu nägu? 104 00:09:19,892 --> 00:09:21,894 {\an8}Kas näen välja, nagu kardaksin? 105 00:09:26,941 --> 00:09:30,194 {\an8}Aga on üks mure. 106 00:09:32,029 --> 00:09:33,531 {\an8}See koht? 107 00:09:33,614 --> 00:09:35,283 {\an8}On inetu. 108 00:10:14,739 --> 00:10:18,242 {\an8}KÜMME PÄEVA HILJEM 109 00:10:29,670 --> 00:10:33,215 {\an8}Mul on kõht tühi. 110 00:10:36,761 --> 00:10:39,388 {\an8}Pärast teeme lahti. 111 00:10:58,407 --> 00:10:59,367 Mis on? 112 00:10:59,450 --> 00:11:00,659 {\an8}Mul on kõht tühi. 113 00:11:00,743 --> 00:11:01,869 {\an8}Hiljem! 114 00:11:01,952 --> 00:11:03,371 {\an8}Millal ta tagasi tuleb? 115 00:11:03,454 --> 00:11:04,663 {\an8}Ma ei tea. 116 00:11:04,747 --> 00:11:06,415 {\an8}Ta on terve päeva ära olnud. 117 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 {\an8}Toitu on raske leida. 118 00:11:09,835 --> 00:11:13,047 {\an8}Aga ta tuleb tagasi? 119 00:11:14,882 --> 00:11:16,675 Jah. Jah. 120 00:12:08,477 --> 00:12:11,856 {\an8}Ta ei tule tagasi. 121 00:12:12,815 --> 00:12:14,984 {\an8}Mul on kahju. 122 00:12:15,985 --> 00:12:18,487 {\an8}Meil on toit otsas. 123 00:12:18,571 --> 00:12:20,990 {\an8}Me peame ära minema. 124 00:12:21,532 --> 00:12:24,410 {\an8}Ma olen neid jälginud. 125 00:12:24,493 --> 00:12:27,204 {\an8}Ma tean nende käitumist. 126 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 {\an8}Me suudame jalgsi põgeneda. 127 00:12:32,084 --> 00:12:34,753 {\an8}Kas nad tapsid ta ära? 128 00:12:37,798 --> 00:12:40,301 {\an8}Ilmselt küll. 129 00:13:20,674 --> 00:13:24,011 {\an8}Pigista silmad kinni. Mitte liiga kõvasti, 130 00:13:24,094 --> 00:13:26,305 {\an8}aga ära lahti tee. 131 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 {\an8}Kõik on korras. 132 00:14:33,330 --> 00:14:34,873 {\an8}Sa ei kuule midagi? 133 00:14:41,922 --> 00:14:42,881 {\an8}Mis toimub? 134 00:14:42,965 --> 00:14:44,466 {\an8}Tulistatakse. 135 00:15:30,763 --> 00:15:32,556 {\an8}Mis nüüd toimub? 136 00:15:32,973 --> 00:15:34,892 {\an8}Uus plaan. 137 00:15:52,785 --> 00:15:53,535 Kuule. 138 00:15:54,495 --> 00:15:55,454 {\an8}Lärmakas? 139 00:15:55,537 --> 00:15:57,164 {\an8}Lärmakas. 140 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 {\an8}Mäletad, mida teha? 141 00:16:21,647 --> 00:16:22,398 Joel. 142 00:16:23,899 --> 00:16:24,692 Joel! 143 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Silmad minu peal. 144 00:16:32,449 --> 00:16:33,534 Ära muretse, et mida öelda. 145 00:16:35,160 --> 00:16:37,830 Me ei taha teile viga teha. Me tahame teid aidata. 146 00:16:39,998 --> 00:16:40,916 Olgu. 147 00:16:42,501 --> 00:16:43,377 Hüva... 148 00:16:45,379 --> 00:16:47,548 Ma ei tea, mis sellises olukorras edasi saab, 149 00:16:47,631 --> 00:16:50,217 aga kui oma relva alla lasen... Me ei teinud teile viga. 150 00:16:51,176 --> 00:16:53,137 Nii et te ei tee meile viga. Eks? 151 00:16:55,431 --> 00:16:56,348 Õigus. 152 00:16:58,016 --> 00:17:00,060 - See on üks imelik toon. - Ta kõlab vaid nii. 153 00:17:00,144 --> 00:17:02,187 Tal on sitapea hääl. Ütle, et kõik on korras. 154 00:17:04,440 --> 00:17:06,191 - Kõik on hästi. - Vana! 155 00:17:06,275 --> 00:17:07,067 Raisk! 156 00:17:08,193 --> 00:17:09,945 Olgu, kuula. 157 00:17:11,071 --> 00:17:12,156 Ma usaldan sind. 158 00:17:15,117 --> 00:17:16,994 {\an8}Ma usaldan teda. 159 00:17:18,579 --> 00:17:19,913 {\an8}Oled sa kindel? 160 00:17:20,789 --> 00:17:21,540 Jah. 161 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 Aga kui te midagi üritate... 162 00:17:25,294 --> 00:17:26,044 Jah? 163 00:17:27,963 --> 00:17:29,590 - Jah? - Jah. 164 00:17:39,516 --> 00:17:40,476 Kas võin istukile tõusta? 