1 00:01:13,740 --> 00:01:19,956 Kebebasan! 2 00:01:20,040 --> 00:01:23,836 Kebebasan! 3 00:01:23,920 --> 00:01:27,591 Kebebasan! 4 00:01:27,675 --> 00:01:32,681 Pergi matilah, FEDRA! 5 00:01:32,765 --> 00:01:34,308 Pergi matilah, FEDRA! 6 00:01:40,650 --> 00:01:42,152 Tak guna! 7 00:01:56,129 --> 00:02:00,259 Bencana Negara 8 00:02:00,468 --> 00:02:02,846 Bandar Kansas milik rakyat. 9 00:02:02,929 --> 00:02:07,852 Rakan subahat, sila menyerah untuk dibicarakan dengan adil. 10 00:02:08,812 --> 00:02:11,983 Kami sudah mengawal Zon Kuarantin dan bandar terbuka. 11 00:02:12,316 --> 00:02:16,906 Sesiapa yang menyorok akan dituduh membuat aktiviti menentang revolusi. 12 00:02:17,031 --> 00:02:19,826 Bandar Kansas milik rakyat. 13 00:02:20,744 --> 00:02:23,372 Rakan subahat, sila menyerah... 14 00:02:23,498 --> 00:02:26,209 {\an5}Pandang abang. Jangan pandang itu. 15 00:02:26,293 --> 00:02:27,920 {\an5}Kita dah hampir sampai. 16 00:02:28,004 --> 00:02:30,465 {\an5}Dua blok lagi. 17 00:02:30,548 --> 00:02:35,388 {\an5}Jangan pergi jauh. 18 00:03:10,058 --> 00:03:13,646 Perry, dulu saya sangat takut dengan mereka semua. 19 00:03:14,564 --> 00:03:16,191 Sekarang tengoklah mereka. 20 00:03:17,652 --> 00:03:22,283 Seronok mengkhianati jiran awak dan memberitahu FEDRA? 21 00:03:22,658 --> 00:03:26,663 Melihat kami dipenjarakan dan digantung... 22 00:03:27,039 --> 00:03:33,172 agar awak dapat ubat-ubatan, alkohol dan epal? 23 00:03:36,384 --> 00:03:38,178 Awak rasa lebih lega? 24 00:03:39,221 --> 00:03:41,099 Awak rasa selamat? 25 00:03:44,311 --> 00:03:46,064 Apa perasaan awak sekarang? 26 00:03:50,653 --> 00:03:53,532 Awak bertuah sebab saya bukan FEDRA. 27 00:03:54,533 --> 00:03:56,661 Tiada sesiapa di sini perlu mati. 28 00:03:57,662 --> 00:03:59,790 Ya, awak boleh dibicarakan. 29 00:03:59,873 --> 00:04:02,001 Tapi awak semua bersalah. 30 00:04:02,085 --> 00:04:04,087 Awak juga akan dipenjarakan. Mudah saja. 31 00:04:04,171 --> 00:04:07,800 Sebelum itu, awak perlu buat sesuatu untuk saya. 32 00:04:10,220 --> 00:04:11,639 Di mana Henry? 33 00:04:14,559 --> 00:04:15,894 Awak pemberi maklumat. 34 00:04:16,478 --> 00:04:17,855 Jadi maklumkan saya. 35 00:04:18,356 --> 00:04:20,942 Di mana Henry? 36 00:04:25,991 --> 00:04:27,826 Nampaknya mereka tak tahu. 37 00:04:31,832 --> 00:04:33,083 Bunuh mereka. 38 00:04:33,167 --> 00:04:34,752 Dia bersama Edelstein. 39 00:04:38,799 --> 00:04:41,261 Edelstein juga bersubahat? 40 00:04:43,472 --> 00:04:46,059 Dia lebih pandai berahsia daripada awak semua. 41 00:04:46,517 --> 00:04:48,145 Di mana mereka? 42 00:04:49,563 --> 00:04:51,983 Katanya, dia nak jumpa Henry dan Sam. 43 00:04:52,066 --> 00:04:53,109 Okey. 44 00:04:53,193 --> 00:04:56,238 Dia ada tempat untuk menyorok di bandar terbuka... 45 00:04:56,656 --> 00:04:58,325 kalau-kalau keadaan jadi buruk. 46 00:04:59,826 --> 00:05:01,370 Tapi keadaan berjalan lancar. 47 00:05:01,454 --> 00:05:02,914 Awak tak dengar lagi? 48 00:05:03,873 --> 00:05:05,626 Bandar Kansas dah bebas. 49 00:05:08,212 --> 00:05:09,464 Menyorok di mana? 50 00:05:10,924 --> 00:05:12,176 Dia tak beritahu. 51 00:05:13,678 --> 00:05:16,473 Sumpah, saya dah beritahu semua yang saya tahu. 52 00:05:18,768 --> 00:05:20,145 Sudah tentu. 53 00:05:21,188 --> 00:05:22,564 Awak musuh dalam selimut. 54 00:05:25,485 --> 00:05:26,903 Dia masih di dalam bandar. 55 00:05:26,987 --> 00:05:28,030 Saya nak... 56 00:05:28,113 --> 00:05:30,658 orang kita ketuk dari pintu ke pintu hingga dia ditemui. 57 00:05:31,076 --> 00:05:32,870 - Sekarang? - Maaflah. 58 00:05:32,953 --> 00:05:34,664 Awak rasa berapa lama kita kena tunggu? 59 00:05:34,747 --> 00:05:37,042 Nak tunggu satu atau dua hari? Atau seminggu? 60 00:05:37,125 --> 00:05:39,295 Sudahlah. Beri dia masa sebulan. 61 00:05:39,378 --> 00:05:41,130 Saya bukannya mahu kita berdiam diri. 62 00:05:41,464 --> 00:05:43,634 Kita dah kepung kawasan ini. Tunggu hingga dia keluar. 63 00:05:43,717 --> 00:05:45,177 Mengetuk setiap pintu perlukan ramai orang. 64 00:05:45,261 --> 00:05:48,682 - Banyak lagi kerja... - Dia bukan keutamaan ketujuh saya. 65 00:05:49,516 --> 00:05:51,018 Adakah awak anggap dia begitu? 66 00:05:54,022 --> 00:05:55,107 Tidak. 67 00:05:58,570 --> 00:06:00,113 Benarkah kita nak bicarakan dia? 68 00:06:01,824 --> 00:06:05,037 Tak, kita takkan bicarakan dia. 69 00:06:05,621 --> 00:06:07,415 Apabila dah selesai, bakar mayatnya. 70 00:06:07,498 --> 00:06:08,791 Lebih cepat begitu. 71 00:06:37,078 --> 00:06:38,872 Kita akan naik. 72 00:07:13,709 --> 00:07:14,794 Aduhai. 