1
00:01:13,740 --> 00:01:19,956
Kebebasan!
2
00:01:20,040 --> 00:01:23,836
Kebebasan!
3
00:01:23,920 --> 00:01:27,591
Kebebasan!
4
00:01:27,675 --> 00:01:32,681
Pergi matilah, FEDRA!
5
00:01:32,765 --> 00:01:34,308
Pergi matilah, FEDRA!
6
00:01:40,650 --> 00:01:42,152
Tak guna!
7
00:01:56,129 --> 00:02:00,259
Bencana Negara
8
00:02:00,468 --> 00:02:02,846
Bandar Kansas milik rakyat.
9
00:02:02,929 --> 00:02:07,852
Rakan subahat, sila menyerah
untuk dibicarakan dengan adil.
10
00:02:08,812 --> 00:02:11,983
Kami sudah mengawal
Zon Kuarantin dan bandar terbuka.
11
00:02:12,316 --> 00:02:16,906
Sesiapa yang menyorok akan dituduh
membuat aktiviti menentang revolusi.
12
00:02:17,031 --> 00:02:19,826
Bandar Kansas milik rakyat.
13
00:02:20,744 --> 00:02:23,372
Rakan subahat, sila menyerah...
14
00:02:23,498 --> 00:02:26,209
{\an5}Pandang abang.
Jangan pandang itu.
15
00:02:26,293 --> 00:02:27,920
{\an5}Kita dah hampir sampai.
16
00:02:28,004 --> 00:02:30,465
{\an5}Dua blok lagi.
17
00:02:30,548 --> 00:02:35,388
{\an5}Jangan pergi jauh.
18
00:03:10,058 --> 00:03:13,646
Perry, dulu saya sangat takut
dengan mereka semua.
19
00:03:14,564 --> 00:03:16,191
Sekarang tengoklah mereka.
20
00:03:17,652 --> 00:03:22,283
Seronok mengkhianati jiran awak
dan memberitahu FEDRA?
21
00:03:22,658 --> 00:03:26,663
Melihat kami dipenjarakan
dan digantung...
22
00:03:27,039 --> 00:03:33,172
agar awak dapat
ubat-ubatan, alkohol dan epal?
23
00:03:36,384 --> 00:03:38,178
Awak rasa lebih lega?
24
00:03:39,221 --> 00:03:41,099
Awak rasa selamat?
25
00:03:44,311 --> 00:03:46,064
Apa perasaan awak sekarang?
26
00:03:50,653 --> 00:03:53,532
Awak bertuah
sebab saya bukan FEDRA.
27
00:03:54,533 --> 00:03:56,661
Tiada sesiapa di sini perlu mati.
28
00:03:57,662 --> 00:03:59,790
Ya, awak boleh dibicarakan.
29
00:03:59,873 --> 00:04:02,001
Tapi awak semua bersalah.
30
00:04:02,085 --> 00:04:04,087
Awak juga akan dipenjarakan.
Mudah saja.
31
00:04:04,171 --> 00:04:07,800
Sebelum itu,
awak perlu buat sesuatu untuk saya.
32
00:04:10,220 --> 00:04:11,639
Di mana Henry?
33
00:04:14,559 --> 00:04:15,894
Awak pemberi maklumat.
34
00:04:16,478 --> 00:04:17,855
Jadi maklumkan saya.
35
00:04:18,356 --> 00:04:20,942
Di mana Henry?
36
00:04:25,991 --> 00:04:27,826
Nampaknya mereka tak tahu.
37
00:04:31,832 --> 00:04:33,083
Bunuh mereka.
38
00:04:33,167 --> 00:04:34,752
Dia bersama Edelstein.
39
00:04:38,799 --> 00:04:41,261
Edelstein juga bersubahat?
40
00:04:43,472 --> 00:04:46,059
Dia lebih pandai berahsia
daripada awak semua.
41
00:04:46,517 --> 00:04:48,145
Di mana mereka?
42
00:04:49,563 --> 00:04:51,983
Katanya, dia nak jumpa
Henry dan Sam.
43
00:04:52,066 --> 00:04:53,109
Okey.
44
00:04:53,193 --> 00:04:56,238
Dia ada tempat untuk menyorok
di bandar terbuka...
45
00:04:56,656 --> 00:04:58,325
kalau-kalau keadaan jadi buruk.
46
00:04:59,826 --> 00:05:01,370
Tapi keadaan berjalan lancar.
47
00:05:01,454 --> 00:05:02,914
Awak tak dengar lagi?
48
00:05:03,873 --> 00:05:05,626
Bandar Kansas dah bebas.
49
00:05:08,212 --> 00:05:09,464
Menyorok di mana?
50
00:05:10,924 --> 00:05:12,176
Dia tak beritahu.
51
00:05:13,678 --> 00:05:16,473
Sumpah, saya dah beritahu
semua yang saya tahu.
52
00:05:18,768 --> 00:05:20,145
Sudah tentu.
53
00:05:21,188 --> 00:05:22,564
Awak musuh dalam selimut.
54
00:05:25,485 --> 00:05:26,903
Dia masih di dalam bandar.
55
00:05:26,987 --> 00:05:28,030
Saya nak...
56
00:05:28,113 --> 00:05:30,658
orang kita ketuk dari pintu ke pintu
hingga dia ditemui.
57
00:05:31,076 --> 00:05:32,870
- Sekarang?
- Maaflah.
58
00:05:32,953 --> 00:05:34,664
Awak rasa
berapa lama kita kena tunggu?
59
00:05:34,747 --> 00:05:37,042
Nak tunggu satu atau dua hari?
Atau seminggu?
60
00:05:37,125 --> 00:05:39,295
Sudahlah.
Beri dia masa sebulan.
61
00:05:39,378 --> 00:05:41,130
Saya bukannya mahu kita berdiam diri.
62
00:05:41,464 --> 00:05:43,634
Kita dah kepung kawasan ini.
Tunggu hingga dia keluar.
63
00:05:43,717 --> 00:05:45,177
Mengetuk setiap pintu
perlukan ramai orang.
64
00:05:45,261 --> 00:05:48,682
- Banyak lagi kerja...
- Dia bukan keutamaan ketujuh saya.
65
00:05:49,516 --> 00:05:51,018
Adakah awak anggap dia begitu?
66
00:05:54,022 --> 00:05:55,107
Tidak.
67
00:05:58,570 --> 00:06:00,113
Benarkah kita nak bicarakan dia?
68
00:06:01,824 --> 00:06:05,037
Tak, kita takkan bicarakan dia.
69
00:06:05,621 --> 00:06:07,415
Apabila dah selesai, bakar mayatnya.