165 00:17:41,977 --> 00:17:42,770 Jah. 166 00:17:43,604 --> 00:17:45,856 Aeglaselt, tõuse aeglaselt. 167 00:17:56,408 --> 00:17:57,159 Kes sa oled? 168 00:18:01,205 --> 00:18:02,206 Minu nimi on Henry. 169 00:18:03,665 --> 00:18:04,833 See on mu vend Sam. 170 00:18:05,918 --> 00:18:07,461 Ma olen Kansas City tagaotsituim mees. 171 00:18:08,378 --> 00:18:09,546 Kuigi hetkel... 172 00:18:12,925 --> 00:18:14,551 oletan, et sa oled teisel kohal. 173 00:18:27,481 --> 00:18:29,149 - Kust te need saite? - Billilt. 174 00:18:30,567 --> 00:18:31,527 Ta on surnud. 175 00:18:50,379 --> 00:18:51,463 Ta ütleb aitäh. 176 00:18:52,297 --> 00:18:55,175 Oletan, et teil pole eriti palju, nii et... oleme tänulikud. 177 00:18:56,927 --> 00:18:57,803 Kui vana ta on? 178 00:19:03,267 --> 00:19:05,060 - Ta on kaheksane. - Lahe. 179 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Ma olen Ellie. 180 00:19:19,575 --> 00:19:22,244 Ma olen Joel. Kuule, te sõite, me ei tapnud üksteist ära, 181 00:19:22,327 --> 00:19:23,912 kutsume seda võiduks ja liigume edasi. 182 00:19:27,040 --> 00:19:28,166 Vean kihla, 183 00:19:28,500 --> 00:19:31,670 et te tulite siia üles, et linnast pilti saada ja väljapääsu leida. 184 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 Ja kui päike tõuseb, 185 00:19:35,299 --> 00:19:36,258 siis näitan seda teile. 186 00:19:40,721 --> 00:19:41,930 Tere tulemast Tapulinna. 187 00:19:42,681 --> 00:19:43,724 FEDRA-t polegi. 188 00:19:43,807 --> 00:19:45,058 Viimased kümme päeva mitte. 189 00:19:45,142 --> 00:19:46,977 Kuulsime alati, et KC FEDRA oli... 190 00:19:47,060 --> 00:19:48,437 Koletised, jõhkardid. 191 00:19:49,730 --> 00:19:50,731 Jah, sa kuulsid õigesti. 192 00:19:52,065 --> 00:19:54,318 Vägistasid, piinasid ja tapsid inimesi 20 aastat. 193 00:19:54,860 --> 00:19:56,612 Ja tead, mis juhtub, kui sa rahvaga nii teed? 194 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 Niipea, kui võimaluse saavad, teevad nad seda sulle vastu. 195 00:20:00,198 --> 00:20:01,533 Aga sa ei ole FEDRA. 196 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 Ei. 197 00:20:05,329 --> 00:20:06,163 Veel hullem. 198 00:20:07,080 --> 00:20:07,956 Ma olen kollaborant. 199 00:20:10,250 --> 00:20:11,335 Ma ei tööta koputajatega. 200 00:20:11,418 --> 00:20:13,211 Jah, töötad kurat küll. 201 00:20:13,295 --> 00:20:14,504 Täna töötad. 202 00:20:14,588 --> 00:20:16,465 Sest mina elan siin ja sina ei ela. 203 00:20:17,007 --> 00:20:18,383 Nii ma teid siia jälitasingi. 204 00:20:18,467 --> 00:20:21,345 Ma tunnen linna, ja aitan nii teil välja pääseda. 205 00:20:23,138 --> 00:20:24,222 Miks meid aidata? 206 00:20:25,641 --> 00:20:26,850 Ma nägin, mida sa tegid. 207 00:20:27,601 --> 00:20:28,936 Kuidas sa need mehed tapsid. 208 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Ma tean, kuhu minna, 209 00:20:31,313 --> 00:20:33,148 aga mitte, kuidas sealt elusalt läbi saada. 210 00:20:33,231 --> 00:20:34,524 Mitte Samiga kahekesi. 211 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 Paistad suutlik välja, sul on relv. 212 00:20:36,234 --> 00:20:37,444 Sa eksid mõlema kohta. 213 00:20:38,570 --> 00:20:39,780 Ma pole kunagi kedagi tapnud. 214 00:20:40,948 --> 00:20:42,324 Ja sinu tühja relvaga ähvardamine 215 00:20:42,407 --> 00:20:44,284 on siiani minu kõige vägivaldsem tegu. 216 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 Nii et lepime kokku. 217 00:20:49,289 --> 00:20:50,249 Ma näitan teed, 218 00:20:51,416 --> 00:20:52,459 sa teed tee puhtaks. 219 00:21:05,389 --> 00:21:07,224 Pole seda ammu kuulnud. 220 00:21:09,309 --> 00:21:10,435 Kuidas me siis välja saame? 