1
00:01:13,907 --> 00:01:19,662
Vapaus!
2
00:01:27,962 --> 00:01:34,886
Haista paska, FEDRA!
3
00:01:55,198 --> 00:01:56,908
- Korkeammalle.
- Korkeammalle!
4
00:01:56,991 --> 00:02:01,037
LIITTOVALTION
SUURONNETTOMUUSVIRASTO
5
00:02:01,120 --> 00:02:03,706
Kansas City kuuluu kansalle.
6
00:02:03,790 --> 00:02:08,294
Ilmiantajat, antautukaa nyt,
niin takaamme reilun oikeudenkäynnin.
7
00:02:09,587 --> 00:02:12,757
Hallitsemme karanteenivyöhykettä
ja kaupunkia.
8
00:02:13,216 --> 00:02:16,845
Piilottelijoita syytetään
vastavallankumouksellisesta toiminnasta.
9
00:02:17,762 --> 00:02:19,806
Kansas City kuuluu kansalle.
10
00:02:21,474 --> 00:02:23,768
Ilmiantajat, antautukaa nyt...
11
00:02:24,352 --> 00:02:27,063
{\an8}Katso minua, älä tuota.
12
00:02:27,146 --> 00:02:28,773
{\an8}Olemme melkein perillä.
13
00:02:28,857 --> 00:02:31,317
{\an8}Enää kaksi korttelia.
14
00:02:31,401 --> 00:02:36,114
{\an8}Pysy lähellä.
15
00:03:10,940 --> 00:03:14,235
Tiedätkö Perry, ennen pelkäsin
näitä ihmisiä hirveästi.
16
00:03:15,778 --> 00:03:16,779
Katso heitä nyt.
17
00:03:18,531 --> 00:03:19,782
Tuntuiko hyvältä -
18
00:03:20,742 --> 00:03:22,827
ilmiantaa naapurinne FEDRAlle,
19
00:03:23,620 --> 00:03:26,289
katsoa, kun jouduimme vankilaan -
20
00:03:26,372 --> 00:03:28,041
ja hirteen,
21
00:03:28,124 --> 00:03:31,210
jotta itse saisitte lääkkeitä, alkoholia -
22
00:03:31,294 --> 00:03:33,421
ja omenoita?
23
00:03:37,300 --> 00:03:38,676
Tuliko siitä parempi olo?
24
00:03:40,386 --> 00:03:41,804
Tuliko turvallinen olo?
25
00:03:45,141 --> 00:03:46,726
Miltä se tuntuu nyt?
26
00:03:51,564 --> 00:03:54,359
Onneksenne en kuulu FEDRAan.
27
00:03:55,401 --> 00:03:57,236
Kenenkään täällä ei tarvitse kuolla.
28
00:03:58,488 --> 00:04:00,657
Voisimme laittaa teidät oikeuteen,
29
00:04:00,740 --> 00:04:02,867
missä teidät todetaan syyllisiksi.
30
00:04:02,951 --> 00:04:04,994
Sitten lusitte tuomionne. Helppoa.
31
00:04:05,078 --> 00:04:08,331
Mutta ensin teette jotain minun hyväkseni.
32
00:04:11,125 --> 00:04:12,168
Missä Henry on?
33
00:04:15,380 --> 00:04:16,506
Olette ilmiantajia.
34
00:04:17,423 --> 00:04:18,591
Ilmiantakaa.
35
00:04:19,300 --> 00:04:21,761
Missä Henry on?
36
00:04:26,975 --> 00:04:28,226
He eivät taida tietää.
37
00:04:32,897 --> 00:04:33,815
Tappakaa heidät.
38
00:04:33,898 --> 00:04:35,400
Hän on Edelsteinin kanssa.
39
00:04:39,737 --> 00:04:41,572
Oliko Edelstein ilmiantaja?
40
00:04:43,825 --> 00:04:46,703
Hän oli selkeästi varovaisempi
kuin te idiootit.
41
00:04:47,370 --> 00:04:48,413
Missä he ovat?
42
00:04:50,331 --> 00:04:53,042
Hän sanoi tapaavansa Henryn ja Samin.
43
00:04:53,126 --> 00:04:54,043
Selvä.
44
00:04:54,127 --> 00:04:56,754
Hänellä on piilopaikka kaupungissa
siltä varalta,
45
00:04:57,463 --> 00:04:58,840
että asiat menevät pieleen.
46
00:05:00,717 --> 00:05:02,593
Mutta asiathan ovat mallillaan.
47
00:05:02,677 --> 00:05:03,720
Ettekö ole kuulleet?
48
00:05:04,721 --> 00:05:06,180
Kansas City on vapaa.
49
00:05:09,183 --> 00:05:10,435
Missä piilopaikka on?
50
00:05:11,602 --> 00:05:12,937
Hän ei sanonut.
51
00:05:14,731 --> 00:05:17,400
Vannon, että kerroin kaiken, minkä tiedän.
52
00:05:19,527 --> 00:05:20,653
Totta kai kerroit.
53
00:05:22,155 --> 00:05:23,281
Olet vasikka.
54
00:05:26,617 --> 00:05:27,952
Hän on yhä kaupungissa.
55
00:05:28,036 --> 00:05:31,372
Haravoimme ovi ovelta,
kunnes löydämme hänet.
56
00:05:31,914 --> 00:05:32,915
Nytkö?
57
00:05:32,999 --> 00:05:35,501
Anteeksi, kuinka kauan pitäisi odottaa?
58
00:05:35,585 --> 00:05:37,920
Pari päivää vai kenties viikon?
59
00:05:38,004 --> 00:05:40,089
Paskat. Annetaan hänelle kuukausi.
60
00:05:40,173 --> 00:05:41,632
En sano, ettei tehdä mitään.
61
00:05:42,258 --> 00:05:44,510
Olemme eristäneet kaupungin. Odotetaan.
62
00:05:44,594 --> 00:05:46,721
Etsintä vie miehiä. Heitä tarvitaan...
63
00:05:46,804 --> 00:05:49,432
Hän ei ole
seitsemäs prioriteettini, Perry.
64
00:05:50,308 --> 00:05:51,684
Onko hän sitä sinulle?
65
00:05:54,979 --> 00:05:55,772
Ei.
66
00:05:59,442 --> 00:06:00,985
Laitammeko heidät oikeuteen?
67
00:06:02,653 --> 00:06:05,782
Ei, me emme oikeasti
laita heitä oikeuteen.
