1 00:01:17,582 --> 00:01:18,416 Co jsem udělal? 2 00:01:19,626 --> 00:01:20,460 Dej mi tu zbraň. 3 00:01:21,419 --> 00:01:22,545 Dej mi tu zbraň, Henry. 4 00:01:23,588 --> 00:01:24,547 Dej mi tu zbraň. 5 00:01:25,381 --> 00:01:26,216 Henry, ne! 6 00:01:33,431 --> 00:01:38,144 O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI 7 00:02:27,277 --> 00:02:28,152 A zbraň. 8 00:02:30,280 --> 00:02:31,656 Kdo sakra jsi? 9 00:02:31,656 --> 00:02:33,324 Jen projíždím. 10 00:02:35,493 --> 00:02:37,996 Vytáhni tu zbraň. Dvěma prsty. Dej ji z dosahu. 11 00:02:46,546 --> 00:02:47,463 Proč jsi ho nezastřelila? 12 00:02:48,006 --> 00:02:49,799 Zbraň je až tam. 13 00:02:51,301 --> 00:02:53,303 Neublížil mi. 14 00:02:53,303 --> 00:02:54,345 Mám oči. 15 00:02:56,014 --> 00:02:57,181 Udělala jsi mu polévku? 16 00:02:57,181 --> 00:02:59,350 No jo. 17 00:02:59,350 --> 00:03:00,727 Je tam zima. 18 00:03:00,727 --> 00:03:01,978 Hledám svého bratra. 19 00:03:03,980 --> 00:03:05,189 No, já ho neviděl. 20 00:03:05,189 --> 00:03:06,733 Neřekl jsem ti, jak vypadá. 21 00:03:06,733 --> 00:03:08,359 Je ti podobnej? 22 00:03:08,359 --> 00:03:10,069 - Trochu. - Tak jsem ho neviděl. 23 00:03:10,069 --> 00:03:11,237 Má s sebou holku. 24 00:03:11,946 --> 00:03:12,989 Můžu jít dolů? 25 00:03:13,531 --> 00:03:14,282 Ne. 26 00:03:14,949 --> 00:03:15,700 Ellie! 27 00:03:19,370 --> 00:03:20,747 Co jsem ti řekl? 28 00:03:20,747 --> 00:03:22,498 Joeli, no tak. Je jim tak tisíc. 29 00:03:22,498 --> 00:03:23,958 Kdo je tahle bláznivka? 30 00:03:23,958 --> 00:03:25,376 Jí si nevšímej. 31 00:03:25,376 --> 00:03:26,961 Potřebuju, abys nám řekl, kde jsme. 32 00:03:26,961 --> 00:03:28,588 Máš mapu. Jak jste se ztratili? 33 00:03:28,588 --> 00:03:31,132 Asi jsme si nevšimli všech těch značek v lese. 34 00:03:31,132 --> 00:03:32,175 Pane jo! 35 00:03:35,094 --> 00:03:36,346 Jsme někde tady. 36 00:03:36,346 --> 00:03:37,889 Kde přesně? 37 00:03:37,889 --> 00:03:39,891 A radši odpověz stejně jako tvoje žena. 38 00:03:41,601 --> 00:03:42,810 Řekla jsi mu pravdu? 39 00:03:43,269 --> 00:03:44,479 Jo. 40 00:03:44,479 --> 00:03:46,356 Říkáš pravdu mně? 41 00:03:46,940 --> 00:03:47,857 Jo. 42 00:04:01,287 --> 00:04:04,207 No, našli jste dobrý místo k úkrytu. 43 00:04:04,207 --> 00:04:05,083 K úkrytu? 44 00:04:05,917 --> 00:04:08,169 Přišli jsme sem, než ses narodil, synku. 45 00:04:08,169 --> 00:04:09,879 Chtěli jsme daleko ode všech. 46 00:04:09,879 --> 00:04:11,381 Já ne. 47 00:04:14,300 --> 00:04:16,552 Podívej, nechci tě ohledně tvého bratra rozrušit, 48 00:04:16,552 --> 00:04:19,555 ale když jsi došel až sem, víš, co je tam venku. 49 00:04:20,139 --> 00:04:21,057 Viděl jsi Cody? 50 00:04:21,057 --> 00:04:23,685 Jo, dost zblízka. Hemží se nakaženými. 51 00:04:23,685 --> 00:04:27,063 Jo. Laramie a Rezervace Wind River. 52 00:04:27,063 --> 00:04:30,108 Nemůžeš nikam, kde dřív byli lidi. 53 00:04:30,108 --> 00:04:32,110 Takže jsi neslyšel jméno Tommy? 54 00:04:32,110 --> 00:04:34,028 - Ne. - A co Světlonoši? 55 00:04:34,028 --> 00:04:37,907 - Kostely už nefungují. - Ne ministranti, ti rebelové. 56 00:04:37,907 --> 00:04:39,325 Takoví existují? 57 00:04:43,621 --> 00:04:46,165 Znáš nějakou dobrou cestu na západ? 58 00:04:46,165 --> 00:04:47,041 Jo. 59 00:04:48,626 --> 00:04:49,752 Jdi na východ. 60 00:04:51,045 --> 00:04:53,256 Nikdy nechoď přes tuhle řeku. 61 00:04:55,049 --> 00:04:55,800 Nikdy. 62 00:04:56,300 --> 00:04:57,593 Co tam je? 63 00:04:57,593 --> 00:04:58,469 Smrt. 64 00:04:59,387 --> 00:05:01,431 Nikdy jsme neviděli, kdo tam je, 65 00:05:01,431 --> 00:05:04,600 ale viděli jsme těla, co za sebou nechávají. 