221 00:21:22,447 --> 00:21:24,741 Maanteed. Kesklinn. 222 00:21:25,367 --> 00:21:26,201 Meie. 223 00:21:26,284 --> 00:21:28,453 Kogu see ala kuulub Kathleenile. 224 00:21:28,996 --> 00:21:31,415 - Tema on pukis? - Vastupanuliikumise juht. 225 00:21:32,624 --> 00:21:34,751 {\an8}Näete, kuidas oleme maanteedest ümbritsetud. 226 00:21:34,835 --> 00:21:37,129 Neil on seestpoolt kogu ala ümber piiratud. 227 00:21:37,212 --> 00:21:39,214 Kui lähedale läheme, jääme vahele. 228 00:21:39,298 --> 00:21:40,465 Pole kahtlustki. 229 00:21:40,549 --> 00:21:42,050 Kuidas me siis välja pääseme? 230 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 {\an8}Kuidas me siis välja pääseme? 231 00:21:58,400 --> 00:22:00,777 TUNNELID 232 00:22:02,112 --> 00:22:04,114 - Põmaki. - Kansas Citys on metroo? 233 00:22:04,197 --> 00:22:06,450 Ei, aga siin on hooldustunnelid. 234 00:22:06,533 --> 00:22:09,327 Samad kinnisvaraarendajad ehitasid hulga hooneid, 235 00:22:09,411 --> 00:22:12,539 ja neil on need ühised tunnelid, kaasa arvatud ka siinses pangas. 236 00:22:12,622 --> 00:22:13,832 Me läheme siit tunnelitesse, 237 00:22:14,374 --> 00:22:16,543 liigume maa all, ja tuleme siin välja. 238 00:22:17,085 --> 00:22:18,712 Westside North. Elumajad. 239 00:22:18,795 --> 00:22:21,131 Teisel pool maju on teetamm. 240 00:22:21,214 --> 00:22:23,717 Läheme sealt alla, jalakäijate sild üle jõe... 241 00:22:25,886 --> 00:22:26,803 ja olemegi vabad. 242 00:22:27,304 --> 00:22:28,513 Sul on õigus. 243 00:22:28,597 --> 00:22:29,765 See on suurepärane plaan. 244 00:22:29,848 --> 00:22:31,058 Nii et milleks sa mind vajad? 245 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 Olete te ses linnas midagi imelikku märganud? 246 00:22:37,397 --> 00:22:39,608 Peale kõige muu imeliku, mida olete juba näinud? 247 00:22:39,691 --> 00:22:40,567 Pole nakatunuid. 248 00:22:41,735 --> 00:22:44,321 On küll nakatunuid, ainult mitte maa peal. 249 00:22:45,030 --> 00:22:47,032 FEDRA ajas nad 15 aasta eest maa alla 250 00:22:47,115 --> 00:22:48,492 ja ei lasknud neid enam üles. 251 00:22:48,575 --> 00:22:50,535 Nende fašistidest sitapeade ainus hea tegu. 252 00:22:50,619 --> 00:22:52,162 Sa tahad, et me tunnelisse läheks? 253 00:22:52,245 --> 00:22:54,790 Kõik arvavad, et need on nakatunuid täis. 254 00:22:54,873 --> 00:22:56,917 Kathleen ka, mis tähendab, et me ei kohta 255 00:22:57,000 --> 00:22:58,543 ühtegi tema inimest. 256 00:22:58,627 --> 00:23:00,253 Vaadake, mina tean seda... 257 00:23:01,588 --> 00:23:02,839 et need on tühjad. 258 00:23:02,923 --> 00:23:03,840 Sa oled seal all käinud? 259 00:23:05,092 --> 00:23:08,095 Ei. Aga see FEDRA tüüp, kellega töötasin, 260 00:23:08,178 --> 00:23:10,430 ütles mulle, et see on puhas, täiesti puhas. 261 00:23:10,514 --> 00:23:12,432 - Nad tegid need kõik puhtaks. - Millal? 262 00:23:12,516 --> 00:23:14,893 Mingi... kolme aasta eest. 263 00:23:15,977 --> 00:23:19,064 Olgu, ehk on seal üks või kaks, aga te tegelete nendega. 264 00:23:19,147 --> 00:23:20,232 Aga kui on rohkem? 265 00:23:20,315 --> 00:23:22,234 Või üks neist, kes nahkhiire moodi näeb? 266 00:23:22,317 --> 00:23:24,152 Oot, te kohtasite Plõksujat? 267 00:23:24,236 --> 00:23:25,987 - Kahte. - Ja olete endiselt elus. 268 00:23:26,947 --> 00:23:27,864 Näete? 269 00:23:29,157 --> 00:23:30,117 Olete õiged inimesed. 270 00:23:30,200 --> 00:23:32,536 Kui asi hulluks läheb, pöörame ringi 271 00:23:32,619 --> 00:23:34,079 ja jookseme tuldud teed mööda välja. 272 00:23:34,162 --> 00:23:35,288 See ongi su hiilgav plaan? 273 00:23:35,372 --> 00:23:37,332 Ei, see on mu sitaks närune plaan. 