70
00:06:07,498 --> 00:06:08,791
Lebih cepat begitu.
71
00:06:37,078 --> 00:06:38,872
Kita akan naik.
72
00:07:13,709 --> 00:07:14,794
Aduhai.
73
00:07:21,762 --> 00:07:23,264
Awak pasti
mereka tak tahu tentang ini?
74
00:07:24,140 --> 00:07:27,436
Saya dapat daripada pegawai FEDRA.
75
00:07:27,519 --> 00:07:30,231
Seorang pesakit.
76
00:07:31,357 --> 00:07:32,776
Dia terhutang budi dengan saya.
77
00:07:32,859 --> 00:07:36,531
Katanya dia sendiri menemuinya
dan tak beritahu sesiapa.
78
00:07:36,614 --> 00:07:37,908
Macam mana kalau dia ditangkap?
79
00:07:37,991 --> 00:07:39,785
Mereka dah tangkap dia.
Dia takkan dedahkan.
80
00:07:39,869 --> 00:07:40,912
Tak guna.
81
00:07:40,995 --> 00:07:43,081
Okey.
Air dan tandas ada?
82
00:07:43,498 --> 00:07:44,583
Ya.
83
00:07:45,668 --> 00:07:48,296
Pangsapuri di bawah berhubung
dengan kawasan utama Zon Kuarantin.
84
00:07:48,380 --> 00:07:51,801
Kita boleh gunakannya,
tapi mesti cepat dan berhati-hati.
85
00:07:51,884 --> 00:07:53,845
- Makanan?
- Apa saja yang awak bawa.
86
00:07:53,929 --> 00:07:55,556
Untuk saya pun tak cukup.
87
00:07:55,639 --> 00:07:57,934
Jadi kita tiada makanan.
Peluru pula?
88
00:07:58,184 --> 00:08:00,270
- Kosong.
- Saya punya pun sama.
89
00:08:01,105 --> 00:08:03,274
Kita bukannya nak menembak
untuk keluar dari sini.
90
00:08:03,816 --> 00:08:06,153
Tidak, kita akan menyelinap keluar.
91
00:08:07,571 --> 00:08:09,699
- Macam mana?
- Guna terowong?
92
00:08:10,325 --> 00:08:12,453
Terowong?
Kenapa menyusahkan diri?
93
00:08:12,912 --> 00:08:14,372
Awak boleh terbunuh di sini.
94
00:08:15,457 --> 00:08:18,586
Ada 20 tin dan enam paun jerki
untuk kita bertiga.
95
00:08:19,253 --> 00:08:22,132
Kalau kita ambil yang minimum saja,
kita boleh bertahan 11 hari.
96
00:08:23,092 --> 00:08:24,552
Jadi kita cuma ada 11 hari
untuk fikirkannya.
97
00:08:26,429 --> 00:08:27,639
Dia takut?
98
00:08:28,891 --> 00:08:31,144
Ya, dia dah lihat macam-macam.
99
00:08:31,936 --> 00:08:33,355
Kita tak boleh buat apa-apa lagi.
100
00:08:35,650 --> 00:08:38,445
Dia takut sebab awak takut.
101
00:08:57,845 --> 00:09:00,265
Sam Hebat.
102
00:09:01,016 --> 00:09:03,853
Apa dia kata?
103
00:09:06,106 --> 00:09:09,360
Dia kata kita selamat di sini.
104
00:09:09,444 --> 00:09:12,156
Tiada sesiapa akan jumpa kita.
105
00:09:12,239 --> 00:09:13,282
Abang pasti?
106
00:09:13,365 --> 00:09:15,326
Sangat pasti.
107
00:09:15,410 --> 00:09:16,745
Hei.
108
00:09:16,995 --> 00:09:19,081
Cuba tengok muka abang.
109
00:09:19,165 --> 00:09:21,292
Abang nampak takut?
110
00:09:26,216 --> 00:09:29,553
Cuma ada satu masalah.
111
00:09:31,305 --> 00:09:32,807
Tempat ini...
112
00:09:32,891 --> 00:09:34,643
sangat buruk.
113
00:10:14,028 --> 00:10:17,658
10 Hari Kemudian
114
00:10:28,964 --> 00:10:32,552
Saya lapar.
115
00:10:36,015 --> 00:10:38,768
Kita buka nanti.
116
00:10:57,543 --> 00:10:58,628
Apa?
117
00:10:58,711 --> 00:10:59,963
Saya lapar.
118
00:11:00,046 --> 00:11:01,089
Nanti!
119
00:11:01,173 --> 00:11:02,675
Bila dia nak kembali?
120
00:11:02,758 --> 00:11:03,926
Entahlah.
121
00:11:04,010 --> 00:11:05,804
Sudah sehari suntuk.
122
00:11:07,097 --> 00:11:09,225
Sukar mencari makanan.
123
00:11:09,308 --> 00:11:12,479
Adakah dia akan kembali?
124
00:11:14,148 --> 00:11:16,317
Ya.
125
00:11:17,986 --> 00:11:19,029
Makanlah.
126
00:12:07,801 --> 00:12:11,264
{\an5}Dia takkan kembali.
127
00:12:12,140 --> 00:12:14,435
{\an5}Maafkan abang.
128
00:12:15,311 --> 00:12:17,814
{\an5}Kita dah tiada makanan.
129
00:12:17,898 --> 00:12:20,651
{\an5}Kita kena pergi.
130
00:12:20,860 --> 00:12:23,739
{\an5}Dah lama abang memerhatikan mereka.
131
00:12:23,822 --> 00:12:26,659
{\an5}Abang tahu corak mereka.
132
00:12:27,118 --> 00:12:30,497
{\an5}Kita boleh berjalan kaki.
133
00:12:31,415 --> 00:12:34,211
{\an5}Mereka bunuh dia?
134
00:12:37,131 --> 00:12:39,676
{\an5}Mungkin.
135
00:13:19,979 --> 00:13:23,358
{\an5}Pejam mata.
Jangan pejam kuat sangat.
136
00:13:23,442 --> 00:13:25,778
{\an5}Tapi jangan buka.
137
00:14:30,404 --> 00:14:32,031
Semuanya okey.
138
00:14:32,740 --> 00:14:34,326
{\an5}Abang tak dengar apa-apa?
139
00:14:41,293 --> 00:14:42,336
{\an5}Apa yang berlaku?
140
00:14:42,419 --> 00:14:43,963
{\an5}Tembak-menembak.
141
00:14:44,172 --> 00:14:45,715
Saya nampak awak!
142
00:14:48,135 --> 00:14:49,846
Serahkan barangan awak
dan awak akan selamat.
143
00:14:49,929 --> 00:14:51,306
Kami janji!