66 00:05:05,393 --> 00:05:07,812 Některé nakažené, některé ne. 67 00:05:08,354 --> 00:05:12,191 Jestli je tvůj bratr západně od řeky, je po něm. 68 00:05:17,030 --> 00:05:18,531 Nevystrašíš nás. 69 00:05:19,198 --> 00:05:20,450 Jeho jo. 70 00:05:35,173 --> 00:05:36,716 Snad jim nevěříš. 71 00:05:36,716 --> 00:05:38,176 Žijou tu už dlouho. 72 00:05:39,927 --> 00:05:42,096 - Dej to zpátky. - Nic nevědí. 73 00:05:42,096 --> 00:05:43,806 Nikdy neslyšeli o Světlonoších. 74 00:05:49,103 --> 00:05:50,980 Joeli? 75 00:05:50,980 --> 00:05:52,106 Joeli, jsi v pořádku? 76 00:05:52,774 --> 00:05:54,734 - Joeli? Sakra, ty umíráš? - Zmlkni. 77 00:05:55,902 --> 00:05:56,736 Jsem v pořádku. 78 00:05:56,736 --> 00:05:58,863 - Jsi v pořádku? - Jo, dobrý. 79 00:05:58,863 --> 00:06:00,198 - Jsem v pohodě. - Ne. Jsi? 80 00:06:00,198 --> 00:06:02,241 Protože jestli umřeš, jsem v prdeli. 81 00:06:02,241 --> 00:06:03,659 -Říkám, že to je dobrý. - Fajn. 82 00:06:04,660 --> 00:06:05,453 To jen... 83 00:06:06,454 --> 00:06:08,748 ten studený vzduch, najednou. 84 00:06:12,752 --> 00:06:13,795 Dobře. 85 00:06:14,754 --> 00:06:18,257 Tak pojďme najít Tommyho a Světlonoše. 86 00:06:19,550 --> 00:06:20,468 Bude to hračka. 87 00:06:21,344 --> 00:06:23,596 Jen musíme přejít řeku smrti. 88 00:06:50,331 --> 00:06:52,583 Řeka smrti. Děsivé. 89 00:06:54,210 --> 00:06:55,294 Nezačínej. 90 00:06:56,879 --> 00:06:58,339 Brzy se setmí. 91 00:06:59,048 --> 00:07:00,341 U řeky jsou jeskyně. 92 00:07:00,341 --> 00:07:02,426 Utáboříme se tam a přejdeme ráno. 93 00:07:02,426 --> 00:07:04,178 Dobře, umírám hlady. 94 00:07:04,178 --> 00:07:05,513 Měla jsem ukrást dva zajíce. 95 00:07:05,513 --> 00:07:06,848 Můžeme si chytit vlastní. 96 00:07:06,848 --> 00:07:08,099 Naučíš mě jak na to? 97 00:07:09,475 --> 00:07:10,601 Běž. 98 00:07:39,547 --> 00:07:41,465 Slez. Zlomíš si vaz. 99 00:07:55,688 --> 00:07:57,315 - Můžu si taky dát? - Ne. 100 00:07:57,315 --> 00:07:59,442 Co? Jen na zahřátí. No tak. 101 00:08:13,789 --> 00:08:14,540 Jo. 102 00:08:15,166 --> 00:08:16,125 Pořád nechutný. 103 00:08:24,717 --> 00:08:25,927 Tak jsem přemýšlela... 104 00:08:26,928 --> 00:08:30,306 Řekněme, že najdeme světlonoše, všechno to bude fungovat. 105 00:08:30,306 --> 00:08:31,807 Vezmou mi krev, 106 00:08:31,807 --> 00:08:33,935 proženou ji těma svýma přístrojema, 107 00:08:33,935 --> 00:08:34,852 a vyrobí lék. 108 00:08:36,229 --> 00:08:38,022 - No. - Co pak? 109 00:08:39,649 --> 00:08:40,733 Jako, co budeme dělat? 110 00:08:40,733 --> 00:08:41,817 „My“? 111 00:08:42,610 --> 00:08:44,987 Fajn. Ty. 112 00:08:44,987 --> 00:08:46,614 Můžeš dělat, cokoli chceš. 113 00:08:47,406 --> 00:08:49,700 Kam půjdeš? Co budeš dělat? 114 00:08:50,743 --> 00:08:51,953 Nikdy to nešlo. 115 00:08:53,788 --> 00:08:54,872 Možná... 116 00:08:56,165 --> 00:08:58,417 na starou farmu, nějaký pozemek, 117 00:08:59,335 --> 00:09:01,337 - ranč. - Super. 118 00:09:01,337 --> 00:09:02,255 Jaký druh? 119 00:09:03,130 --> 00:09:03,923 S ovcemi. 120 00:09:04,674 --> 00:09:06,425 - Choval bych ovce. - Ovce. 121 00:09:07,760 --> 00:09:08,928 Jsou tiché. 122 00:09:09,637 --> 00:09:10,930 Dělají, co řekneš. 123 00:09:10,930 --> 00:09:12,348 No jo. Dobrý. 124 00:09:14,141 --> 00:09:16,644 Takže jen ty a kupa ovcí. 125 00:09:17,687 --> 00:09:18,646 Romantika. 126 00:09:22,733 --> 00:09:24,443 A co ty? Kam půjdeš? 127 00:09:31,158 --> 00:09:33,494 Možná je to proto, že jsem vyrostla v KO. 128 00:09:33,494 --> 00:09:36,580 Za sebou máš oceán, před sebou zeď. 129 00:09:37,290 --> 00:09:38,624 Můžeš se dívat jen nahoru. 130 00:09:39,792 --> 00:09:41,919 Četla jsem všechno ve školní knihovně. 131 00:09:41,919 --> 00:09:45,214 Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell. 132 00:09:45,214 --> 00:09:46,591 Víš, kdo je můj oblíbený? 