73 00:07:21,762 --> 00:07:23,264 Awak pasti mereka tak tahu tentang ini? 74 00:07:24,140 --> 00:07:27,436 Saya dapat daripada pegawai FEDRA. 75 00:07:27,519 --> 00:07:30,231 Seorang pesakit. 76 00:07:31,357 --> 00:07:32,776 Dia terhutang budi dengan saya. 77 00:07:32,859 --> 00:07:36,531 Katanya dia sendiri menemuinya dan tak beritahu sesiapa. 78 00:07:36,614 --> 00:07:37,908 Macam mana kalau dia ditangkap? 79 00:07:37,991 --> 00:07:39,785 Mereka dah tangkap dia. Dia takkan dedahkan. 80 00:07:39,869 --> 00:07:40,912 Tak guna. 81 00:07:40,995 --> 00:07:43,081 Okey. Air dan tandas ada? 82 00:07:43,498 --> 00:07:44,583 Ya. 83 00:07:45,668 --> 00:07:48,296 Pangsapuri di bawah berhubung dengan kawasan utama Zon Kuarantin. 84 00:07:48,380 --> 00:07:51,801 Kita boleh gunakannya, tapi mesti cepat dan berhati-hati. 85 00:07:51,884 --> 00:07:53,845 - Makanan? - Apa saja yang awak bawa. 86 00:07:53,929 --> 00:07:55,556 Untuk saya pun tak cukup. 87 00:07:55,639 --> 00:07:57,934 Jadi kita tiada makanan. Peluru pula? 88 00:07:58,184 --> 00:08:00,270 - Kosong. - Saya punya pun sama. 89 00:08:01,105 --> 00:08:03,274 Kita bukannya nak menembak untuk keluar dari sini. 90 00:08:03,816 --> 00:08:06,153 Tidak, kita akan menyelinap keluar. 91 00:08:07,571 --> 00:08:09,699 - Macam mana? - Guna terowong? 92 00:08:10,325 --> 00:08:12,453 Terowong? Kenapa menyusahkan diri? 93 00:08:12,912 --> 00:08:14,372 Awak boleh terbunuh di sini. 94 00:08:15,457 --> 00:08:18,586 Ada 20 tin dan enam paun jerki untuk kita bertiga. 95 00:08:19,253 --> 00:08:22,132 Kalau kita ambil yang minimum saja, kita boleh bertahan 11 hari. 96 00:08:23,092 --> 00:08:24,552 Jadi kita cuma ada 11 hari untuk fikirkannya. 97 00:08:26,429 --> 00:08:27,639 Dia takut? 98 00:08:28,891 --> 00:08:31,144 Ya, dia dah lihat macam-macam. 99 00:08:31,936 --> 00:08:33,355 Kita tak boleh buat apa-apa lagi. 100 00:08:35,650 --> 00:08:38,445 Dia takut sebab awak takut. 101 00:08:57,845 --> 00:09:00,265 Sam Hebat. 102 00:09:01,016 --> 00:09:03,853 Apa dia kata? 103 00:09:06,106 --> 00:09:09,360 Dia kata kita selamat di sini. 104 00:09:09,444 --> 00:09:12,156 Tiada sesiapa akan jumpa kita. 105 00:09:12,239 --> 00:09:13,282 Abang pasti? 106 00:09:13,365 --> 00:09:15,326 Sangat pasti. 107 00:09:15,410 --> 00:09:16,745 Hei. 108 00:09:16,995 --> 00:09:19,081 Cuba tengok muka abang. 109 00:09:19,165 --> 00:09:21,292 Abang nampak takut? 110 00:09:26,216 --> 00:09:29,553 Cuma ada satu masalah. 111 00:09:31,305 --> 00:09:32,807 Tempat ini... 112 00:09:32,891 --> 00:09:34,643 sangat buruk. 113 00:10:14,028 --> 00:10:17,658 10 Hari Kemudian 114 00:10:28,964 --> 00:10:32,552 Saya lapar. 115 00:10:36,015 --> 00:10:38,768 Kita buka nanti. 116 00:10:57,543 --> 00:10:58,628 Apa? 117 00:10:58,711 --> 00:10:59,963 Saya lapar. 118 00:11:00,046 --> 00:11:01,089 Nanti! 119 00:11:01,173 --> 00:11:02,675 Bila dia nak kembali? 120 00:11:02,758 --> 00:11:03,926 Entahlah. 121 00:11:04,010 --> 00:11:05,804 Sudah sehari suntuk. 122 00:11:07,097 --> 00:11:09,225 Sukar mencari makanan. 123 00:11:09,308 --> 00:11:12,479 Adakah dia akan kembali? 124 00:11:14,148 --> 00:11:16,317 Ya. 125 00:11:17,986 --> 00:11:19,029 Makanlah. 126 00:12:07,801 --> 00:12:11,264 {\an5}Dia takkan kembali. 127 00:12:12,140 --> 00:12:14,435 {\an5}Maafkan abang. 128 00:12:15,311 --> 00:12:17,814 {\an5}Kita dah tiada makanan. 129 00:12:17,898 --> 00:12:20,651 {\an5}Kita kena pergi. 130 00:12:20,860 --> 00:12:23,739 {\an5}Dah lama abang memerhatikan mereka. 131 00:12:23,822 --> 00:12:26,659 {\an5}Abang tahu corak mereka. 132 00:12:27,118 --> 00:12:30,497 {\an5}Kita boleh berjalan kaki. 133 00:12:31,415 --> 00:12:34,211 {\an5}Mereka bunuh dia? 134 00:12:37,131 --> 00:12:39,676 {\an5}Mungkin. 135 00:13:19,979 --> 00:13:23,358 {\an5}Pejam mata. Jangan pejam kuat sangat. 136 00:13:23,442 --> 00:13:25,778 {\an5}Tapi jangan buka. 137 00:14:30,404 --> 00:14:32,031 Semuanya okey. 138 00:14:32,740 --> 00:14:34,326 {\an5}Abang tak dengar apa-apa? 139 00:14:41,293 --> 00:14:42,336 {\an5}Apa yang berlaku? 140 00:14:42,419 --> 00:14:43,963 {\an5}Tembak-menembak. 141 00:14:44,172 --> 00:14:45,715 Saya nampak awak! 142 00:14:48,135 --> 00:14:49,846 Serahkan barangan awak dan awak akan selamat. 143 00:14:49,929 --> 00:14:51,306 Kami janji! 144 00:15:30,107 --> 00:15:32,026 Apa yang sedang berlaku? 145 00:15:32,318 --> 00:15:34,404 {\an5}Ada rancangan baru. 146 00:15:52,052 --> 00:15:53,095 Tunggu. 