144
00:15:30,107 --> 00:15:32,026
Apa yang sedang berlaku?
145
00:15:32,318 --> 00:15:34,404
{\an5}Ada rancangan baru.
146
00:15:52,052 --> 00:15:53,095
Tunggu.
147
00:15:53,888 --> 00:15:54,931
Bising?
148
00:15:55,014 --> 00:15:56,600
Bising.
149
00:16:00,438 --> 00:16:02,566
{\an5}Ingat apa kita patut buat?
150
00:16:20,923 --> 00:16:22,008
Joel.
151
00:16:23,384 --> 00:16:24,469
Joel!
152
00:16:27,932 --> 00:16:29,810
Pandang saya.
153
00:16:31,562 --> 00:16:33,314
Jangan risau
tentang apa yang awak patut cakap.
154
00:16:34,315 --> 00:16:35,817
Kami takkan cederakan awak.
155
00:16:35,943 --> 00:16:37,361
Kami nak bantu awak.
156
00:16:39,280 --> 00:16:40,365
Okey.
157
00:16:41,700 --> 00:16:42,785
Okey.
158
00:16:44,412 --> 00:16:47,040
Saya tak tahu langkah seterusnya
untuk keadaan begini.
159
00:16:47,124 --> 00:16:49,710
Kalau saya letak senjata,
kami takkan cederakan awak.
160
00:16:50,420 --> 00:16:51,963
Jadi awak takkan cederakan kami.
161
00:16:52,047 --> 00:16:53,465
Betul?
162
00:16:54,759 --> 00:16:56,052
Betul.
163
00:16:57,304 --> 00:16:58,639
Nada suara awak pelik.
164
00:16:58,722 --> 00:17:00,516
Begitulah suara dia.
Suara dia memang teruk.
165
00:17:00,600 --> 00:17:01,935
Joel, cakap dia okey.
166
00:17:03,645 --> 00:17:05,523
- Semuanya baik.
- Aduhai.
167
00:17:05,606 --> 00:17:06,733
Tak guna.
168
00:17:07,525 --> 00:17:09,653
Okey, dengar sini.
169
00:17:10,279 --> 00:17:11,697
Saya akan percayakan awak.
170
00:17:14,493 --> 00:17:16,537
Abang akan percayakan dia.
171
00:17:17,997 --> 00:17:19,458
Abang pasti?
172
00:17:19,541 --> 00:17:21,293
Ya.
173
00:17:22,003 --> 00:17:23,546
Tapi kalau awak cuba buat apa-apa...
174
00:17:24,756 --> 00:17:26,133
Ya?
175
00:17:27,134 --> 00:17:29,262
- Ya?
- Ya.
176
00:17:38,858 --> 00:17:40,068
Boleh saya bangun?
177
00:17:41,111 --> 00:17:42,321
Ya.
178
00:17:42,613 --> 00:17:43,739
Perlahan-lahan.
179
00:17:44,490 --> 00:17:46,117
Bangun perlahan-lahan.
180
00:17:55,964 --> 00:17:57,340
Siapa awak?
181
00:18:00,511 --> 00:18:01,763
Nama saya Henry.
182
00:18:03,140 --> 00:18:04,349
Itu adik saya, Sam.
183
00:18:05,309 --> 00:18:06,978
Saya orang yang paling dikehendaki
di Bandar Kansas.
184
00:18:07,854 --> 00:18:09,273
Tapi sekarang...
185
00:18:12,360 --> 00:18:14,279
mungkin awak semakin
menghampiri kedudukan saya.
186
00:18:26,754 --> 00:18:28,548
- Dari mana awak dapat benda ini?
- Daripada Bill.
187
00:18:30,050 --> 00:18:31,343
Dia dah mati.
188
00:18:49,867 --> 00:18:50,994
Dia ucap terima kasih.
189
00:18:51,619 --> 00:18:53,163
Rasanya awak tak banyak bekalan.
190
00:18:53,705 --> 00:18:55,041
Jadi ini amat bermakna.
191
00:18:56,459 --> 00:18:58,086
Berapa usia dia?
192
00:19:02,550 --> 00:19:03,719
Lapan tahun.
193
00:19:04,094 --> 00:19:05,221
Baguslah.
194
00:19:05,304 --> 00:19:06,722
Saya Ellie.
195
00:19:18,988 --> 00:19:20,115
Saya Joel.
196
00:19:20,198 --> 00:19:21,659
Awak makan
dan kita takkan saling berbunuhan.
197
00:19:21,742 --> 00:19:23,661
Anggap ini situasi menang-menang
dan teruskan saja.
198
00:19:26,457 --> 00:19:29,085
Saya yakin awak naik ke sini...
199
00:19:29,544 --> 00:19:31,421
untuk lihat keadaan bandar
dan rancang jalan keluar.
200
00:19:32,631 --> 00:19:33,799
Apabila matahari terbit...
201
00:19:34,634 --> 00:19:36,011
saya akan tunjukkan jalannya.
202
00:19:40,224 --> 00:19:41,518
Selamat datang ke Bandar Killa.
203
00:19:42,185 --> 00:19:44,814
- Tiada FEDRA.
- Sejak 10 hari lalu.
204
00:19:44,897 --> 00:19:46,316
Saya selalu ingat
FEDRA Bandar Kansas...
205
00:19:46,399 --> 00:19:48,026
Ganas dan kejam?
206
00:19:49,236 --> 00:19:50,613
Memang pun.
207
00:19:51,489 --> 00:19:53,784
Memperkosa, mendera
dan membunuh orang selama 20 tahun.
208
00:19:54,493 --> 00:19:56,371
Awak tahu apa berlaku
bila kita buat begitu kepada orang?
209
00:19:57,205 --> 00:19:58,373
Sebaik berpeluang...
210
00:19:58,457 --> 00:19:59,708
mereka akan balas perkara sama
kepada kita.
211
00:19:59,792 --> 00:20:01,294
Tapi awak bukan FEDRA.
212
00:20:03,213 --> 00:20:05,341
Tak, malah lebih teruk lagi.
213
00:20:06,342 --> 00:20:07,719
Saya rakan subahat.
214
00:20:09,805 --> 00:20:12,058
- Saya enggan bekerjasama.
- Awak perlu.
215
00:20:12,725 --> 00:20:13,810
Hari ini awak perlu...
216
00:20:13,893 --> 00:20:16,105
sebab saya yang tinggal di sini,
bukan awak.
217
00:20:16,480 --> 00:20:17,773
Begitulah cara saya ekori awak
ke sini.
218
00:20:17,857 --> 00:20:20,485
Saya arif tentang bandar ini
dan boleh bantu awak keluar.