133 00:09:46,591 --> 00:09:47,800 Sally Rideová. 134 00:09:47,800 --> 00:09:49,802 Zatracená Sally Rideová. 135 00:09:50,886 --> 00:09:52,430 Nejlepší jméno pro astronauta. 136 00:10:05,651 --> 00:10:06,861 Bude to fungovat, že jo? 137 00:10:08,070 --> 00:10:09,030 Ta vakcína? 138 00:10:10,323 --> 00:10:12,283 Je trochu pozdě začít o tom přemýšlet. 139 00:10:13,701 --> 00:10:15,328 Zkoušela jsem to se Samem. 140 00:10:15,870 --> 00:10:16,829 Co? 141 00:10:16,829 --> 00:10:18,247 Věděla jsem, že je nakažený. 142 00:10:19,123 --> 00:10:21,250 Potřela jsem mu kousanec svou krví. 143 00:10:21,250 --> 00:10:23,544 Já vím, bylo to hloupý. Ale... 144 00:10:26,964 --> 00:10:28,215 chtěla jsem ho zachránit. 145 00:10:33,554 --> 00:10:35,723 Předpokládám, že to bude složitější. 146 00:10:36,849 --> 00:10:38,851 Marlene je hodně věcí, ale není hlupák. 147 00:10:41,020 --> 00:10:42,897 Když říká, že to dokážou, je to tak. 148 00:10:52,281 --> 00:10:53,991 Chceš první hlídku nebo druhou? 149 00:10:55,076 --> 00:10:56,118 Vezmu si obě. 150 00:10:56,786 --> 00:10:57,870 Prospi se. 151 00:11:00,664 --> 00:11:01,832 Sni o... 152 00:11:03,125 --> 00:11:05,086 ranči s ovcemi na Měsíci. 153 00:11:06,212 --> 00:11:07,088 Tak jo. 154 00:11:14,387 --> 00:11:15,137 Mělo by to být. 155 00:11:17,306 --> 00:11:18,057 Mělo by... 156 00:11:27,316 --> 00:11:28,818 Pořád mumláš ve spánku. 157 00:11:29,652 --> 00:11:32,655 Vzbudila jsem se brzy. Spal jsi, tak jsem převzala hlídku. 158 00:11:32,655 --> 00:11:34,156 Když se to stane, musíš mě vzbudit. 159 00:11:35,324 --> 00:11:37,618 - Tohle nemůžeš dělat. - Ale můžu. 160 00:11:38,452 --> 00:11:39,495 Protože jsem to udělala. 161 00:11:40,246 --> 00:11:41,872 Jsem za tebe zodpovědný, jasný? 162 00:11:41,872 --> 00:11:43,290 Tak neusínej. 163 00:11:44,333 --> 00:11:47,128 Byla jsem potichu, hlídala jsem si záda, 164 00:11:47,128 --> 00:11:50,506 dívala jsem se po stopách, našla vyvýšený místo a hlídala. 165 00:11:51,006 --> 00:11:52,299 Jak jsi mě to učil. 166 00:11:53,717 --> 00:11:55,928 Co mám říct, chlape? Jsem rozený talent. 167 00:12:08,315 --> 00:12:09,567 Příště mě vzbuď. 168 00:12:10,693 --> 00:12:11,819 Ano, pane. 169 00:12:26,709 --> 00:12:29,420 Řeka smrti, pořád žádní lidé. 170 00:12:30,546 --> 00:12:31,380 Fajn. 171 00:13:31,565 --> 00:13:34,235 - Učím se pískat. - Ty neumíš pískat? 172 00:13:34,235 --> 00:13:35,861 Zní to, jako bych to uměla? 173 00:13:35,861 --> 00:13:36,695 Ne. 174 00:13:38,781 --> 00:13:39,907 Ale vážně. 175 00:13:39,907 --> 00:13:41,283 Jak to sakra děláš? 176 00:13:41,784 --> 00:13:43,536 - Talent. - Kecy. 177 00:13:43,536 --> 00:13:44,954 Měl bys mě naučit lovit. 178 00:13:45,663 --> 00:13:46,956 - Jo. - Jo. 179 00:13:47,831 --> 00:13:49,625 Je to holka. Ona to nezvládne. 180 00:13:50,209 --> 00:13:51,418 Zvládneš střílet. 181 00:13:52,419 --> 00:13:54,088 Kuchání těžko. 182 00:13:54,630 --> 00:13:55,506 Co to je? 183 00:13:55,506 --> 00:13:57,591 -Část, kde vytáhneš střeva. - Jo. 184 00:13:58,217 --> 00:13:59,426 Proč tomu říkají kuchání? 185 00:13:59,969 --> 00:14:03,097 Mělo by to být vystřevení, 186 00:14:03,806 --> 00:14:05,891 protože vyndáváš střeva. 187 00:14:08,811 --> 00:14:10,271 Ale pořád mám zájem. 188 00:14:21,407 --> 00:14:22,241 Přehrada. 189 00:14:23,826 --> 00:14:25,035 Nejsi žádný Will Livingston. 190 00:14:25,035 --> 00:14:26,620 Jo. Ale kdo je? 191 00:14:28,247 --> 00:14:30,708 - Takže tohle dělalo elektřinu? - Jo. 192 00:14:31,584 --> 00:14:33,252 Neptej se mě. Nemám ponětí. 193 00:14:34,753 --> 00:14:36,505 Kámo, mohl sis něco vymyslet. 