1
00:01:17,582 --> 00:01:18,416
Co jsem udělal?
2
00:01:19,626 --> 00:01:20,460
Dej mi tu zbraň.
3
00:01:21,419 --> 00:01:22,545
Dej mi tu zbraň, Henry.
4
00:01:23,588 --> 00:01:24,547
Dej mi tu zbraň.
5
00:01:25,381 --> 00:01:26,216
Henry, ne!
6
00:01:33,431 --> 00:01:38,144
O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI
7
00:02:27,277 --> 00:02:28,152
A zbraň.
8
00:02:30,280 --> 00:02:31,656
Kdo sakra jsi?
9
00:02:31,656 --> 00:02:33,324
Jen projíždím.
10
00:02:35,493 --> 00:02:37,996
Vytáhni tu zbraň.
Dvěma prsty. Dej ji z dosahu.
11
00:02:46,546 --> 00:02:47,463
Proč jsi ho nezastřelila?
12
00:02:48,006 --> 00:02:49,799
Zbraň je až tam.
13
00:02:51,301 --> 00:02:53,303
Neublížil mi.
14
00:02:53,303 --> 00:02:54,345
Mám oči.
15
00:02:56,014 --> 00:02:57,181
Udělala jsi mu polévku?
16
00:02:57,181 --> 00:02:59,350
No jo.
17
00:02:59,350 --> 00:03:00,727
Je tam zima.
18
00:03:00,727 --> 00:03:01,978
Hledám svého bratra.
19
00:03:03,980 --> 00:03:05,189
No, já ho neviděl.
20
00:03:05,189 --> 00:03:06,733
Neřekl jsem ti, jak vypadá.
21
00:03:06,733 --> 00:03:08,359
Je ti podobnej?
22
00:03:08,359 --> 00:03:10,069
- Trochu.
- Tak jsem ho neviděl.
23
00:03:10,069 --> 00:03:11,237
Má s sebou holku.
24
00:03:11,946 --> 00:03:12,989
Můžu jít dolů?
25
00:03:13,531 --> 00:03:14,282
Ne.
26
00:03:14,949 --> 00:03:15,700
Ellie!
27
00:03:19,370 --> 00:03:20,747
Co jsem ti řekl?
28
00:03:20,747 --> 00:03:22,498
Joeli, no tak. Je jim tak tisíc.
29
00:03:22,498 --> 00:03:23,958
Kdo je tahle bláznivka?
30
00:03:23,958 --> 00:03:25,376
Jí si nevšímej.
31
00:03:25,376 --> 00:03:26,961
Potřebuju, abys nám řekl, kde jsme.
32
00:03:26,961 --> 00:03:28,588
Máš mapu. Jak jste se ztratili?
33
00:03:28,588 --> 00:03:31,132
Asi jsme si nevšimli
všech těch značek v lese.
34
00:03:31,132 --> 00:03:32,175
Pane jo!
35
00:03:35,094 --> 00:03:36,346
Jsme někde tady.
36
00:03:36,346 --> 00:03:37,889
Kde přesně?
37
00:03:37,889 --> 00:03:39,891
A radši odpověz stejně jako tvoje žena.
38
00:03:41,601 --> 00:03:42,810
Řekla jsi mu pravdu?
39
00:03:43,269 --> 00:03:44,479
Jo.
40
00:03:44,479 --> 00:03:46,356
Říkáš pravdu mně?
41
00:03:46,940 --> 00:03:47,857
Jo.
42
00:04:01,287 --> 00:04:04,207
No, našli jste dobrý místo k úkrytu.
43
00:04:04,207 --> 00:04:05,083
K úkrytu?
44
00:04:05,917 --> 00:04:08,169
Přišli jsme sem, než ses narodil, synku.
45
00:04:08,169 --> 00:04:09,879
Chtěli jsme daleko ode všech.
46
00:04:09,879 --> 00:04:11,381
Já ne.
47
00:04:14,300 --> 00:04:16,552
Podívej, nechci tě
ohledně tvého bratra rozrušit,
48
00:04:16,552 --> 00:04:19,555
ale když jsi došel až sem,
víš, co je tam venku.
49
00:04:20,139 --> 00:04:21,057
Viděl jsi Cody?
50
00:04:21,057 --> 00:04:23,685
Jo, dost zblízka. Hemží se nakaženými.
51
00:04:23,685 --> 00:04:27,063
Jo. Laramie a Rezervace Wind River.
52
00:04:27,063 --> 00:04:30,108
Nemůžeš nikam, kde dřív byli lidi.
53
00:04:30,108 --> 00:04:32,110
Takže jsi neslyšel jméno Tommy?
54
00:04:32,110 --> 00:04:34,028
- Ne.
- A co Světlonoši?
55
00:04:34,028 --> 00:04:37,907
- Kostely už nefungují.
- Ne ministranti, ti rebelové.
56
00:04:37,907 --> 00:04:39,325
Takoví existují?
57
00:04:43,621 --> 00:04:46,165
Znáš nějakou dobrou cestu na západ?
58
00:04:46,165 --> 00:04:47,041
Jo.
59
00:04:48,626 --> 00:04:49,752
Jdi na východ.
60
00:04:51,045 --> 00:04:53,256
Nikdy nechoď přes tuhle řeku.
61
00:04:55,049 --> 00:04:55,800
Nikdy.
62
00:04:56,300 --> 00:04:57,593
Co tam je?
63
00:04:57,593 --> 00:04:58,469
Smrt.
64
00:04:59,387 --> 00:05:01,431
Nikdy jsme neviděli, kdo tam je,
65
00:05:01,431 --> 00:05:04,600
ale viděli jsme těla,
co za sebou nechávají.
66
00:05:05,393 --> 00:05:07,812
Některé nakažené, některé ne.
67
00:05:08,354 --> 00:05:12,191
Jestli je tvůj bratr
západně od řeky, je po něm.
68
00:05:17,030 --> 00:05:18,531
Nevystrašíš nás.
69
00:05:19,198 --> 00:05:20,450
Jeho jo.
70
00:05:35,173 --> 00:05:36,716
Snad jim nevěříš.
71
00:05:36,716 --> 00:05:38,176
Žijou tu už dlouho.
72
00:05:39,927 --> 00:05:42,096
- Dej to zpátky.
- Nic nevědí.
73
00:05:42,096 --> 00:05:43,806
Nikdy neslyšeli o Světlonoších.
74
00:05:49,103 --> 00:05:50,980
Joeli?
75
00:05:50,980 --> 00:05:52,106
Joeli, jsi v pořádku?
76
00:05:52,774 --> 00:05:54,734
- Joeli? Sakra, ty umíráš?
- Zmlkni.
77
00:05:55,902 --> 00:05:56,736
Jsem v pořádku.
78
00:05:56,736 --> 00:05:58,863
- Jsi v pořádku?
- Jo, dobrý.
79
00:05:58,863 --> 00:06:00,198
- Jsem v pohodě.
- Ne. Jsi?
80
00:06:00,198 --> 00:06:02,241
Protože jestli umřeš, jsem v prdeli.
81
00:06:02,241 --> 00:06:03,659
-Říkám, že to je dobrý.
- Fajn.
82
00:06:04,660 --> 00:06:05,453
To jen...
83
00:06:06,454 --> 00:06:08,748
ten studený vzduch, najednou.
84
00:06:12,752 --> 00:06:13,795
Dobře.
85
00:06:14,754 --> 00:06:18,257
Tak pojďme najít Tommyho a Světlonoše.
86
00:06:19,550 --> 00:06:20,468
Bude to hračka.
87
00:06:21,344 --> 00:06:23,596
Jen musíme přejít řeku smrti.
88
00:06:50,331 --> 00:06:52,583
Řeka smrti. Děsivé.
89
00:06:54,210 --> 00:06:55,294
Nezačínej.
90
00:06:56,879 --> 00:06:58,339
Brzy se setmí.
91
00:06:59,048 --> 00:07:00,341
U řeky jsou jeskyně.
92
00:07:00,341 --> 00:07:02,426
Utáboříme se tam a přejdeme ráno.