219
00:20:22,363 --> 00:20:23,781
Kenapa bantu kami?
220
00:20:25,242 --> 00:20:26,535
Saya nampak tindakan awak...
221
00:20:27,202 --> 00:20:28,579
dan cara awak bunuh mereka.
222
00:20:29,122 --> 00:20:30,373
Saya tahu hala tujunya.
223
00:20:30,832 --> 00:20:32,376
Tapi tak tahu
cara nak keluar dengan selamat.
224
00:20:32,918 --> 00:20:35,630
- Sukar kalau hanya saya dan Sam.
- Awak nampak mampu dan bersenjata.
225
00:20:35,714 --> 00:20:37,174
Awak salah.
226
00:20:38,008 --> 00:20:39,427
Saya tak pernah bunuh sesiapa.
227
00:20:40,303 --> 00:20:41,847
Mengacu pistol kosong ke arah awak...
228
00:20:41,930 --> 00:20:44,016
adalah perkara paling ganas
yang saya pernah buat.
229
00:20:46,227 --> 00:20:47,479
Beginilah.
230
00:20:48,605 --> 00:20:49,774
Saya tunjukkan jalan...
231
00:20:50,900 --> 00:20:52,277
dan awak kosongkannya.
232
00:21:05,127 --> 00:21:06,629
Lama tak dengar bunyi begitu.
233
00:21:08,757 --> 00:21:10,342
Macam mana kita nak keluar?
234
00:21:21,982 --> 00:21:24,068
Ini lebuh raya dan pusat bandar.
235
00:21:24,736 --> 00:21:25,862
Kita di sini.
236
00:21:25,946 --> 00:21:28,032
Seluruh kawasan ini milik Kathleen.
237
00:21:28,449 --> 00:21:29,659
Dia yang berkuasa?
238
00:21:29,742 --> 00:21:31,328
Dia ketua pihak penentang.
239
00:21:32,204 --> 00:21:34,165
Awak dapat lihat
kita dikelilingi lebuh raya.
240
00:21:34,415 --> 00:21:36,751
Pengawal bertugas di sekelilingnya
di dalam perimeter.
241
00:21:36,835 --> 00:21:39,547
Kalau kita menghampirinya,
kita pasti akan ditangkap.
242
00:21:40,047 --> 00:21:41,508
Jadi macam mana nak menyeberang?
243
00:21:45,638 --> 00:21:47,933
{\an5}Macam mana nak menyeberang?
244
00:21:57,904 --> 00:22:00,407
Terowong
245
00:22:01,492 --> 00:22:03,453
Bandar Kansas ada
kereta api bawah tanah?
246
00:22:03,536 --> 00:22:05,998
Tak, cuma ada
terowong penyenggaraan.
247
00:22:06,081 --> 00:22:07,124
Ada banyak bangunan...
248
00:22:07,208 --> 00:22:08,835
yang semuanya dibina
oleh pemaju yang sama...
249
00:22:08,918 --> 00:22:09,961
dan berkongsi terowong...
250
00:22:10,045 --> 00:22:12,006
termasuk bangunan bank di sini.
251
00:22:12,089 --> 00:22:13,800
Kita masuk
ke dalam terowong di sini...
252
00:22:13,883 --> 00:22:16,470
berjalan di bawah tanah
dan keluar di sini.
253
00:22:16,553 --> 00:22:18,514
Di kawasan penempatan utara
sebelah barat.
254
00:22:18,598 --> 00:22:20,684
Ada tambak
di seberang rumah-rumah di situ.
255
00:22:20,767 --> 00:22:23,729
Kita pergi ke jambatan pejalan kaki
di sungai...
256
00:22:25,523 --> 00:22:26,733
dan kita bebas.
257
00:22:26,817 --> 00:22:28,110
Betul kata awak.
258
00:22:28,194 --> 00:22:30,947
Bagus rancangan ini.
Jadi kenapa perlukan saya?
259
00:22:33,367 --> 00:22:36,788
Awak sedar apa-apa yang aneh
tentang bandar ini?
260
00:22:36,871 --> 00:22:39,166
Selain daripada perkara aneh
yang awak pernah lihat.
261
00:22:39,250 --> 00:22:40,543
Tiada yang dijangkiti?
262
00:22:40,835 --> 00:22:42,546
Ada yang dijangkiti.
263
00:22:42,629 --> 00:22:44,089
Cuma tiada di permukaan.
264
00:22:44,465 --> 00:22:46,467
FEDRA halau mereka
ke bawah tanah 15 tahun lalu...
265
00:22:46,551 --> 00:22:48,220
dan tak benarkan naik.
266
00:22:48,303 --> 00:22:49,972
Bagus juga mereka buat begitu.
267
00:22:50,055 --> 00:22:51,724
Awak nak kami masuk
ke dalam terowong?
268
00:22:51,808 --> 00:22:54,061
Semua orang fikir terowong itu
dipenuhi orang dijangkiti.
269
00:22:54,436 --> 00:22:55,479
Termasuklah Kathleen.
270
00:22:55,563 --> 00:22:58,066
Maksudnya kita takkan terjumpa
konco dia.
271
00:22:58,608 --> 00:23:00,068
Tapi setahu saya...
272
00:23:00,736 --> 00:23:02,321
terowong itu kosong.
273
00:23:02,405 --> 00:23:03,865
Awak pernah ke situ?
274
00:23:04,491 --> 00:23:07,578
Tidak, tapi orang FEDRA
yang pernah bekerja dengan saya...
275
00:23:07,662 --> 00:23:10,123
beritahu saya tempat itu
benar-benar bersih.
276
00:23:10,207 --> 00:23:12,251
- Mereka dah kosongkan semuanya.
- Bila?
277
00:23:12,334 --> 00:23:15,005
Tiga tahun lalu.
278
00:23:15,422 --> 00:23:17,550
Mungkin ada satu atau dua orang.
279
00:23:17,633 --> 00:23:19,886
- Tapi awak boleh tanganinya.
- Kalau ada lebih ramai?
280
00:23:19,969 --> 00:23:21,889
Ataupun yang buta
dan tajam penglihatan?
281
00:23:21,972 --> 00:23:23,808
Awak jumpa Clicker?
282
00:23:23,891 --> 00:23:25,602
- Kami jumpa dua.
- Awak masih hidup.
283
00:23:26,478 --> 00:23:27,771
Awak dah nampak?
284
00:23:28,856 --> 00:23:29,941
Awak orang yang sesuai.
285
00:23:30,024 --> 00:23:31,317
Kalau keadaan jadi buruk...
286
00:23:31,401 --> 00:23:33,404
kita patah balik dan keluar semula
ikut jalan kita masuk.