147 00:15:53,888 --> 00:15:54,931 Bising? 148 00:15:55,014 --> 00:15:56,600 Bising. 149 00:16:00,438 --> 00:16:02,566 {\an5}Ingat apa kita patut buat? 150 00:16:20,923 --> 00:16:22,008 Joel. 151 00:16:23,384 --> 00:16:24,469 Joel! 152 00:16:27,932 --> 00:16:29,810 Pandang saya. 153 00:16:31,562 --> 00:16:33,314 Jangan risau tentang apa yang awak patut cakap. 154 00:16:34,315 --> 00:16:35,817 Kami takkan cederakan awak. 155 00:16:35,943 --> 00:16:37,361 Kami nak bantu awak. 156 00:16:39,280 --> 00:16:40,365 Okey. 157 00:16:41,700 --> 00:16:42,785 Okey. 158 00:16:44,412 --> 00:16:47,040 Saya tak tahu langkah seterusnya untuk keadaan begini. 159 00:16:47,124 --> 00:16:49,710 Kalau saya letak senjata, kami takkan cederakan awak. 160 00:16:50,420 --> 00:16:51,963 Jadi awak takkan cederakan kami. 161 00:16:52,047 --> 00:16:53,465 Betul? 162 00:16:54,759 --> 00:16:56,052 Betul. 163 00:16:57,304 --> 00:16:58,639 Nada suara awak pelik. 164 00:16:58,722 --> 00:17:00,516 Begitulah suara dia. Suara dia memang teruk. 165 00:17:00,600 --> 00:17:01,935 Joel, cakap dia okey. 166 00:17:03,645 --> 00:17:05,523 - Semuanya baik. - Aduhai. 167 00:17:05,606 --> 00:17:06,733 Tak guna. 168 00:17:07,525 --> 00:17:09,653 Okey, dengar sini. 169 00:17:10,279 --> 00:17:11,697 Saya akan percayakan awak. 170 00:17:14,493 --> 00:17:16,537 Abang akan percayakan dia. 171 00:17:17,997 --> 00:17:19,458 Abang pasti? 172 00:17:19,541 --> 00:17:21,293 Ya. 173 00:17:22,003 --> 00:17:23,546 Tapi kalau awak cuba buat apa-apa... 174 00:17:24,756 --> 00:17:26,133 Ya? 175 00:17:27,134 --> 00:17:29,262 - Ya? - Ya. 176 00:17:38,858 --> 00:17:40,068 Boleh saya bangun? 177 00:17:41,111 --> 00:17:42,321 Ya. 178 00:17:42,613 --> 00:17:43,739 Perlahan-lahan. 179 00:17:44,490 --> 00:17:46,117 Bangun perlahan-lahan. 180 00:17:55,964 --> 00:17:57,340 Siapa awak? 181 00:18:00,511 --> 00:18:01,763 Nama saya Henry. 182 00:18:03,140 --> 00:18:04,349 Itu adik saya, Sam. 183 00:18:05,309 --> 00:18:06,978 Saya orang yang paling dikehendaki di Bandar Kansas. 184 00:18:07,854 --> 00:18:09,273 Tapi sekarang... 185 00:18:12,360 --> 00:18:14,279 mungkin awak semakin menghampiri kedudukan saya. 186 00:18:26,754 --> 00:18:28,548 - Dari mana awak dapat benda ini? - Daripada Bill. 187 00:18:30,050 --> 00:18:31,343 Dia dah mati. 188 00:18:49,867 --> 00:18:50,994 Dia ucap terima kasih. 189 00:18:51,619 --> 00:18:53,163 Rasanya awak tak banyak bekalan. 190 00:18:53,705 --> 00:18:55,041 Jadi ini amat bermakna. 191 00:18:56,459 --> 00:18:58,086 Berapa usia dia? 192 00:19:02,550 --> 00:19:03,719 Lapan tahun. 193 00:19:04,094 --> 00:19:05,221 Baguslah. 194 00:19:05,304 --> 00:19:06,722 Saya Ellie. 195 00:19:18,988 --> 00:19:20,115 Saya Joel. 196 00:19:20,198 --> 00:19:21,659 Awak makan dan kita takkan saling berbunuhan. 197 00:19:21,742 --> 00:19:23,661 Anggap ini situasi menang-menang dan teruskan saja. 198 00:19:26,457 --> 00:19:29,085 Saya yakin awak naik ke sini... 199 00:19:29,544 --> 00:19:31,421 untuk lihat keadaan bandar dan rancang jalan keluar. 200 00:19:32,631 --> 00:19:33,799 Apabila matahari terbit... 201 00:19:34,634 --> 00:19:36,011 saya akan tunjukkan jalannya. 202 00:19:40,224 --> 00:19:41,518 Selamat datang ke Bandar Killa. 203 00:19:42,185 --> 00:19:44,814 - Tiada FEDRA. - Sejak 10 hari lalu. 204 00:19:44,897 --> 00:19:46,316 Saya selalu ingat FEDRA Bandar Kansas... 205 00:19:46,399 --> 00:19:48,026 Ganas dan kejam? 206 00:19:49,236 --> 00:19:50,613 Memang pun. 207 00:19:51,489 --> 00:19:53,784 Memperkosa, mendera dan membunuh orang selama 20 tahun. 208 00:19:54,493 --> 00:19:56,371 Awak tahu apa berlaku bila kita buat begitu kepada orang? 209 00:19:57,205 --> 00:19:58,373 Sebaik berpeluang... 210 00:19:58,457 --> 00:19:59,708 mereka akan balas perkara sama kepada kita. 211 00:19:59,792 --> 00:20:01,294 Tapi awak bukan FEDRA. 212 00:20:03,213 --> 00:20:05,341 Tak, malah lebih teruk lagi. 213 00:20:06,342 --> 00:20:07,719 Saya rakan subahat. 214 00:20:09,805 --> 00:20:12,058 - Saya enggan bekerjasama. - Awak perlu. 215 00:20:12,725 --> 00:20:13,810 Hari ini awak perlu... 216 00:20:13,893 --> 00:20:16,105 sebab saya yang tinggal di sini, bukan awak. 217 00:20:16,480 --> 00:20:17,773 Begitulah cara saya ekori awak ke sini. 218 00:20:17,857 --> 00:20:20,485 Saya arif tentang bandar ini dan boleh bantu awak keluar. 219 00:20:22,363 --> 00:20:23,781 Kenapa bantu kami? 220 00:20:25,242 --> 00:20:26,535 Saya nampak tindakan awak... 221 00:20:27,202 --> 00:20:28,579 dan cara awak bunuh mereka. 