194 00:14:36,505 --> 00:14:37,673 Věřila bych tomu. 195 00:14:39,550 --> 00:14:41,010 Podívej se na tu řeku. 196 00:14:41,010 --> 00:14:42,511 Je hrozně modrá. 197 00:14:50,060 --> 00:14:51,312 Hej, Joeli. 198 00:14:51,312 --> 00:14:53,272 Co když to je ta řeka smrti? 199 00:15:23,344 --> 00:15:24,345 Běž za mě. 200 00:15:29,058 --> 00:15:31,393 Nechceme potíže. Jen procházíme. 201 00:15:31,894 --> 00:15:32,936 Odhoď tu zbraň. 202 00:15:45,449 --> 00:15:46,200 Ty. 203 00:15:47,493 --> 00:15:49,828 - Pět kroků zpátky. - Co kdybychom si o tom promluvili? 204 00:15:49,828 --> 00:15:51,163 Co kdybys zavřel hubu? 205 00:15:51,163 --> 00:15:52,539 Tak jo. Klid. 206 00:15:58,128 --> 00:15:59,088 Budeš v pořádku. 207 00:16:02,007 --> 00:16:03,467 Setkali jste se s nakaženými? 208 00:16:03,467 --> 00:16:05,761 - Tady žádní nejsou. - To určitě. 209 00:16:11,225 --> 00:16:12,476 Poslední šance na kulku. 210 00:16:13,560 --> 00:16:16,438 Jestli jste nakažení, ucítí to a roztrhá vás. 211 00:16:36,166 --> 00:16:38,335 Jak jsem řekl, půjdeme dál. 212 00:16:39,962 --> 00:16:40,879 Teď ji. 213 00:17:10,492 --> 00:17:12,494 Hej. 214 00:17:22,379 --> 00:17:24,548 Právě jste si koupili dalších deset vteřin. 215 00:17:25,424 --> 00:17:26,383 Co tady děláte? 216 00:17:28,052 --> 00:17:29,553 Hledám svého bratra. 217 00:17:29,553 --> 00:17:30,596 Nic víc. 218 00:17:38,270 --> 00:17:39,188 Jak se jmenuješ? 219 00:17:41,857 --> 00:17:42,649 Joel. 220 00:18:59,893 --> 00:19:00,894 Tommy? 221 00:19:29,965 --> 00:19:31,049 Co tady sakra děláš? 222 00:19:32,885 --> 00:19:33,969 Přišel jsem tě zachránit. 223 00:19:55,324 --> 00:19:56,408 Máme víc, jestli chceš. 224 00:19:56,992 --> 00:19:57,910 Děkuji, madam. 225 00:19:58,577 --> 00:20:00,537 Nějakou chvíli jsme se pořádně nenajedli. 226 00:20:00,537 --> 00:20:02,372 Já vlastně asi nikdy. 227 00:20:02,372 --> 00:20:03,624 Tohle je kurevsky dobrý. 228 00:20:05,250 --> 00:20:06,168 Pardon. 229 00:20:06,543 --> 00:20:08,837 Ellie, pamatuj na své vychování. 230 00:20:15,135 --> 00:20:16,053 Co je? 231 00:20:17,012 --> 00:20:19,014 - Co děláš? - A co její vychování? 232 00:20:19,014 --> 00:20:20,265 Byla jen zvědavá. 233 00:20:20,849 --> 00:20:23,268 Děti tady obvykle nevypadají a nechovají se jako ty. 234 00:20:23,268 --> 00:20:24,102 Aha. 235 00:20:24,645 --> 00:20:25,854 No, třeba je to naučím. 236 00:20:27,689 --> 00:20:28,941 A chci zpátky svou zbraň. 237 00:20:29,483 --> 00:20:30,901 Taky nejsou ozbrojené. 238 00:20:32,152 --> 00:20:33,111 Víš co? 239 00:20:34,237 --> 00:20:36,323 Asi jste vykročily špatnou nohou. 240 00:20:36,323 --> 00:20:37,824 Chtěla nás nechat zabít. 241 00:20:37,824 --> 00:20:40,160 Musíme si dávat pozor, koho sem pustíme. 242 00:20:40,160 --> 00:20:41,078 Ale jen strašíme. 243 00:20:41,078 --> 00:20:43,163 Jen se snažíme zastrašit ty, co nás chtějí zkoušet. 244 00:20:43,163 --> 00:20:45,832 No, párek 90letejch je z vás posranej strachy. 245 00:20:45,832 --> 00:20:46,750 Ellie! 246 00:20:46,750 --> 00:20:48,251 Necháváte tu povalovat mrtvoly. 247 00:20:48,251 --> 00:20:49,461 Ti nás zkoušeli. 248 00:20:49,461 --> 00:20:51,922 Špatná pověst neznamená, že jsi špatná. 249 00:20:51,922 --> 00:20:53,632 Aspoň ne vždycky. 250 00:20:58,720 --> 00:20:59,554 Madam, 251 00:21:00,430 --> 00:21:02,140 jsme vděční za vaši pohostinnost... 252 00:21:04,017 --> 00:21:06,478 ale bylo by fajn strávit chvíli s rodinou. 253 00:21:09,856 --> 00:21:10,899 No... 254 00:21:12,150 --> 00:21:14,945 Maria je vlastně rodina. 255 00:21:16,363 --> 00:21:17,447 No sakra. 256 00:21:17,447 --> 00:21:18,490 Gratuluju. 257 00:21:21,618 --> 00:21:23,203 Joeli, řekni gratuluji. 258 00:21:27,082 --> 00:21:27,833 Gratuluji. 