287
00:23:33,487 --> 00:23:36,700
- Itu rancangan hebat awak?
- Tak, itu rancangan berisiko saya.
288
00:23:37,743 --> 00:23:39,370
Setahu saya...
289
00:23:41,331 --> 00:23:42,749
hanya itu peluang kita.
290
00:23:46,546 --> 00:23:49,007
{\an5}Mereka cakap apa?
291
00:23:49,633 --> 00:23:50,926
Mereka kata...
292
00:23:51,010 --> 00:23:53,763
mereka akan bantu
kita melepaskan diri.
293
00:23:57,852 --> 00:23:59,020
Betul?
294
00:24:16,376 --> 00:24:18,045
Kita tak boleh dilihat.
295
00:24:19,589 --> 00:24:21,299
Rasanya ikut sini.
296
00:24:33,899 --> 00:24:35,526
Pasti yang ini.
297
00:24:36,194 --> 00:24:37,529
Awak dah sedia?
298
00:24:38,780 --> 00:24:40,282
Keluarkan pistol.
299
00:25:02,895 --> 00:25:05,023
Nampak?
Dah kosong.
300
00:25:05,106 --> 00:25:06,567
Rancangan ini bagus.
301
00:25:06,859 --> 00:25:08,277
Rancangan ini bagus?
302
00:25:08,361 --> 00:25:11,156
Kita baru masuk dua saat
dan belum tahu apa-apa.
303
00:25:12,157 --> 00:25:13,409
Ayah awak pesimis.
304
00:25:13,492 --> 00:25:14,786
- Bukan ayah dia.
- Bukan ayah saya.
305
00:25:15,453 --> 00:25:16,872
Halakan lampu ke depan...
306
00:25:17,748 --> 00:25:19,166
dan bersedia untuk lari.
307
00:26:15,991 --> 00:26:17,326
Jangan.
308
00:26:49,910 --> 00:26:51,954
Matlamat
309
00:26:57,086 --> 00:26:58,755
Saya pernah dengar
tentang tempat begini.
310
00:26:59,214 --> 00:27:01,508
Orang masuk ke bawah tanah
selepas Hari Wabak...
311
00:27:01,592 --> 00:27:02,802
dan bina penempatan.
312
00:27:02,885 --> 00:27:04,178
Apa berlaku kepada mereka?
313
00:27:04,262 --> 00:27:07,266
Mungkin mereka tak ikut peraturan
dan semuanya dijangkiti.
314
00:27:17,905 --> 00:27:20,783
Danny, Ish
Pelindung kami
315
00:27:26,374 --> 00:27:28,377
Starlight Ganas
316
00:27:29,169 --> 00:27:30,671
Biar betul!
317
00:27:30,755 --> 00:27:32,382
Saya suka buku ini.
318
00:27:38,181 --> 00:27:43,271
Saya ada
jilid empat, lima, enam dan sebelas.
319
00:27:50,572 --> 00:27:53,493
Saya ada
jilid satu, lima, enam, lapan.
320
00:27:54,452 --> 00:27:55,913
Hebatnya.
321
00:27:59,918 --> 00:28:03,798
Ke pinggir dunia...
322
00:28:04,465 --> 00:28:06,009
dan kembali.
323
00:28:06,468 --> 00:28:10,265
Bertahan dan teruskan.
324
00:28:12,059 --> 00:28:13,143
Bertahan.
325
00:28:13,227 --> 00:28:14,854
Teruskan.
326
00:28:15,396 --> 00:28:17,524
Bertahan dan teruskan.
327
00:28:17,607 --> 00:28:19,485
Hebat!
328
00:28:20,403 --> 00:28:21,654
Hei, perlahan sikit.
Kita belum keluar.
329
00:28:21,738 --> 00:28:23,991
Boleh kita berehat sebentar di sini?
330
00:28:24,074 --> 00:28:26,077
Ada aktiviti boleh dibuat di sini.
331
00:28:26,160 --> 00:28:28,079
Boleh juga
kalau kita tunggu matahari terbenam.
332
00:28:28,163 --> 00:28:30,875
Lebih selamat kita keluar di sana
dalam gelap.
333
00:28:44,059 --> 00:28:45,644
Ya!
334
00:28:45,727 --> 00:28:46,979
Ya!
335
00:28:47,772 --> 00:28:49,149
Beri semula kepada saya.
336
00:28:50,233 --> 00:28:51,735
Ya!
337
00:28:52,528 --> 00:28:53,863
Okey.
338
00:28:58,327 --> 00:29:02,124
Kalau awak bersubahat
untuk menjaga dia...
339
00:29:02,416 --> 00:29:06,338
saya tak patut cakap macam tadi.
340
00:29:06,922 --> 00:29:08,465
Saya tak tahu situasi awak.
341
00:29:09,884 --> 00:29:11,636
Saya tak kata
mereka patut lupakannya...
342
00:29:11,720 --> 00:29:14,932
- Hebatnya!
- Tapi tindakan mereka nampak kejam.
343
00:29:15,016 --> 00:29:16,309
Ya!
344
00:29:17,018 --> 00:29:19,229
Mereka hantar seluruh bala tentera
untuk buru awak sebab belot.
345
00:29:23,861 --> 00:29:25,613
Saya tak beritahu...
346
00:29:26,322 --> 00:29:29,284
hal sebenar tadi.
347
00:29:30,911 --> 00:29:32,872
Tentang saya tak pernah
bunuh sesiapa.
348
00:29:35,125 --> 00:29:37,295
Ada seorang lelaki yang hebat.
349
00:29:38,797 --> 00:29:40,257
Dia tak pernah rasa takut...
350
00:29:40,883 --> 00:29:42,301
tak pernah mementingkan diri.
351
00:29:43,386 --> 00:29:45,055
Dia orang yang pemaaf.
352
00:29:48,267 --> 00:29:50,270
Awak pernah jumpa orang begitu?
353
00:29:50,353 --> 00:29:52,356
Orang yang kita
akan ikut ke mana-mana saja?
354
00:29:54,317 --> 00:29:55,610
Saya mahu ikut dia...
355
00:29:56,528 --> 00:29:58,072
dan pasti dah ikut dia.
356
00:30:00,700 --> 00:30:03,204
Tapi Sam...
357
00:30:03,287 --> 00:30:05,707
Dia jatuh sakit.
358
00:30:07,626 --> 00:30:09,170
Leukemia.
359
00:30:12,841 --> 00:30:15,261
Apa pun...
360
00:30:15,344 --> 00:30:17,013
Ada satu ubat yang berkesan.
361
00:30:17,556 --> 00:30:20,267
Sangat mengejutkan...
362
00:30:21,144 --> 00:30:22,729
sebab tak banyak yang tinggal...