222 00:20:29,122 --> 00:20:30,373 Saya tahu hala tujunya. 223 00:20:30,832 --> 00:20:32,376 Tapi tak tahu cara nak keluar dengan selamat. 224 00:20:32,918 --> 00:20:35,630 - Sukar kalau hanya saya dan Sam. - Awak nampak mampu dan bersenjata. 225 00:20:35,714 --> 00:20:37,174 Awak salah. 226 00:20:38,008 --> 00:20:39,427 Saya tak pernah bunuh sesiapa. 227 00:20:40,303 --> 00:20:41,847 Mengacu pistol kosong ke arah awak... 228 00:20:41,930 --> 00:20:44,016 adalah perkara paling ganas yang saya pernah buat. 229 00:20:46,227 --> 00:20:47,479 Beginilah. 230 00:20:48,605 --> 00:20:49,774 Saya tunjukkan jalan... 231 00:20:50,900 --> 00:20:52,277 dan awak kosongkannya. 232 00:21:05,127 --> 00:21:06,629 Lama tak dengar bunyi begitu. 233 00:21:08,757 --> 00:21:10,342 Macam mana kita nak keluar? 234 00:21:21,982 --> 00:21:24,068 Ini lebuh raya dan pusat bandar. 235 00:21:24,736 --> 00:21:25,862 Kita di sini. 236 00:21:25,946 --> 00:21:28,032 Seluruh kawasan ini milik Kathleen. 237 00:21:28,449 --> 00:21:29,659 Dia yang berkuasa? 238 00:21:29,742 --> 00:21:31,328 Dia ketua pihak penentang. 239 00:21:32,204 --> 00:21:34,165 Awak dapat lihat kita dikelilingi lebuh raya. 240 00:21:34,415 --> 00:21:36,751 Pengawal bertugas di sekelilingnya di dalam perimeter. 241 00:21:36,835 --> 00:21:39,547 Kalau kita menghampirinya, kita pasti akan ditangkap. 242 00:21:40,047 --> 00:21:41,508 Jadi macam mana nak menyeberang? 243 00:21:45,638 --> 00:21:47,933 {\an5}Macam mana nak menyeberang? 244 00:21:57,904 --> 00:22:00,407 Terowong 245 00:22:01,492 --> 00:22:03,453 Bandar Kansas ada kereta api bawah tanah? 246 00:22:03,536 --> 00:22:05,998 Tak, cuma ada terowong penyenggaraan. 247 00:22:06,081 --> 00:22:07,124 Ada banyak bangunan... 248 00:22:07,208 --> 00:22:08,835 yang semuanya dibina oleh pemaju yang sama... 249 00:22:08,918 --> 00:22:09,961 dan berkongsi terowong... 250 00:22:10,045 --> 00:22:12,006 termasuk bangunan bank di sini. 251 00:22:12,089 --> 00:22:13,800 Kita masuk ke dalam terowong di sini... 252 00:22:13,883 --> 00:22:16,470 berjalan di bawah tanah dan keluar di sini. 253 00:22:16,553 --> 00:22:18,514 Di kawasan penempatan utara sebelah barat. 254 00:22:18,598 --> 00:22:20,684 Ada tambak di seberang rumah-rumah di situ. 255 00:22:20,767 --> 00:22:23,729 Kita pergi ke jambatan pejalan kaki di sungai... 256 00:22:25,523 --> 00:22:26,733 dan kita bebas. 257 00:22:26,817 --> 00:22:28,110 Betul kata awak. 258 00:22:28,194 --> 00:22:30,947 Bagus rancangan ini. Jadi kenapa perlukan saya? 259 00:22:33,367 --> 00:22:36,788 Awak sedar apa-apa yang aneh tentang bandar ini? 260 00:22:36,871 --> 00:22:39,166 Selain daripada perkara aneh yang awak pernah lihat. 261 00:22:39,250 --> 00:22:40,543 Tiada yang dijangkiti? 262 00:22:40,835 --> 00:22:42,546 Ada yang dijangkiti. 263 00:22:42,629 --> 00:22:44,089 Cuma tiada di permukaan. 264 00:22:44,465 --> 00:22:46,467 FEDRA halau mereka ke bawah tanah 15 tahun lalu... 265 00:22:46,551 --> 00:22:48,220 dan tak benarkan naik. 266 00:22:48,303 --> 00:22:49,972 Bagus juga mereka buat begitu. 267 00:22:50,055 --> 00:22:51,724 Awak nak kami masuk ke dalam terowong? 268 00:22:51,808 --> 00:22:54,061 Semua orang fikir terowong itu dipenuhi orang dijangkiti. 269 00:22:54,436 --> 00:22:55,479 Termasuklah Kathleen. 270 00:22:55,563 --> 00:22:58,066 Maksudnya kita takkan terjumpa konco dia. 271 00:22:58,608 --> 00:23:00,068 Tapi setahu saya... 272 00:23:00,736 --> 00:23:02,321 terowong itu kosong. 273 00:23:02,405 --> 00:23:03,865 Awak pernah ke situ? 274 00:23:04,491 --> 00:23:07,578 Tidak, tapi orang FEDRA yang pernah bekerja dengan saya... 275 00:23:07,662 --> 00:23:10,123 beritahu saya tempat itu benar-benar bersih. 276 00:23:10,207 --> 00:23:12,251 - Mereka dah kosongkan semuanya. - Bila? 277 00:23:12,334 --> 00:23:15,005 Tiga tahun lalu. 278 00:23:15,422 --> 00:23:17,550 Mungkin ada satu atau dua orang. 279 00:23:17,633 --> 00:23:19,886 - Tapi awak boleh tanganinya. - Kalau ada lebih ramai? 280 00:23:19,969 --> 00:23:21,889 Ataupun yang buta dan tajam penglihatan? 281 00:23:21,972 --> 00:23:23,808 Awak jumpa Clicker? 282 00:23:23,891 --> 00:23:25,602 - Kami jumpa dua. - Awak masih hidup. 283 00:23:26,478 --> 00:23:27,771 Awak dah nampak? 284 00:23:28,856 --> 00:23:29,941 Awak orang yang sesuai. 285 00:23:30,024 --> 00:23:31,317 Kalau keadaan jadi buruk... 286 00:23:31,401 --> 00:23:33,404 kita patah balik dan keluar semula ikut jalan kita masuk. 