93
00:07:02,426 --> 00:07:04,178
Dobře, umírám hlady.
94
00:07:04,178 --> 00:07:05,513
Měla jsem ukrást dva zajíce.
95
00:07:05,513 --> 00:07:06,848
Můžeme si chytit vlastní.
96
00:07:06,848 --> 00:07:08,099
Naučíš mě jak na to?
97
00:07:09,475 --> 00:07:10,601
Běž.
98
00:07:39,547 --> 00:07:41,465
Slez. Zlomíš si vaz.
99
00:07:55,688 --> 00:07:57,315
- Můžu si taky dát?
- Ne.
100
00:07:57,315 --> 00:07:59,442
Co? Jen na zahřátí. No tak.
101
00:08:13,789 --> 00:08:14,540
Jo.
102
00:08:15,166 --> 00:08:16,125
Pořád nechutný.
103
00:08:24,717 --> 00:08:25,927
Tak jsem přemýšlela...
104
00:08:26,928 --> 00:08:30,306
Řekněme, že najdeme světlonoše,
všechno to bude fungovat.
105
00:08:30,306 --> 00:08:31,807
Vezmou mi krev,
106
00:08:31,807 --> 00:08:33,935
proženou ji těma svýma přístrojema,
107
00:08:33,935 --> 00:08:34,852
a vyrobí lék.
108
00:08:36,229 --> 00:08:38,022
- No.
- Co pak?
109
00:08:39,649 --> 00:08:40,733
Jako, co budeme dělat?
110
00:08:40,733 --> 00:08:41,817
„My“?
111
00:08:42,610 --> 00:08:44,987
Fajn. Ty.
112
00:08:44,987 --> 00:08:46,614
Můžeš dělat, cokoli chceš.
113
00:08:47,406 --> 00:08:49,700
Kam půjdeš? Co budeš dělat?
114
00:08:50,743 --> 00:08:51,953
Nikdy to nešlo.
115
00:08:53,788 --> 00:08:54,872
Možná...
116
00:08:56,165 --> 00:08:58,417
na starou farmu, nějaký pozemek,
117
00:08:59,335 --> 00:09:01,337
- ranč.
- Super.
118
00:09:01,337 --> 00:09:02,255
Jaký druh?
119
00:09:03,130 --> 00:09:03,923
S ovcemi.
120
00:09:04,674 --> 00:09:06,425
- Choval bych ovce.
- Ovce.
121
00:09:07,760 --> 00:09:08,928
Jsou tiché.
122
00:09:09,637 --> 00:09:10,930
Dělají, co řekneš.
123
00:09:10,930 --> 00:09:12,348
No jo. Dobrý.
124
00:09:14,141 --> 00:09:16,644
Takže jen ty a kupa ovcí.
125
00:09:17,687 --> 00:09:18,646
Romantika.
126
00:09:22,733 --> 00:09:24,443
A co ty? Kam půjdeš?
127
00:09:31,158 --> 00:09:33,494
Možná je to proto, že jsem vyrostla v KO.
128
00:09:33,494 --> 00:09:36,580
Za sebou máš oceán, před sebou zeď.
129
00:09:37,290 --> 00:09:38,624
Můžeš se dívat jen nahoru.
130
00:09:39,792 --> 00:09:41,919
Četla jsem všechno ve školní knihovně.
131
00:09:41,919 --> 00:09:45,214
Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell.
132
00:09:45,214 --> 00:09:46,591
Víš, kdo je můj oblíbený?
133
00:09:46,591 --> 00:09:47,800
Sally Rideová.
134
00:09:47,800 --> 00:09:49,802
Zatracená Sally Rideová.
135
00:09:50,886 --> 00:09:52,430
Nejlepší jméno pro astronauta.
136
00:10:05,651 --> 00:10:06,861
Bude to fungovat, že jo?
137
00:10:08,070 --> 00:10:09,030
Ta vakcína?
138
00:10:10,323 --> 00:10:12,283
Je trochu pozdě začít o tom přemýšlet.
139
00:10:13,701 --> 00:10:15,328
Zkoušela jsem to se Samem.
140
00:10:15,870 --> 00:10:16,829
Co?
141
00:10:16,829 --> 00:10:18,247
Věděla jsem, že je nakažený.
142
00:10:19,123 --> 00:10:21,250
Potřela jsem mu kousanec svou krví.
143
00:10:21,250 --> 00:10:23,544
Já vím, bylo to hloupý. Ale...
144
00:10:26,964 --> 00:10:28,215
chtěla jsem ho zachránit.
145
00:10:33,554 --> 00:10:35,723
Předpokládám, že to bude složitější.
146
00:10:36,849 --> 00:10:38,851
Marlene je hodně věcí, ale není hlupák.
147
00:10:41,020 --> 00:10:42,897
Když říká, že to dokážou, je to tak.
148
00:10:52,281 --> 00:10:53,991
Chceš první hlídku nebo druhou?
149
00:10:55,076 --> 00:10:56,118
Vezmu si obě.
150
00:10:56,786 --> 00:10:57,870
Prospi se.
151
00:11:00,664 --> 00:11:01,832
Sni o...
152
00:11:03,125 --> 00:11:05,086
ranči s ovcemi na Měsíci.
153
00:11:06,212 --> 00:11:07,088
Tak jo.
154
00:11:14,387 --> 00:11:15,137
Mělo by to být.
155
00:11:17,306 --> 00:11:18,057
Mělo by...
156
00:11:27,316 --> 00:11:28,818
Pořád mumláš ve spánku.
157
00:11:29,652 --> 00:11:32,655
Vzbudila jsem se brzy.
Spal jsi, tak jsem převzala hlídku.
158
00:11:32,655 --> 00:11:34,156
Když se to stane, musíš mě vzbudit.
159
00:11:35,324 --> 00:11:37,618
- Tohle nemůžeš dělat.
- Ale můžu.
160
00:11:38,452 --> 00:11:39,495
Protože jsem to udělala.
161
00:11:40,246 --> 00:11:41,872
Jsem za tebe zodpovědný, jasný?
162
00:11:41,872 --> 00:11:43,290
Tak neusínej.
163
00:11:44,333 --> 00:11:47,128
Byla jsem potichu, hlídala jsem si záda,
164
00:11:47,128 --> 00:11:50,506
dívala jsem se po stopách,
našla vyvýšený místo a hlídala.
165
00:11:51,006 --> 00:11:52,299
Jak jsi mě to učil.
166
00:11:53,717 --> 00:11:55,928
Co mám říct, chlape? Jsem rozený talent.
167
00:12:08,315 --> 00:12:09,567
Příště mě vzbuď.
168
00:12:10,693 --> 00:12:11,819
Ano, pane.
169
00:12:26,709 --> 00:12:29,420
Řeka smrti, pořád žádní lidé.
170
00:12:30,546 --> 00:12:31,380
Fajn.
171
00:13:31,565 --> 00:13:34,235
- Učím se pískat.
- Ty neumíš pískat?
172
00:13:34,235 --> 00:13:35,861
Zní to, jako bych to uměla?
173
00:13:35,861 --> 00:13:36,695
Ne.
174
00:13:38,781 --> 00:13:39,907
Ale vážně.
175
00:13:39,907 --> 00:13:41,283
Jak to sakra děláš?
176
00:13:41,784 --> 00:13:43,536
- Talent.
- Kecy.
177
00:13:43,536 --> 00:13:44,954
Měl bys mě naučit lovit.
178
00:13:45,663 --> 00:13:46,956
- Jo.
- Jo.
179
00:13:47,831 --> 00:13:49,625
Je to holka. Ona to nezvládne.
180
00:13:50,209 --> 00:13:51,418
Zvládneš střílet.
181
00:13:52,419 --> 00:13:54,088
Kuchání těžko.
182
00:13:54,630 --> 00:13:55,506
Co to je?
183
00:13:55,506 --> 00:13:57,591
-Část, kde vytáhneš střeva.
- Jo.
184
00:13:58,217 --> 00:13:59,426
Proč tomu říkají kuchání?