363
00:30:22,812 --> 00:30:24,481
dan semuanya milik FEDRA.
364
00:30:25,357 --> 00:30:26,567
Kalau saya mahu...
365
00:30:27,694 --> 00:30:29,404
saya perlu buat sesuatu yang besar.
366
00:30:30,990 --> 00:30:32,784
Jadi saya beri mereka
sesuatu yang besar.
367
00:30:34,411 --> 00:30:35,579
Lelaki hebat itu.
368
00:30:38,500 --> 00:30:40,878
Ketua gerakan penentangan
di Bandar Kansas...
369
00:30:44,883 --> 00:30:46,260
dan abang Kathleen.
370
00:30:49,180 --> 00:30:52,434
Jadi awak masih rasa
awak patut berlembut dengan saya?
371
00:30:53,686 --> 00:30:55,397
Atau sayalah orang jahat?
372
00:30:57,024 --> 00:30:58,818
Entah apa yang awak tunggu.
373
00:30:58,901 --> 00:31:00,153
Jawapannya mudah saja.
374
00:31:00,779 --> 00:31:02,364
Saya orang jahat...
375
00:31:02,447 --> 00:31:04,158
sebab saya buat tindakan
macam orang jahat.
376
00:31:09,415 --> 00:31:10,583
Tapi awak faham.
377
00:31:11,084 --> 00:31:12,168
Mungkin awak bukan ayahnya...
378
00:31:12,711 --> 00:31:14,004
tapi pernah jadi ayah seseorang.
379
00:31:15,298 --> 00:31:16,716
Saya dapat teka.
380
00:31:25,477 --> 00:31:27,188
Dah lama kita menunggu.
381
00:31:56,601 --> 00:31:58,270
- Macam mana?
- Dia belum ditemui.
382
00:31:59,355 --> 00:32:01,358
Macam mana dengan lelaki
yang bunuh Bryan?
383
00:32:02,651 --> 00:32:06,281
Kita tak bekerja dengan baik.
384
00:32:09,827 --> 00:32:11,371
Siapa beritahu awak saya di sini?
385
00:32:12,330 --> 00:32:13,624
Mak awak.
386
00:32:14,541 --> 00:32:16,502
Kenapa awak berbual
dengan mak saya?
387
00:32:18,463 --> 00:32:19,923
Kami tak tahu awak di mana.
388
00:32:20,007 --> 00:32:21,551
Baiklah.
389
00:32:25,097 --> 00:32:27,475
Awak dah kembali
ke bilik tempat awak membesar?
390
00:32:27,725 --> 00:32:29,603
Sudah tentu tidak.
391
00:32:30,771 --> 00:32:33,316
Jaraknya beberapa ratus batu
dari sini dan tak berbaloi.
392
00:32:33,483 --> 00:32:34,943
Baiklah.
393
00:32:39,157 --> 00:32:41,201
Semasa saya
dan Michael masih kecil...
394
00:32:42,161 --> 00:32:44,831
bilik ini nampak amat besar.
395
00:32:46,959 --> 00:32:49,170
Saya sangat takut dengan guruh.
396
00:32:49,921 --> 00:32:51,631
Jadi apabila berlaku ribut...
397
00:32:54,135 --> 00:32:57,931
Michael beritahu saya
tempat ini bukan bilik.
398
00:32:58,807 --> 00:33:02,688
Tempat ini
hanya kotak kayu yang besar.
399
00:33:03,689 --> 00:33:06,901
Kotak kayu besar
yang tiada apa-apa dapat masuk.
400
00:33:08,487 --> 00:33:10,948
Tak kisahlah kalau ada kilat...
401
00:33:11,032 --> 00:33:14,661
tornado ataupun tembakan.
402
00:33:18,208 --> 00:33:21,796
Katanya selagi kami bersama...
403
00:33:23,173 --> 00:33:25,426
di dalam kotak sempurna kami...
404
00:33:26,469 --> 00:33:27,971
kami pasti selamat.
405
00:33:32,017 --> 00:33:33,394
Dia buat begitu untuk saya.
406
00:33:34,479 --> 00:33:37,191
Dia buat begitu setiap masa.
407
00:33:39,360 --> 00:33:41,738
Dia sangat menawan.
408
00:33:48,539 --> 00:33:50,083
Saya tak begitu.
409
00:33:52,085 --> 00:33:53,712
Saya tak pernah menawan.
410
00:33:54,755 --> 00:33:58,093
Dia pasti marah dengan tindakan saya.
411
00:33:58,677 --> 00:34:00,388
Kalau awak datang
untuk beritahu saya...
412
00:34:01,765 --> 00:34:04,310
Michael tak mahu
saya menyakiti Henry...
413
00:34:05,603 --> 00:34:07,898
dan dia mahu saya memaafkannya...
414
00:34:08,982 --> 00:34:10,651
saya pun dah tahu tentang itu.
415
00:34:12,070 --> 00:34:13,363
Dia dah beritahu saya.
416
00:34:15,491 --> 00:34:19,037
Kali terakhir saya lihat dia
yang masih bernyawa di penjara...
417
00:34:22,417 --> 00:34:24,419
dia suruh saya memaafkannya.
418
00:34:30,260 --> 00:34:32,763
Tapi apa yang dia dapat?
419
00:34:35,517 --> 00:34:37,645
Di manakah keadilan?
420
00:34:37,728 --> 00:34:40,273
Apa gunanya?
421
00:34:43,569 --> 00:34:45,029
Abang awak lelaki yang hebat.
422
00:34:45,405 --> 00:34:46,740
Kami semua sayang dia.
423
00:34:47,658 --> 00:34:48,993
Tapi...
424
00:34:49,452 --> 00:34:52,664
dia tak mengubah apa-apa.
425
00:34:54,458 --> 00:34:56,002
Awak yang mengubahnya.
426
00:34:58,797 --> 00:35:00,174
Kami bersama awak.
427
00:35:08,351 --> 00:35:09,686
Bagus.
428
00:35:21,619 --> 00:35:22,996
- Awak tahu di mana kita?
- Ya.
429
00:35:23,079 --> 00:35:25,499
Di seberang jalan.
430
00:35:25,582 --> 00:35:27,585
718 Barat, Jalan 16
Tempat Letak Kereta Bank America
431
00:35:39,976 --> 00:35:43,022
{\an5}Kenapa tak boleh guna lampu?
432
00:35:43,814 --> 00:35:46,651
{\an5}Dia kata
supaya kita tak menarik perhatian.
433
00:35:46,735 --> 00:35:48,320
{\an5}Tapi tiada sesiapa di sini.
434
00:35:48,404 --> 00:35:49,739
Betul.