274 00:23:38,333 --> 00:23:39,751 Aga niipalju, kui aru saan... 275 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 on see me ainus võimalus. 276 00:23:47,050 --> 00:23:49,344 {\an8}Mida nad ütlevad? 277 00:23:50,220 --> 00:23:54,182 Nad ütlevad, et nad aitavad meil põgeneda. 278 00:23:58,311 --> 00:23:59,146 Eks? 279 00:24:16,788 --> 00:24:18,206 Peame silma alt ära minema. 280 00:24:19,749 --> 00:24:21,459 See jääb vist siiapoole. 281 00:24:34,306 --> 00:24:35,390 See peaks õige olema. 282 00:24:36,808 --> 00:24:37,767 Olete valmis? 283 00:24:39,227 --> 00:24:40,312 Võta oma relv välja. 284 00:25:03,543 --> 00:25:05,378 Näete? See on tühi. 285 00:25:05,462 --> 00:25:06,588 Plaan on hea! 286 00:25:07,505 --> 00:25:08,548 "Plaan on hea"? 287 00:25:08,632 --> 00:25:11,384 Me oleme kaks sekundit siin all olnud, me ei ei tea midagi. 288 00:25:12,719 --> 00:25:13,678 Su isa on pessimist. 289 00:25:13,762 --> 00:25:15,138 - Ta pole mu isa. - Ma pole ta isa. 290 00:25:15,597 --> 00:25:17,098 Suunake valgus ettepoole... 291 00:25:18,183 --> 00:25:19,267 ja olge valmis jooksma. 292 00:26:16,491 --> 00:26:17,284 Ei. 293 00:26:50,317 --> 00:26:52,235 VÄRAV 294 00:26:57,282 --> 00:26:59,242 Olen sellistest paikadest kuulnud. 295 00:26:59,326 --> 00:27:01,953 Inimesed läksid pärast haiguspuhangu algust maa alla. 296 00:27:02,037 --> 00:27:03,204 Rajasid asustusi. 297 00:27:03,288 --> 00:27:04,497 Mis nendega juhtus? 298 00:27:04,581 --> 00:27:07,167 Ehk nad ei järginud reegleid ja said kõik nakkuse. 299 00:27:18,303 --> 00:27:21,056 DANNY, ISH MEIE KAITSJAD 300 00:27:29,606 --> 00:27:32,317 Ei või olla! Ma armastan neid! 301 00:27:38,490 --> 00:27:40,992 Mul on numbrid... 302 00:27:41,076 --> 00:27:43,495 Neli, viis, kuus, üksteist. 303 00:27:50,752 --> 00:27:53,755 MUL ON 1 5 6 8 304 00:27:55,048 --> 00:27:55,882 Nii lahe. 305 00:28:00,220 --> 00:28:04,057 Universumi äärele 306 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 ja tagasi, 307 00:28:06,935 --> 00:28:10,188 üle elada ja ellu jääda. 308 00:28:12,440 --> 00:28:13,358 Üle elada, 309 00:28:14,109 --> 00:28:14,859 ellu jääda. 310 00:28:15,652 --> 00:28:17,821 Üle elada, ellu jääda. 311 00:28:17,904 --> 00:28:19,155 Raisk, jaa! 312 00:28:20,365 --> 00:28:21,574 Olge tasa, me pole veel väljas. 313 00:28:22,075 --> 00:28:24,452 Ole nüüd. Kas võiksime siin veidi puhata? 314 00:28:24,536 --> 00:28:26,413 Siin on päriselt ka midagi teha. 315 00:28:26,496 --> 00:28:28,623 Ei teeks paha veidi pimedamat oodata. 316 00:28:28,706 --> 00:28:30,917 Varjudes on turvalisem, kui teisel pool välja tuleme. 317 00:28:44,347 --> 00:28:45,265 Jess! 318 00:28:46,391 --> 00:28:47,392 Jaa! 319 00:28:48,309 --> 00:28:49,394 Ole nüüd, sööda tagasi. 320 00:28:50,603 --> 00:28:51,479 Jaa! 321 00:28:53,189 --> 00:28:53,940 Nõnda. 322 00:28:58,611 --> 00:28:59,404 Kui sa tegid 323 00:29:00,405 --> 00:29:02,365 koostööd, et tema eest hoolitseda, ma... 324 00:29:05,118 --> 00:29:06,619 Ma poleks pidanud nii ütlema. 325 00:29:07,370 --> 00:29:08,913 Ma ei tea sinu olukorda. 326 00:29:10,290 --> 00:29:12,083 Ma ei ütle, et nad peaks andestama, aga... 327 00:29:12,167 --> 00:29:13,126 See oli äge! 328 00:29:13,209 --> 00:29:15,295 Kõike arvesse võttes tundub üsna julm... 329 00:29:15,670 --> 00:29:17,338 Jah. Äge! 330 00:29:17,422 --> 00:29:19,424 ...sulle selle eest terve armee kaela saata. 331 00:29:23,678 --> 00:29:25,472 - Jaa! - Tead, ma ei... 332 00:29:26,806 --> 00:29:29,601 rääkinud sulle enne päris tõtt. 333 00:29:31,311 --> 00:29:32,854 Et ma pole kedagi tapnud. 