68
00:06:06,491 --> 00:06:09,202
Kun homma on tehty, polta ruumiit.
Se on nopeampaa.
69
00:06:37,855 --> 00:06:39,565
{\an8}Menemme ylös.
70
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
Eiväthän he tiedä tästä?
71
00:07:25,069 --> 00:07:27,989
Kuulin paikasta FEDRA-upseerilta.
72
00:07:30,199 --> 00:07:30,992
Potilas.
73
00:07:31,868 --> 00:07:32,994
Oli palveluksen velkaa.
74
00:07:33,578 --> 00:07:35,413
Hän sanoi, että löysi paikan itse -
75
00:07:35,496 --> 00:07:37,415
eikä kertonut siitä kenellekään.
76
00:07:37,498 --> 00:07:38,791
Mitä jos hänet napataan?
77
00:07:38,875 --> 00:07:41,419
- He nappasivat jo. Hän ei puhu.
- Helvetti.
78
00:07:42,211 --> 00:07:43,588
Vettä? Vessoja?
79
00:07:46,132 --> 00:07:48,551
Asunnot alapuolella
kuuluvat KV:n putkistoon.
80
00:07:49,135 --> 00:07:52,722
Voimme käyttää niitä,
mutta on oltava nopea ja varovainen.
81
00:07:52,805 --> 00:07:54,640
- Onko ruokaa?
- Se, mitä toitte.
82
00:07:54,724 --> 00:07:57,435
- Ehdin tuskin paeta.
- Eli ruokatilanne on surkea.
83
00:07:57,518 --> 00:07:59,604
- Onko panoksia?
- Tyhjä.
84
00:07:59,687 --> 00:08:00,813
Niin minunkin.
85
00:08:02,023 --> 00:08:03,816
Tässä eivät luodit auta muutenkaan.
86
00:08:04,525 --> 00:08:06,569
Eivät niin. Meidän on hiivittävä ulos.
87
00:08:08,571 --> 00:08:10,364
- Miten?
- Tunneleita pitkin.
88
00:08:11,199 --> 00:08:12,200
Tunneleitako?
89
00:08:12,283 --> 00:08:14,869
On helpompi tappaa itsensä täällä.
90
00:08:16,287 --> 00:08:18,998
Kolme kiloa kuivalihaa
ja 20 tölkkiä kolmelle.
91
00:08:19,957 --> 00:08:22,710
Säännöstelemällä selviämme ehkä 11 päivää.
92
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
Siinä ajassa on keksittävä jotain.
93
00:08:27,048 --> 00:08:27,840
Pelottaako häntä?
94
00:08:29,842 --> 00:08:30,843
Kyllä.
95
00:08:30,927 --> 00:08:33,304
Hän näki paljon. Sille ei nyt voi mitään.
96
00:08:36,515 --> 00:08:38,643
Häntä pelottaa, koska sinua pelottaa.
97
00:09:01,707 --> 00:09:04,502
{\an8}Mitä hän sanoi?
98
00:09:06,879 --> 00:09:10,091
{\an8}Että olemme turvassa täällä.
99
00:09:10,174 --> 00:09:12,885
{\an8}Kukaan ei löydä meitä.
100
00:09:12,969 --> 00:09:13,970
{\an8}Oletko varma?
101
00:09:14,053 --> 00:09:16,055
{\an8}Sataprosenttisen.
102
00:09:16,138 --> 00:09:17,390
{\an8}Hei.
103
00:09:17,723 --> 00:09:19,809
{\an8}Näetkö kasvoni?
104
00:09:19,892 --> 00:09:21,894
{\an8}Näytänkö pelokkaalta?
105
00:09:26,941 --> 00:09:30,194
{\an8}On yksi ongelma.
106
00:09:32,029 --> 00:09:33,531
{\an8}Tämä paikka -
107
00:09:33,614 --> 00:09:35,283
{\an8}on ankea.
108
00:10:14,739 --> 00:10:18,242
{\an8}10 PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN
109
00:10:29,670 --> 00:10:33,215
{\an8}Nälkä.
110
00:10:36,761 --> 00:10:39,388
{\an8}Avaamme sen myöhemmin.
111
00:10:58,407 --> 00:10:59,367
Mitä?
112
00:10:59,450 --> 00:11:00,659
{\an8}Nälkä!
113
00:11:00,743 --> 00:11:01,869
{\an8}Myöhemmin.
114
00:11:01,952 --> 00:11:03,371
{\an8}Milloin hän palaa?
115
00:11:03,454 --> 00:11:04,663
{\an8}En tiedä.
116
00:11:04,747 --> 00:11:06,415
{\an8}Hän on ollut tiessään koko päivän.
117
00:11:07,792 --> 00:11:09,752
{\an8}Ruokaa on vaikea löytää.
118
00:11:09,835 --> 00:11:13,047
{\an8}Mutta palaako hän?
119
00:11:14,882 --> 00:11:16,675
Joo.
120
00:12:08,477 --> 00:12:11,856
{\an8}Hän ei ole palaamassa.
121
00:12:12,815 --> 00:12:14,984
{\an8}Olen pahoillani.
122
00:12:15,985 --> 00:12:18,487
{\an8}Ruokaa ei enää ole.
123
00:12:18,571 --> 00:12:20,990
{\an8}Meidän täytyy lähteä.
124
00:12:21,532 --> 00:12:24,410
{\an8}Olen tarkkaillut heitä.
125
00:12:24,493 --> 00:12:27,204
{\an8}Tunnen heidän kaavansa.
126
00:12:27,788 --> 00:12:31,083
{\an8}Meillä on mahdollisuus paeta jalan.
127
00:12:32,084 --> 00:12:34,753
{\an8}Tapettiinko hänet?
128
00:12:37,798 --> 00:12:40,301
{\an8}Luultavasti.
129
00:13:20,674 --> 00:13:24,011
{\an8}Sulje silmäsi. Ei liian tiukasti,
130
00:13:24,094 --> 00:13:26,305
{\an8}mutta älä avaa niitä.
131
00:14:31,078 --> 00:14:32,288
{\an8}Hyvältä näyttää.
132
00:14:33,330 --> 00:14:34,873
{\an8}Etkö kuule mitään?
133
00:14:41,922 --> 00:14:42,881
{\an8}Mitä tapahtuu?
134
00:14:42,965 --> 00:14:44,466
{\an8}Ammuskelua.
135
00:15:30,763 --> 00:15:32,556
{\an8}Mitä nyt tapahtuu?