259 00:21:33,255 --> 00:21:35,007 - Chcete prohlídku? - Jo. 260 00:21:36,425 --> 00:21:38,468 Usadili jsme se tady asi před sedmi lety. 261 00:21:38,468 --> 00:21:40,220 Tehdy nás byla hrstka. 262 00:21:40,220 --> 00:21:42,681 Ta sekce byla už zaplocená komunita, 263 00:21:42,681 --> 00:21:44,975 tak jsme přistavěli zbytek té zdi. 264 00:21:44,975 --> 00:21:48,186 Zastaví většinu nájezdníků, ale i tak jich tu pár je. 265 00:21:48,186 --> 00:21:49,396 A co nakažení? 266 00:21:49,396 --> 00:21:52,482 Většinou menší kolonie, co sem zabloudí z měst. 267 00:21:52,482 --> 00:21:54,109 Ty otevřené pláně tady 268 00:21:54,735 --> 00:21:55,610 jsou jak střelnice. 269 00:21:56,236 --> 00:21:58,739 Pořád mám svou 700, ale našel jsem jednu s hledáčkem. 270 00:21:59,322 --> 00:22:00,365 S nízkým rozptylem. 271 00:22:00,907 --> 00:22:02,617 Trefím ty zmrdy do hlavy z kilometru. 272 00:22:02,617 --> 00:22:03,744 Naučíš mě to? 273 00:22:03,744 --> 00:22:04,953 Nenaučí. 274 00:22:06,079 --> 00:22:08,373 - Jak jste to tady utajili? - Jsme opatrní. 275 00:22:08,373 --> 00:22:11,001 Pomáhá, že jsme uprostřed ničeho, nerozkřikujem, co máme, 276 00:22:11,001 --> 00:22:12,085 nepoužíváme vysílačku. 277 00:22:13,003 --> 00:22:14,755 Kostel, univerzální. 278 00:22:15,297 --> 00:22:16,048 Škola. 279 00:22:16,757 --> 00:22:19,843 Prádelna. Banka slouží jako vězení, ne že bychom ho potřebovali. 280 00:22:19,843 --> 00:22:21,470 Elektřinu máte z přehrady? 281 00:22:21,470 --> 00:22:23,055 Před pár lety jsme to zprovoznili. 282 00:22:23,555 --> 00:22:26,767 Potom kanalizaci, potrubí, ohřev vody, světla. 283 00:22:27,768 --> 00:22:29,770 Doopravdy to tu funguje. 284 00:22:33,106 --> 00:22:34,232 Hej, Joeli, mrkej. 285 00:22:39,071 --> 00:22:41,114 Takže ty tomu tady velíš? 286 00:22:41,865 --> 00:22:43,784 Nikdo tomu nevelí. 287 00:22:43,784 --> 00:22:44,993 Jsem v radě. 288 00:22:44,993 --> 00:22:46,453 Demokraticky zvolené, 289 00:22:46,453 --> 00:22:48,622 sloužící 300 lidí, včetně dětí. 290 00:22:48,622 --> 00:22:51,958 Všichni se činí. Střídáme se v hlídkování, přípravě jídla, opravách, 291 00:22:51,958 --> 00:22:53,376 lovu a sklizni. 292 00:22:53,376 --> 00:22:54,836 Všechno, co v našem městě vidíte, 293 00:22:55,462 --> 00:22:57,214 skleníky, zvířata, 294 00:22:57,214 --> 00:22:59,466 je všech. Společné vlastnictví. 295 00:23:00,634 --> 00:23:02,219 Takže komunismus. 296 00:23:03,303 --> 00:23:05,931 - Ne, to ne. - Ale jo, doslova. 297 00:23:05,931 --> 00:23:07,641 Je to komunita. Jsme komunisti. 298 00:23:09,601 --> 00:23:11,061 No ne! 299 00:23:11,061 --> 00:23:12,938 To je naše nejmladší. 300 00:23:12,938 --> 00:23:14,397 Pár měsíců. Chceš ji pohladit? 301 00:23:14,397 --> 00:23:16,149 - Jo. Jak se jmenuje? - Shimmer. 302 00:23:16,149 --> 00:23:17,400 Shimmer. 303 00:23:17,400 --> 00:23:18,360 Je krásná. 304 00:23:18,360 --> 00:23:20,779 No, určitě chtějí sprchu. Nové oblečení. 305 00:23:20,779 --> 00:23:22,864 Můžeme je dát do toho prázdného domu proti nám. 306 00:23:22,864 --> 00:23:24,741 Jo, je to slušné místo. 307 00:23:25,283 --> 00:23:27,786 Léta na to nikdo nesáhl, ale zprovoznil jsem tam topení. 308 00:23:27,786 --> 00:23:28,829 Mohlo by být hůř. 309 00:23:28,829 --> 00:23:30,455 Bylo, věř mi. 310 00:23:30,914 --> 00:23:32,332 Vedli jsme si dobře. 311 00:23:36,253 --> 00:23:39,214 No, vezmu tam Ellie, abyste si mohli promluvit. 312 00:23:41,508 --> 00:23:42,425 Jo. Dobře. 313 00:23:44,678 --> 00:23:46,138 - Joeli. - Budeš v pohodě. 314 00:23:48,348 --> 00:23:49,391 Můžeme? 315 00:23:50,058 --> 00:23:50,976 Jo. 316 00:23:57,274 --> 00:23:58,275 Je to dávno. 317 00:24:03,530 --> 00:24:05,365 Ani jsi moc nezestárl. 318 00:24:06,032 --> 00:24:06,950 Zato ty jo. 319 00:24:13,039 --> 00:24:14,666 Dík, že ti na mně pořád záleží. 