334 00:29:35,607 --> 00:29:37,400 Oli üks mees, üks hea mees. 335 00:29:38,985 --> 00:29:40,528 Ta ei kartnud iial, 336 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 polnud iial isekas, 337 00:29:43,865 --> 00:29:45,116 ja ta andestas alati. 338 00:29:48,661 --> 00:29:49,829 Oled sa kunagi sellist kohanud? 339 00:29:50,622 --> 00:29:52,248 Meest, kellele järgneksid kõikjale? 340 00:29:54,292 --> 00:29:55,793 Noh, ma tahtsin. 341 00:29:57,045 --> 00:29:58,004 Oleksin seda teinud... 342 00:30:00,840 --> 00:30:01,925 Jah, aga... 343 00:30:03,009 --> 00:30:04,344 Sam, ta... 344 00:30:05,261 --> 00:30:06,137 jäi haigeks. 345 00:30:08,306 --> 00:30:09,474 Leukeemia. 346 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Jah. Igatahes, 347 00:30:15,897 --> 00:30:17,690 oli üks ravim, mis mõjus, 348 00:30:17,774 --> 00:30:19,317 ning, ohhoo, 349 00:30:20,068 --> 00:30:20,944 milline üllatus, 350 00:30:21,569 --> 00:30:22,779 seda polnud palju järel. 351 00:30:23,404 --> 00:30:24,447 Ja see kuulus FEDRA-le. 352 00:30:25,657 --> 00:30:26,783 Kui ma seda tahtsin, 353 00:30:27,492 --> 00:30:29,285 siis oli selleks midagi suurt vaja. 354 00:30:31,496 --> 00:30:32,914 Nii et andsin neile midagi suurt. 355 00:30:34,666 --> 00:30:35,917 Selle ühe hea mehe. 356 00:30:38,920 --> 00:30:41,214 Kansas City vastupanuliikumise juhi. 357 00:30:45,343 --> 00:30:46,427 Ja Kathleeni venna. 358 00:30:49,889 --> 00:30:52,684 Jah. Kas arvad ikka veel, et nad peaks mulle andestama? 359 00:30:53,935 --> 00:30:55,728 Või äkki olen mina see paha? 360 00:30:57,522 --> 00:30:59,357 Ma ei tea, mida sa ootad, mees. 361 00:30:59,440 --> 00:31:00,316 Vastus on lihtne. 362 00:31:01,109 --> 00:31:03,861 Mina olen paha, sest ma käitusin nagu paha. 363 00:31:09,742 --> 00:31:10,785 Aga sa saad ju aru. 364 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 Sa ei pruugi tema isa olla, 365 00:31:13,204 --> 00:31:14,247 aga sa olid kellegi isa. 366 00:31:15,748 --> 00:31:16,666 Näed, ma sain aru. 367 00:31:24,340 --> 00:31:25,300 Kuhu ta kadus? 368 00:31:25,883 --> 00:31:26,884 Oleme piisavalt oodanud. 369 00:31:57,040 --> 00:31:58,458 - Noh? - Me pole teda veel leidnud. 370 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 Aga mees, kes Bryani tappis? 371 00:32:02,754 --> 00:32:03,504 Noh... 372 00:32:04,964 --> 00:32:06,299 Meil ei lähe eriti hästi. 373 00:32:10,345 --> 00:32:11,679 Kes sulle ütles, et ma siin olen? 374 00:32:12,680 --> 00:32:13,681 Su ema. 375 00:32:14,891 --> 00:32:16,893 Miks sa mu emaga rääkisid? 376 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Me ei teadnud, kus sa oled. 377 00:32:25,610 --> 00:32:27,654 Oled sa käinud taas toas, kus üles kasvasid? 378 00:32:28,196 --> 00:32:29,614 Ei. Raisk, ei. 379 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 See on paarisaja kilomeetri kaugusel, pole seda väärt. 380 00:32:33,368 --> 00:32:34,285 Just. 381 00:32:39,749 --> 00:32:41,501 Kui me Michaeliga väikesed olime, 382 00:32:42,585 --> 00:32:44,754 tundus see tuba nii suur. 383 00:32:47,298 --> 00:32:49,509 Ma kartsin väga äikest. 384 00:32:50,218 --> 00:32:51,761 Nii et kui torm tuli, 385 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 ütles Michael mulle, et see pole üldse tuba. 386 00:32:59,018 --> 00:33:00,520 Et see on tegelikult 387 00:33:01,104 --> 00:33:03,022 vaid üks suur puidust kast. 388 00:33:04,065 --> 00:33:07,110 Suur puidust kast, mille sisse miski ei pääse. 389 00:33:08,695 --> 00:33:14,617 Ja et vahet pole, kui on äike, tornaadod või püssituli. 390 00:33:18,454 --> 00:33:22,250 Ta ütles, et seni, kuni me oleme koos 391 00:33:23,501 --> 00:33:25,670 meie täiuslikus kastis, 392 00:33:26,879 --> 00:33:28,131 on meil ohutu. 