185
00:13:59,969 --> 00:14:03,097
Mělo by to být vystřevení,
186
00:14:03,806 --> 00:14:05,891
protože vyndáváš střeva.
187
00:14:08,811 --> 00:14:10,271
Ale pořád mám zájem.
188
00:14:21,407 --> 00:14:22,241
Přehrada.
189
00:14:23,826 --> 00:14:25,035
Nejsi žádný Will Livingston.
190
00:14:25,035 --> 00:14:26,620
Jo. Ale kdo je?
191
00:14:28,247 --> 00:14:30,708
- Takže tohle dělalo elektřinu?
- Jo.
192
00:14:31,584 --> 00:14:33,252
Neptej se mě. Nemám ponětí.
193
00:14:34,753 --> 00:14:36,505
Kámo, mohl sis něco vymyslet.
194
00:14:36,505 --> 00:14:37,673
Věřila bych tomu.
195
00:14:39,550 --> 00:14:41,010
Podívej se na tu řeku.
196
00:14:41,010 --> 00:14:42,511
Je hrozně modrá.
197
00:14:50,060 --> 00:14:51,312
Hej, Joeli.
198
00:14:51,312 --> 00:14:53,272
Co když to je ta řeka smrti?
199
00:15:23,344 --> 00:15:24,345
Běž za mě.
200
00:15:29,058 --> 00:15:31,393
Nechceme potíže. Jen procházíme.
201
00:15:31,894 --> 00:15:32,936
Odhoď tu zbraň.
202
00:15:45,449 --> 00:15:46,200
Ty.
203
00:15:47,493 --> 00:15:49,828
- Pět kroků zpátky.
- Co kdybychom si o tom promluvili?
204
00:15:49,828 --> 00:15:51,163
Co kdybys zavřel hubu?
205
00:15:51,163 --> 00:15:52,539
Tak jo. Klid.
206
00:15:58,128 --> 00:15:59,088
Budeš v pořádku.
207
00:16:02,007 --> 00:16:03,467
Setkali jste se s nakaženými?
208
00:16:03,467 --> 00:16:05,761
- Tady žádní nejsou.
- To určitě.
209
00:16:11,225 --> 00:16:12,476
Poslední šance na kulku.
210
00:16:13,560 --> 00:16:16,438
Jestli jste nakažení,
ucítí to a roztrhá vás.
211
00:16:36,166 --> 00:16:38,335
Jak jsem řekl, půjdeme dál.
212
00:16:39,962 --> 00:16:40,879
Teď ji.
213
00:17:10,492 --> 00:17:12,494
Hej.
214
00:17:22,379 --> 00:17:24,548
Právě jste si koupili
dalších deset vteřin.
215
00:17:25,424 --> 00:17:26,383
Co tady děláte?
216
00:17:28,052 --> 00:17:29,553
Hledám svého bratra.
217
00:17:29,553 --> 00:17:30,596
Nic víc.
218
00:17:38,270 --> 00:17:39,188
Jak se jmenuješ?
219
00:17:41,857 --> 00:17:42,649
Joel.
220
00:18:59,893 --> 00:19:00,894
Tommy?
221
00:19:29,965 --> 00:19:31,049
Co tady sakra děláš?
222
00:19:32,885 --> 00:19:33,969
Přišel jsem tě zachránit.
223
00:19:55,324 --> 00:19:56,408
Máme víc, jestli chceš.
224
00:19:56,992 --> 00:19:57,910
Děkuji, madam.
225
00:19:58,577 --> 00:20:00,537
Nějakou chvíli jsme se pořádně nenajedli.
226
00:20:00,537 --> 00:20:02,372
Já vlastně asi nikdy.
227
00:20:02,372 --> 00:20:03,624
Tohle je kurevsky dobrý.
228
00:20:05,250 --> 00:20:06,168
Pardon.
229
00:20:06,543 --> 00:20:08,837
Ellie, pamatuj na své vychování.
230
00:20:15,135 --> 00:20:16,053
Co je?
231
00:20:17,012 --> 00:20:19,014
- Co děláš?
- A co její vychování?
232
00:20:19,014 --> 00:20:20,265
Byla jen zvědavá.
233
00:20:20,849 --> 00:20:23,268
Děti tady obvykle nevypadají
a nechovají se jako ty.
234
00:20:23,268 --> 00:20:24,102
Aha.
235
00:20:24,645 --> 00:20:25,854
No, třeba je to naučím.
236
00:20:27,689 --> 00:20:28,941
A chci zpátky svou zbraň.
237
00:20:29,483 --> 00:20:30,901
Taky nejsou ozbrojené.
238
00:20:32,152 --> 00:20:33,111
Víš co?
239
00:20:34,237 --> 00:20:36,323
Asi jste vykročily špatnou nohou.
240
00:20:36,323 --> 00:20:37,824
Chtěla nás nechat zabít.
241
00:20:37,824 --> 00:20:40,160
Musíme si dávat pozor, koho sem pustíme.
242
00:20:40,160 --> 00:20:41,078
Ale jen strašíme.
243
00:20:41,078 --> 00:20:43,163
Jen se snažíme zastrašit ty,
co nás chtějí zkoušet.
244
00:20:43,163 --> 00:20:45,832
No, párek 90letejch
je z vás posranej strachy.
245
00:20:45,832 --> 00:20:46,750
Ellie!
246
00:20:46,750 --> 00:20:48,251
Necháváte tu povalovat mrtvoly.
247
00:20:48,251 --> 00:20:49,461
Ti nás zkoušeli.
248
00:20:49,461 --> 00:20:51,922
Špatná pověst neznamená, že jsi špatná.
249
00:20:51,922 --> 00:20:53,632
Aspoň ne vždycky.
250
00:20:58,720 --> 00:20:59,554
Madam,
251
00:21:00,430 --> 00:21:02,140
jsme vděční za vaši pohostinnost...
252
00:21:04,017 --> 00:21:06,478
ale bylo by fajn strávit chvíli s rodinou.
253
00:21:09,856 --> 00:21:10,899
No...
254
00:21:12,150 --> 00:21:14,945
Maria je vlastně rodina.
255
00:21:16,363 --> 00:21:17,447
No sakra.
256
00:21:17,447 --> 00:21:18,490
Gratuluju.
257
00:21:21,618 --> 00:21:23,203
Joeli, řekni gratuluji.
258
00:21:27,082 --> 00:21:27,833
Gratuluji.
259
00:21:33,255 --> 00:21:35,007
- Chcete prohlídku?
- Jo.
260
00:21:36,425 --> 00:21:38,468
Usadili jsme se tady asi před sedmi lety.
261
00:21:38,468 --> 00:21:40,220
Tehdy nás byla hrstka.
262
00:21:40,220 --> 00:21:42,681
Ta sekce byla už zaplocená komunita,
263
00:21:42,681 --> 00:21:44,975
tak jsme přistavěli zbytek té zdi.
264
00:21:44,975 --> 00:21:48,186
Zastaví většinu nájezdníků,
ale i tak jich tu pár je.
265
00:21:48,186 --> 00:21:49,396
A co nakažení?
266
00:21:49,396 --> 00:21:52,482
Většinou menší kolonie,
co sem zabloudí z měst.
267
00:21:52,482 --> 00:21:54,109
Ty otevřené pláně tady
268
00:21:54,735 --> 00:21:55,610
jsou jak střelnice.
269
00:21:56,236 --> 00:21:58,739
Pořád mám svou 700,
ale našel jsem jednu s hledáčkem.
270
00:21:59,322 --> 00:22:00,365
S nízkým rozptylem.
271
00:22:00,907 --> 00:22:02,617
Trefím ty zmrdy do hlavy z kilometru.
272
00:22:02,617 --> 00:22:03,744
Naučíš mě to?
273
00:22:03,744 --> 00:22:04,953
Nenaučí.
274
00:22:06,079 --> 00:22:08,373
- Jak jste to tady utajili?
- Jsme opatrní.
275
00:22:08,373 --> 00:22:11,001
Pomáhá, že jsme uprostřed ničeho,
nerozkřikujem, co máme,
276
00:22:11,001 --> 00:22:12,085
nepoužíváme vysílačku.