435
00:35:49,822 --> 00:35:50,949
Tiada sesiapa di sini...
436
00:35:51,199 --> 00:35:52,242
dan tiada sesiapa akan ada di sini...
437
00:35:52,325 --> 00:35:54,996
sebab rancangan ini berhasil.
438
00:35:55,288 --> 00:35:57,207
Banyak sangat bercakap.
439
00:35:57,415 --> 00:35:59,293
Saya cuma kata saya berjaya.
440
00:35:59,877 --> 00:36:02,547
Belok kiri dan jalan terus.
441
00:36:02,631 --> 00:36:04,299
Tambak di belakang rumah terakhir...
442
00:36:05,301 --> 00:36:06,970
dan kita boleh keluar.
443
00:36:07,887 --> 00:36:09,681
Apa kita nak buat
selepas menyeberang sungai?
444
00:36:09,765 --> 00:36:11,684
- Awak nak ke mana?
- Belum tahu lagi.
445
00:36:12,101 --> 00:36:13,436
Kami nak pergi ke Wyoming.
446
00:36:13,979 --> 00:36:15,689
Apa?
Negeri itu besar.
447
00:36:15,773 --> 00:36:17,483
Boleh muat dua orang lagi.
448
00:36:18,777 --> 00:36:21,363
Mungkin kita boleh kata
rancangan ini berjaya...
449
00:36:21,447 --> 00:36:22,490
dan ucap selamat tinggal.
450
00:36:22,573 --> 00:36:24,993
Percayalah, dia akan ubah fikiran.
Biasanya begitu.
451
00:36:25,076 --> 00:36:26,912
Dia akan kata, "Tidak, Ellie.
452
00:36:26,996 --> 00:36:29,374
Perkara itu takkan berlaku."
453
00:36:29,457 --> 00:36:33,170
Kemudian saya akan minta
berjuta-juta kali...
454
00:36:33,254 --> 00:36:34,797
dan dia...
455
00:36:35,674 --> 00:36:38,052
Beralih lekas!
456
00:36:39,512 --> 00:36:41,056
- Dari mana benda itu datang?
- Diam.
457
00:36:51,236 --> 00:36:52,779
Ayuh pergi.
458
00:36:52,863 --> 00:36:54,365
- Awak nak buat apa?
- Keluar dari sini.
459
00:36:54,448 --> 00:36:56,743
Tak guna!
460
00:37:00,706 --> 00:37:02,041
Apa kita nak buat?
461
00:37:10,594 --> 00:37:12,513
- Tunggu sini.
- Apa?
462
00:37:13,515 --> 00:37:16,226
Kalau awak tak bergerak,
dia tak tembak awak.
463
00:37:16,310 --> 00:37:17,520
Saya akan ke pusing...
464
00:37:17,603 --> 00:37:18,646
masuk ke rumah itu dari belakang...
465
00:37:18,730 --> 00:37:19,773
dan bunuh dia.
466
00:37:19,856 --> 00:37:21,316
Kalau awak keluar, dia bunuh awak.
467
00:37:21,400 --> 00:37:23,403
Hari gelap dan bidikannya teruk.
Dia takkan bunuh saya.
468
00:37:23,486 --> 00:37:25,071
Dia boleh bunuh kami.
469
00:37:27,575 --> 00:37:28,951
Awak percayakan saya?
470
00:38:53,186 --> 00:38:54,438
Letak senjata itu.
471
00:38:54,646 --> 00:38:56,148
Campak ke arah saya.
472
00:38:56,858 --> 00:38:59,027
Kemudian tunggu di sini sejam lagi.
473
00:39:00,696 --> 00:39:02,573
Cuma itu yang awak perlu buat.
474
00:39:05,744 --> 00:39:07,205
Tolong jangan lakukannya.
475
00:39:08,081 --> 00:39:09,457
Tolonglah.
476
00:39:28,691 --> 00:39:29,984
Anthony?
477
00:39:30,568 --> 00:39:31,820
Anthony.
478
00:39:34,574 --> 00:39:36,534
Anthony, tahan mereka.
479
00:39:36,618 --> 00:39:38,120
Kami dah hampir tiba.
480
00:39:38,287 --> 00:39:39,705
Tak guna.
481
00:39:40,289 --> 00:39:41,541
Lari!
482
00:39:45,379 --> 00:39:46,756
Lari!
483
00:39:50,052 --> 00:39:51,512
Lari!
484
00:39:52,388 --> 00:39:53,765
Ada kenderaan di atas jalan.
485
00:39:54,182 --> 00:39:57,103
Itulah tujuan awak berada di depan.
Hapuskan mereka.
486
00:40:02,610 --> 00:40:03,987
Lekas!
487
00:41:15,288 --> 00:41:16,748
- Awak okey?
- Ya.
488
00:41:24,383 --> 00:41:25,510
- Dia di atas sana.
- Tak guna.
489
00:41:25,593 --> 00:41:28,097
Dua orang pergi ke belakang
dan hapuskan dia.
490
00:41:33,353 --> 00:41:34,981
Jalan mati, Henry.
491
00:41:35,690 --> 00:41:38,735
Awak nak keluar
dan tak bazirkan masa kami?
492
00:41:41,447 --> 00:41:42,657
Tak nak?
493
00:41:44,243 --> 00:41:46,287
Baiklah, tiada masalah.
494
00:41:50,417 --> 00:41:51,878
Saya akan keluar.
495
00:41:53,421 --> 00:41:54,756
Lepaskan budak-budak itu.
496
00:41:55,382 --> 00:41:56,676
Tidak.
497
00:41:57,009 --> 00:41:58,219
Maaflah.
498
00:41:58,762 --> 00:42:00,639
Budak perempuan ini
bersama lelaki yang bunuh Bryan...
499
00:42:00,722 --> 00:42:02,391
dan Sam pula...
500
00:42:03,059 --> 00:42:04,185
Sam bersama awak.
501
00:42:04,269 --> 00:42:06,563
- Awak tak faham!
- Saya faham.
502
00:42:06,647 --> 00:42:08,983
Saya tahu
tujuan awak bertindak begitu.
503
00:42:09,818 --> 00:42:13,531
Pernahkah awak terfikir
dia sememangnya patut mati?
504
00:42:13,614 --> 00:42:15,241
Dia masih budak.
505
00:42:16,869 --> 00:42:18,955
Budak-budak akan mati, Henry.
506
00:42:19,038 --> 00:42:21,291
Mereka sentiasa akan mati.
507
00:42:22,292 --> 00:42:25,463
Awak fikir seluruh dunia
berkisar tentang dia?
508
00:42:25,546 --> 00:42:29,093
Dia berbaloi untuk segala-galanya?