136
00:15:32,973 --> 00:15:34,892
{\an8}Uusi suunnitelma.
137
00:15:52,785 --> 00:15:53,535
Hei.
138
00:15:54,495 --> 00:15:55,454
{\an8}Meluisaako?
139
00:15:55,537 --> 00:15:57,164
{\an8}Meluisaa.
140
00:16:01,043 --> 00:16:03,045
{\an8}Muistatko, mitä tehdä?
141
00:16:21,647 --> 00:16:22,398
Joel.
142
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Pidä katse minussa.
143
00:16:32,449 --> 00:16:33,534
Älä mieti, mitä sanot.
144
00:16:35,160 --> 00:16:37,830
Emme halua teille pahaa. Haluamme auttaa.
145
00:16:39,998 --> 00:16:40,916
Selvä.
146
00:16:42,501 --> 00:16:43,377
Selvä...
147
00:16:45,379 --> 00:16:47,548
En tiedä, mikä seuraava vaihe on,
148
00:16:47,631 --> 00:16:50,217
mutta jos lasken aseeni...
Emme satuttaneet teitä,
149
00:16:51,176 --> 00:16:53,137
joten ette tekään meitä. Eikö niin?
150
00:16:55,431 --> 00:16:56,348
Juuri niin.
151
00:16:58,016 --> 00:17:00,060
- Outo äänensävy.
- Tuolta hän kuulostaa,
152
00:17:00,144 --> 00:17:02,187
kusipäältä. Kerro, että ei ole hätää.
153
00:17:04,440 --> 00:17:06,191
- Kaikki on upeasti.
- Jätkä.
154
00:17:06,275 --> 00:17:07,067
Vittu!
155
00:17:08,193 --> 00:17:09,945
Kuuntele.
156
00:17:11,071 --> 00:17:12,156
Luotan sinuun.
157
00:17:15,117 --> 00:17:16,994
{\an8}Aion luottaa häneen.
158
00:17:18,579 --> 00:17:19,913
{\an8}Oletko varma?
159
00:17:20,789 --> 00:17:21,540
Kyllä.
160
00:17:22,541 --> 00:17:23,917
Mutta jos yritätte jotain...
161
00:17:25,294 --> 00:17:26,044
Tuliko selväksi?
162
00:17:27,963 --> 00:17:29,590
- Tuliko?
- Kyllä.
163
00:17:39,516 --> 00:17:40,476
Saanko istua?
164
00:17:41,977 --> 00:17:42,770
Joo.
165
00:17:43,604 --> 00:17:45,856
Hitaasti. Nouse hitaasti.
166
00:17:56,408 --> 00:17:57,159
Keitä olette?
167
00:18:01,205 --> 00:18:02,206
Nimeni on Henry.
168
00:18:03,665 --> 00:18:04,833
Tuossa on veljeni Sam.
169
00:18:05,918 --> 00:18:07,461
Olen Kansas Cityn etsityin mies.
170
00:18:08,378 --> 00:18:09,546
Tosin tällä hetkellä -
171
00:18:12,925 --> 00:18:14,551
taidat tulla hyvänä kakkosena.
172
00:18:27,481 --> 00:18:29,149
- Mistä saitte nämä?
- Billiltä.
173
00:18:30,567 --> 00:18:31,527
Hän on kuollut.
174
00:18:50,379 --> 00:18:51,463
Hän sanoo kiitos.
175
00:18:52,297 --> 00:18:55,175
Teillä ei taida olla paljoa,
joten arvostamme tätä.
176
00:18:56,927 --> 00:18:57,803
Kuinka vanha hän on?
177
00:19:03,267 --> 00:19:05,060
- Kahdeksan.
- Siistiä.
178
00:19:05,853 --> 00:19:06,687
Olen Ellie.
179
00:19:19,575 --> 00:19:22,244
Olen Joel. Saitte ruokaa,
eikä kukaan kuollut.
180
00:19:22,327 --> 00:19:23,912
Tiemme voivat erota sovussa.
181
00:19:27,040 --> 00:19:28,166
Lyön vetoa,
182
00:19:28,500 --> 00:19:31,670
että tulitte tähystämään kaupunkia
löytääksenne pakotien.
183
00:19:33,172 --> 00:19:34,173
Kun aurinko nousee,
184
00:19:35,299 --> 00:19:36,258
näytän sellaisen.
185
00:19:40,721 --> 00:19:41,930
Tervetuloa Killa Cityyn.
186
00:19:42,681 --> 00:19:43,724
Ei FEDRAa.
187
00:19:43,807 --> 00:19:45,058
Ei kymmeneen päivään.
188
00:19:45,142 --> 00:19:46,977
Kuulin, että KC:n FEDRAssa on...
189
00:19:47,060 --> 00:19:48,437
Hirviöitä, raakalaisia.
190
00:19:49,730 --> 00:19:50,731
Kuulit oikein.
191
00:19:52,065 --> 00:19:54,318
He raiskasivat ja murhasivat 20 vuotta.
192
00:19:54,860 --> 00:19:56,612
Ja mitä käy, kun niin tekee?
193
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
Kun tilaisuus koittaa,
saa samalla mitalla.
194
00:20:00,198 --> 00:20:01,533
Mutta sinä et kuulu FEDRAan.
195
00:20:04,036 --> 00:20:04,870
En,
196
00:20:05,329 --> 00:20:06,163
vaan pahempaa.
197
00:20:07,080 --> 00:20:07,956
Olen ilmiantaja.
198
00:20:10,250 --> 00:20:11,335
En tarvitse vasikoita.
199
00:20:11,418 --> 00:20:13,211
Totta helvetissä tarvitset.
200
00:20:13,295 --> 00:20:14,504
Tänään tarvitset,
201
00:20:14,588 --> 00:20:16,465
sillä minä asun täällä, ja sinä et.
202
00:20:17,007 --> 00:20:18,383
Siten seurasin teitä tänne.
203
00:20:18,467 --> 00:20:21,345
Tunnen kaupungin ja autan teidät pakoon.
204
00:20:23,138 --> 00:20:24,222
Miksi autat meitä?
205
00:20:25,641 --> 00:20:26,850
Näin, mitä teit.
206
00:20:27,601 --> 00:20:28,936
Miten tapoit ne miehet.
207
00:20:29,728 --> 00:20:30,854
Osaan oikean reitin,
208
00:20:31,313 --> 00:20:33,148
mutten selvitä siitä hengissä.