393 00:33:32,343 --> 00:33:33,344 Ta tegi seda minu heaks. 394 00:33:34,762 --> 00:33:37,223 Ja ta tegi kogu aeg selliseid asju. 395 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 Ta oli nii ilus. 396 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 Mina ei ole. 397 00:33:52,864 --> 00:33:53,865 Pole seda kunagi olnud. 398 00:33:55,241 --> 00:33:58,202 Ta tunneks õudust asjade üle, mida ma teinud olen. 399 00:33:59,036 --> 00:34:00,705 Ja kui sa oled tulnud mulle ütlema, 400 00:34:02,039 --> 00:34:04,333 et Michael ei tahaks, et ma Henryle viga teen, 401 00:34:05,960 --> 00:34:07,587 et ta tahaks, et ma andestaksin... 402 00:34:09,547 --> 00:34:10,715 siis ma tean ka seda. 403 00:34:12,341 --> 00:34:13,384 Ta ütles mulle. 404 00:34:15,845 --> 00:34:17,930 Viimasel korral, kui teda elusana nägin. 405 00:34:18,014 --> 00:34:19,182 Vanglas. 406 00:34:22,643 --> 00:34:24,270 Ta käskis mul andeks anda. 407 00:34:30,526 --> 00:34:32,570 Ja mida tema selle eest sai? 408 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 Kus seal see õiglus on? 409 00:34:37,992 --> 00:34:40,286 Mis selle mõte on? 410 00:34:43,915 --> 00:34:45,541 Su vend oli hea mees. 411 00:34:45,625 --> 00:34:46,834 Me kõik armastasime teda. 412 00:34:48,127 --> 00:34:48,878 Aga... 413 00:34:49,670 --> 00:34:52,632 ta ei muutnud midagi. 414 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Sina muutsid. 415 00:34:59,222 --> 00:35:00,181 Me toetame sind. 416 00:35:08,773 --> 00:35:09,649 Hästi. 417 00:35:22,036 --> 00:35:24,121 - Tead, kus me oleme? - Jah. 418 00:35:24,956 --> 00:35:25,998 Teisel pool. 419 00:35:26,082 --> 00:35:27,708 AMEERIKA PANK PARKLA 420 00:35:40,263 --> 00:35:43,140 {\an8}Miks me ei või oma lampe kasutada? 421 00:35:44,058 --> 00:35:46,894 {\an8}Ta ütleb, et me ei ärata nii tähelepanu. 422 00:35:46,978 --> 00:35:48,604 {\an8}Aga siin pole kedagi? 423 00:35:48,688 --> 00:35:49,897 {\an8}Ma tean. 424 00:35:49,981 --> 00:35:50,815 Siin pole jah kedagi. 425 00:35:51,399 --> 00:35:54,735 Siin ei saa kedagi olema, sest mu plaan õnnestus. 426 00:35:55,570 --> 00:35:57,196 Nii palju kuradi lobisemist. 427 00:35:57,738 --> 00:35:59,615 Lihtsalt ütlen, et täitsin oma lubaduse. 428 00:36:00,366 --> 00:36:01,534 Pöörame siit paremale, 429 00:36:01,617 --> 00:36:04,328 mööda tänavat edasi, teetamm viimase maja taga. 430 00:36:05,788 --> 00:36:06,706 Ja olemegi väljas. 431 00:36:08,165 --> 00:36:10,918 Ületame jõe, ja mis siis saab? Kuhu te lähete? 432 00:36:11,002 --> 00:36:12,253 Ei tea veel. 433 00:36:12,336 --> 00:36:13,796 Noh, me läheme Wyomingisse. 434 00:36:14,505 --> 00:36:17,425 Mis on? See on suur osariik, mahutab veel kaks inimest. 435 00:36:18,968 --> 00:36:19,969 Jah. 436 00:36:20,052 --> 00:36:22,805 Ehk nimetame seda eduks ja jätame hüvasti. 437 00:36:22,889 --> 00:36:25,308 Ei, ta muudab meelt. Usu mind. See käib nii. 438 00:36:25,391 --> 00:36:29,312 Ta ütleb: "Ei, Ellie, seda ei juhtu mitte iial." 439 00:36:29,854 --> 00:36:33,900 Ja mina vastu: "Ma küsin sinult veel miljon korda," ja tema... 440 00:36:35,818 --> 00:36:37,904 Minge! Kähku! 441 00:36:39,530 --> 00:36:41,115 - Kust kurat see tuleb? - Jää vait. 442 00:36:51,375 --> 00:36:52,793 Raisk, liigume. Läki. 443 00:36:52,877 --> 00:36:54,754 - Mida sa teed? - Kaon siit kuradile. 444 00:36:54,837 --> 00:36:56,422 Raisk! Raisk. 445 00:37:01,052 --> 00:37:01,886 Mida me teeme? 446 00:37:10,978 --> 00:37:12,480 - Jääge siia. - Mida? 447 00:37:13,731 --> 00:37:16,275 Kui te siit ei liigu, ei saa ta teid lasta. 448 00:37:16,359 --> 00:37:17,652 Ma lähen ringiga, 449 00:37:17,735 --> 00:37:20,029 üritan tagant majja sisse saada, ja tapan ta. 450 00:37:20,112 --> 00:37:21,489 Ta tapab su, kui siit liigud. 