320 00:24:22,090 --> 00:24:23,758 Chci chovat prasata. 321 00:24:24,843 --> 00:24:27,095 Až budeme mít slaninu. Co zbývá? 322 00:24:29,806 --> 00:24:31,600 Vánoční stromky a slanina. 323 00:24:31,600 --> 00:24:33,185 Máte to tu fajn. 324 00:24:34,394 --> 00:24:35,270 Tak, jak se má Tess? 325 00:24:38,064 --> 00:24:39,316 Dobře. 326 00:24:39,316 --> 00:24:40,358 Tak jo. 327 00:24:40,358 --> 00:24:41,526 Dobře. 328 00:24:42,819 --> 00:24:43,570 A ta holka? 329 00:24:46,615 --> 00:24:47,532 Jo. 330 00:24:48,783 --> 00:24:51,411 Je to dcera někoho od Světlonošů. 331 00:24:52,287 --> 00:24:54,456 Snažím se najít její rodinu. 332 00:24:55,165 --> 00:24:57,584 - Mířil jsem tímhle směrem, takže... - Vážně? 333 00:24:58,501 --> 00:24:59,544 Z dobroty srdce? 334 00:25:00,712 --> 00:25:01,713 Zaplatí. 335 00:25:04,674 --> 00:25:07,302 Takže víš, kde jsou? Ti Světlonoši? 336 00:25:07,302 --> 00:25:10,555 Mají základnu na Univerzitě Východního Colorada. 337 00:25:11,514 --> 00:25:13,808 Je to týden jízdy na jih. 338 00:25:15,227 --> 00:25:17,312 Je to hrozná cesta. 339 00:25:18,521 --> 00:25:20,732 Nakažení, lupiči. 340 00:25:20,732 --> 00:25:22,025 Není to výlet. 341 00:25:22,609 --> 00:25:23,652 Pro nás to bude snadné. 342 00:25:23,652 --> 00:25:26,363 Když je dokážeš střelit do hlavy z kilometru, 343 00:25:26,363 --> 00:25:28,240 což jsou pěkný kecy. 344 00:25:30,033 --> 00:25:31,117 Jo, nemůžu jít. 345 00:25:31,117 --> 00:25:33,411 No tak. Zvládl jsem přejet celou zem. 346 00:25:33,411 --> 00:25:35,247 Spolu to do Colorada zvládnem. 347 00:25:40,752 --> 00:25:42,545 - Protože tě nepustí žena? - Joeli. 348 00:25:42,545 --> 00:25:44,005 To ona ti nedovolila zavolat? 349 00:25:45,006 --> 00:25:46,466 Proto jsi přestal odpovídat? 350 00:25:46,466 --> 00:25:49,469 Maria a její lidi mě našli, když jsem opustil Světlonoše. 351 00:25:50,178 --> 00:25:51,221 Jsou to dobří lidé. 352 00:25:52,722 --> 00:25:54,266 Nemuseli mě přijmout. 353 00:25:54,266 --> 00:25:56,184 A chtějí jen, abych dodržoval jejich pravidla. 354 00:25:56,184 --> 00:25:58,019 - Jsem tvůj bratr. - Toho jsem si vědom. 355 00:26:00,021 --> 00:26:03,400 Tohle místo hodně chrání a z dobrého důvodu. 356 00:26:03,400 --> 00:26:05,735 - Když někdo zjistí, že tu jsme... - To jsem slyšel. 357 00:26:06,403 --> 00:26:07,696 Mohli by se objevit špatní lidé. 358 00:26:08,530 --> 00:26:09,572 To jsem já? 359 00:26:10,156 --> 00:26:11,908 - Jsem špatní lidé? - Joeli, já... 360 00:26:11,908 --> 00:26:14,619 Ty věci, za který mě soudíš, Tommy, 361 00:26:14,619 --> 00:26:16,329 jsem udělal, abychom přežili. 362 00:26:16,329 --> 00:26:17,664 Udělali jsme je spolu. 363 00:26:17,664 --> 00:26:19,249 A nebyly to „věci“. 364 00:26:20,292 --> 00:26:21,334 Vraždili jsme lidi. 365 00:26:22,335 --> 00:26:23,670 A nesoudím tě za to. 366 00:26:24,921 --> 00:26:27,090 Přežili jsme, jak jsme uměli. 367 00:26:27,090 --> 00:26:28,842 Ale byly i jiné způsoby. 368 00:26:30,635 --> 00:26:31,970 Jen jsme v nich nebyli dobří. 369 00:26:31,970 --> 00:26:34,055 Kdybys věděl, čím jsem si prošel, 370 00:26:34,055 --> 00:26:35,849 když jsem se tě snažil najít... 371 00:26:35,849 --> 00:26:37,267 Budu otec. 372 00:26:38,810 --> 00:26:40,520 Maria je pár měsíců těhotná. 373 00:26:42,397 --> 00:26:44,065 Musím být opatrný. 374 00:26:49,738 --> 00:26:51,406 Popravdě mám hrozný strach. 375 00:26:54,868 --> 00:26:55,910 Ale nevím... 376 00:26:56,619 --> 00:26:57,996 Myslím, že bych byl dobrý táta. 377 00:27:04,461 --> 00:27:05,587 Asi to zjistíme. 378 00:27:09,924 --> 00:27:11,343 „Asi to zjistíme“? 379 00:27:11,843 --> 00:27:12,927 Nic lepšího nemáš? 