277
00:22:13,003 --> 00:22:14,755
Kostel, univerzální.
278
00:22:15,297 --> 00:22:16,048
Škola.
279
00:22:16,757 --> 00:22:19,843
Prádelna. Banka slouží jako vězení,
ne že bychom ho potřebovali.
280
00:22:19,843 --> 00:22:21,470
Elektřinu máte z přehrady?
281
00:22:21,470 --> 00:22:23,055
Před pár lety jsme to zprovoznili.
282
00:22:23,555 --> 00:22:26,767
Potom kanalizaci, potrubí,
ohřev vody, světla.
283
00:22:27,768 --> 00:22:29,770
Doopravdy to tu funguje.
284
00:22:33,106 --> 00:22:34,232
Hej, Joeli, mrkej.
285
00:22:39,071 --> 00:22:41,114
Takže ty tomu tady velíš?
286
00:22:41,865 --> 00:22:43,784
Nikdo tomu nevelí.
287
00:22:43,784 --> 00:22:44,993
Jsem v radě.
288
00:22:44,993 --> 00:22:46,453
Demokraticky zvolené,
289
00:22:46,453 --> 00:22:48,622
sloužící 300 lidí, včetně dětí.
290
00:22:48,622 --> 00:22:51,958
Všichni se činí. Střídáme se
v hlídkování, přípravě jídla, opravách,
291
00:22:51,958 --> 00:22:53,376
lovu a sklizni.
292
00:22:53,376 --> 00:22:54,836
Všechno, co v našem městě vidíte,
293
00:22:55,462 --> 00:22:57,214
skleníky, zvířata,
294
00:22:57,214 --> 00:22:59,466
je všech. Společné vlastnictví.
295
00:23:00,634 --> 00:23:02,219
Takže komunismus.
296
00:23:03,303 --> 00:23:05,931
- Ne, to ne.
- Ale jo, doslova.
297
00:23:05,931 --> 00:23:07,641
Je to komunita. Jsme komunisti.
298
00:23:09,601 --> 00:23:11,061
No ne!
299
00:23:11,061 --> 00:23:12,938
To je naše nejmladší.
300
00:23:12,938 --> 00:23:14,397
Pár měsíců. Chceš ji pohladit?
301
00:23:14,397 --> 00:23:16,149
- Jo. Jak se jmenuje?
- Shimmer.
302
00:23:16,149 --> 00:23:17,400
Shimmer.
303
00:23:17,400 --> 00:23:18,360
Je krásná.
304
00:23:18,360 --> 00:23:20,779
No, určitě chtějí sprchu. Nové oblečení.
305
00:23:20,779 --> 00:23:22,864
Můžeme je dát do toho
prázdného domu proti nám.
306
00:23:22,864 --> 00:23:24,741
Jo, je to slušné místo.
307
00:23:25,283 --> 00:23:27,786
Léta na to nikdo nesáhl,
ale zprovoznil jsem tam topení.
308
00:23:27,786 --> 00:23:28,829
Mohlo by být hůř.
309
00:23:28,829 --> 00:23:30,455
Bylo, věř mi.
310
00:23:30,914 --> 00:23:32,332
Vedli jsme si dobře.
311
00:23:36,253 --> 00:23:39,214
No, vezmu tam Ellie,
abyste si mohli promluvit.
312
00:23:41,508 --> 00:23:42,425
Jo. Dobře.
313
00:23:44,678 --> 00:23:46,138
- Joeli.
- Budeš v pohodě.
314
00:23:48,348 --> 00:23:49,391
Můžeme?
315
00:23:50,058 --> 00:23:50,976
Jo.
316
00:23:57,274 --> 00:23:58,275
Je to dávno.
317
00:24:03,530 --> 00:24:05,365
Ani jsi moc nezestárl.
318
00:24:06,032 --> 00:24:06,950
Zato ty jo.
319
00:24:13,039 --> 00:24:14,666
Dík, že ti na mně pořád záleží.
320
00:24:22,090 --> 00:24:23,758
Chci chovat prasata.
321
00:24:24,843 --> 00:24:27,095
Až budeme mít slaninu. Co zbývá?
322
00:24:29,806 --> 00:24:31,600
Vánoční stromky a slanina.
323
00:24:31,600 --> 00:24:33,185
Máte to tu fajn.
324
00:24:34,394 --> 00:24:35,270
Tak, jak se má Tess?
325
00:24:38,064 --> 00:24:39,316
Dobře.
326
00:24:39,316 --> 00:24:40,358
Tak jo.
327
00:24:40,358 --> 00:24:41,526
Dobře.
328
00:24:42,819 --> 00:24:43,570
A ta holka?
329
00:24:46,615 --> 00:24:47,532
Jo.
330
00:24:48,783 --> 00:24:51,411
Je to dcera někoho od Světlonošů.
331
00:24:52,287 --> 00:24:54,456
Snažím se najít její rodinu.
332
00:24:55,165 --> 00:24:57,584
- Mířil jsem tímhle směrem, takže...
- Vážně?
333
00:24:58,501 --> 00:24:59,544
Z dobroty srdce?
334
00:25:00,712 --> 00:25:01,713
Zaplatí.
335
00:25:04,674 --> 00:25:07,302
Takže víš, kde jsou? Ti Světlonoši?
336
00:25:07,302 --> 00:25:10,555
Mají základnu
na Univerzitě Východního Colorada.
337
00:25:11,514 --> 00:25:13,808
Je to týden jízdy na jih.
338
00:25:15,227 --> 00:25:17,312
Je to hrozná cesta.
339
00:25:18,521 --> 00:25:20,732
Nakažení, lupiči.
340
00:25:20,732 --> 00:25:22,025
Není to výlet.
341
00:25:22,609 --> 00:25:23,652
Pro nás to bude snadné.
342
00:25:23,652 --> 00:25:26,363
Když je dokážeš střelit
do hlavy z kilometru,
343
00:25:26,363 --> 00:25:28,240
což jsou pěkný kecy.
344
00:25:30,033 --> 00:25:31,117
Jo, nemůžu jít.
345
00:25:31,117 --> 00:25:33,411
No tak. Zvládl jsem přejet celou zem.
346
00:25:33,411 --> 00:25:35,247
Spolu to do Colorada zvládnem.
347
00:25:40,752 --> 00:25:42,545
- Protože tě nepustí žena?
- Joeli.
348
00:25:42,545 --> 00:25:44,005
To ona ti nedovolila zavolat?
349
00:25:45,006 --> 00:25:46,466
Proto jsi přestal odpovídat?
350
00:25:46,466 --> 00:25:49,469
Maria a její lidi mě našli,
když jsem opustil Světlonoše.
351
00:25:50,178 --> 00:25:51,221
Jsou to dobří lidé.
352
00:25:52,722 --> 00:25:54,266
Nemuseli mě přijmout.
353
00:25:54,266 --> 00:25:56,184
A chtějí jen,
abych dodržoval jejich pravidla.
354
00:25:56,184 --> 00:25:58,019
- Jsem tvůj bratr.
- Toho jsem si vědom.
355
00:26:00,021 --> 00:26:03,400
Tohle místo hodně chrání
a z dobrého důvodu.
356
00:26:03,400 --> 00:26:05,735
- Když někdo zjistí, že tu jsme...
- To jsem slyšel.
357
00:26:06,403 --> 00:26:07,696
Mohli by se objevit špatní lidé.
358
00:26:08,530 --> 00:26:09,572
To jsem já?
359
00:26:10,156 --> 00:26:11,908
- Jsem špatní lidé?
- Joeli, já...
360
00:26:11,908 --> 00:26:14,619
Ty věci, za který mě soudíš, Tommy,
361
00:26:14,619 --> 00:26:16,329
jsem udělal, abychom přežili.
362
00:26:16,329 --> 00:26:17,664
Udělali jsme je spolu.
363
00:26:17,664 --> 00:26:19,249
A nebyly to „věci“.
364
00:26:20,292 --> 00:26:21,334
Vraždili jsme lidi.
365
00:26:22,335 --> 00:26:23,670
A nesoudím tě za to.