287 00:23:33,487 --> 00:23:36,700 - Itu rancangan hebat awak? - Tak, itu rancangan berisiko saya. 288 00:23:37,743 --> 00:23:39,370 Setahu saya... 289 00:23:41,331 --> 00:23:42,749 hanya itu peluang kita. 290 00:23:46,546 --> 00:23:49,007 {\an5}Mereka cakap apa? 291 00:23:49,633 --> 00:23:50,926 Mereka kata... 292 00:23:51,010 --> 00:23:53,763 mereka akan bantu kita melepaskan diri. 293 00:23:57,852 --> 00:23:59,020 Betul? 294 00:24:16,376 --> 00:24:18,045 Kita tak boleh dilihat. 295 00:24:19,589 --> 00:24:21,299 Rasanya ikut sini. 296 00:24:33,899 --> 00:24:35,526 Pasti yang ini. 297 00:24:36,194 --> 00:24:37,529 Awak dah sedia? 298 00:24:38,780 --> 00:24:40,282 Keluarkan pistol. 299 00:25:02,895 --> 00:25:05,023 Nampak? Dah kosong. 300 00:25:05,106 --> 00:25:06,567 Rancangan ini bagus. 301 00:25:06,859 --> 00:25:08,277 Rancangan ini bagus? 302 00:25:08,361 --> 00:25:11,156 Kita baru masuk dua saat dan belum tahu apa-apa. 303 00:25:12,157 --> 00:25:13,409 Ayah awak pesimis. 304 00:25:13,492 --> 00:25:14,786 - Bukan ayah dia. - Bukan ayah saya. 305 00:25:15,453 --> 00:25:16,872 Halakan lampu ke depan... 306 00:25:17,748 --> 00:25:19,166 dan bersedia untuk lari. 307 00:26:15,991 --> 00:26:17,326 Jangan. 308 00:26:49,910 --> 00:26:51,954 Matlamat 309 00:26:57,086 --> 00:26:58,755 Saya pernah dengar tentang tempat begini. 310 00:26:59,214 --> 00:27:01,508 Orang masuk ke bawah tanah selepas Hari Wabak... 311 00:27:01,592 --> 00:27:02,802 dan bina penempatan. 312 00:27:02,885 --> 00:27:04,178 Apa berlaku kepada mereka? 313 00:27:04,262 --> 00:27:07,266 Mungkin mereka tak ikut peraturan dan semuanya dijangkiti. 314 00:27:17,905 --> 00:27:20,783 Danny, Ish Pelindung kami 315 00:27:26,374 --> 00:27:28,377 Starlight Ganas 316 00:27:29,169 --> 00:27:30,671 Biar betul! 317 00:27:30,755 --> 00:27:32,382 Saya suka buku ini. 318 00:27:38,181 --> 00:27:43,271 Saya ada jilid empat, lima, enam dan sebelas. 319 00:27:50,572 --> 00:27:53,493 Saya ada jilid satu, lima, enam, lapan. 320 00:27:54,452 --> 00:27:55,913 Hebatnya. 321 00:27:59,918 --> 00:28:03,798 Ke pinggir dunia... 322 00:28:04,465 --> 00:28:06,009 dan kembali. 323 00:28:06,468 --> 00:28:10,265 Bertahan dan teruskan. 324 00:28:12,059 --> 00:28:13,143 Bertahan. 325 00:28:13,227 --> 00:28:14,854 Teruskan. 326 00:28:15,396 --> 00:28:17,524 Bertahan dan teruskan. 327 00:28:17,607 --> 00:28:19,485 Hebat! 328 00:28:20,403 --> 00:28:21,654 Hei, perlahan sikit. Kita belum keluar. 329 00:28:21,738 --> 00:28:23,991 Boleh kita berehat sebentar di sini? 330 00:28:24,074 --> 00:28:26,077 Ada aktiviti boleh dibuat di sini. 331 00:28:26,160 --> 00:28:28,079 Boleh juga kalau kita tunggu matahari terbenam. 332 00:28:28,163 --> 00:28:30,875 Lebih selamat kita keluar di sana dalam gelap. 333 00:28:44,059 --> 00:28:45,644 Ya! 334 00:28:45,727 --> 00:28:46,979 Ya! 335 00:28:47,772 --> 00:28:49,149 Beri semula kepada saya. 336 00:28:50,233 --> 00:28:51,735 Ya! 337 00:28:52,528 --> 00:28:53,863 Okey. 338 00:28:58,327 --> 00:29:02,124 Kalau awak bersubahat untuk menjaga dia... 339 00:29:02,416 --> 00:29:06,338 saya tak patut cakap macam tadi. 340 00:29:06,922 --> 00:29:08,465 Saya tak tahu situasi awak. 341 00:29:09,884 --> 00:29:11,636 Saya tak kata mereka patut lupakannya... 342 00:29:11,720 --> 00:29:14,932 - Hebatnya! - Tapi tindakan mereka nampak kejam. 343 00:29:15,016 --> 00:29:16,309 Ya! 344 00:29:17,018 --> 00:29:19,229 Mereka hantar seluruh bala tentera untuk buru awak sebab belot. 345 00:29:23,861 --> 00:29:25,613 Saya tak beritahu... 346 00:29:26,322 --> 00:29:29,284 hal sebenar tadi. 347 00:29:30,911 --> 00:29:32,872 Tentang saya tak pernah bunuh sesiapa. 348 00:29:35,125 --> 00:29:37,295 Ada seorang lelaki yang hebat. 349 00:29:38,797 --> 00:29:40,257 Dia tak pernah rasa takut... 350 00:29:40,883 --> 00:29:42,301 tak pernah mementingkan diri. 351 00:29:43,386 --> 00:29:45,055 Dia orang yang pemaaf. 352 00:29:48,267 --> 00:29:50,270 Awak pernah jumpa orang begitu? 353 00:29:50,353 --> 00:29:52,356 Orang yang kita akan ikut ke mana-mana saja? 354 00:29:54,317 --> 00:29:55,610 Saya mahu ikut dia... 355 00:29:56,528 --> 00:29:58,072 dan pasti dah ikut dia. 356 00:30:00,700 --> 00:30:03,204 Tapi Sam... 357 00:30:03,287 --> 00:30:05,707 Dia jatuh sakit. 358 00:30:07,626 --> 00:30:09,170 Leukemia. 359 00:30:12,841 --> 00:30:15,261 Apa pun... 360 00:30:15,344 --> 00:30:17,013 Ada satu ubat yang berkesan. 361 00:30:17,556 --> 00:30:20,267 Sangat mengejutkan... 362 00:30:21,144 --> 00:30:22,729 sebab tak banyak yang tinggal... 