380 00:27:12,927 --> 00:27:14,387 Co jiného mám říct? 381 00:27:19,517 --> 00:27:21,311 Jen proto, že se pro tebe život zastavil... 382 00:27:23,063 --> 00:27:24,856 neznamená, že musí i pro mě. 383 00:27:31,905 --> 00:27:34,407 Vezmeme si trochu zásob a ráno zmizíme. 384 00:28:58,158 --> 00:29:02,287 JSEM NAPROTI 385 00:29:25,768 --> 00:29:26,603 Hnus. 386 00:29:52,962 --> 00:29:53,796 Haló? 387 00:30:03,348 --> 00:30:04,265 Mario? 388 00:30:39,634 --> 00:30:40,426 Dobře. 389 00:30:41,302 --> 00:30:42,720 Vyměnila jsem ti tohle. 390 00:30:42,720 --> 00:30:43,763 Zkus si to. 391 00:30:50,853 --> 00:30:52,522 Je to fialový. 392 00:30:52,522 --> 00:30:54,190 Lilková. Je ti? 393 00:30:54,190 --> 00:30:55,567 - Jo. - Boty nejsou velký? 394 00:30:55,567 --> 00:30:56,609 Ne. 395 00:30:57,193 --> 00:30:58,278 Kde mám zbytek věcí? 396 00:30:58,278 --> 00:30:59,529 Na hromadě hader. 397 00:30:59,529 --> 00:31:01,155 - Máš to, co jsem ti nechala? - Jo. 398 00:31:01,155 --> 00:31:02,615 Dost divnej dárek. 399 00:31:02,615 --> 00:31:03,533 Ale užitečný. 400 00:31:04,158 --> 00:31:05,285 Kdo tě stříhal? 401 00:31:06,035 --> 00:31:07,412 Prvotřídní salony. 402 00:31:08,538 --> 00:31:10,081 - Dojdu si pro nůžky. - Ne, já... 403 00:31:10,081 --> 00:31:12,875 Jen ti zkrátím konečky. Slibuju. 404 00:31:16,796 --> 00:31:19,173 Takže tohle jsi před tím dělala? 405 00:31:20,133 --> 00:31:22,677 Ne. Byla jsem zástupce okresního prokurátora 406 00:31:22,677 --> 00:31:24,345 v Omaze v Nebrasce. 407 00:31:25,972 --> 00:31:27,432 Posílala jsem padouchy do vězení. 408 00:31:28,683 --> 00:31:29,726 To je asi dobrý. 409 00:31:30,351 --> 00:31:31,978 Ale vždycky mě bavily vlasy. 410 00:31:31,978 --> 00:31:33,646 Možná proto, že to dělají mámy. 411 00:31:34,772 --> 00:31:36,816 Viděla jsi ten malý pomník, co Tommy vyrobil? 412 00:31:37,525 --> 00:31:38,526 Jo. 413 00:31:40,111 --> 00:31:42,280 Tvých dětí mi je líto. 414 00:31:42,280 --> 00:31:43,114 To nic. 415 00:31:43,781 --> 00:31:45,116 A „dítěte“. Jen Kevin. 416 00:31:45,992 --> 00:31:47,327 Sarah byla Joelova dcera. 417 00:31:52,790 --> 00:31:54,417 Asi jsem neměla nic říkat. 418 00:31:54,417 --> 00:31:55,627 Ne, to nic. 419 00:31:58,463 --> 00:31:59,714 To asi pár věcí vysvětluje. 420 00:32:01,174 --> 00:32:03,051 Nebudu se tě ptát, co s ním děláš. 421 00:32:03,051 --> 00:32:04,677 - Dobře. - Ale očividně jsou věci, 422 00:32:04,677 --> 00:32:07,055 - které o Joelovi nevíš. - Jako, že zabíjel lidi? 423 00:32:07,055 --> 00:32:08,222 O tom vím. 424 00:32:11,017 --> 00:32:12,185 Tak chápeš mé obavy. 425 00:32:12,185 --> 00:32:14,354 - Už to nedělá. - Přestal zabíjet lidi? 426 00:32:14,979 --> 00:32:15,938 Nevinné. 427 00:32:15,938 --> 00:32:18,149 A Tommy to dělal taky. Jeho se taky bojíš? 428 00:32:21,736 --> 00:32:24,280 Tommy poslouchal Joela jako teď ty. 429 00:32:24,280 --> 00:32:27,283 Možná jsem chytřejší než Tommy. Bez urážky. 430 00:32:28,576 --> 00:32:29,869 Rozhodně jsi chytrá. 431 00:32:29,869 --> 00:32:32,038 Byla by z tebe dobrá právnička. 432 00:32:33,790 --> 00:32:35,416 Hodně mi toho tajíš. 433 00:32:37,251 --> 00:32:38,002 Dobře. 434 00:32:39,212 --> 00:32:40,588 V tom je pointa. 435 00:32:41,881 --> 00:32:43,883 Dávej si pozor, komu věříš. 436 00:32:44,717 --> 00:32:46,678 Jediní lidé, kteří nás mohou zradit, 437 00:32:46,678 --> 00:32:47,970 jsou ti, kterým věříme. 438 00:32:51,182 --> 00:32:52,016 Rozumíš? 439 00:32:55,770 --> 00:32:58,523 Tak pojď. Vem si tu lilkovou bundu. 440 00:32:59,065 --> 00:33:01,067 - Kam jdeme? - Do kina. 441 00:33:06,072 --> 00:33:07,990 Elliot Garfield. Stěhuji se do pokoje vedle. 442 00:33:09,659 --> 00:33:12,829 Jsem kamarád Tonyho. DeForresta. 443 00:33:14,247 --> 00:33:15,289 To je fajn. 444 00:33:16,165 --> 00:33:17,083 Jsem taky herec. 