366
00:26:24,921 --> 00:26:27,090
Přežili jsme, jak jsme uměli.
367
00:26:27,090 --> 00:26:28,842
Ale byly i jiné způsoby.
368
00:26:30,635 --> 00:26:31,970
Jen jsme v nich nebyli dobří.
369
00:26:31,970 --> 00:26:34,055
Kdybys věděl, čím jsem si prošel,
370
00:26:34,055 --> 00:26:35,849
když jsem se tě snažil najít...
371
00:26:35,849 --> 00:26:37,267
Budu otec.
372
00:26:38,810 --> 00:26:40,520
Maria je pár měsíců těhotná.
373
00:26:42,397 --> 00:26:44,065
Musím být opatrný.
374
00:26:49,738 --> 00:26:51,406
Popravdě mám hrozný strach.
375
00:26:54,868 --> 00:26:55,910
Ale nevím...
376
00:26:56,619 --> 00:26:57,996
Myslím, že bych byl dobrý táta.
377
00:27:04,461 --> 00:27:05,587
Asi to zjistíme.
378
00:27:09,924 --> 00:27:11,343
„Asi to zjistíme“?
379
00:27:11,843 --> 00:27:12,927
Nic lepšího nemáš?
380
00:27:12,927 --> 00:27:14,387
Co jiného mám říct?
381
00:27:19,517 --> 00:27:21,311
Jen proto,
že se pro tebe život zastavil...
382
00:27:23,063 --> 00:27:24,856
neznamená, že musí i pro mě.
383
00:27:31,905 --> 00:27:34,407
Vezmeme si trochu zásob a ráno zmizíme.
384
00:28:58,158 --> 00:29:02,287
JSEM NAPROTI
385
00:29:25,768 --> 00:29:26,603
Hnus.
386
00:29:52,962 --> 00:29:53,796
Haló?
387
00:30:03,348 --> 00:30:04,265
Mario?
388
00:30:39,634 --> 00:30:40,426
Dobře.
389
00:30:41,302 --> 00:30:42,720
Vyměnila jsem ti tohle.
390
00:30:42,720 --> 00:30:43,763
Zkus si to.
391
00:30:50,853 --> 00:30:52,522
Je to fialový.
392
00:30:52,522 --> 00:30:54,190
Lilková. Je ti?
393
00:30:54,190 --> 00:30:55,567
- Jo.
- Boty nejsou velký?
394
00:30:55,567 --> 00:30:56,609
Ne.
395
00:30:57,193 --> 00:30:58,278
Kde mám zbytek věcí?
396
00:30:58,278 --> 00:30:59,529
Na hromadě hader.
397
00:30:59,529 --> 00:31:01,155
- Máš to, co jsem ti nechala?
- Jo.
398
00:31:01,155 --> 00:31:02,615
Dost divnej dárek.
399
00:31:02,615 --> 00:31:03,533
Ale užitečný.
400
00:31:04,158 --> 00:31:05,285
Kdo tě stříhal?
401
00:31:06,035 --> 00:31:07,412
Prvotřídní salony.
402
00:31:08,538 --> 00:31:10,081
- Dojdu si pro nůžky.
- Ne, já...
403
00:31:10,081 --> 00:31:12,875
Jen ti zkrátím konečky. Slibuju.
404
00:31:16,796 --> 00:31:19,173
Takže tohle jsi před tím dělala?
405
00:31:20,133 --> 00:31:22,677
Ne. Byla jsem
zástupce okresního prokurátora
406
00:31:22,677 --> 00:31:24,345
v Omaze v Nebrasce.
407
00:31:25,972 --> 00:31:27,432
Posílala jsem padouchy do vězení.
408
00:31:28,683 --> 00:31:29,726
To je asi dobrý.
409
00:31:30,351 --> 00:31:31,978
Ale vždycky mě bavily vlasy.
410
00:31:31,978 --> 00:31:33,646
Možná proto, že to dělají mámy.
411
00:31:34,772 --> 00:31:36,816
Viděla jsi ten malý pomník,
co Tommy vyrobil?
412
00:31:37,525 --> 00:31:38,526
Jo.
413
00:31:40,111 --> 00:31:42,280
Tvých dětí mi je líto.
414
00:31:42,280 --> 00:31:43,114
To nic.
415
00:31:43,781 --> 00:31:45,116
A „dítěte“. Jen Kevin.
416
00:31:45,992 --> 00:31:47,327
Sarah byla Joelova dcera.
417
00:31:52,790 --> 00:31:54,417
Asi jsem neměla nic říkat.
418
00:31:54,417 --> 00:31:55,627
Ne, to nic.
419
00:31:58,463 --> 00:31:59,714
To asi pár věcí vysvětluje.
420
00:32:01,174 --> 00:32:03,051
Nebudu se tě ptát, co s ním děláš.
421
00:32:03,051 --> 00:32:04,677
- Dobře.
- Ale očividně jsou věci,
422
00:32:04,677 --> 00:32:07,055
- které o Joelovi nevíš.
- Jako, že zabíjel lidi?
423
00:32:07,055 --> 00:32:08,222
O tom vím.
424
00:32:11,017 --> 00:32:12,185
Tak chápeš mé obavy.
425
00:32:12,185 --> 00:32:14,354
- Už to nedělá.
- Přestal zabíjet lidi?
426
00:32:14,979 --> 00:32:15,938
Nevinné.
427
00:32:15,938 --> 00:32:18,149
A Tommy to dělal taky. Jeho se taky bojíš?
428
00:32:21,736 --> 00:32:24,280
Tommy poslouchal Joela jako teď ty.
429
00:32:24,280 --> 00:32:27,283
Možná jsem chytřejší
než Tommy. Bez urážky.
430
00:32:28,576 --> 00:32:29,869
Rozhodně jsi chytrá.
431
00:32:29,869 --> 00:32:32,038
Byla by z tebe dobrá právnička.
432
00:32:33,790 --> 00:32:35,416
Hodně mi toho tajíš.
433
00:32:37,251 --> 00:32:38,002
Dobře.
434
00:32:39,212 --> 00:32:40,588
V tom je pointa.
435
00:32:41,881 --> 00:32:43,883
Dávej si pozor, komu věříš.
436
00:32:44,717 --> 00:32:46,678
Jediní lidé, kteří nás mohou zradit,
437
00:32:46,678 --> 00:32:47,970
jsou ti, kterým věříme.
438
00:32:51,182 --> 00:32:52,016
Rozumíš?
439
00:32:55,770 --> 00:32:58,523
Tak pojď. Vem si tu lilkovou bundu.
440
00:32:59,065 --> 00:33:01,067
- Kam jdeme?
- Do kina.
441
00:33:06,072 --> 00:33:07,990
Elliot Garfield.
Stěhuji se do pokoje vedle.
442
00:33:09,659 --> 00:33:12,829
Jsem kamarád Tonyho. DeForresta.
443
00:33:14,247 --> 00:33:15,289
To je fajn.
444
00:33:16,165 --> 00:33:17,083
Jsem taky herec.
445
00:33:18,251 --> 00:33:20,795
- Jo?
- No, ví to tvoje matka.
446
00:33:21,421 --> 00:33:22,422
Aha.
447
00:33:24,507 --> 00:33:25,299
No...
448
00:33:26,926 --> 00:33:28,428
Asi se tu potkáme zas.
449
00:33:28,970 --> 00:33:29,971
Asi jo.
450
00:33:30,638 --> 00:33:31,431
Dobrou.
451
00:33:34,809 --> 00:33:35,727
Právě jsem potkal Lucy.
452
00:33:36,436 --> 00:33:37,770
Co jsi jí řekl?
453
00:33:37,770 --> 00:33:40,565
Že jsem se nastěhoval
do druhého pokoje. Nevadilo jí to.
454
00:33:58,249 --> 00:33:59,625
Chlapi říkali, že tě tu najdu.
455
00:34:03,421 --> 00:34:04,672
Řekl jsem si, že ti to ulehčím.
456
00:34:14,640 --> 00:34:16,184
Neměl jsem říkat, co jsem řekl.