209
00:20:33,231 --> 00:20:34,524
En kaksin Samin kanssa.
210
00:20:34,608 --> 00:20:36,151
Olet kyvykäs ja aseistettu.
211
00:20:36,234 --> 00:20:37,444
Väärin ja väärin.
212
00:20:38,570 --> 00:20:39,780
En ole tappanut ketään.
213
00:20:40,948 --> 00:20:42,324
Tähtäämisesi aseella -
214
00:20:42,407 --> 00:20:44,284
oli väkivaltaisinta, mitä olen tehnyt.
215
00:20:46,745 --> 00:20:47,746
Se on tarjoukseni.
216
00:20:49,289 --> 00:20:50,249
Minä näytän reitin,
217
00:20:51,416 --> 00:20:52,459
sinä raivaat sen.
218
00:21:05,389 --> 00:21:07,224
En ole kuullut tuota aikoihin.
219
00:21:09,309 --> 00:21:10,435
Kuinka pääsemme täältä?
220
00:21:22,447 --> 00:21:24,741
Moottoritiet. Keskusta.
221
00:21:25,367 --> 00:21:26,201
Me.
222
00:21:26,284 --> 00:21:28,453
Tämä alue kuuluu kokonaan Kathleenille.
223
00:21:28,996 --> 00:21:31,415
- Onko hän johdossa?
- Vastarintaliikkeen johtaja.
224
00:21:32,624 --> 00:21:34,751
{\an8}Moottoritiet ympäröivät meitä.
225
00:21:34,835 --> 00:21:37,129
Koko sisäkehä on vartioitu.
226
00:21:37,212 --> 00:21:39,214
Jos menemme lähelle, jäämme kiinni.
227
00:21:39,298 --> 00:21:40,465
Se on selvää.
228
00:21:40,549 --> 00:21:42,050
Kuinka pääsemme läpi?
229
00:21:46,179 --> 00:21:48,307
{\an8}Kuinka pääsemme läpi?
230
00:21:58,400 --> 00:22:00,777
TUNNELEITA
231
00:22:02,112 --> 00:22:04,114
- Siinä vastaus.
- Onko kaupungissa metro?
232
00:22:04,197 --> 00:22:06,450
Ei, mutta huoltotunneleita on.
233
00:22:06,533 --> 00:22:09,327
Samat urakoitsijat rakensivat
lukuisia taloja,
234
00:22:09,411 --> 00:22:12,539
ja niillä on yhteiset tunnelit.
Kuten tällä pankilla.
235
00:22:12,622 --> 00:22:13,832
Menemme tunneliin tästä,
236
00:22:14,374 --> 00:22:16,543
kuljemme maan alla ja poistumme täältä -
237
00:22:17,085 --> 00:22:18,712
Westside Northissa. Asuinalue.
238
00:22:18,795 --> 00:22:21,131
Talojen toisella puolella on penger.
239
00:22:21,214 --> 00:22:23,717
Kuljemme etelään,
menemme siltaa joen yli -
240
00:22:25,886 --> 00:22:26,803
ja olemme vapaita.
241
00:22:27,304 --> 00:22:28,513
Olet oikeassa.
242
00:22:28,597 --> 00:22:29,765
Loistava suunnitelma.
243
00:22:29,848 --> 00:22:31,058
Mihin minua tarvitaan?
244
00:22:34,019 --> 00:22:37,314
Huomaatteko tässä kaupungissa
mitään outoa sen lisäksi,
245
00:22:37,397 --> 00:22:39,608
mitä olette jo nähneet?
246
00:22:39,691 --> 00:22:40,567
Ei infektoituneita.
247
00:22:41,735 --> 00:22:44,321
Niitä on, mutta ei maan pinnalla.
248
00:22:45,030 --> 00:22:47,032
FEDRA ajoi ne maahan 15 vuotta sitten -
249
00:22:47,115 --> 00:22:48,492
eikä päästänyt esiin.
250
00:22:48,575 --> 00:22:50,535
Fasistimulkkujen ainoa hyvä teko.
251
00:22:50,619 --> 00:22:52,162
Haluatko meidät tunneliin?
252
00:22:52,245 --> 00:22:54,790
Sen uskotaan olevan
täynnä infektoituneita.
253
00:22:54,873 --> 00:22:56,917
Myös Kathleen uskoo, mikä tarkoittaa,
254
00:22:57,000 --> 00:22:58,543
ettemme törmää hänen väkeensä.
255
00:22:58,627 --> 00:23:00,253
Mutta minä tiedän,
256
00:23:01,588 --> 00:23:02,839
että ne ovat tyhjiä.
257
00:23:02,923 --> 00:23:03,840
Oletko käynyt siellä?
258
00:23:05,092 --> 00:23:08,095
En, mutta yhteyshenkilöni FEDRAsta kertoi,
259
00:23:08,178 --> 00:23:10,430
että ne ovat aivan tyhjiä.
260
00:23:10,514 --> 00:23:12,432
- He tyhjensivät ne täysin.
- Milloin?
261
00:23:12,516 --> 00:23:14,893
Kolmisen vuotta sitten.
262
00:23:15,977 --> 00:23:19,064
Hyvä on, ehkä niitä on pari,
mutta sinä pärjäät niille.
263
00:23:19,147 --> 00:23:20,232
Mitä jos on enemmän?
264
00:23:20,315 --> 00:23:22,234
Tai niitä sokeita lepakon kaltaisia?
265
00:23:22,317 --> 00:23:24,152
Törmäsittekö naksuttelijaan?
266
00:23:24,236 --> 00:23:25,987
- Kahteen.
- Ja olette vielä elossa.
267
00:23:26,947 --> 00:23:27,864
Näettekö?
268
00:23:29,157 --> 00:23:30,117
Te sovellutte tähän.
269
00:23:30,200 --> 00:23:32,536
Jos tilanne kuumenee, käännymme takaisin -
270
00:23:32,619 --> 00:23:34,079
ja palaamme samaa reittiä.
271
00:23:34,162 --> 00:23:35,288
Onko tuo suunnitelmasi?
272
00:23:35,372 --> 00:23:37,332
Helvetin uhkarohkea suunnitelmani.
273
00:23:38,333 --> 00:23:39,751
Mutta tietääkseni -
274
00:23:41,878 --> 00:23:43,046
se on ainoa saumamme.
275
00:23:47,050 --> 00:23:49,344
{\an8}Mitä he sanoivat?