509
00:42:30,219 --> 00:42:34,308
Beginilah akibatnya
apabila awak melawan takdir.
510
00:42:37,854 --> 00:42:40,024
Bersedia untuk bawa dia dan lari.
511
00:42:40,107 --> 00:42:42,610
Ya, lakukannya.
512
00:42:47,450 --> 00:42:48,994
Masanya dah tiba, Henry.
513
00:42:49,620 --> 00:42:50,871
Cukuplah.
514
00:43:22,537 --> 00:43:24,331
Pengakhirannya tetap sama.
515
00:44:12,394 --> 00:44:13,813
Apa?
516
00:44:25,828 --> 00:44:26,997
Lari!
517
00:44:45,312 --> 00:44:48,274
Langgar mereka!
518
00:45:43,137 --> 00:45:44,931
Lari dan cari tempat berlindung.
519
00:45:45,015 --> 00:45:46,267
Jangan pandang belakang.
520
00:45:46,600 --> 00:45:47,769
Lari!
521
00:46:30,115 --> 00:46:32,786
Jangan halang saya!
522
00:46:34,663 --> 00:46:35,873
Tidak!
523
00:46:51,268 --> 00:46:52,561
Jauhkan mereka daripada saya!
524
00:46:52,645 --> 00:46:54,397
Tidak!
525
00:47:03,784 --> 00:47:05,370
Lekas!
526
00:47:06,121 --> 00:47:07,790
Pergi!
527
00:47:13,672 --> 00:47:15,091
Berhenti!
528
00:47:32,906 --> 00:47:34,741
Ikut sini!
Lekas!
529
00:48:01,985 --> 00:48:04,947
Apabila Raven 01
mendekati planet merah.
530
00:48:05,031 --> 00:48:06,491
Awak rasa mereka akan okey?
531
00:48:07,492 --> 00:48:08,827
Rasanya okey.
532
00:48:11,122 --> 00:48:13,083
Sebenarnya lebih mudah jadi budak.
533
00:48:19,466 --> 00:48:21,260
Tiada orang lain
bergantung pada kita.
534
00:48:22,846 --> 00:48:24,431
Bahagian itulah yang sukar.
535
00:48:25,349 --> 00:48:28,562
Rasanya kita dah jalankan
tugas yang baik.
536
00:48:32,191 --> 00:48:33,735
Apa kata komik itu?
537
00:48:34,528 --> 00:48:35,946
Bertahan dan teruskan?
538
00:48:36,030 --> 00:48:37,198
Bertahan dan teruskan.
539
00:48:40,077 --> 00:48:41,370
Maksudnya sama saja.
540
00:48:41,453 --> 00:48:43,998
- Ya, taklah hebat sangat.
- Tidak.
541
00:48:49,213 --> 00:48:51,592
Saya sendiri tak tahu cara
untuk pergi ke Wyoming.
542
00:48:51,675 --> 00:48:53,010
Mungkin dengan berjalan kaki...
543
00:48:53,636 --> 00:48:58,309
- Tapi kalau awak nak ikut...
- Ya.
544
00:48:59,227 --> 00:49:00,603
Ya.
545
00:49:02,731 --> 00:49:04,859
Saya rasa bagus juga
kalau Sam ada kawan.
546
00:49:05,944 --> 00:49:07,487
Saya beritahu dia pagi nanti.
547
00:49:09,031 --> 00:49:10,533
Hari baru, permulaan baru.
548
00:49:13,161 --> 00:49:14,538
Berjaya!
549
00:49:16,082 --> 00:49:17,459
Nak ketuk?
550
00:49:18,835 --> 00:49:20,045
Hei.
551
00:49:22,131 --> 00:49:25,052
{\an5}Awak perlu tidur.
552
00:49:53,255 --> 00:49:55,174
Saya tak nampak
pergerakan yang aneh.
553
00:49:55,258 --> 00:49:57,177
Steve?
Tiada apa-apa.
554
00:49:57,261 --> 00:49:59,138
Maksudnya, awak di Sektor 153.
555
00:49:59,221 --> 00:50:00,723
Stella, awak boleh dengar?
556
00:50:01,433 --> 00:50:03,686
Saya faham.
Keadaan okey dari sini.
557
00:50:13,448 --> 00:50:17,036
Awak pernah rasa takut?
558
00:50:23,461 --> 00:50:26,674
Saya tak nampak takut?
559
00:50:41,193 --> 00:50:42,486
Tak pernah.
560
00:50:48,869 --> 00:50:52,541
Saya takut setiap masa.
561
00:51:05,099 --> 00:51:06,559
Pada kala jengking!
562
00:51:20,619 --> 00:51:24,750
Saya takut
kalau ditinggalkan sendirian.
563
00:51:40,353 --> 00:51:42,439
Macam mana dengan awak?
564
00:51:56,166 --> 00:52:01,548
Kalau kita jadi raksasa,
adakah diri kita masih sama?
565
00:52:08,014 --> 00:52:09,391
Alamak.
566
00:52:30,919 --> 00:52:34,340
Darah saya ubat.
567
00:53:28,453 --> 00:53:31,999
Teruskan berjaga dengan saya
568
00:53:41,511 --> 00:53:42,930
Saya janji.
569
00:53:47,728 --> 00:53:49,105
Janji.
570
00:54:23,149 --> 00:54:24,401
Hei.
571
00:54:45,595 --> 00:54:48,724
Jangan!
572
00:54:50,935 --> 00:54:52,562
Joel!
573
00:55:06,581 --> 00:55:07,749
Ellie.
574
00:55:10,169 --> 00:55:11,504
Awak okey?
575
00:55:18,513 --> 00:55:20,015
Bawa bertenang.
576
00:55:20,891 --> 00:55:24,062
Berikan pistol itu.
577
00:55:24,145 --> 00:55:27,274
Apa yang saya buat?
578
00:55:28,651 --> 00:55:30,278
Apa yang saya buat?
579
00:55:32,489 --> 00:55:34,325
- Sam.
- Berikan pistol itu.
580
00:55:37,120 --> 00:55:38,163
Berikan pistol itu.
581
00:55:38,956 --> 00:55:40,291
Berikan pistol itu, Henry.
582
00:55:41,084 --> 00:55:42,127
Berikan pistol itu.
583
00:55:42,210 --> 00:55:44,422
- Alamak.
- Henry, jangan!
584
00:55:47,008 --> 00:55:48,260
Oh, Tuhan.
585
00:56:53,720 --> 00:56:55,139
Barat di arah mana?
586
00:57:08,531 --> 00:57:14,038
Maafkan saya.
587
00:57:20,380 --> 00:57:21,799
Mari kita pergi.