457
00:34:17,852 --> 00:34:19,103
Ani tomu nevěřím.
458
00:34:21,272 --> 00:34:22,690
Vím, že máš radost. Jen...
459
00:34:24,984 --> 00:34:26,319
Je to pro tebe komplikované
460
00:34:27,153 --> 00:34:28,154
a je mi to líto.
461
00:34:32,074 --> 00:34:33,659
Ani mi to nedáš sežrat?
462
00:34:33,659 --> 00:34:36,245
Ta cesta na univerzitu
je sebevražedná mise?
463
00:34:37,288 --> 00:34:38,039
Ne.
464
00:34:38,539 --> 00:34:41,042
Je to nebezpečné, ale nic co bys nezvládl.
465
00:34:41,042 --> 00:34:42,502
Jen se připrav a dělej, co umíš.
466
00:34:42,502 --> 00:34:44,462
Vrátili se ti odtamtud lidi?
467
00:34:44,462 --> 00:34:45,630
Všichni.
468
00:34:46,756 --> 00:34:47,799
Co je tohle?
469
00:34:51,302 --> 00:34:52,303
Je imunní.
470
00:34:54,555 --> 00:34:55,306
Co?
471
00:34:55,973 --> 00:34:56,724
Ellie.
472
00:34:57,225 --> 00:34:59,060
Nakazila se, ale neonemocněla.
473
00:35:00,102 --> 00:35:01,020
Tommy.
474
00:35:02,063 --> 00:35:04,440
Viděl jsem, jak ji kousli.
475
00:35:05,108 --> 00:35:06,901
To bylo před měsíci.
476
00:35:08,152 --> 00:35:09,487
Je imunní.
477
00:35:29,507 --> 00:35:30,550
Od začátku.
478
00:35:34,637 --> 00:35:35,847
Byla to Marlene.
479
00:35:36,973 --> 00:35:39,684
Najala nás, abychom ji
propašovali ke Světlonošům.
480
00:35:40,476 --> 00:35:41,435
Pokazilo se to.
481
00:35:42,562 --> 00:35:43,729
Tess pokousali.
482
00:35:45,314 --> 00:35:47,191
Donutila mě slíbit, že ji vezmu s sebou.
483
00:35:49,110 --> 00:35:51,612
Bylo to její poslední přání.
Co jsem měl dělat?
484
00:35:53,656 --> 00:35:56,075
Zvládli jsme to až do Kansasu a pak...
485
00:35:57,326 --> 00:35:59,161
Zachránila mi tam život.
486
00:35:59,787 --> 00:36:01,038
Před dalším děckem.
487
00:36:02,623 --> 00:36:04,584
Před pěti lety bych ho zničil.
488
00:36:05,334 --> 00:36:07,461
Ale musela ho zastřelit,
aby mě zachránila.
489
00:36:08,129 --> 00:36:09,672
Čtrnáct let.
490
00:36:10,172 --> 00:36:13,718
Protože jsem byl moc pomalej
a hluchej, abych ho slyšel přicházet.
491
00:36:16,721 --> 00:36:17,722
A viděl jsem...
492
00:36:20,892 --> 00:36:22,727
Viděl jsem chlapa
zabít vlastního bratra...
493
00:36:23,895 --> 00:36:25,187
aby ji zachránil,
494
00:36:25,187 --> 00:36:26,731
zatímco jsem se jen díval.
495
00:36:27,648 --> 00:36:29,358
A dnes jsem myslel, že ji roztrhá pes,
496
00:36:29,358 --> 00:36:31,360
protože na ní něco ucítí.
497
00:36:32,278 --> 00:36:33,613
A já tam jen stál.
498
00:36:34,947 --> 00:36:37,199
Nemohl jsem... se hýbat,
499
00:36:38,034 --> 00:36:39,952
nenapadlo mě nic, co bych řekl. Já...
500
00:36:42,872 --> 00:36:44,248
hrozně jsem se bál.
501
00:36:48,336 --> 00:36:50,171
Myslíš si, že všechno zvládnu...
502
00:36:51,380 --> 00:36:52,798
ale nejsem jako dřív.
503
00:36:54,133 --> 00:36:55,134
Jsem slabý.
504
00:36:56,302 --> 00:36:59,263
Poslední dobou ten strach
přichází z ničeho nic
505
00:37:00,556 --> 00:37:01,515
a moje srdce
506
00:37:02,391 --> 00:37:03,768
je, jak kdyby se zastavilo.
507
00:37:09,398 --> 00:37:10,566
Zdají se mi sny.
508
00:37:13,361 --> 00:37:14,403
Každou noc.
509
00:37:15,112 --> 00:37:16,322
Jaké sny?
510
00:37:17,198 --> 00:37:18,199
Nevím.
511
00:37:19,075 --> 00:37:20,284
Nemůžu si vzpomenout.
512
00:37:21,494 --> 00:37:23,454
Jen vím, že když se vzbudím,
513
00:37:26,999 --> 00:37:28,501
o něco jsem přišel.
514
00:37:29,794 --> 00:37:31,671
Selhávám ve spánku.
515
00:37:33,339 --> 00:37:34,298
Pořád.
516
00:37:35,466 --> 00:37:36,842
Vždycky jsem
517
00:37:37,385 --> 00:37:38,427
ji zklamal,
518
00:37:39,512 --> 00:37:41,389
znovu a znovu.
519
00:37:42,556 --> 00:37:43,808
Chceš, abych ji tam vzal já.
520
00:37:43,808 --> 00:37:46,769
Kvůli mně ji zabijou. Vím to.
521
00:37:47,979 --> 00:37:49,522
Musím ji opustit.
522
00:37:51,315 --> 00:37:52,191
Joeli...
523
00:37:52,984 --> 00:37:55,361
Proto jsi ode mě utekl, ne?
524
00:37:55,361 --> 00:37:57,321
Abys napravil, co jsme udělali.
525
00:37:59,865 --> 00:38:03,077
Tady máš šanci přivést svý dítě
do lepšího světa.
526
00:38:03,828 --> 00:38:05,621
Jsi mladší než já. Pořád máš sílu.
527
00:38:05,621 --> 00:38:07,665
Řekl jsi to sám, vrátíš se.
528
00:38:07,665 --> 00:38:09,166
Musíš ji tam vzít.
529
00:38:15,923 --> 00:38:18,259
A nesmíš to nikomu říct. Ani Marie.
530
00:38:20,302 --> 00:38:21,762
Tommy, jsi jediný, komu věřím.
531
00:38:21,762 --> 00:38:25,391
Když někdo uvidí ty kousance,
co má pod kůží,
532
00:38:25,391 --> 00:38:26,559
zastřelí ji.
533
00:38:29,645 --> 00:38:31,731
Je to poslední věc, o kterou tě požádám.
534
00:38:34,316 --> 00:38:35,234
Přísahám.
535
00:38:50,082 --> 00:38:51,292
Vezmu ji tam za úsvitu.
536
00:39:06,015 --> 00:39:07,349
Jste v 38.
537
00:39:07,933 --> 00:39:09,602
Doleva, doleva a doprava.
538
00:39:23,407 --> 00:39:25,409
Mám pocit, že by radši byl osamotě, Luce.
539
00:39:25,409 --> 00:39:27,828
Když nepozdravíme, bude vědět,
že se nám to nelíbilo.
540
00:39:28,245 --> 00:39:30,247
Fajn. Ale snaž se být taktní.
541
00:39:30,247 --> 00:39:31,373
Co je taktní?
542
00:39:31,373 --> 00:39:32,249
Lhát.
543
00:39:35,336 --> 00:39:36,087
Haló?
544
00:39:36,754 --> 00:39:38,964
Pane Garfielde? Tady Lucy a já.
545
00:39:41,842 --> 00:39:44,970
Jen jsme vám přišly říct,
jak se nám to líbilo.
546
00:39:44,970 --> 00:39:48,557
Moc jsem se bavila.
Nejdřív jsem myslela, že se budu nudit.
547
00:40:08,035 --> 00:40:08,953
Ellie?
548
00:40:19,046 --> 00:40:20,798
Tohle byly vážně všechny jejich problémy?