276
00:23:50,220 --> 00:23:54,182
He sanoivat auttavansa meitä pakenemaan.
277
00:23:58,311 --> 00:23:59,146
Vai mitä?
278
00:24:16,788 --> 00:24:18,206
Olemme liian näkyvillä.
279
00:24:19,749 --> 00:24:21,459
Sen pitäisi olla täällä.
280
00:24:34,306 --> 00:24:35,390
Tämä se taitaa olla.
281
00:24:36,808 --> 00:24:37,767
Oletteko valmiita?
282
00:24:39,227 --> 00:24:40,312
Ota aseesi esiin.
283
00:25:03,543 --> 00:25:05,378
Näettekö? Se on tyhjä.
284
00:25:05,462 --> 00:25:06,588
Toimiva suunnitelma.
285
00:25:07,505 --> 00:25:08,548
Toimiva suunnitelma?
286
00:25:08,632 --> 00:25:11,384
Tulimme kaksi sekuntia sitten.
Emme tiedä mitään.
287
00:25:12,719 --> 00:25:13,678
Isäsi on pessimisti.
288
00:25:13,762 --> 00:25:15,138
Hän ei ole isäni.
289
00:25:15,597 --> 00:25:17,098
Suunnatkaa lamppunne eteenpäin.
290
00:25:18,183 --> 00:25:19,267
Valmiina juoksemaan.
291
00:26:16,491 --> 00:26:17,284
Ei.
292
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
MAALI
293
00:26:57,282 --> 00:26:59,242
Olen kuullut näistä paikoista.
294
00:26:59,326 --> 00:27:01,953
Ihmiset menivät maan alle
puhkeamisen jälkeen.
295
00:27:02,037 --> 00:27:03,204
Rakensivat asumuksia.
296
00:27:03,288 --> 00:27:04,497
Mitä heille tapahtui?
297
00:27:04,581 --> 00:27:07,167
Ehkä he lipsuivat säännöistä
ja saivat tartunnan.
298
00:27:18,303 --> 00:27:21,056
DANNY, ISH
SUOJELIJAMME
299
00:27:25,226 --> 00:27:28,646
ARMOTON AVARUUS
300
00:27:29,606 --> 00:27:32,317
Ei ole totta! Nämä ovat parhaita!
301
00:27:38,490 --> 00:27:40,992
Minulla on numerot -
302
00:27:41,076 --> 00:27:43,495
neljä, viisi, kuusi ja yksitoista.
303
00:27:50,752 --> 00:27:53,755
MINULLA ON 1 5 6 8
304
00:27:55,048 --> 00:27:55,882
Siistiä.
305
00:28:00,220 --> 00:28:04,057
Universumin reunamille -
306
00:28:05,183 --> 00:28:06,059
ja takaisin,
307
00:28:06,935 --> 00:28:10,188
kärsi ja selviydy.
308
00:28:12,440 --> 00:28:13,358
Kärsi,
309
00:28:14,109 --> 00:28:14,859
selviydy.
310
00:28:17,904 --> 00:28:19,155
Helvetti, todellakin!
311
00:28:20,365 --> 00:28:21,574
Hiljaa. Emme ole ulkona.
312
00:28:22,075 --> 00:28:24,452
Älä viitsi. Emmekö voisi levätä täällä?
313
00:28:24,536 --> 00:28:26,413
Täällä on sentään tekemistä.
314
00:28:26,496 --> 00:28:28,623
Ei olisi pahitteeksi odottaa hämärää.
315
00:28:28,706 --> 00:28:30,917
Varjoissa on turvallisempaa nousta esiin.
316
00:28:44,347 --> 00:28:45,265
Jes!
317
00:28:46,391 --> 00:28:47,392
Joo!
318
00:28:48,309 --> 00:28:49,394
Syötä takaisin.
319
00:28:50,603 --> 00:28:51,479
Joo!
320
00:28:53,189 --> 00:28:53,940
Okei.
321
00:28:58,611 --> 00:28:59,404
Jos olit -
322
00:29:00,405 --> 00:29:02,365
ilmiantaja huolehtiaksesi hänestä,
323
00:29:05,118 --> 00:29:06,619
niin sanoin ikävästi.
324
00:29:07,370 --> 00:29:08,913
En tunne tilannettasi.
325
00:29:10,290 --> 00:29:12,083
Heidän ei tarvitse antaa anteeksi...
326
00:29:12,167 --> 00:29:13,126
Tuo oli siistiä!
327
00:29:13,209 --> 00:29:15,295
...mutta vaikuttaa aika julmalta...
328
00:29:15,670 --> 00:29:17,338
Siistiä!
329
00:29:17,422 --> 00:29:19,424
...lähettää armeija peräänne.
330
00:29:23,678 --> 00:29:25,472
- Joo!
- No, tuota...
331
00:29:26,806 --> 00:29:29,601
En kertonut aiemmin ihan koko totuutta -
332
00:29:31,311 --> 00:29:32,854
kenenkään tappamisesta.
333
00:29:35,607 --> 00:29:37,400
Oli eräs suuri mies.
334
00:29:38,985 --> 00:29:40,528
Hän ei ikinä pelännyt -
335
00:29:41,279 --> 00:29:42,530
tai ollut itsekäs.
336
00:29:43,865 --> 00:29:45,116
Hän antoi aina anteeksi.
337
00:29:48,661 --> 00:29:49,829
Oletko tavannut miestä,
338
00:29:50,622 --> 00:29:52,248
jota seuraisit kaikkialle?
339
00:29:54,292 --> 00:29:55,793
Halusin seurata häntä.
340
00:29:57,045 --> 00:29:58,004
Olisin seurannut...
341
00:30:00,840 --> 00:30:01,925
Mutta -
342
00:30:03,009 --> 00:30:04,344
Sam -
343
00:30:05,261 --> 00:30:06,137
sairastui.
344
00:30:08,306 --> 00:30:09,474
Leukemia.
345
00:30:13,436 --> 00:30:15,188
Joo. Joka tapauksessa,
346
00:30:15,897 --> 00:30:17,690
oli yksi lääke, joka tehosi.
347
00:30:17,774 --> 00:30:19,317
Ja -
348
00:30:20,068 --> 00:30:20,944
suuri yllätys,
349
00:30:21,569 --> 00:30:22,779
sitä ei ollut paljoa.
350
00:30:23,404 --> 00:30:24,447
Ja se kuului FEDRAlle.