363 00:30:22,812 --> 00:30:24,481 dan semuanya milik FEDRA. 364 00:30:25,357 --> 00:30:26,567 Kalau saya mahu... 365 00:30:27,694 --> 00:30:29,404 saya perlu buat sesuatu yang besar. 366 00:30:30,990 --> 00:30:32,784 Jadi saya beri mereka sesuatu yang besar. 367 00:30:34,411 --> 00:30:35,579 Lelaki hebat itu. 368 00:30:38,500 --> 00:30:40,878 Ketua gerakan penentangan di Bandar Kansas... 369 00:30:44,883 --> 00:30:46,260 dan abang Kathleen. 370 00:30:49,180 --> 00:30:52,434 Jadi awak masih rasa awak patut berlembut dengan saya? 371 00:30:53,686 --> 00:30:55,397 Atau sayalah orang jahat? 372 00:30:57,024 --> 00:30:58,818 Entah apa yang awak tunggu. 373 00:30:58,901 --> 00:31:00,153 Jawapannya mudah saja. 374 00:31:00,779 --> 00:31:02,364 Saya orang jahat... 375 00:31:02,447 --> 00:31:04,158 sebab saya buat tindakan macam orang jahat. 376 00:31:09,415 --> 00:31:10,583 Tapi awak faham. 377 00:31:11,084 --> 00:31:12,168 Mungkin awak bukan ayahnya... 378 00:31:12,711 --> 00:31:14,004 tapi pernah jadi ayah seseorang. 379 00:31:15,298 --> 00:31:16,716 Saya dapat teka. 380 00:31:25,477 --> 00:31:27,188 Dah lama kita menunggu. 381 00:31:56,601 --> 00:31:58,270 - Macam mana? - Dia belum ditemui. 382 00:31:59,355 --> 00:32:01,358 Macam mana dengan lelaki yang bunuh Bryan? 383 00:32:02,651 --> 00:32:06,281 Kita tak bekerja dengan baik. 384 00:32:09,827 --> 00:32:11,371 Siapa beritahu awak saya di sini? 385 00:32:12,330 --> 00:32:13,624 Mak awak. 386 00:32:14,541 --> 00:32:16,502 Kenapa awak berbual dengan mak saya? 387 00:32:18,463 --> 00:32:19,923 Kami tak tahu awak di mana. 388 00:32:20,007 --> 00:32:21,551 Baiklah. 389 00:32:25,097 --> 00:32:27,475 Awak dah kembali ke bilik tempat awak membesar? 390 00:32:27,725 --> 00:32:29,603 Sudah tentu tidak. 391 00:32:30,771 --> 00:32:33,316 Jaraknya beberapa ratus batu dari sini dan tak berbaloi. 392 00:32:33,483 --> 00:32:34,943 Baiklah. 393 00:32:39,157 --> 00:32:41,201 Semasa saya dan Michael masih kecil... 394 00:32:42,161 --> 00:32:44,831 bilik ini nampak amat besar. 395 00:32:46,959 --> 00:32:49,170 Saya sangat takut dengan guruh. 396 00:32:49,921 --> 00:32:51,631 Jadi apabila berlaku ribut... 397 00:32:54,135 --> 00:32:57,931 Michael beritahu saya tempat ini bukan bilik. 398 00:32:58,807 --> 00:33:02,688 Tempat ini hanya kotak kayu yang besar. 399 00:33:03,689 --> 00:33:06,901 Kotak kayu besar yang tiada apa-apa dapat masuk. 400 00:33:08,487 --> 00:33:10,948 Tak kisahlah kalau ada kilat... 401 00:33:11,032 --> 00:33:14,661 tornado ataupun tembakan. 402 00:33:18,208 --> 00:33:21,796 Katanya selagi kami bersama... 403 00:33:23,173 --> 00:33:25,426 di dalam kotak sempurna kami... 404 00:33:26,469 --> 00:33:27,971 kami pasti selamat. 405 00:33:32,017 --> 00:33:33,394 Dia buat begitu untuk saya. 406 00:33:34,479 --> 00:33:37,191 Dia buat begitu setiap masa. 407 00:33:39,360 --> 00:33:41,738 Dia sangat menawan. 408 00:33:48,539 --> 00:33:50,083 Saya tak begitu. 409 00:33:52,085 --> 00:33:53,712 Saya tak pernah menawan. 410 00:33:54,755 --> 00:33:58,093 Dia pasti marah dengan tindakan saya. 411 00:33:58,677 --> 00:34:00,388 Kalau awak datang untuk beritahu saya... 412 00:34:01,765 --> 00:34:04,310 Michael tak mahu saya menyakiti Henry... 413 00:34:05,603 --> 00:34:07,898 dan dia mahu saya memaafkannya... 414 00:34:08,982 --> 00:34:10,651 saya pun dah tahu tentang itu. 415 00:34:12,070 --> 00:34:13,363 Dia dah beritahu saya. 416 00:34:15,491 --> 00:34:19,037 Kali terakhir saya lihat dia yang masih bernyawa di penjara... 417 00:34:22,417 --> 00:34:24,419 dia suruh saya memaafkannya. 418 00:34:30,260 --> 00:34:32,763 Tapi apa yang dia dapat? 419 00:34:35,517 --> 00:34:37,645 Di manakah keadilan? 420 00:34:37,728 --> 00:34:40,273 Apa gunanya? 421 00:34:43,569 --> 00:34:45,029 Abang awak lelaki yang hebat. 422 00:34:45,405 --> 00:34:46,740 Kami semua sayang dia. 423 00:34:47,658 --> 00:34:48,993 Tapi... 424 00:34:49,452 --> 00:34:52,664 dia tak mengubah apa-apa. 425 00:34:54,458 --> 00:34:56,002 Awak yang mengubahnya. 426 00:34:58,797 --> 00:35:00,174 Kami bersama awak. 427 00:35:08,351 --> 00:35:09,686 Bagus. 428 00:35:21,619 --> 00:35:22,996 - Awak tahu di mana kita? - Ya. 429 00:35:23,079 --> 00:35:25,499 Di seberang jalan. 430 00:35:25,582 --> 00:35:27,585 718 Barat, Jalan 16 Tempat Letak Kereta Bank America 431 00:35:39,976 --> 00:35:43,022 {\an5}Kenapa tak boleh guna lampu? 432 00:35:43,814 --> 00:35:46,651 {\an5}Dia kata supaya kita tak menarik perhatian. 