549
00:40:22,258 --> 00:40:24,093
Kluci, filmy,
550
00:40:25,052 --> 00:40:27,388
rozhodování, které tričko
se hodí k jaké sukni?
551
00:40:28,973 --> 00:40:29,890
Je to bizár.
552
00:40:33,769 --> 00:40:35,563
- Hele...
- Proč jsi tady?
553
00:40:37,439 --> 00:40:40,109
- Přišel jsem si promluvit.
- Ne, proč jsi ještě tady?
554
00:40:40,109 --> 00:40:41,944
Když se mě chceš zbavit, tak do toho.
555
00:40:44,780 --> 00:40:46,031
Co jsi slyšela?
556
00:40:48,576 --> 00:40:50,703
„Musím ji opustit. Musíš ji tam vzít.“
557
00:40:54,999 --> 00:40:57,168
Dneska jsem se tě zastala,
protože jsem myslela...
558
00:41:02,673 --> 00:41:04,842
Takhle jsem se rozhodl pro tvé dobro.
559
00:41:05,759 --> 00:41:07,261
S Tommym ti bude líp.
560
00:41:08,762 --> 00:41:11,682
- Oblast zná líp...
- Jsem ti u prdele?
561
00:41:11,682 --> 00:41:13,976
- Samozřejmě, že ne.
- Tak čeho se tak bojíš?
562
00:41:18,731 --> 00:41:20,065
Nejsem ona, víš?
563
00:41:23,110 --> 00:41:24,778
Maria mi řekla o Sarah, a...
564
00:41:24,778 --> 00:41:25,738
Ne.
565
00:41:30,034 --> 00:41:31,410
Už nic neříkej.
566
00:41:34,914 --> 00:41:37,082
Tvojí dcery mi je líto, Joeli...
567
00:41:38,542 --> 00:41:39,960
ale taky jsem ztratila lidi.
568
00:41:41,253 --> 00:41:43,255
Nemáš ponětí, co je ztráta.
569
00:41:45,090 --> 00:41:47,176
Všichni, na kterých mi záleželo,
570
00:41:47,176 --> 00:41:49,678
buď umřeli, nebo mě opustili.
571
00:41:50,512 --> 00:41:52,389
Všichni, až na tebe.
572
00:41:53,224 --> 00:41:55,559
Tak neříkej, že s někým jiným
budu ve větším bezpečí,
573
00:41:55,559 --> 00:41:58,229
protože popravdě se jen budu víc bát.
574
00:42:06,278 --> 00:42:07,196
Máš pravdu.
575
00:42:08,739 --> 00:42:09,865
Nejsi moje dcera.
576
00:42:11,200 --> 00:42:13,035
A já rozhodně nejsem tvůj táta.
577
00:42:15,496 --> 00:42:16,664
Za úsvitu...
578
00:42:18,040 --> 00:42:19,667
si půjdeme vlastní cestou.
579
00:43:54,720 --> 00:43:55,637
Pojď dál.
580
00:44:17,034 --> 00:44:18,035
Stáje.
581
00:44:42,935 --> 00:44:44,353
Přišel ses rozloučit nebo co?
582
00:44:44,353 --> 00:44:45,187
Ne.
583
00:44:46,230 --> 00:44:48,107
Přišel jsem ukrást koně a odjet.
584
00:44:48,899 --> 00:44:49,942
Dal bych ti ho.
585
00:44:50,609 --> 00:44:51,527
Já vím.
586
00:44:52,528 --> 00:44:53,278
Každopádně,
587
00:44:53,946 --> 00:44:55,864
to bylo před třiceti minutami, a myslím...
588
00:44:59,576 --> 00:45:00,828
že si zasloužíš vybrat.
589
00:45:00,828 --> 00:45:02,329
S Tommym to bude lepší, ale...
590
00:45:02,329 --> 00:45:03,372
Jedeme.
591
00:45:04,581 --> 00:45:05,332
Dobře.
592
00:45:26,019 --> 00:45:26,979
Drž obě.
593
00:45:30,774 --> 00:45:31,775
Obecný směr?
594
00:45:31,775 --> 00:45:34,194
Jeď na jihovýchod až k I-25.
595
00:45:34,778 --> 00:45:36,780
Je to u dálnice. Neměl bys to minout.
596
00:45:53,338 --> 00:45:54,590
Je tu pro tebe místo.
597
00:45:55,424 --> 00:45:56,175
Pro vás oba.
598
00:45:56,884 --> 00:45:58,010
S tím počítám.
599
00:46:03,599 --> 00:46:04,600
Můžu si to půjčit?
600
00:46:05,601 --> 00:46:06,393
Jo.
601
00:46:06,977 --> 00:46:08,270
Mou mi vzala Maria.
602
00:46:08,270 --> 00:46:09,938
Už jsem řekl, že jo, Joeli.
603
00:46:17,571 --> 00:46:18,822
Adiós, velkej brácho.
604
00:46:34,671 --> 00:46:35,547
Zavřete.
605
00:47:00,447 --> 00:47:01,281
Moc doprava.
606
00:47:01,281 --> 00:47:03,408
- Lekáš se.
- Terč je moc malej.
607
00:47:03,408 --> 00:47:05,953
Udělal jsem ho větší,
než jsem měl. Vyhoď náboj.
608
00:47:07,246 --> 00:47:08,622
A nelekám se.
609
00:47:09,540 --> 00:47:11,959
- Puška je na nic.
- Tak puč.
610
00:47:13,502 --> 00:47:14,253
Nemíří správně.
611
00:47:14,836 --> 00:47:15,754
Uvidíš.
612
00:47:17,381 --> 00:47:19,466
Nadechnout zhluboka, pomalu vydechnout.
613
00:47:19,466 --> 00:47:21,093
Spoušť zmáčkneš, jako bys ji milovala.
614
00:47:21,885 --> 00:47:23,762
Jemně, pevně
615
00:47:24,137 --> 00:47:25,222
a pomalu.
616
00:47:25,222 --> 00:47:26,807
Chceš to střelit, nebo oplodnit?
617
00:47:28,934 --> 00:47:30,561
Nebude to fungovat. Blbě míří.
618
00:47:33,564 --> 00:47:35,607
Ty kreténe.
619
00:47:40,195 --> 00:47:45,284
BLBEC
620
00:47:59,298 --> 00:48:02,259
Takže v Jacksonu to vedou jako před tím?
621
00:48:02,801 --> 00:48:03,927
Ne.
622
00:48:03,927 --> 00:48:06,054
Na to byla země moc velká.
623
00:48:06,680 --> 00:48:09,141
Tehdy byly v podstatě dva způsoby,
jak na věci nahlížet.
624
00:48:09,141 --> 00:48:11,393
Někteří lidé chtěli vlastnit všechno.
625
00:48:12,269 --> 00:48:14,563
A další chtěli, aby nikdo nevlastnil nic.
626
00:48:16,273 --> 00:48:17,190
Který z nich jsi byl ty?
627
00:48:17,733 --> 00:48:19,276
Ani jeden. Jen jsem dělal svou práci.
628
00:48:20,360 --> 00:48:22,404
Což bylo... stavět?
629
00:48:22,404 --> 00:48:23,322
Přesně tak.
630
00:48:24,072 --> 00:48:25,949
Domy, obchody, a tak.
631
00:48:26,575 --> 00:48:28,118
Říkalo se nám „stavbaři.“
632
00:48:30,412 --> 00:48:32,122
„Stavbař.“
633
00:48:33,373 --> 00:48:34,374
To je super.
634
00:48:35,292 --> 00:48:37,210
Jo, byli jsme super.
635
00:48:38,211 --> 00:48:39,880
Všichni stavbaře milovali.
636
00:48:40,672 --> 00:48:41,506
Hezký.
637
00:48:53,810 --> 00:48:56,021
Takže když poděláš čtvrtou přihrávku,
638
00:48:56,021 --> 00:48:57,939
míč dostává druhý tým?
639
00:48:57,939 --> 00:48:59,858
Jo. Říká se tomu „obrat.“
640
00:48:59,858 --> 00:49:01,026
Obrat.