351
00:30:25,657 --> 00:30:26,783
Sen hankkimiseksi -
352
00:30:27,492 --> 00:30:29,285
minulta vaadittiin jotain isoa.
353
00:30:31,496 --> 00:30:32,914
Joten annoin sen heille.
354
00:30:34,666 --> 00:30:35,917
Sen suuren miehen.
355
00:30:38,920 --> 00:30:41,214
Kansas Cityn vastarintaliikkeen johtajan,
356
00:30:45,343 --> 00:30:46,427
Kathleenin veljen.
357
00:30:49,889 --> 00:30:52,684
Pitäisikö heidän
silti antaa minulle armoa,
358
00:30:53,935 --> 00:30:55,728
vai olenko minä tarinan pahis?
359
00:30:57,522 --> 00:30:59,357
En tiedä, miksi epäröit.
360
00:30:59,440 --> 00:31:00,316
Vastaus on helppo.
361
00:31:01,109 --> 00:31:03,861
Olen pahis,
koska tein kuten pahikset tekevät.
362
00:31:09,742 --> 00:31:10,785
Mutta sinä ymmärrät.
363
00:31:11,369 --> 00:31:12,662
Et ehkä ole hänen isänsä -
364
00:31:13,204 --> 00:31:14,247
mutta olit jonkun.
365
00:31:15,748 --> 00:31:16,666
Sen näkee.
366
00:31:24,340 --> 00:31:25,300
Minne menit?
367
00:31:25,883 --> 00:31:26,884
Vartominen riittää.
368
00:31:57,040 --> 00:31:58,458
- Ja?
- Häntä ei ole löytynyt.
369
00:31:59,542 --> 00:32:01,628
Entä Bryanin tappanut mies?
370
00:32:02,754 --> 00:32:03,504
No,
371
00:32:04,964 --> 00:32:06,299
tämä ei suju kovin hyvin.
372
00:32:10,345 --> 00:32:11,679
Kuka kertoi, missä olen?
373
00:32:12,680 --> 00:32:13,681
Äitisi.
374
00:32:14,891 --> 00:32:16,893
Miksi puhuit äitini kanssa?
375
00:32:18,811 --> 00:32:19,979
Emme tienneet, missä olit.
376
00:32:25,610 --> 00:32:27,654
Oletko käynyt huoneessa, jossa kasvoit?
377
00:32:28,196 --> 00:32:29,614
En helvetissä.
378
00:32:30,865 --> 00:32:33,284
Sinne on satoja kilometrejä.
Ei maksa vaivaa.
379
00:32:33,368 --> 00:32:34,285
Niin.
380
00:32:39,749 --> 00:32:41,501
Kun Michael ja minä olimme pieniä,
381
00:32:42,585 --> 00:32:44,754
tämä huone tuntui valtavalta.
382
00:32:47,298 --> 00:32:49,509
Pelkäsin ukkosta kovasti.
383
00:32:50,218 --> 00:32:51,761
Kun myrskysi,
384
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
Michael sanoi,
että tämä ei ollut huone alkuunkaan.
385
00:32:59,018 --> 00:33:00,520
Että oikeasti tämä oli -
386
00:33:01,104 --> 00:33:03,022
vain suuri puulaatikko.
387
00:33:04,065 --> 00:33:07,110
Puulaatikko, jonka sisään mikään ei pääse.
388
00:33:08,695 --> 00:33:14,617
Eikä ollut väliä, oliko ukkosta,
tornado tai aseiden pauketta.
389
00:33:18,454 --> 00:33:22,250
Hän sanoi, että kunhan olemme yhdessä -
390
00:33:23,501 --> 00:33:25,670
täydellisessä laatikossamme,
391
00:33:26,879 --> 00:33:28,131
olemme turvassa.
392
00:33:32,343 --> 00:33:33,344
Hän teki sen vuokseni.
393
00:33:34,762 --> 00:33:37,223
Ja hän teki sellaisia asioita jatkuvasti.
394
00:33:39,892 --> 00:33:41,728
Hän oli niin kaunis.
395
00:33:49,110 --> 00:33:49,944
Minä en ole -
396
00:33:52,864 --> 00:33:53,865
enkä koskaan ollut.
397
00:33:55,241 --> 00:33:58,202
Hän järkyttyisi siitä, mitä olen tehnyt.
398
00:33:59,036 --> 00:34:00,705
Ja jos tulit kertomaan,
399
00:34:02,039 --> 00:34:04,333
että Michael olisi halunnut,
400
00:34:05,960 --> 00:34:07,587
että annan Henrylle anteeksi,
401
00:34:09,547 --> 00:34:10,715
niin tiedän senkin.
402
00:34:12,341 --> 00:34:13,384
Hän sanoi sen minulle,
403
00:34:15,845 --> 00:34:17,930
kun viimeksi näin hänet hengissä -
404
00:34:18,014 --> 00:34:19,182
vankilassa.
405
00:34:22,643 --> 00:34:24,270
Hän käski antaa anteeksi.
406
00:34:30,526 --> 00:34:32,570
Mitä hän siitä kostui?
407
00:34:35,615 --> 00:34:37,909
Miten se on oikeudenmukaista?
408
00:34:37,992 --> 00:34:40,286
Mikä sen tarkoitus on?
409
00:34:43,915 --> 00:34:45,541
Veljesi oli suuri mies.
410
00:34:45,625 --> 00:34:46,834
Rakastimme häntä kaikki.
411
00:34:48,127 --> 00:34:48,878
Mutta -
412
00:34:49,670 --> 00:34:52,632
hän ei muuttanut mitään.
413
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
Sinä muutit.
414
00:34:59,222 --> 00:35:00,181
OIemme puolellasi.
415
00:35:08,773 --> 00:35:09,649
Hyvä.
416
00:35:22,036 --> 00:35:24,121
- Tiedätkö, missä olemme?
- Kyllä.
417
00:35:24,956 --> 00:35:25,998
Toisella puolella.
418
00:35:26,082 --> 00:35:27,708
BANK OF AMERICA
PYSÄKÖINTIALUE
419
00:35:40,263 --> 00:35:43,140
{\an8}Miksi emme voi käyttää taskulamppuja?
420
00:35:44,058 --> 00:35:46,894
{\an8}Hän sanoi, että se herättää huomiota.
421
00:35:46,978 --> 00:35:48,604
{\an8}Mutta eihän täällä ole ketään.
422
00:35:48,688 --> 00:35:49,897
{\an8}Tiedän.