433 00:35:46,735 --> 00:35:48,320 {\an5}Tapi tiada sesiapa di sini. 434 00:35:48,404 --> 00:35:49,739 Betul. 435 00:35:49,822 --> 00:35:50,949 Tiada sesiapa di sini... 436 00:35:51,199 --> 00:35:52,242 dan tiada sesiapa akan ada di sini... 437 00:35:52,325 --> 00:35:54,996 sebab rancangan ini berhasil. 438 00:35:55,288 --> 00:35:57,207 Banyak sangat bercakap. 439 00:35:57,415 --> 00:35:59,293 Saya cuma kata saya berjaya. 440 00:35:59,877 --> 00:36:02,547 Belok kiri dan jalan terus. 441 00:36:02,631 --> 00:36:04,299 Tambak di belakang rumah terakhir... 442 00:36:05,301 --> 00:36:06,970 dan kita boleh keluar. 443 00:36:07,887 --> 00:36:09,681 Apa kita nak buat selepas menyeberang sungai? 444 00:36:09,765 --> 00:36:11,684 - Awak nak ke mana? - Belum tahu lagi. 445 00:36:12,101 --> 00:36:13,436 Kami nak pergi ke Wyoming. 446 00:36:13,979 --> 00:36:15,689 Apa? Negeri itu besar. 447 00:36:15,773 --> 00:36:17,483 Boleh muat dua orang lagi. 448 00:36:18,777 --> 00:36:21,363 Mungkin kita boleh kata rancangan ini berjaya... 449 00:36:21,447 --> 00:36:22,490 dan ucap selamat tinggal. 450 00:36:22,573 --> 00:36:24,993 Percayalah, dia akan ubah fikiran. Biasanya begitu. 451 00:36:25,076 --> 00:36:26,912 Dia akan kata, "Tidak, Ellie. 452 00:36:26,996 --> 00:36:29,374 Perkara itu takkan berlaku." 453 00:36:29,457 --> 00:36:33,170 Kemudian saya akan minta berjuta-juta kali... 454 00:36:33,254 --> 00:36:34,797 dan dia... 455 00:36:35,674 --> 00:36:38,052 Beralih lekas! 456 00:36:39,512 --> 00:36:41,056 - Dari mana benda itu datang? - Diam. 457 00:36:51,236 --> 00:36:52,779 Ayuh pergi. 458 00:36:52,863 --> 00:36:54,365 - Awak nak buat apa? - Keluar dari sini. 459 00:36:54,448 --> 00:36:56,743 Tak guna! 460 00:37:00,706 --> 00:37:02,041 Apa kita nak buat? 461 00:37:10,594 --> 00:37:12,513 - Tunggu sini. - Apa? 462 00:37:13,515 --> 00:37:16,226 Kalau awak tak bergerak, dia tak tembak awak. 463 00:37:16,310 --> 00:37:17,520 Saya akan ke pusing... 464 00:37:17,603 --> 00:37:18,646 masuk ke rumah itu dari belakang... 465 00:37:18,730 --> 00:37:19,773 dan bunuh dia. 466 00:37:19,856 --> 00:37:21,316 Kalau awak keluar, dia bunuh awak. 467 00:37:21,400 --> 00:37:23,403 Hari gelap dan bidikannya teruk. Dia takkan bunuh saya. 468 00:37:23,486 --> 00:37:25,071 Dia boleh bunuh kami. 469 00:37:27,575 --> 00:37:28,951 Awak percayakan saya? 470 00:38:53,186 --> 00:38:54,438 Letak senjata itu. 471 00:38:54,646 --> 00:38:56,148 Campak ke arah saya. 472 00:38:56,858 --> 00:38:59,027 Kemudian tunggu di sini sejam lagi. 473 00:39:00,696 --> 00:39:02,573 Cuma itu yang awak perlu buat. 474 00:39:05,744 --> 00:39:07,205 Tolong jangan lakukannya. 475 00:39:08,081 --> 00:39:09,457 Tolonglah. 476 00:39:28,691 --> 00:39:29,984 Anthony? 477 00:39:30,568 --> 00:39:31,820 Anthony. 478 00:39:34,574 --> 00:39:36,534 Anthony, tahan mereka. 479 00:39:36,618 --> 00:39:38,120 Kami dah hampir tiba. 480 00:39:38,287 --> 00:39:39,705 Tak guna. 481 00:39:40,289 --> 00:39:41,541 Lari! 482 00:39:45,379 --> 00:39:46,756 Lari! 483 00:39:50,052 --> 00:39:51,512 Lari! 484 00:39:52,388 --> 00:39:53,765 Ada kenderaan di atas jalan. 485 00:39:54,182 --> 00:39:57,103 Itulah tujuan awak berada di depan. Hapuskan mereka. 486 00:40:02,610 --> 00:40:03,987 Lekas! 487 00:41:15,288 --> 00:41:16,748 - Awak okey? - Ya. 488 00:41:24,383 --> 00:41:25,510 - Dia di atas sana. - Tak guna. 489 00:41:25,593 --> 00:41:28,097 Dua orang pergi ke belakang dan hapuskan dia. 490 00:41:33,353 --> 00:41:34,981 Jalan mati, Henry. 491 00:41:35,690 --> 00:41:38,735 Awak nak keluar dan tak bazirkan masa kami? 492 00:41:41,447 --> 00:41:42,657 Tak nak? 493 00:41:44,243 --> 00:41:46,287 Baiklah, tiada masalah. 494 00:41:50,417 --> 00:41:51,878 Saya akan keluar. 495 00:41:53,421 --> 00:41:54,756 Lepaskan budak-budak itu. 496 00:41:55,382 --> 00:41:56,676 Tidak. 497 00:41:57,009 --> 00:41:58,219 Maaflah. 498 00:41:58,762 --> 00:42:00,639 Budak perempuan ini bersama lelaki yang bunuh Bryan... 499 00:42:00,722 --> 00:42:02,391 dan Sam pula... 500 00:42:03,059 --> 00:42:04,185 Sam bersama awak. 501 00:42:04,269 --> 00:42:06,563 - Awak tak faham! - Saya faham. 502 00:42:06,647 --> 00:42:08,983 Saya tahu tujuan awak bertindak begitu. 503 00:42:09,818 --> 00:42:13,531 Pernahkah awak terfikir dia sememangnya patut mati? 504 00:42:13,614 --> 00:42:15,241 Dia masih budak. 505 00:42:16,869 --> 00:42:18,955 Budak-budak akan mati, Henry. 506 00:42:19,038 --> 00:42:21,291 Mereka sentiasa akan mati. 507 00:42:22,292 --> 00:42:25,463 Awak fikir seluruh dunia berkisar tentang dia? 508 00:42:25,546 --> 00:42:29,093 Dia berbaloi untuk segala-galanya? 