451 00:37:21,572 --> 00:37:22,823 On pime ja ta ei oska lasta. 452 00:37:22,907 --> 00:37:24,867 - Keegi ei tapa mind. - Siis tapab ta meid. 453 00:37:27,787 --> 00:37:28,955 Kas sa usaldad mind? 454 00:38:53,330 --> 00:38:55,916 Pane relv maha ja lükka see minu poole. 455 00:38:57,126 --> 00:38:58,878 Ja jää siis veel tunniks siia üles. 456 00:39:00,963 --> 00:39:02,298 See on kõik, mida pead tegema. 457 00:39:05,968 --> 00:39:06,969 Palun ära tee seda. 458 00:39:08,220 --> 00:39:09,096 Palun. 459 00:39:28,866 --> 00:39:29,909 Anthony? 460 00:39:30,618 --> 00:39:31,660 Anthony? 461 00:39:34,830 --> 00:39:37,833 Anthony, hoia neid seal. Me oleme peaaegu kohal. 462 00:39:38,250 --> 00:39:39,293 Persse. 463 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Põgenege! 464 00:39:45,382 --> 00:39:46,300 Põgenege! 465 00:39:49,970 --> 00:39:50,721 Põgenege! 466 00:39:52,306 --> 00:39:53,682 Igal pool on autod. 467 00:39:54,433 --> 00:39:56,477 Miks sa enda arust ees oled? Lükka nad eest. 468 00:40:02,942 --> 00:40:04,193 Minge! Eluga! 469 00:41:15,389 --> 00:41:16,390 - Oled terve? - Jah. 470 00:41:24,315 --> 00:41:25,691 - Ta on üleval. - Raisk. 471 00:41:25,774 --> 00:41:28,027 Kaks ja kaks! Tagant ringiga, tapke ta ära. 472 00:41:33,365 --> 00:41:34,992 See on tupik, Henry. 473 00:41:35,868 --> 00:41:38,662 Tahad välja tulla, meie aega säästa? 474 00:41:41,749 --> 00:41:42,666 Ei? 475 00:41:44,501 --> 00:41:46,295 Pole midagi. Vahet pole. 476 00:41:50,841 --> 00:41:51,759 Ma tulen välja! 477 00:41:53,552 --> 00:41:54,929 Laske lihtsalt lastel minna! 478 00:41:55,679 --> 00:41:56,513 Ei. 479 00:41:57,181 --> 00:41:58,307 Kahju. 480 00:41:58,849 --> 00:42:02,228 See tüdruk on mehega, kes Bryani tappis, ja Sam... 481 00:42:03,187 --> 00:42:04,521 Noh, Sam on sinuga. 482 00:42:04,605 --> 00:42:06,357 - Sa ei saa aru! - Saan ju küll. 483 00:42:06,941 --> 00:42:08,817 Ma tean, miks sa niimoodi käitusid. 484 00:42:09,860 --> 00:42:13,656 Aga kas sa mõtlesid ka sellele, et äkki ta pidigi surema? 485 00:42:13,739 --> 00:42:14,865 Ta on ju kõigest laps! 486 00:42:17,159 --> 00:42:18,827 Noh, lapsed surevad ka, Henry. 487 00:42:19,370 --> 00:42:21,163 Nad surevad kogu aeg. 488 00:42:22,456 --> 00:42:25,251 Kas arvad, et kogu maailm keerleb tema ümber? 489 00:42:25,793 --> 00:42:27,211 Et ta on väärt... 490 00:42:28,254 --> 00:42:29,255 kõike? 491 00:42:30,464 --> 00:42:34,301 Vaat nii juhtubki, kui sa saatusega jandid. 492 00:42:38,013 --> 00:42:40,057 Ole valmis ta kaasa võtma ja jooksma. 493 00:42:40,140 --> 00:42:40,933 Jah. 494 00:42:42,017 --> 00:42:42,851 Tee seda. 495 00:42:47,690 --> 00:42:49,066 On aeg, Henry. 496 00:42:49,733 --> 00:42:50,818 Aitab küll. 497 00:43:22,891 --> 00:43:24,143 See lõpeb nii, nagu see lõpeb. 498 00:44:25,788 --> 00:44:26,538 Jooksuga! 499 00:44:45,599 --> 00:44:48,227 Ajage nad alla! 500 00:45:43,198 --> 00:45:44,116 Jookse. 501 00:45:44,199 --> 00:45:47,244 Poe peitu. Ära tagasi vaata, jookse! 502 00:46:30,370 --> 00:46:32,873 Kaduge kus kurat! Kaduge ära! 503 00:46:34,875 --> 00:46:35,918 Oi, raisk! 504 00:46:51,683 --> 00:46:52,601 Laske lahti! 505 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 Ei! Sam! 506 00:46:59,358 --> 00:47:00,108 Sam! 507 00:47:04,112 --> 00:47:05,030 Tulge! Kähku! 508 00:47:06,156 --> 00:47:07,366 Minge, eluga! 509 00:47:13,872 --> 00:47:14,873 Seis! 510 00:47:33,141 --> 00:47:34,935 Siiapoole, kohe! Eluga! 511 00:48:01,169 --> 00:48:01,920 Piu. 512 00:48:02,379 --> 00:48:05,382 Kui Ronk 01 punasele planeedile läheneb. 