423
00:35:49,981 --> 00:35:50,815
Ei ketään.
424
00:35:51,399 --> 00:35:54,735
Eikä kukaan tule tänne,
koska suunnitelmani toimi.
425
00:35:55,570 --> 00:35:57,196
Perkele, kuinka paljon puhetta.
426
00:35:57,738 --> 00:35:59,615
Kunhan sanoin, että hoidin hommani.
427
00:36:00,366 --> 00:36:01,534
Tästä oikealle,
428
00:36:01,617 --> 00:36:04,328
jatkamme katua,
penkere viimeisen talon takana.
429
00:36:05,788 --> 00:36:06,706
Sitten olemme ulkona.
430
00:36:08,165 --> 00:36:10,918
Mitä sitten, kun ylitämme joen?
Minne te menette?
431
00:36:11,002 --> 00:36:12,253
En tiedä vielä.
432
00:36:12,336 --> 00:36:13,796
Me menemme Wyomingiin.
433
00:36:14,505 --> 00:36:17,425
Mitä? Se on valtava osavaltio.
Hekin mahtuvat sinne.
434
00:36:18,968 --> 00:36:19,969
Joo.
435
00:36:20,052 --> 00:36:22,805
Ehkä vain heitämme hyvästit.
436
00:36:22,889 --> 00:36:25,308
Hän muuttaa vielä mielensä. Niin se menee.
437
00:36:25,391 --> 00:36:29,312
Hän sanoo:
"Ei, Ellie. Ei tule kuuloonkaan."
438
00:36:29,854 --> 00:36:33,900
Ja minä vastaan:
"Kysyn miljoona kertaa", ja hän...
439
00:36:35,818 --> 00:36:37,904
Vauhtia!
440
00:36:39,530 --> 00:36:41,115
- Mistä tuo tulee?
- Pää kiinni.
441
00:36:51,375 --> 00:36:52,793
Helvetti, mennään.
442
00:36:52,877 --> 00:36:54,754
- Mitä teet?
- Painun vittuun täältä.
443
00:36:54,837 --> 00:36:56,422
Paska!
444
00:37:01,052 --> 00:37:01,886
Miten toimitaan?
445
00:37:10,978 --> 00:37:12,480
- Odottakaa täällä.
- Mitä?
446
00:37:13,731 --> 00:37:16,275
Jos ette liiku, hän ei osu.
447
00:37:16,359 --> 00:37:17,652
Kierrän ympäri -
448
00:37:17,735 --> 00:37:20,029
takakautta tuohon taloon
ja hoitelen hänet.
449
00:37:20,112 --> 00:37:21,489
Mutta hän tappaa sinut.
450
00:37:21,572 --> 00:37:22,823
On pimeä, eikä hän osu.
451
00:37:22,907 --> 00:37:24,867
- Kukaan ei tapa minua.
- Entä meidät?
452
00:37:27,787 --> 00:37:28,955
Luotatko minuun?
453
00:38:53,330 --> 00:38:55,916
Laske ase ja liu'uta se tänne.
454
00:38:57,126 --> 00:38:58,878
Sitten odotat täällä tunnin.
455
00:39:00,963 --> 00:39:02,298
Muuta ei tarvitse tehdä.
456
00:39:05,968 --> 00:39:06,969
Pyydän, älä tee sitä.
457
00:39:08,220 --> 00:39:09,096
Pyydän.
458
00:39:28,866 --> 00:39:29,909
Anthony?
459
00:39:34,830 --> 00:39:37,833
Pidättele heitä. Olemme melkein siellä.
460
00:39:38,250 --> 00:39:39,293
Helvetti.
461
00:39:40,211 --> 00:39:41,253
Juoskaa!
462
00:39:49,970 --> 00:39:50,721
Juoskaa!
463
00:39:52,306 --> 00:39:53,682
Ajoneuvoja tiellä.
464
00:39:54,433 --> 00:39:56,477
Siksi ajat edellä. Raivaa ne.
465
00:40:02,942 --> 00:40:04,193
Menkää!
466
00:41:15,389 --> 00:41:16,390
- Oletko kunnossa?
- Joo.
467
00:41:24,315 --> 00:41:25,691
- Ylhäällä.
- Vittu.
468
00:41:25,774 --> 00:41:28,027
Kaksi ja kaksi. Rynnäköikää takakautta.
469
00:41:33,365 --> 00:41:34,992
Umpikuja, Henry.
470
00:41:35,868 --> 00:41:38,662
Voisitko tulla esiin ja säästää aikaamme?
471
00:41:41,749 --> 00:41:42,666
Etkö?
472
00:41:44,501 --> 00:41:46,295
Ei se mitään. Hällä väliä.
473
00:41:50,841 --> 00:41:51,759
Tulen esiin,
474
00:41:53,552 --> 00:41:54,929
jos annat lasten mennä.
475
00:41:55,679 --> 00:41:56,513
Ei.
476
00:41:57,181 --> 00:41:58,307
Olen pahoillani.
477
00:41:58,849 --> 00:42:02,228
Tyttö on Bryanin tappajan kanssa,
ja Sam...
478
00:42:03,187 --> 00:42:04,521
Sam on sinun kanssasi.
479
00:42:04,605 --> 00:42:06,357
- Et ymmärrä!
- Ymmärrän.
480
00:42:06,941 --> 00:42:08,817
Tiedän, miksi teit, mitä teit.
481
00:42:09,860 --> 00:42:13,656
Mutta kävikö mielessäsi,
että ehkä hänen oli tarkoitus kuolla?
482
00:42:13,739 --> 00:42:14,865
Hän on vain lapsi.
483
00:42:17,159 --> 00:42:18,827
Lapsia kuolee, Henry.
484
00:42:19,370 --> 00:42:21,163
Jatkuvasti.
485
00:42:22,456 --> 00:42:25,251
Luuletko, että maailma pyörii
hänen ympärillään?
486
00:42:25,793 --> 00:42:27,211
Että hän on arvokkaampi -
487
00:42:28,254 --> 00:42:29,255
kuin mikään?
488
00:42:30,464 --> 00:42:34,301
Näin tapahtuu, kun uhmaa kohtaloa.
489
00:42:38,013 --> 00:42:40,057
Ota hänet mukaasi ja juokse.
490
00:42:40,140 --> 00:42:40,933
Kyllä.
491
00:42:42,017 --> 00:42:42,851
Tee se.
492
00:42:47,690 --> 00:42:49,066
On aika, Henry.
493
00:42:49,733 --> 00:42:50,818
Riittää.
494
00:43:22,891 --> 00:43:24,143
Se päättyy, miten päättyy.
495
00:44:25,788 --> 00:44:26,538
Juoskaa!
496
00:44:45,599 --> 00:44:48,227
Ajakaa niiden päältä!
497
00:45:43,198 --> 00:45:44,116
Juokse.
498
00:45:44,199 --> 00:45:47,244
Etsi suojaa äläkä katso takaisin. Juokse!
499
00:46:30,370 --> 00:46:32,873
Menkää helvettiin kimpustani!
500
00:46:34,875 --> 00:46:35,918
Voi paska!
501
00:46:51,683 --> 00:46:52,601
Menkää pois!
502
00:46:53,602 --> 00:46:54,645
Ei! Sam!
503
00:46:59,358 --> 00:47:00,108
Sam!
504
00:47:04,112 --> 00:47:05,030
Tule!
505
00:47:06,156 --> 00:47:07,366
Juoskaa!
506
00:47:13,872 --> 00:47:14,873
Seis!
507
00:47:33,141 --> 00:47:34,935
Tähän suuntaan! Vauhtia!
508
00:48:01,169 --> 00:48:01,920
Pum.
509
00:48:02,379 --> 00:48:05,382
Korppi 01 lähestyy punaista planeettaa.
510
00:48:05,465 --> 00:48:06,592
Pärjäävätköhän he?
511
00:48:07,718 --> 00:48:08,677
Luulen niin.
512
00:48:11,471 --> 00:48:13,056
Se on lapsena helpompaa.
513
00:48:19,563 --> 00:48:21,273
Ei tarvitse huolehtia muista.
514
00:48:23,191 --> 00:48:24,318
Se on tässä vaikeinta.
515
00:48:25,485 --> 00:48:26,236
Sitten -
516
00:48:27,321 --> 00:48:28,655
teemme kai hyvää työtä.
517
00:48:32,242 --> 00:48:33,910
Mitä sarjakuvassa sanotaan?
518
00:48:34,578 --> 00:48:37,122
- "Kärsi ja selviydy?"
- "Kärsi ja selviydy."
519
00:48:40,292 --> 00:48:41,293
Se on hevonpaskaa.
520
00:48:41,376 --> 00:48:43,378
- Joo, ei kummoista.
- Ei.
521
00:48:49,176 --> 00:48:51,511
En tiedä, kuinka pääsen Wyomingiin.
522
00:48:51,595 --> 00:48:52,763
Todennäköisesti kävelen.
523
00:48:53,722 --> 00:48:54,473
Mutta...
524
00:48:56,350 --> 00:48:58,268
- Jos haluatte...
- Joo.
525
00:49:02,981 --> 00:49:04,691
Samilla olisi hyvä olla kaveri.
526
00:49:05,984 --> 00:49:07,235
Kerron hänelle aamulla.
527
00:49:09,404 --> 00:49:10,530
Uusi päivä, uusi alku.
528
00:49:13,492 --> 00:49:14,451
Bingo!
529
00:49:16,244 --> 00:49:17,204
Pitäisikö koputtaa?
530
00:49:19,164 --> 00:49:19,915
Hei.
531
00:49:22,125 --> 00:49:24,961
{\an8}Tarvitset unta.
532
00:49:53,407 --> 00:49:55,784
En näe outoa liikettä. Entä sinä Stiff?
533
00:49:56,410 --> 00:49:57,244
En.
534
00:49:57,327 --> 00:49:59,413
Se tarkoittaa, että olet sektorilla 153.
535
00:49:59,496 --> 00:50:00,455
Stella, kuuletko?
536
00:50:01,373 --> 00:50:03,166
Kuulen. Kaikki hyvin täällä.
537
00:50:15,095 --> 00:50:16,888
{\an8}PELKÄÄTKÖ KOSKAAN?
538
00:50:23,603 --> 00:50:26,189
Enkö näytä siltä?
539
00:50:41,288 --> 00:50:42,122
"Et ikinä."
540
00:50:49,045 --> 00:50:52,340
Pelkään jatkuvasti.
541
00:51:05,228 --> 00:51:06,563
Skorpioneja!
542
00:51:21,369 --> 00:51:24,581
{\an8}PELKÄÄN, ETTÄ JÄÄN YKSIN.
543
00:51:40,305 --> 00:51:43,225
ENTÄ SINÄ?
544
00:51:56,488 --> 00:52:00,200
"Jos muuttuu hirviöksi,
onko silti oma itsensä sisällä?"
545
00:52:08,834 --> 00:52:09,793
Helvetti.
546
00:52:30,897 --> 00:52:34,276
Vereni on lääkettä.
547
00:53:29,205 --> 00:53:31,791
VALVO KANSSANI
548
00:53:41,509 --> 00:53:42,469
Lupaan sen.
549
00:53:45,472 --> 00:53:46,264
Lupaatko?
550
00:53:47,682 --> 00:53:48,516
Lupaan.
551
00:54:22,842 --> 00:54:23,593
Hei.
552
00:54:45,824 --> 00:54:46,992
Älä!
553
00:54:47,075 --> 00:54:48,034
- Joel!
- Ei!
554
00:54:50,954 --> 00:54:52,205
Joel!
555
00:55:06,553 --> 00:55:07,387
Ellie.
556
00:55:10,640 --> 00:55:11,474
Oletko kunnossa?
557
00:55:18,523 --> 00:55:19,607
Ota rauhassa.
558
00:55:20,817 --> 00:55:21,901
Henry, anna ase tänne.
559
00:55:24,154 --> 00:55:25,030
Mitä minä tein?
560
00:55:28,783 --> 00:55:29,826
Mitä minä oikein tein?
561
00:55:32,620 --> 00:55:33,997
- Sam?
- Henry, anna ase.
562
00:55:37,125 --> 00:55:38,001
Anna ase minulle.
563
00:55:38,960 --> 00:55:40,253
Anna se, Henry.
564
00:55:42,839 --> 00:55:43,590
Henry, ei!
565
00:55:47,135 --> 00:55:48,094
Voi luoja.
566
00:56:53,618 --> 00:56:54,619
Missä länsi on?
567
00:57:08,383 --> 00:57:13,763
OLEN PAHOILLANI
568
00:57:20,395 --> 00:57:21,437
Mennään.
569
00:58:50,985 --> 00:58:52,904
Tekstitys: Markku Korhonen