509 00:42:30,219 --> 00:42:34,308 Beginilah akibatnya apabila awak melawan takdir. 510 00:42:37,854 --> 00:42:40,024 Bersedia untuk bawa dia dan lari. 511 00:42:40,107 --> 00:42:42,610 Ya, lakukannya. 512 00:42:47,450 --> 00:42:48,994 Masanya dah tiba, Henry. 513 00:42:49,620 --> 00:42:50,871 Cukuplah. 514 00:43:22,537 --> 00:43:24,331 Pengakhirannya tetap sama. 515 00:44:12,394 --> 00:44:13,813 Apa? 516 00:44:25,828 --> 00:44:26,997 Lari! 517 00:44:45,312 --> 00:44:48,274 Langgar mereka! 518 00:45:43,137 --> 00:45:44,931 Lari dan cari tempat berlindung. 519 00:45:45,015 --> 00:45:46,267 Jangan pandang belakang. 520 00:45:46,600 --> 00:45:47,769 Lari! 521 00:46:30,115 --> 00:46:32,786 Jangan halang saya! 522 00:46:34,663 --> 00:46:35,873 Tidak! 523 00:46:51,268 --> 00:46:52,561 Jauhkan mereka daripada saya! 524 00:46:52,645 --> 00:46:54,397 Tidak! 525 00:47:03,784 --> 00:47:05,370 Lekas! 526 00:47:06,121 --> 00:47:07,790 Pergi! 527 00:47:13,672 --> 00:47:15,091 Berhenti! 528 00:47:32,906 --> 00:47:34,741 Ikut sini! Lekas! 529 00:48:01,985 --> 00:48:04,947 Apabila Raven 01 mendekati planet merah. 530 00:48:05,031 --> 00:48:06,491 Awak rasa mereka akan okey? 531 00:48:07,492 --> 00:48:08,827 Rasanya okey. 532 00:48:11,122 --> 00:48:13,083 Sebenarnya lebih mudah jadi budak. 533 00:48:19,466 --> 00:48:21,260 Tiada orang lain bergantung pada kita. 534 00:48:22,846 --> 00:48:24,431 Bahagian itulah yang sukar. 535 00:48:25,349 --> 00:48:28,562 Rasanya kita dah jalankan tugas yang baik. 536 00:48:32,191 --> 00:48:33,735 Apa kata komik itu? 537 00:48:34,528 --> 00:48:35,946 Bertahan dan teruskan? 538 00:48:36,030 --> 00:48:37,198 Bertahan dan teruskan. 539 00:48:40,077 --> 00:48:41,370 Maksudnya sama saja. 540 00:48:41,453 --> 00:48:43,998 - Ya, taklah hebat sangat. - Tidak. 541 00:48:49,213 --> 00:48:51,592 Saya sendiri tak tahu cara untuk pergi ke Wyoming. 542 00:48:51,675 --> 00:48:53,010 Mungkin dengan berjalan kaki... 543 00:48:53,636 --> 00:48:58,309 - Tapi kalau awak nak ikut... - Ya. 544 00:48:59,227 --> 00:49:00,603 Ya. 545 00:49:02,731 --> 00:49:04,859 Saya rasa bagus juga kalau Sam ada kawan. 546 00:49:05,944 --> 00:49:07,487 Saya beritahu dia pagi nanti. 547 00:49:09,031 --> 00:49:10,533 Hari baru, permulaan baru. 548 00:49:13,161 --> 00:49:14,538 Berjaya! 549 00:49:16,082 --> 00:49:17,459 Nak ketuk? 550 00:49:18,835 --> 00:49:20,045 Hei. 551 00:49:22,131 --> 00:49:25,052 {\an5}Awak perlu tidur. 552 00:49:53,255 --> 00:49:55,174 Saya tak nampak pergerakan yang aneh. 553 00:49:55,258 --> 00:49:57,177 Steve? Tiada apa-apa. 554 00:49:57,261 --> 00:49:59,138 Maksudnya, awak di Sektor 153. 555 00:49:59,221 --> 00:50:00,723 Stella, awak boleh dengar? 556 00:50:01,433 --> 00:50:03,686 Saya faham. Keadaan okey dari sini. 557 00:50:13,448 --> 00:50:17,036 Awak pernah rasa takut? 558 00:50:23,461 --> 00:50:26,674 Saya tak nampak takut? 559 00:50:41,193 --> 00:50:42,486 Tak pernah. 560 00:50:48,869 --> 00:50:52,541 Saya takut setiap masa. 561 00:51:05,099 --> 00:51:06,559 Pada kala jengking! 562 00:51:20,619 --> 00:51:24,750 Saya takut kalau ditinggalkan sendirian. 563 00:51:40,353 --> 00:51:42,439 Macam mana dengan awak? 564 00:51:56,166 --> 00:52:01,548 Kalau kita jadi raksasa, adakah diri kita masih sama? 565 00:52:08,014 --> 00:52:09,391 Alamak. 566 00:52:30,919 --> 00:52:34,340 Darah saya ubat. 567 00:53:28,453 --> 00:53:31,999 Teruskan berjaga dengan saya 568 00:53:41,511 --> 00:53:42,930 Saya janji. 569 00:53:47,728 --> 00:53:49,105 Janji. 570 00:54:23,149 --> 00:54:24,401 Hei. 571 00:54:45,595 --> 00:54:48,724 Jangan! 572 00:54:50,935 --> 00:54:52,562 Joel! 573 00:55:06,581 --> 00:55:07,749 Ellie. 574 00:55:10,169 --> 00:55:11,504 Awak okey? 575 00:55:18,513 --> 00:55:20,015 Bawa bertenang. 576 00:55:20,891 --> 00:55:24,062 Berikan pistol itu. 577 00:55:24,145 --> 00:55:27,274 Apa yang saya buat? 578 00:55:28,651 --> 00:55:30,278 Apa yang saya buat? 579 00:55:32,489 --> 00:55:34,325 - Sam. - Berikan pistol itu. 580 00:55:37,120 --> 00:55:38,163 Berikan pistol itu. 581 00:55:38,956 --> 00:55:40,291 Berikan pistol itu, Henry. 582 00:55:41,084 --> 00:55:42,127 Berikan pistol itu. 583 00:55:42,210 --> 00:55:44,422 - Alamak. - Henry, jangan! 584 00:55:47,008 --> 00:55:48,260 Oh, Tuhan. 585 00:56:53,720 --> 00:56:55,139 Barat di arah mana? 586 00:57:08,531 --> 00:57:14,038 Maafkan saya. 587 00:57:20,380 --> 00:57:21,799 Mari kita pergi.