513 00:48:05,465 --> 00:48:06,592 Arvad, et saavad hakkama? 514 00:48:07,718 --> 00:48:08,677 Jah, arvan küll. 515 00:48:11,471 --> 00:48:13,056 See on lapsena nagunii lihtsam. 516 00:48:19,563 --> 00:48:21,273 Sul pole kedagi teist sulle lootmas. 517 00:48:23,191 --> 00:48:24,318 See on see raske osa. 518 00:48:25,485 --> 00:48:26,236 Noh... 519 00:48:27,321 --> 00:48:28,655 ju me teeme siis head tööd. 520 00:48:32,242 --> 00:48:33,910 Mida see koomiks ütleski? 521 00:48:34,578 --> 00:48:37,122 - "Üle elada ja ellu jääda"? - "Üle elada ja ellu jääda". 522 00:48:40,292 --> 00:48:41,293 See pask ei kehti. 523 00:48:41,376 --> 00:48:43,378 - Jah, see pole eriti hea. - Ei. 524 00:48:49,176 --> 00:48:51,511 Ma ei tea täpselt, kuidas me Wyomingisse saame. 525 00:48:51,595 --> 00:48:52,763 Ilmselt lähme jala. 526 00:48:53,722 --> 00:48:54,473 Aga... 527 00:48:56,350 --> 00:48:58,268 - Tead, kui tahad... - Jah. 528 00:48:59,311 --> 00:49:00,145 Jah. 529 00:49:01,438 --> 00:49:02,189 Jah. 530 00:49:02,981 --> 00:49:04,691 Jah, oleks hea, kui Samil sõber oleks. 531 00:49:05,984 --> 00:49:07,235 Ma räägin talle hommikul. 532 00:49:09,404 --> 00:49:10,530 Uus päev, uus algus. 533 00:49:13,492 --> 00:49:14,451 Bingo! 534 00:49:16,244 --> 00:49:17,204 Kas peaksime koputama? 535 00:49:19,164 --> 00:49:19,915 Hei. 536 00:49:22,125 --> 00:49:24,961 {\an8}Sa pead magama. 537 00:49:53,407 --> 00:49:55,784 Ma ei näe mingit imelikku liikumist. Stiff? 538 00:49:56,410 --> 00:49:57,244 Negatiivne. 539 00:49:57,327 --> 00:49:59,413 See tähendab, et oled sektor 153-s. 540 00:49:59,496 --> 00:50:00,455 Stella, kas kuuled mind? 541 00:50:01,373 --> 00:50:03,166 Kuulen küll. Siin on kõik korras. 542 00:50:15,095 --> 00:50:16,888 {\an8}KAS SA VAHEL KARDAD KA? 543 00:50:23,603 --> 00:50:26,189 Kas ma ei näe välja, nagu kardaksin? 544 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 "Mitte kunagi." 545 00:50:49,045 --> 00:50:52,340 Ma kardan kogu aeg. 546 00:51:05,228 --> 00:51:06,563 Skorpione! 547 00:51:21,369 --> 00:51:24,581 {\an8}MA KARDAN, ET JÄÄN ÜKSINDA. 548 00:51:40,305 --> 00:51:43,225 AGA SINA? 549 00:51:56,488 --> 00:52:00,200 "Kui sa koletiseks muutud, siis kas sa ise oled ikka veel seal sees?" 550 00:52:08,834 --> 00:52:09,793 Raisk. 551 00:52:30,897 --> 00:52:34,276 Minu veri on ravim. 552 00:53:29,205 --> 00:53:31,791 PÜSI KOOS MINUGA ÄRKVEL 553 00:53:41,509 --> 00:53:42,469 Luban seda. 554 00:53:45,472 --> 00:53:46,264 Lubad? 555 00:53:47,682 --> 00:53:48,516 Luban. 556 00:54:22,842 --> 00:54:23,593 Hei. 557 00:54:45,824 --> 00:54:46,992 Ei, ei! 558 00:54:47,075 --> 00:54:48,034 - Joel! - Ei! 559 00:54:50,954 --> 00:54:52,205 Joel! 560 00:55:06,553 --> 00:55:07,387 Ellie. 561 00:55:10,640 --> 00:55:11,474 Jäid terveks? 562 00:55:18,523 --> 00:55:19,607 Rahu, rahu. 563 00:55:20,817 --> 00:55:21,901 Henry, anna püstol siia. 564 00:55:22,360 --> 00:55:23,445 Henry, anna püstol siia. 565 00:55:24,154 --> 00:55:25,030 Mida ma tegin? 566 00:55:26,072 --> 00:55:26,990 Mida ma tegin? 567 00:55:28,783 --> 00:55:29,826 Mis... Mida ma tegin? 568 00:55:32,620 --> 00:55:33,997 - Sam? - Henry, anna püstol siia. 569 00:55:37,125 --> 00:55:38,001 Anna püstol siia. 570 00:55:38,960 --> 00:55:40,253 Anna püstol siia, Henry. 571 00:55:41,046 --> 00:55:41,880 Anna püstol siia. 572 00:55:42,839 --> 00:55:43,590 Henry, ei! 573 00:55:47,135 --> 00:55:48,094 Issand. 574 00:56:53,618 --> 00:56:54,619 Kuhupoole lääs jääb? 575 00:57:08,383 --> 00:57:13,763 ANNA ANDEKS 576 00:57:20,395 --> 00:57:21,437 Lähme. 577 00:58:50,985 --> 00:58:52,904 Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar