1
00:01:13,740 --> 00:01:20,330
Kebebasan!
2
00:01:20,413 --> 00:01:24,667
Kebebasan!
3
00:01:24,751 --> 00:01:29,214
Kebebasan!
4
00:01:29,297 --> 00:01:32,175
FEDRA berengsek!
5
00:01:32,259 --> 00:01:35,053
FEDRA berengsek!
6
00:01:48,817 --> 00:01:49,944
Sialan!
7
00:01:56,951 --> 00:02:01,080
Bencana Federal
8
00:02:01,163 --> 00:02:03,833
Kansas City milik rakyat.
9
00:02:03,916 --> 00:02:06,002
Para kolaborator,
menyerahlah sekarang...
10
00:02:06,085 --> 00:02:08,629
Dan kalian akan diadili secara adil.
11
00:02:09,547 --> 00:02:12,967
Kami telah mengendalikan
QZ dan kota terbuka.
12
00:02:13,051 --> 00:02:15,011
Siapa pun yang bersembunyi
akan dituntut...
13
00:02:15,094 --> 00:02:17,764
Atas aktivitas menentang revolusi.
14
00:02:17,847 --> 00:02:21,059
Kansas City milik rakyat.
15
00:02:21,643 --> 00:02:23,562
Para kolaborator,
menyerahlah sekarang...
16
00:02:24,312 --> 00:02:27,023
{\an8}Lihat aku. Bukan itu.
17
00:02:27,107 --> 00:02:28,734
{\an8}Kita hampir sampai.
18
00:02:28,817 --> 00:02:31,278
{\an8}Dua blok lagi.
19
00:02:31,361 --> 00:02:36,200
{\an8}Tetap bersamaku.
20
00:03:10,944 --> 00:03:14,239
Perry, dahulu aku sangat takut
pada orang-orang ini.
21
00:03:15,448 --> 00:03:17,075
Sekarang lihat mereka.
22
00:03:18,577 --> 00:03:23,206
Kalian senang mengkhianati tetangga
kepada FEDRA...
23
00:03:23,540 --> 00:03:27,753
Melihat kami dipenjara, digantung...
24
00:03:27,836 --> 00:03:33,592
Agar kalian bisa
dapat obat, alkohol, dan apel?
25
00:03:37,179 --> 00:03:39,140
Apa itu membuat
kalian merasa lebih baik?
26
00:03:40,266 --> 00:03:42,309
Membuat kalian merasa aman?
27
00:03:44,979 --> 00:03:47,023
Bagaimana perasaan kalian sekarang?
28
00:03:51,527 --> 00:03:53,196
Aku bukan FEDRA.
29
00:03:53,279 --> 00:03:55,114
Kalian beruntung.
30
00:03:55,198 --> 00:03:57,242
Tak ada yang harus mati di sini.
31
00:03:58,409 --> 00:04:00,453
Ya. Kami bisa mengadili kalian.
32
00:04:00,537 --> 00:04:02,764
Kalian semua bersalah,
jadi, begitulah yang akan terjadi.
33
00:04:02,789 --> 00:04:04,874
Kalian akan dipenjara. Mudah.
34
00:04:04,958 --> 00:04:08,753
Tapi pertama, kalian harus
melakukan sesuatu untukku.
35
00:04:11,047 --> 00:04:12,507
Di mana Henry?
36
00:04:15,302 --> 00:04:16,637
Kalian informan.
37
00:04:17,346 --> 00:04:18,764
Berikan informasi.
38
00:04:18,847 --> 00:04:21,558
Di mana Henry?
39
00:04:26,814 --> 00:04:28,357
Kurasa mereka tak tahu.
40
00:04:32,778 --> 00:04:33,821
Bunuh mereka.
41
00:04:33,904 --> 00:04:35,364
Dia bersama Edelstein.
42
00:04:39,535 --> 00:04:41,704
Edelstein adalah kolaborator?
43
00:04:43,623 --> 00:04:46,209
Dia jauh lebih berhati-hati
daripada kalian.
44
00:04:47,335 --> 00:04:48,711
Di mana mereka?
45
00:04:50,171 --> 00:04:52,841
Dia bilang
akan bertemu Henry dan Sam.
46
00:04:52,924 --> 00:04:53,967
Baiklah.
47
00:04:54,050 --> 00:04:57,137
Dia punya tempat bersembunyi
di kota terbuka...
48
00:04:57,220 --> 00:04:59,139
Seandainya keadaan memburuk.
49
00:05:00,473 --> 00:05:03,810
Tapi keadaan berjalan lancar.
Kalian belum dengar?
50
00:05:04,603 --> 00:05:06,271
Kansas City bebas.
51
00:05:09,149 --> 00:05:10,275
Bersembunyi di mana?
52
00:05:11,818 --> 00:05:12,903
Dia tak bilang.
53
00:05:14,404 --> 00:05:17,449
Sumpah, aku sudah memberitahumu
semua yang aku tahu.
54
00:05:19,326 --> 00:05:20,661
Tentu saja.
55
00:05:22,037 --> 00:05:23,080
Kau pengkhianat.
56
00:05:26,584 --> 00:05:27,835
Dia masih di kota.
57
00:05:27,918 --> 00:05:30,171
Aku ingin orang-orang kita
menyisir tiap tempat...
58
00:05:30,254 --> 00:05:31,672
Sampai kita menemukannya.
59
00:05:31,756 --> 00:05:33,549
- Sekarang?
- Maaf.
60
00:05:33,633 --> 00:05:35,384
Menurutmu berapa lama
kita harus menunggu?
61
00:05:35,468 --> 00:05:36,594
Satu atau dua hari?
62
00:05:36,677 --> 00:05:37,970
Haruskah kita menunggu sepekan?
63
00:05:38,054 --> 00:05:40,014
Masa bodoh.
Mari beri dia waktu sebulan.
64
00:05:40,098 --> 00:05:41,891
Aku tak bilang kita diam saja.
65
00:05:41,975 --> 00:05:44,227
Kita sudah menetapkan perimeter.
Tunggu dia keluar.
66
00:05:44,310 --> 00:05:46,980
Menyisir tiap tempat
butuh banyak orang. Ada hal lain...
67
00:05:47,063 --> 00:05:51,693
Dia bukan prioritas ketujuhku, Perry.
Apa kau menganggap dia begitu?
68
00:05:54,738 --> 00:05:55,822
Tidak.
69
00:05:59,201 --> 00:06:01,328
Apa kita benar-benar
mengadili mereka?
70
00:06:02,412 --> 00:06:05,791
Tidak. Kita tidak benar-benar
mengadili mereka.
71
00:06:06,291 --> 00:06:09,253
Bakar jasad mereka setelah selesai.
Itu lebih cepat.
72
00:06:37,824 --> 00:06:39,617
Kita akan naik.
73
00:07:14,195 --> 00:07:15,237
Astaga.
74
00:07:22,328 --> 00:07:24,330
Kau yakin mereka tak tahu soal ini?
75
00:07:24,956 --> 00:07:28,084
Aku mendapatkannya
dari petugas FEDRA.
76
00:07:28,167 --> 00:07:29,210
Lihat.
77
00:07:30,128 --> 00:07:31,713
Seorang pasien.
78
00:07:31,796 --> 00:07:33,256
Dia berutang kepadaku.
79
00:07:33,339 --> 00:07:35,175
Katanya dia menemukannya sendiri.
80
00:07:35,258 --> 00:07:37,344
Dia tak pernah
memberi tahu siapa pun.
81
00:07:37,427 --> 00:07:38,778
Bagaimana jika mereka menangkapnya?
82
00:07:38,803 --> 00:07:40,639
Mereka sudah menangkapnya.
Dia takkan bicara.
83
00:07:40,722 --> 00:07:41,765
Sial.
84
00:07:41,848 --> 00:07:43,975
Baiklah.
Air? Toilet?
85
00:07:46,019 --> 00:07:48,814
Apartemen di bawah terhubung
dengan bangunan utama QZ.
86
00:07:48,897 --> 00:07:49,940
Kita bisa gunakan itu.
87
00:07:50,023 --> 00:07:52,568
- Tapi harus cepat dan berhati-hati.
- Enam, tujuh...
88
00:07:52,651 --> 00:07:54,611
- Makanan?
- Apa pun yang kau bawa.
89
00:07:54,695 --> 00:07:56,405
Aku hampir tidak bisa keluar.
90
00:07:56,488 --> 00:07:57,840
Jadi, suplai makanan kita sedikit.
91
00:07:57,865 --> 00:07:59,575
- Amunisi?
- Kosong.
92
00:07:59,658 --> 00:08:01,035
Ya, punyaku juga.
93
00:08:01,619 --> 00:08:04,205
Lagi pula, kita tak menembak
untuk keluar dari sini.
94
00:08:04,288 --> 00:08:07,124
Tidak. Kita akan menyelinap keluar.
95
00:08:08,376 --> 00:08:10,962
- Bagaimana caranya?
- Lewat terowongan?
96
00:08:11,045 --> 00:08:15,049
Terowongan? Kenapa repot-repot?
Kau bisa bunuh diri di sini.
97
00:08:16,342 --> 00:08:18,219
Ada 20 kaleng
dan tiga kilogram dendeng...
98
00:08:18,303 --> 00:08:19,637
Untuk kita bertiga.
99
00:08:19,721 --> 00:08:22,849
Jika kita batasi konsumsinya,
kurasa kita bisa bertahan 11 hari.
100
00:08:23,641 --> 00:08:25,477
Jadi, selama itulah
kita harus mencari ide.
101
00:08:27,103 --> 00:08:28,480
Apa dia takut?
102
00:08:29,648 --> 00:08:30,732
Ya.
103
00:08:30,815 --> 00:08:32,150
Dia melihat banyak hal.
104
00:08:32,234 --> 00:08:33,944
Tidak ada yang bisa
kulakukan sekarang.
105
00:08:36,405 --> 00:08:38,824
Dia takut karena kau takut.
106
00:08:58,552 --> 00:09:00,972
Sam Super.
107
00:09:01,722 --> 00:09:04,559
Apa katanya?
108
00:09:06,811 --> 00:09:10,064
Dia bilang kita aman di sini.
109
00:09:10,148 --> 00:09:12,859
Tak ada yang akan menemukan kita.
110
00:09:12,942 --> 00:09:16,029
- Kau yakin?
- Seratus persen.
111
00:09:16,112 --> 00:09:17,447
Hei.
112
00:09:17,697 --> 00:09:19,783
Lihat wajahku?
113
00:09:19,866 --> 00:09:21,993
Apa aku terlihat takut?
114
00:09:26,915 --> 00:09:30,252
Tapi ada satu masalah.
115
00:09:32,004 --> 00:09:33,505
Tempat ini?
116
00:09:33,589 --> 00:09:35,340
Jelek.
117
00:10:14,714 --> 00:10:18,343
10 Hari Kemudian
118
00:10:29,646 --> 00:10:33,233
Aku lapar.
119
00:10:36,695 --> 00:10:39,448
Kita akan membukanya nanti.
120
00:10:58,218 --> 00:10:59,302
Apa?
121
00:10:59,385 --> 00:11:00,637
Aku lapar.
122
00:11:00,720 --> 00:11:01,763
Nanti saja!
123
00:11:01,846 --> 00:11:03,348
Kapan dia akan kembali?
124
00:11:03,431 --> 00:11:04,599
Entahlah.
125
00:11:04,683 --> 00:11:06,476
Ini sudah seharian.
126
00:11:07,769 --> 00:11:09,896
Sulit menemukan makanan.
127
00:11:09,980 --> 00:11:13,150
Tapi apa dia akan kembali?
128
00:11:14,818 --> 00:11:16,486
Ya.
129
00:11:18,655 --> 00:11:19,698
Lanjutkan.
130
00:12:08,457 --> 00:12:11,919
{\an8}Dia tidak akan kembali.
131
00:12:12,794 --> 00:12:15,089
{\an8}Maafkan aku.
132
00:12:15,964 --> 00:12:18,467
{\an8}Kita tidak punya makanan lagi.
133
00:12:18,550 --> 00:12:21,303
{\an8}Kita harus pergi.
134
00:12:21,512 --> 00:12:24,390
{\an8}Aku mengawasi mereka.
135
00:12:24,473 --> 00:12:27,309
{\an8}Aku tahu pola rutinitas mereka.
136
00:12:27,768 --> 00:12:31,147
{\an8}Kita bisa berjalan kaki.
137
00:12:32,064 --> 00:12:34,859
{\an8}Apa mereka membunuhnya?
138
00:12:37,779 --> 00:12:40,323
{\an8}Mungkin begitu.
139
00:13:20,614 --> 00:13:23,993
{\an8}Pejamkan matamu.
Jangan terlalu rapat...
140
00:13:24,076 --> 00:13:26,412
{\an8}Tapi jangan buka mata.
141
00:14:31,020 --> 00:14:32,647
Tidak apa-apa.
142
00:14:33,356 --> 00:14:34,941
{\an8}Kau tidak mendengar apa pun?
143
00:14:41,907 --> 00:14:44,576
{\an8}- Apa yang terjadi?
- Tembakan.
144
00:14:44,660 --> 00:14:45,744
Aku melihatmu, Berengsek!
145
00:14:47,996 --> 00:14:51,834
Berikan barangmu, kau pasti selamat!
Kami janji!
146
00:15:03,804 --> 00:15:05,931
Penatu Koin
147
00:15:30,707 --> 00:15:32,626
Apa yang terjadi sekarang?
148
00:15:32,918 --> 00:15:35,003
Rencana baru.
149
00:15:52,646 --> 00:15:53,689
Tunggu.
150
00:15:54,482 --> 00:15:57,193
- Berisik?
- Berisik.
151
00:16:01,030 --> 00:16:03,157
{\an8}Kau ingat harus bagaimana?
152
00:16:21,384 --> 00:16:22,636
Joel.
153
00:16:23,887 --> 00:16:24,930
Joel!
154
00:16:28,642 --> 00:16:30,811
Lihat aku.
155
00:16:32,396 --> 00:16:34,356
Tak perlu ucapkan apa-apa.
156
00:16:35,065 --> 00:16:38,068
Kami tak ingin menyakiti kalian.
Kami ingin membantu.
157
00:16:39,737 --> 00:16:40,779
Baiklah.
158
00:16:42,364 --> 00:16:43,407
Baiklah.
159
00:16:45,409 --> 00:16:47,678
Aku tak tahu apa langkah selanjutnya
dalam situasi seperti ini...
160
00:16:47,703 --> 00:16:49,205
Tapi jika kuturunkan pistolku...
161
00:16:49,288 --> 00:16:52,541
Kami tidak menyakitimu,
jadi, kau tidak menyakiti kami.
162
00:16:52,625 --> 00:16:54,001
Setuju?
163
00:16:55,127 --> 00:16:56,587
Baik.
164
00:16:58,005 --> 00:16:59,190
Nada bicaramu mencurigakan, Bung.
165
00:16:59,215 --> 00:17:01,217
Begitulah suaranya.
Dia punya suara berengsek.
166
00:17:01,300 --> 00:17:03,261
Joel, katakan dia baik-baik saja.
167
00:17:04,262 --> 00:17:06,014
- Semuanya baik-baik saja.
- Bung.
168
00:17:06,097 --> 00:17:07,140
Sial.
169
00:17:07,974 --> 00:17:09,851
Baiklah. Dengar.
170
00:17:10,852 --> 00:17:12,062
Aku akan memercayaimu.
171
00:17:15,065 --> 00:17:17,108
Aku akan memercayainya.
172
00:17:18,568 --> 00:17:20,028
Kau yakin?
173
00:17:20,112 --> 00:17:21,655
Ya.
174
00:17:22,364 --> 00:17:24,533
Tapi jika salah satu dari kalian
coba macam-macam...
175
00:17:25,450 --> 00:17:26,660
Paham?
176
00:17:27,744 --> 00:17:29,538
- Paham?
- Ya.
177
00:17:39,340 --> 00:17:40,466
Boleh aku duduk?
178
00:17:41,759 --> 00:17:42,802
Ya.
179
00:17:43,386 --> 00:17:44,428
Pelan-pelan.
180
00:17:45,096 --> 00:17:46,430
Bangun perlahan.
181
00:17:56,441 --> 00:17:57,775
Siapa kau?
182
00:18:01,112 --> 00:18:02,155
Namaku Henry.
183
00:18:03,615 --> 00:18:05,075
Itu adikku, Sam.
184
00:18:05,617 --> 00:18:07,619
Aku orang paling dicari
di Kansas City.
185
00:18:08,411 --> 00:18:09,746
Meski sekarang...
186
00:18:12,708 --> 00:18:15,335
Tebakanku adalah kau yang kedua.
187
00:18:27,348 --> 00:18:29,391
- Dari mana kau mendapatkan ini?
- Dari Bill.
188
00:18:30,601 --> 00:18:31,936
Dia sudah tewas.
189
00:18:50,205 --> 00:18:51,581
Dia bilang terima kasih.
190
00:18:52,207 --> 00:18:55,377
Kurasa kau tidak punya banyak,
jadi, ini sangat berarti.
191
00:18:57,087 --> 00:18:58,546
Berapa usianya?
192
00:19:03,051 --> 00:19:04,219
Delapan tahun.
193
00:19:04,302 --> 00:19:06,680
Keren. Aku Ellie.
194
00:19:19,360 --> 00:19:22,029
Aku Joel. Dengar, kalian sudah makan,
kita tidak saling membunuh.
195
00:19:22,112 --> 00:19:24,573
Mari anggap ini sama-sama
menguntungkan dan lanjutkan.
196
00:19:26,826 --> 00:19:29,829
Aku yakin kalian datang ke sini...
197
00:19:29,912 --> 00:19:32,248
Untuk melihat keadaan kota
dan merencanakan jalan keluar.
198
00:19:32,999 --> 00:19:36,335
Saat matahari terbit,
akan kutunjukkan.
199
00:19:40,632 --> 00:19:42,425
Selamat datang di Killa City.
200
00:19:42,509 --> 00:19:43,551
Tak ada FEDRA.
201
00:19:43,635 --> 00:19:45,053
Tidak ada sejak sepuluh hari lalu.
202
00:19:45,136 --> 00:19:46,721
Aku selalu dengar FEDRA di KC itu...
203
00:19:46,805 --> 00:19:48,890
Monster? Barbar?
204
00:19:49,557 --> 00:19:50,892
Ya, kau tak salah dengar.
205
00:19:51,935 --> 00:19:54,980
Memerkosa, menyiksa,
dan membunuh orang selama 20 tahun.
206
00:19:55,063 --> 00:19:57,374
Tahu apa yang terjadi saat kau
melakukan itu kepada orang-orang?
207
00:19:57,399 --> 00:20:00,152
Begitu ada kesempatan,
mereka akan membalasnya.
208
00:20:00,235 --> 00:20:02,112
Tapi kau bukan FEDRA.
209
00:20:03,906 --> 00:20:05,908
Bukan. Lebih buruk.
210
00:20:06,909 --> 00:20:08,452
Aku kolaborator.
211
00:20:10,245 --> 00:20:13,082
- Aku tak bekerja dengan pengkhianat.
- Ya, kau harus.
212
00:20:13,165 --> 00:20:14,500
Hari ini kau melakukannya.
213
00:20:14,583 --> 00:20:16,752
Karena aku tinggal di sini,
dan kau tidak.
214
00:20:16,836 --> 00:20:18,379
Itu sebabnya aku mengikutimu ke sini.
215
00:20:18,462 --> 00:20:21,382
Aku tahu kota ini, dan begitulah
aku akan membantumu keluar.
216
00:20:23,092 --> 00:20:24,260
Kenapa membantu kami?
217
00:20:25,553 --> 00:20:28,973
Aku melihat perbuatanmu.
Caramu membunuh orang-orang itu.
218
00:20:29,599 --> 00:20:31,100
Aku tahu harus ke mana...
219
00:20:31,184 --> 00:20:33,144
Tapi aku tidak tahu
cara bertahan hidup.
220
00:20:33,228 --> 00:20:34,479
Tidak jika hanya aku dan Sam.
221
00:20:34,562 --> 00:20:36,231
Kau tampak cukup mampu.
Kau bersenjata.
222
00:20:36,314 --> 00:20:38,108
Kau salah besar.
223
00:20:38,191 --> 00:20:40,068
Aku tak pernah membunuh siapa pun.
224
00:20:40,777 --> 00:20:42,379
Menodongkan pistol
tak berpeluru kepadamu...
225
00:20:42,404 --> 00:20:44,990
Satu-satunya tindakan kekerasan
yang pernah kulakukan.
226
00:20:46,658 --> 00:20:47,868
Jadi, itu kesepakatannya.
227
00:20:49,161 --> 00:20:52,497
Aku menunjukkan jalan,
kau membuka jalan.
228
00:21:05,386 --> 00:21:07,429
Sudah lama aku tak mendengar itu.
229
00:21:09,098 --> 00:21:11,016
Jadi, bagaimana kita keluar?
230
00:21:22,403 --> 00:21:26,199
Jalan raya. Pusat kota.
Kita.
231
00:21:26,282 --> 00:21:28,785
Seluruh area ini milik Kathleen.
232
00:21:28,868 --> 00:21:30,036
Dia yang memimpin?
233
00:21:30,120 --> 00:21:31,663
Pemimpin kelompok perlawanan.
234
00:21:32,539 --> 00:21:34,749
Kau bisa lihat
kita dibatasi jalan raya.
235
00:21:34,833 --> 00:21:37,127
Mereka menempatkan orang
di sekitar perimeter dalam.
236
00:21:37,210 --> 00:21:40,380
Jika kita mendekat, kita tertangkap.
Sudah pasti.
237
00:21:40,464 --> 00:21:42,132
Jadi, bagaimana kita melewatinya?
238
00:21:46,136 --> 00:21:48,430
{\an8}Bagaimana kita melewatinya?
239
00:21:58,399 --> 00:22:00,901
Terowongan
240
00:22:02,111 --> 00:22:04,155
- Itu dia.
- Kansas City punya metro?
241
00:22:04,238 --> 00:22:06,449
Tidak, tapi ada
terowongan pemeliharaan.
242
00:22:06,532 --> 00:22:09,327
Ada banyak gedung yang didirikan
oleh pengembang yang sama...
243
00:22:09,410 --> 00:22:12,455
Dan mereka berbagi terowongan ini
termasuk gedung bank di sini.
244
00:22:12,538 --> 00:22:14,248
Jadi, kita memasuki
terowongan di sini...
245
00:22:14,332 --> 00:22:16,584
Pergi di bawah tanah,
dan muncul di sini.
246
00:22:16,668 --> 00:22:18,711
Westside North. Perumahan.
247
00:22:18,795 --> 00:22:21,130
Ada tanggul di sisi lain rumah.
248
00:22:21,214 --> 00:22:24,342
Kita turun, jembatan pejalan kaki
di atas sungai...
249
00:22:25,802 --> 00:22:26,845
Bebas seperti burung.
250
00:22:26,928 --> 00:22:28,471
Kau benar.
251
00:22:28,555 --> 00:22:31,099
Itu rencana bagus.
Jadi, kenapa kau butuh aku?
252
00:22:33,894 --> 00:22:37,356
Kau menyadari
ada yang aneh dengan kota ini?
253
00:22:37,439 --> 00:22:39,483
Selain hal-hal aneh
yang sudah kau lihat?
254
00:22:39,566 --> 00:22:40,859
Tidak ada orang terinfeksi?
255
00:22:41,693 --> 00:22:42,986
Jelas ada.
256
00:22:43,070 --> 00:22:44,738
Tapi tidak di permukaan.
257
00:22:44,822 --> 00:22:47,074
FEDRA menggiring mereka
ke bawah tanah 15 tahun lalu...
258
00:22:47,157 --> 00:22:48,550
Dan tak pernah
membiarkan mereka naik.
259
00:22:48,575 --> 00:22:50,594
Satu-satunya hal baik
yang dilakukan para fasis itu.
260
00:22:50,619 --> 00:22:52,221
Jadi, kau ingin
kami masuk ke terowongan?
261
00:22:52,246 --> 00:22:54,790
Semua orang berpikir
itu penuh orang terinfeksi...
262
00:22:54,874 --> 00:22:55,916
Termasuk Kathleen...
263
00:22:56,000 --> 00:22:58,544
Yang berarti
kita takkan bertemu anak buahnya.
264
00:22:58,628 --> 00:23:02,590
Tapi aku tahu itu kosong.
265
00:23:02,673 --> 00:23:04,050
Kau pernah ke sana?
266
00:23:04,967 --> 00:23:08,096
Tidak. Tapi orang FEDRA
yang bersekongkol denganku...
267
00:23:08,179 --> 00:23:10,431
Bilang itu kosong. Sangat kosong.
268
00:23:10,515 --> 00:23:11,891
Mereka mengosongkannya. Semuanya.
269
00:23:11,975 --> 00:23:14,936
- Kapan?
- Sekitar tiga tahun lalu.
270
00:23:15,812 --> 00:23:19,107
Baik, mungkin ada satu atau dua.
Tapi kau yang tangani.
271
00:23:19,190 --> 00:23:20,233
Bagaimana jika ada lebih?
272
00:23:20,317 --> 00:23:22,235
Atau yang buta
yang melihat seperti kelelawar?
273
00:23:22,319 --> 00:23:24,154
Tunggu, kalian pernah
bertemu clicker?
274
00:23:24,237 --> 00:23:26,114
- Dua clicker.
- Dan kalian masih hidup.
275
00:23:26,865 --> 00:23:30,118
Lihat?
Kalian orang yang tepat.
276
00:23:30,202 --> 00:23:31,787
Jika di sana memburuk...
277
00:23:31,870 --> 00:23:34,248
Kita berbalik
dan lari kembali ke arah kita datang.
278
00:23:34,331 --> 00:23:37,793
- Itu rencana hebatmu?
- Bukan, itu rencana berbahayaku.
279
00:23:38,293 --> 00:23:39,920
Tapi setahuku...
280
00:23:41,672 --> 00:23:43,132
Ini satu-satunya kesempatan kita.
281
00:23:47,011 --> 00:23:49,472
{\an8}Apa yang mereka katakan?
282
00:23:50,097 --> 00:23:54,310
Mereka bilang
akan membantu kita kabur.
283
00:23:58,189 --> 00:23:59,232
Benar, 'kan?
284
00:24:16,750 --> 00:24:18,210
Kita harus bersembunyi.
285
00:24:19,920 --> 00:24:21,588
Kurasa lewat sini.
286
00:24:34,143 --> 00:24:35,269
Pasti ini.
287
00:24:36,812 --> 00:24:37,855
Kalian siap?
288
00:24:39,106 --> 00:24:40,566
Keluarkan pistolmu.
289
00:25:03,548 --> 00:25:05,383
Kau lihat? Kosong.
290
00:25:05,467 --> 00:25:06,593
Rencananya bagus.
291
00:25:07,302 --> 00:25:08,637
Rencananya bagus?
292
00:25:08,720 --> 00:25:11,473
Kita baru dua detik di sini.
Kita tak tahu apa-apa.
293
00:25:12,599 --> 00:25:13,642
Ayahmu pesimis.
294
00:25:13,725 --> 00:25:15,243
- Aku bukan ayahnya.
- Dia bukan ayahku.
295
00:25:15,268 --> 00:25:17,521
Arahkan saja sentermu ke depan...
296
00:25:18,188 --> 00:25:19,648
Dan bersiap lari.
297
00:26:16,457 --> 00:26:17,499
Jangan.
298
00:26:50,325 --> 00:26:52,369
Gawang
299
00:26:57,290 --> 00:26:59,251
Aku pernah dengar
soal tempat seperti ini.
300
00:26:59,334 --> 00:27:01,478
Orang-orang pergi ke bawah tanah
setelah Hari Wabah...
301
00:27:01,503 --> 00:27:03,046
Membangun permukiman.
302
00:27:03,130 --> 00:27:04,673
Apa yang terjadi pada mereka?
303
00:27:04,756 --> 00:27:07,801
Mungkin mereka tak mengikuti aturan
dan terinfeksi.
304
00:27:18,312 --> 00:27:21,190
Danny, Ish Pelindung kami
305
00:27:29,490 --> 00:27:30,908
Tidak mungkin!
306
00:27:30,992 --> 00:27:32,452
Aku suka ini.
307
00:27:38,374 --> 00:27:43,588
Aku punya
terbitan empat, lima, enam, sebelas.
308
00:27:50,971 --> 00:27:53,890
Aku punya
terbitan satu, lima, enam, delapan
309
00:27:55,017 --> 00:27:56,560
Keren sekali.
310
00:27:59,980 --> 00:28:05,819
"Ke ujung alam semesta dan kembali.
311
00:28:06,779 --> 00:28:10,574
Bertahan dan selamat."
312
00:28:12,451 --> 00:28:13,786
Bertahan.
313
00:28:13,869 --> 00:28:14,954
Selamat.
314
00:28:15,496 --> 00:28:17,790
Bertahan, selamat.
315
00:28:17,874 --> 00:28:19,584
Keren!
316
00:28:19,667 --> 00:28:21,627
Hei, jangan berisik.
Kita belum keluar.
317
00:28:21,711 --> 00:28:24,464
Ayolah.
Bisa kita istirahat sebentar?
318
00:28:24,547 --> 00:28:26,107
Ada banyak hal
yang bisa dilakukan di sini.
319
00:28:26,132 --> 00:28:28,259
Tidak ada salahnya
menunggu gelap sebentar.
320
00:28:28,343 --> 00:28:31,012
Lebih aman saat gelap
ketika kita keluar.
321
00:28:44,318 --> 00:28:45,360
Ya!
322
00:28:46,361 --> 00:28:47,613
Ya!
323
00:28:48,113 --> 00:28:49,490
Ayo, operlah.
324
00:28:50,491 --> 00:28:51,575
Ya!
325
00:28:52,993 --> 00:28:54,036
Baiklah.
326
00:28:58,541 --> 00:29:02,378
Jika kau menjadi kolaborator
untuk merawatnya, aku...
327
00:29:05,047 --> 00:29:07,133
Seharusnya aku
tidak mengatakan hal yang tadi.
328
00:29:07,216 --> 00:29:09,385
Aku tidak tahu situasimu.
329
00:29:10,261 --> 00:29:12,138
Aku tak bilang
mereka harus merelakannya...
330
00:29:12,221 --> 00:29:15,224
- Itu keren!
- Tapi tampaknya agak kejam...
331
00:29:15,308 --> 00:29:16,643
Itu keren.
332
00:29:17,352 --> 00:29:20,355
Mengirim seluruh pasukan
mengejarmu untuk itu.
333
00:29:24,317 --> 00:29:29,656
Sebenarnya,
aku tak berkata jujur tadi.
334
00:29:31,199 --> 00:29:32,909
Soal tak membunuh seseorang.
335
00:29:35,495 --> 00:29:37,914
Ada seorang pria, pria yang hebat.
336
00:29:38,832 --> 00:29:42,503
Dia tak pernah takut,
tak pernah egois.
337
00:29:43,796 --> 00:29:45,214
Dia selalu memaafkan.
338
00:29:48,550 --> 00:29:50,511
Pernah bertemu orang seperti itu?
339
00:29:50,594 --> 00:29:52,930
Orang yang akan kau ikuti
ke mana pun.
340
00:29:54,223 --> 00:29:58,102
Maksudku, aku ingin
dan akan mengikutinya.
341
00:30:00,646 --> 00:30:04,650
Ya, tapi Sam, dia...
342
00:30:05,234 --> 00:30:06,736
Dia sakit.
343
00:30:08,196 --> 00:30:09,322
Leukemia.
344
00:30:13,326 --> 00:30:14,369
Ya.
345
00:30:14,452 --> 00:30:17,706
Pokoknya, ada satu obat
yang manjur...
346
00:30:17,789 --> 00:30:20,834
Dan kejutan besar...
347
00:30:21,585 --> 00:30:23,169
Tak banyak yang tersisa...
348
00:30:23,253 --> 00:30:24,713
Dan itu milik FEDRA.
349
00:30:25,755 --> 00:30:29,718
Jika aku menginginkannya,
itu akan butuh bayaran besar.
350
00:30:31,303 --> 00:30:33,388
Jadi, aku memberi mereka
hal yang besar.
351
00:30:34,640 --> 00:30:36,308
Pria luar biasa itu.
352
00:30:38,769 --> 00:30:41,480
Pemimpin gerakan perlawanan
di Kansas City...
353
00:30:45,317 --> 00:30:46,694
Dan saudara Kathleen.
354
00:30:49,780 --> 00:30:50,823
Ya.
355
00:30:50,906 --> 00:30:53,451
Jadi, kau masih berpikir
mereka harus lembut kepadaku?
356
00:30:53,910 --> 00:30:55,828
Atau aku yang jahat?
357
00:30:57,580 --> 00:31:00,667
Entah apa yang kau tunggu.
Jawabannya mudah.
358
00:31:00,958 --> 00:31:04,003
Aku orang jahatnya
karena aku melakukan hal jahat.
359
00:31:09,676 --> 00:31:10,719
Tapi kau mengerti.
360
00:31:11,261 --> 00:31:14,723
Kau mungkin bukan ayahnya,
tapi kau ayah seseorang.
361
00:31:15,765 --> 00:31:18,310
Aku bisa melihatnya.
362
00:31:23,649 --> 00:31:25,317
Hei, kau mau ke mana?
363
00:31:25,734 --> 00:31:27,027
Kita sudah menunggu cukup lama.
364
00:31:56,766 --> 00:31:58,601
- Bagaimana?
- Kami belum menemukannya.
365
00:31:59,435 --> 00:32:01,730
Bagaimana dengan pria
yang membunuh Bryan?
366
00:32:02,856 --> 00:32:06,568
Kondisi kita tidak begitu baik.
367
00:32:10,280 --> 00:32:11,740
Siapa yang bilang aku di sini?
368
00:32:12,574 --> 00:32:13,617
Ibumu.
369
00:32:14,785 --> 00:32:16,745
Kenapa kau bicara dengan ibuku?
370
00:32:18,705 --> 00:32:20,082
Kami tak tahu kau di mana.
371
00:32:20,165 --> 00:32:21,208
Ya...
372
00:32:25,504 --> 00:32:27,965
Kau pernah kembali ke kamar
tempat kau dibesarkan?
373
00:32:28,048 --> 00:32:29,925
Tidak. Tak pernah.
374
00:32:30,759 --> 00:32:33,304
Tempatnya sangat jauh.
Itu tidak sepadan.
375
00:32:33,387 --> 00:32:34,430
Benar.
376
00:32:39,644 --> 00:32:41,479
Saat Michael dan aku masih kecil...
377
00:32:42,563 --> 00:32:44,899
Kamar ini tampak sangat besar.
378
00:32:47,193 --> 00:32:49,612
Aku sangat takut petir...
379
00:32:49,696 --> 00:32:52,198
Jadi, saat ada badai...
380
00:32:54,367 --> 00:32:58,163
Michael bilang
ini sama sekali bukan kamar.
381
00:32:58,997 --> 00:33:02,876
Ini sebenarnya
hanya kotak kayu besar.
382
00:33:03,960 --> 00:33:07,214
Kotak kayu besar
yang tak bisa dimasuki apa pun.
383
00:33:08,423 --> 00:33:11,301
Tak masalah jika ada petir...
384
00:33:11,385 --> 00:33:14,680
Tornado, atau tembakan.
385
00:33:18,267 --> 00:33:22,229
Dia bilang selama kami bersama...
386
00:33:23,314 --> 00:33:25,858
Di kotak sempurna kami...
387
00:33:26,817 --> 00:33:28,152
Kami akan aman.
388
00:33:32,240 --> 00:33:33,407
Dia melakukan itu untukku.
389
00:33:34,617 --> 00:33:37,286
Dia selalu melakukan hal seperti itu.
390
00:33:39,706 --> 00:33:41,708
Dia sangat baik.
391
00:33:48,923 --> 00:33:50,467
Aku tidak.
392
00:33:52,677 --> 00:33:53,970
Tidak pernah.
393
00:33:55,055 --> 00:33:58,225
Dia akan takut dengan perbuatanku.
394
00:33:58,767 --> 00:34:01,144
Jika kau datang
untuk memberitahuku...
395
00:34:02,020 --> 00:34:04,398
Bahwa Michael tak ingin
aku menyakiti Henry...
396
00:34:05,774 --> 00:34:08,318
Bahwa dia ingin aku memaafkan...
397
00:34:09,361 --> 00:34:11,113
Aku juga tahu itu.
398
00:34:12,072 --> 00:34:13,532
Michael memberitahuku.
399
00:34:15,743 --> 00:34:19,121
Kali terakhir aku melihatnya
masih hidup, di penjara...
400
00:34:22,541 --> 00:34:24,460
Dia menyuruhku memaafkan.
401
00:34:30,341 --> 00:34:33,177
Apa yang dia dapatkan dari itu?
402
00:34:35,555 --> 00:34:37,932
Di mana letak keadilannya?
403
00:34:38,016 --> 00:34:40,518
Apa gunanya itu?
404
00:34:43,772 --> 00:34:45,565
Saudaramu pria yang hebat.
405
00:34:45,649 --> 00:34:47,108
Kami semua menyayanginya.
406
00:34:48,026 --> 00:34:52,572
Tapi dia tidak mengubah apa pun.
407
00:34:54,825 --> 00:34:56,326
Kau yang mengubahnya.
408
00:34:59,079 --> 00:35:00,539
Kami bersamamu.
409
00:35:08,631 --> 00:35:09,674
Bagus.
410
00:35:21,853 --> 00:35:24,189
- Kau tahu kita di mana?
- Ya.
411
00:35:24,731 --> 00:35:25,773
Sisi lainnya.
412
00:35:25,857 --> 00:35:27,776
Parkiran Bank of America
413
00:35:40,247 --> 00:35:43,292
{\an8}Kenapa kita tak boleh memakai senter?
414
00:35:44,084 --> 00:35:46,920
{\an8}Dia bilang
agar kita tidak menarik perhatian.
415
00:35:47,004 --> 00:35:48,589
{\an8}Tapi tidak ada orang di sini.
416
00:35:48,672 --> 00:35:49,715
Aku tahu.
417
00:35:49,798 --> 00:35:50,841
{\an8}Tak ada orang di sini...
418
00:35:51,300 --> 00:35:54,970
Dan tak akan ada orang di sini,
karena rencanaku berhasil.
419
00:35:55,471 --> 00:35:57,264
Kau banyak bicara.
420
00:35:57,348 --> 00:35:59,975
Aku hanya bilang. Aku berhasil.
421
00:36:00,184 --> 00:36:02,770
Belok kanan, turun ke jalan...
422
00:36:02,853 --> 00:36:04,564
Tanggul di belakang rumah terakhir.
423
00:36:05,690 --> 00:36:06,983
Lalu kita keluar.
424
00:36:07,984 --> 00:36:09,819
Jadi, kita menyeberangi sungai,
lalu apa?
425
00:36:09,902 --> 00:36:10,945
Kalian mau ke mana?
426
00:36:11,028 --> 00:36:12,071
Aku belum tahu.
427
00:36:12,155 --> 00:36:14,324
Kami akan pergi ke Wyoming.
428
00:36:14,407 --> 00:36:15,450
Apa?
429
00:36:15,533 --> 00:36:17,785
Itu negara bagian yang besar,
bisa muat dua orang lagi.
430
00:36:18,828 --> 00:36:22,832
Ya, mungkin kita anggap saja
ini berhasil lalu berpisah.
431
00:36:22,916 --> 00:36:25,251
Dia akan berubah pikiran, percayalah.
Selalu begitu.
432
00:36:25,335 --> 00:36:26,378
Dia bilang...
433
00:36:26,461 --> 00:36:29,589
"Tidak, Ellie.
Itu tak akan pernah terjadi."
434
00:36:29,673 --> 00:36:33,468
Lalu, aku bilang,
"Aku akan tanya jutaan kali lagi"...
435
00:36:33,552 --> 00:36:34,594
Dan dia bilang...
436
00:36:35,887 --> 00:36:38,098
Lari! Cepat!
437
00:36:39,558 --> 00:36:41,310
- Dari mana asalnya?
- Diam.
438
00:36:51,487 --> 00:36:52,905
Sial. Ayo jalan.
Ayo.
439
00:36:52,988 --> 00:36:55,157
- Apa yang kau lakukan?
- Pergi dari sini.
440
00:36:55,241 --> 00:36:56,617
Sial!
441
00:37:00,913 --> 00:37:02,457
Kita harus bagaimana?
442
00:37:09,005 --> 00:37:10,340
Baiklah.
443
00:37:10,798 --> 00:37:12,550
- Tetap di sini.
- Apa?
444
00:37:13,593 --> 00:37:16,304
Jika kau tak bergerak,
dia takkan menembakmu.
445
00:37:16,388 --> 00:37:19,099
Aku akan memutar, mencoba masuk
ke rumah lewat belakang...
446
00:37:19,182 --> 00:37:21,560
- Lalu menghabisinya.
- Jika keluar, kau akan dibunuh.
447
00:37:21,643 --> 00:37:23,912
Di sini gelap dan bidikannya buruk.
Tak ada yang akan membunuhku.
448
00:37:23,937 --> 00:37:25,439
Maka dia akan membunuh kami.
449
00:37:27,649 --> 00:37:29,109
Kau percaya padaku?
450
00:38:53,154 --> 00:38:54,656
Letakkan senjatamu...
451
00:38:54,822 --> 00:38:56,074
Lemparkan kepadaku...
452
00:38:57,033 --> 00:38:58,952
Dan tetap di sini
selama satu jam lagi.
453
00:39:00,870 --> 00:39:02,831
Hanya itu yang harus kau lakukan.
454
00:39:05,917 --> 00:39:07,502
Kumohon jangan lakukan itu.
455
00:39:08,211 --> 00:39:09,463
Kumohon.
456
00:39:28,858 --> 00:39:29,900
Anthony?
457
00:39:30,734 --> 00:39:31,777
Anthony.
458
00:39:34,780 --> 00:39:37,950
Anthony, tahan mereka di sana.
Kami hampir sampai.
459
00:39:38,034 --> 00:39:39,202
Sial.
460
00:39:40,453 --> 00:39:41,496
Lari!
461
00:39:45,375 --> 00:39:46,417
Lari!
462
00:39:50,130 --> 00:39:51,714
Lari!
463
00:39:52,465 --> 00:39:54,217
Semua jalanannya ditutup.
464
00:39:54,467 --> 00:39:57,220
Menurutmu kenapa kau di depan?
Buat jalan.
465
00:40:02,809 --> 00:40:04,144
Ayo!
466
00:41:15,426 --> 00:41:16,802
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
467
00:41:24,310 --> 00:41:25,645
- Dia di atas sana.
- Sial.
468
00:41:25,728 --> 00:41:28,231
Dua regu dua orang, ke belakang,
lumpuhkan dia.
469
00:41:33,570 --> 00:41:35,071
Jalan buntu, Henry.
470
00:41:35,905 --> 00:41:39,117
Kau mau keluar dan menghemat waktu?
471
00:41:41,661 --> 00:41:42,704
Tidak?
472
00:41:44,498 --> 00:41:46,917
Tidak apa-apa. Tidak masalah.
473
00:41:50,712 --> 00:41:52,256
Aku akan keluar.
474
00:41:53,590 --> 00:41:54,883
Biarkan anak-anak pergi.
475
00:41:55,551 --> 00:41:56,844
Tidak.
476
00:41:56,927 --> 00:41:58,262
Maaf.
477
00:41:58,971 --> 00:42:02,641
Gadis itu bersama pria
yang membunuh Bryan, dan Sam...
478
00:42:03,267 --> 00:42:04,560
Sam bersamamu.
479
00:42:04,643 --> 00:42:06,896
- Kau tak mengerti!
- Aku mengerti.
480
00:42:06,979 --> 00:42:08,939
Aku tahu kenapa kau melakukan itu.
481
00:42:09,982 --> 00:42:13,611
Tapi apa kau pernah berpikir
bahwa mungkin dia seharusnya mati?
482
00:42:13,694 --> 00:42:15,446
Dia hanya anak-anak!
483
00:42:17,073 --> 00:42:19,158
Anak-anak bisa mati, Henry.
484
00:42:19,242 --> 00:42:21,244
Mereka selalu mati.
485
00:42:22,495 --> 00:42:25,623
Pikirmu cuma dia yang penting?
486
00:42:25,707 --> 00:42:29,252
Bahwa dia paling berharga?
487
00:42:30,420 --> 00:42:34,466
Inilah yang terjadi
saat kau macam-macam dengan takdir.
488
00:42:38,053 --> 00:42:40,222
Bersiaplah membawanya dan lari.
489
00:42:40,305 --> 00:42:42,849
Ya. Lakukan.
490
00:42:47,646 --> 00:42:49,148
Sudah waktunya, Henry.
491
00:42:49,815 --> 00:42:50,858
Cukup!
492
00:43:22,724 --> 00:43:24,893
Ini berakhir seperti seharusnya.
493
00:44:25,872 --> 00:44:26,915
Lari!
494
00:44:27,499 --> 00:44:28,542
Lari!
495
00:44:32,421 --> 00:44:34,214
Tidak!
496
00:44:45,643 --> 00:44:48,270
Tabrak mereka!
497
00:45:43,411 --> 00:45:45,913
Lari. Cari perlindungan.
Jangan melihat ke belakang.
498
00:45:46,581 --> 00:45:47,623
Lari!
499
00:46:30,417 --> 00:46:32,878
Jangan mendekat! Lepaskan aku!
500
00:46:34,797 --> 00:46:35,923
Pergi!
501
00:46:51,564 --> 00:46:52,690
Lepaskan aku!
502
00:46:52,774 --> 00:46:55,151
Tidak!
503
00:47:03,869 --> 00:47:05,662
Ayo!
504
00:47:06,204 --> 00:47:07,664
Cepat!
505
00:47:13,670 --> 00:47:15,130
Berhenti!
506
00:47:33,191 --> 00:47:34,984
Terus lari! Cepat!
507
00:48:02,304 --> 00:48:05,182
"Saat Gagak 01 mendekati
planet merah."
508
00:48:05,265 --> 00:48:06,850
Menurutmu mereka tak apa-apa?
509
00:48:07,559 --> 00:48:09,395
Ya, kurasa.
510
00:48:11,480 --> 00:48:14,316
Lagi pula,
lebih mudah menjadi anak kecil.
511
00:48:19,530 --> 00:48:22,074
Tidak ada orang lain
yang mengandalkanmu.
512
00:48:23,201 --> 00:48:24,827
Itu bagian sulitnya.
513
00:48:25,369 --> 00:48:29,207
Kurasa kita melakukannya
dengan baik.
514
00:48:32,669 --> 00:48:34,462
Apa kata buku komik itu?
515
00:48:34,546 --> 00:48:35,880
Bertahan dan selamat?
516
00:48:35,964 --> 00:48:37,465
Bertahan dan selamat.
517
00:48:40,010 --> 00:48:41,386
Itu pengulangan.
518
00:48:41,469 --> 00:48:43,471
- Ya, itu tidak bagus.
- Benar.
519
00:48:49,186 --> 00:48:51,480
Aku tidak tahu persis
bagaimana aku bisa ke Wyoming.
520
00:48:51,563 --> 00:48:54,233
Aku mungkin berjalan kaki, tapi...
521
00:48:56,360 --> 00:48:58,445
- Jika kau mau...
- Ya.
522
00:48:59,238 --> 00:49:00,280
Ya.
523
00:49:01,031 --> 00:49:04,618
Ya, kurasa akan bagus
jika Sam punya teman.
524
00:49:05,786 --> 00:49:07,496
Akan kuberi tahu dia besok pagi.
525
00:49:09,290 --> 00:49:10,750
Hari baru, awal baru.
526
00:49:13,210 --> 00:49:14,462
Bingo!
527
00:49:16,088 --> 00:49:17,673
Mau mengetuk?
528
00:49:19,175 --> 00:49:20,218
Hei.
529
00:49:22,178 --> 00:49:25,098
{\an8}Kau harus tidur.
530
00:49:53,252 --> 00:49:56,171
Aku tidak melihat gerakan aneh.
Steve?
531
00:49:56,338 --> 00:49:57,381
Tidak ada.
532
00:49:57,464 --> 00:50:00,509
Itu artinya kau di Sektor 153.
Stella, kau bisa mendengarku?
533
00:50:01,343 --> 00:50:03,471
Aku mendengarmu.
Aman dari sini.
534
00:50:13,481 --> 00:50:17,068
Apa kau pernah takut?
535
00:50:23,450 --> 00:50:26,661
Apa aku tidak terlihat takut?
536
00:50:41,093 --> 00:50:42,386
Tidak pernah.
537
00:50:48,851 --> 00:50:52,646
Aku selalu takut.
538
00:51:05,034 --> 00:51:06,619
Terhadap kalajengking!
539
00:51:20,634 --> 00:51:24,763
Aku takut berakhir sendirian.
540
00:51:40,362 --> 00:51:42,448
Bagaimana denganmu?
541
00:51:56,170 --> 00:52:01,551
Jika kau menjadi monster,
apa masih ada dirimu di dalam?
542
00:52:08,099 --> 00:52:09,976
Astaga.
543
00:52:30,706 --> 00:52:34,460
Darahku adalah obat.
544
00:53:28,432 --> 00:53:31,977
Tetaplah terjaga bersamaku
545
00:53:41,446 --> 00:53:42,697
Aku berjanji.
546
00:53:47,535 --> 00:53:48,661
Janji.
547
00:54:22,696 --> 00:54:23,739
Hei.
548
00:54:45,762 --> 00:54:47,639
- Tidak!
- Tidak!
549
00:54:47,722 --> 00:54:49,015
Tidak! Hei!
550
00:54:50,892 --> 00:54:52,018
Joel!
551
00:55:06,366 --> 00:55:07,576
Ellie.
552
00:55:10,371 --> 00:55:11,789
Kau baik-baik saja?
553
00:55:18,504 --> 00:55:19,964
Tenang.
554
00:55:20,965 --> 00:55:23,259
Berikan pistolmu.
555
00:55:23,968 --> 00:55:25,136
Apa yang telah kulakukan?
556
00:55:25,845 --> 00:55:27,430
Apa yang telah kulakukan?
557
00:55:28,848 --> 00:55:30,350
Apa yang telah kulakukan?
558
00:55:32,560 --> 00:55:34,354
- Sam.
- Berikan pistolmu.
559
00:55:37,065 --> 00:55:38,108
Berikan pistolnya.
560
00:55:38,900 --> 00:55:40,443
Berikan pistolnya, Henry.
561
00:55:41,069 --> 00:55:42,112
Berikan pistolnya.
562
00:55:42,195 --> 00:55:44,447
- Sialan.
- Henry, jangan!
563
00:55:46,908 --> 00:55:48,034
Astaga.
564
00:56:53,519 --> 00:56:55,187
Mana arah barat?
565
00:57:08,451 --> 00:57:13,956
Maafkan aku.
566
00:57:20,380 --> 00:57:21,631
Ayo.