641
00:49:01,860 --> 00:49:04,404
Ale když to zvládneš na desátý metr,
642
00:49:04,404 --> 00:49:06,323
jsi zpátky na první metě?
643
00:49:06,323 --> 00:49:07,407
Jo.
644
00:49:08,116 --> 00:49:12,162
Takže jdeš jedním směrem.
645
00:49:12,162 --> 00:49:13,372
V podstatě.
646
00:49:14,289 --> 00:49:15,415
Ale násilně.
647
00:49:16,249 --> 00:49:17,876
No, to je něco.
648
00:49:19,044 --> 00:49:20,754
To je něco.
649
00:49:20,754 --> 00:49:22,214
Zvládli jsme to za pět dní.
650
00:49:22,214 --> 00:49:25,092
Bylo to v pohodě.
Nevím, čeho se Tommy tak bál.
651
00:49:25,884 --> 00:49:27,344
Pořád je čas to zjistit.
652
00:49:27,803 --> 00:49:29,346
„Pořád je čas to zjistit.“
653
00:49:30,180 --> 00:49:32,683
„Stavbař.“
654
00:49:46,071 --> 00:49:48,407
„Domov Bighornů.“
655
00:49:48,407 --> 00:49:50,826
- Co to znamená?
- Týmový maskot.
656
00:49:51,868 --> 00:49:52,911
Je to druh ovce.
657
00:49:52,911 --> 00:49:53,787
Vidíš?
658
00:49:54,329 --> 00:49:56,123
O krok blíže k tvému snu.
659
00:49:56,915 --> 00:49:58,417
Ale nevidím žádné Světlonoše.
660
00:49:58,417 --> 00:50:00,043
Nejspíš jsou uprostřed.
661
00:50:00,627 --> 00:50:01,545
Bezpečnější.
662
00:50:04,047 --> 00:50:05,006
Tudy.
663
00:50:14,975 --> 00:50:16,268
Takže tahle místa...
664
00:50:17,144 --> 00:50:19,020
Lidi tu bydleli a co?
665
00:50:19,020 --> 00:50:20,856
- Chodili do školy a tak?
- Jo.
666
00:50:20,856 --> 00:50:22,566
I když byli dospělí?
667
00:50:22,566 --> 00:50:23,692
Tak trochu.
668
00:50:24,693 --> 00:50:28,947
Myslím, že to bylo víc
o paření a hledání sebe sama.
669
00:50:28,947 --> 00:50:31,199
Zjišťovali, co chtějí dělat
se svým životem.
670
00:50:31,199 --> 00:50:33,660
Co chtěli dělat se svým životem.
671
00:50:35,912 --> 00:50:37,164
Tak jsem přemýšlel...
672
00:50:38,457 --> 00:50:41,334
Vlastně nechci farmu s ovcemi.
Když bych mohl dělat cokoli?
673
00:50:41,334 --> 00:50:42,419
Tak to je.
674
00:50:42,878 --> 00:50:43,712
No,
675
00:50:44,337 --> 00:50:46,047
jako malý jsem chtěl být zpěvák.
676
00:50:46,047 --> 00:50:47,215
To určitě.
677
00:50:48,467 --> 00:50:49,509
Proč se směješ?
678
00:50:51,094 --> 00:50:53,096
- Teď musíš něco zazpívat.
- Ne.
679
00:50:53,096 --> 00:50:54,598
No tak, chlape, nebudu se smát.
680
00:50:54,598 --> 00:50:56,516
- Už se směješ.
- To je pravda.
681
00:50:57,684 --> 00:50:59,186
No, pak mi zazpíváš.
682
00:50:59,895 --> 00:51:02,773
Zachráním podělanej svět.
To je to nejmenší.
683
00:51:05,233 --> 00:51:06,109
To je fér.
684
00:51:12,616 --> 00:51:13,950
To jsou opice?
685
00:51:14,534 --> 00:51:15,869
Asi ze staré laboratoře.
686
00:51:16,995 --> 00:51:18,371
Mrkej na ně.
687
00:51:18,371 --> 00:51:19,998
Poprvý vidíš opici?
688
00:51:19,998 --> 00:51:21,541
No jo.
689
00:51:26,505 --> 00:51:27,547
Hele.
690
00:51:29,049 --> 00:51:32,052
BUDOVA BIOMEDICÍNY
691
00:51:33,053 --> 00:51:33,970
To je ono.
692
00:51:38,934 --> 00:51:39,935
Strážní věže.
693
00:51:40,894 --> 00:51:41,978
Žádná stráž.
694
00:51:44,564 --> 00:51:45,524
Jo.
695
00:51:45,524 --> 00:51:46,399
Zbraň?
696
00:51:48,026 --> 00:51:48,902
Jo.
697
00:52:52,799 --> 00:52:54,384
Určitě tu byli doktoři.
698
00:53:04,603 --> 00:53:05,729
To je balicí seznam.
699
00:53:06,438 --> 00:53:07,981
To se dělá, než se stěhuješ.
700
00:53:08,732 --> 00:53:09,900
Prostě odešli?
701
00:53:13,320 --> 00:53:14,529
Možná ne všichni.
702
00:54:02,077 --> 00:54:04,204
No, aspoň to nejsou cvakači.
703
00:54:04,746 --> 00:54:06,247
Ale ani Světlonoši.
704
00:54:07,499 --> 00:54:10,335
Možná se z toho bádání proměnili v opice.
705
00:54:27,894 --> 00:54:29,354
Tam šli?
706
00:54:29,896 --> 00:54:33,274
Všechny špendlíky vedou sem.
Možná utíkali před počasím,
707
00:54:33,274 --> 00:54:34,567
lepší zařízení.
708
00:54:35,276 --> 00:54:36,111
Já nevím.
709
00:54:36,111 --> 00:54:38,363
- Tudy.
- Drž hubu.
710
00:54:54,713 --> 00:54:55,755
Zadem.
711
00:55:16,401 --> 00:55:17,652
- Můžeme?
- Jo.
712
00:55:23,450 --> 00:55:24,743
Pojď sem.
713
00:55:25,493 --> 00:55:27,162
Pojď sem.
714
00:55:29,914 --> 00:55:30,665
Joeli!
715
00:56:06,576 --> 00:56:07,869
Joeli! Na koně!
716
00:56:09,120 --> 00:56:10,121
Nasedej!
717
00:56:11,998 --> 00:56:13,041
Joeli!
718
00:56:17,462 --> 00:56:18,797
- Chyť ho!
- Jeď!
719
00:56:21,007 --> 00:56:22,383
- Zpátky!
- Sakra!
720
00:56:25,011 --> 00:56:26,054
Ty zmrde!
721
00:56:34,104 --> 00:56:35,355
Nesledují nás.
722
00:56:35,897 --> 00:56:36,815
Jsme v bezpečí.
723
00:56:37,690 --> 00:56:38,441
Joeli?
724
00:56:38,983 --> 00:56:39,734
Joeli?
725
00:56:40,568 --> 00:56:42,070
Joeli, ne! Sakra!
726
00:56:42,070 --> 00:56:43,321
Do hajzlu.
727
00:56:44,697 --> 00:56:45,782
Joeli?
728
00:56:46,616 --> 00:56:47,534
Joeli?
729
00:56:49,244 --> 00:56:50,161
Sakra.
730
00:56:51,538 --> 00:56:52,705
Joeli, otevři oči.
731
00:56:53,206 --> 00:56:54,457
Otevři oči.
732
00:56:54,457 --> 00:56:55,625
Joeli, musíš vstát.
733
00:56:58,419 --> 00:57:00,171
Bez tebe to sakra nezvládnu.
734
00:57:00,880 --> 00:57:02,465
Nevím, kam mám jet,
735
00:57:02,465 --> 00:57:03,758
co dělat.
736
00:57:04,801 --> 00:57:05,635
Joeli.
737
00:57:11,891 --> 00:57:12,809
Prosím.
738
00:57:15,145 --> 00:57:16,271
Joeli, prosím.
739
00:58:27,926 --> 00:58:29,844
Překlad titulků: Ludmila Vodičková