445 00:33:18,251 --> 00:33:20,795 - Jo? - No, ví to tvoje matka. 446 00:33:21,421 --> 00:33:22,422 Aha. 447 00:33:24,507 --> 00:33:25,299 No... 448 00:33:26,926 --> 00:33:28,428 Asi se tu potkáme zas. 449 00:33:28,970 --> 00:33:29,971 Asi jo. 450 00:33:30,638 --> 00:33:31,431 Dobrou. 451 00:33:34,809 --> 00:33:35,727 Právě jsem potkal Lucy. 452 00:33:36,436 --> 00:33:37,770 Co jsi jí řekl? 453 00:33:37,770 --> 00:33:40,565 Že jsem se nastěhoval do druhého pokoje. Nevadilo jí to. 454 00:33:58,249 --> 00:33:59,625 Chlapi říkali, že tě tu najdu. 455 00:34:03,421 --> 00:34:04,672 Řekl jsem si, že ti to ulehčím. 456 00:34:14,640 --> 00:34:16,184 Neměl jsem říkat, co jsem řekl. 457 00:34:17,852 --> 00:34:19,103 Ani tomu nevěřím. 458 00:34:21,272 --> 00:34:22,690 Vím, že máš radost. Jen... 459 00:34:24,984 --> 00:34:26,319 Je to pro tebe komplikované 460 00:34:27,153 --> 00:34:28,154 a je mi to líto. 461 00:34:32,074 --> 00:34:33,659 Ani mi to nedáš sežrat? 462 00:34:33,659 --> 00:34:36,245 Ta cesta na univerzitu je sebevražedná mise? 463 00:34:37,288 --> 00:34:38,039 Ne. 464 00:34:38,539 --> 00:34:41,042 Je to nebezpečné, ale nic co bys nezvládl. 465 00:34:41,042 --> 00:34:42,502 Jen se připrav a dělej, co umíš. 466 00:34:42,502 --> 00:34:44,462 Vrátili se ti odtamtud lidi? 467 00:34:44,462 --> 00:34:45,630 Všichni. 468 00:34:46,756 --> 00:34:47,799 Co je tohle? 469 00:34:51,302 --> 00:34:52,303 Je imunní. 470 00:34:54,555 --> 00:34:55,306 Co? 471 00:34:55,973 --> 00:34:56,724 Ellie. 472 00:34:57,225 --> 00:34:59,060 Nakazila se, ale neonemocněla. 473 00:35:00,102 --> 00:35:01,020 Tommy. 474 00:35:02,063 --> 00:35:04,440 Viděl jsem, jak ji kousli. 475 00:35:05,108 --> 00:35:06,901 To bylo před měsíci. 476 00:35:08,152 --> 00:35:09,487 Je imunní. 477 00:35:29,507 --> 00:35:30,550 Od začátku. 478 00:35:34,637 --> 00:35:35,847 Byla to Marlene. 479 00:35:36,973 --> 00:35:39,684 Najala nás, abychom ji propašovali ke Světlonošům. 480 00:35:40,476 --> 00:35:41,435 Pokazilo se to. 481 00:35:42,562 --> 00:35:43,729 Tess pokousali. 482 00:35:45,314 --> 00:35:47,191 Donutila mě slíbit, že ji vezmu s sebou. 483 00:35:49,110 --> 00:35:51,612 Bylo to její poslední přání. Co jsem měl dělat? 484 00:35:53,656 --> 00:35:56,075 Zvládli jsme to až do Kansasu a pak... 485 00:35:57,326 --> 00:35:59,161 Zachránila mi tam život. 486 00:35:59,787 --> 00:36:01,038 Před dalším děckem. 487 00:36:02,623 --> 00:36:04,584 Před pěti lety bych ho zničil. 488 00:36:05,334 --> 00:36:07,461 Ale musela ho zastřelit, aby mě zachránila. 489 00:36:08,129 --> 00:36:09,672 Čtrnáct let. 490 00:36:10,172 --> 00:36:13,718 Protože jsem byl moc pomalej a hluchej, abych ho slyšel přicházet. 491 00:36:16,721 --> 00:36:17,722 A viděl jsem... 492 00:36:20,892 --> 00:36:22,727 Viděl jsem chlapa zabít vlastního bratra... 493 00:36:23,895 --> 00:36:25,187 aby ji zachránil, 494 00:36:25,187 --> 00:36:26,731 zatímco jsem se jen díval. 495 00:36:27,648 --> 00:36:29,358 A dnes jsem myslel, že ji roztrhá pes, 496 00:36:29,358 --> 00:36:31,360 protože na ní něco ucítí. 497 00:36:32,278 --> 00:36:33,613 A já tam jen stál. 498 00:36:34,947 --> 00:36:37,199 Nemohl jsem... se hýbat, 499 00:36:38,034 --> 00:36:39,952 nenapadlo mě nic, co bych řekl. Já... 500 00:36:42,872 --> 00:36:44,248 hrozně jsem se bál. 501 00:36:48,336 --> 00:36:50,171 Myslíš si, že všechno zvládnu... 502 00:36:51,380 --> 00:36:52,798 ale nejsem jako dřív. 503 00:36:54,133 --> 00:36:55,134 Jsem slabý. 504 00:36:56,302 --> 00:36:59,263 Poslední dobou ten strach přichází z ničeho nic 505 00:37:00,556 --> 00:37:01,515 a moje srdce 506 00:37:02,391 --> 00:37:03,768 je, jak kdyby se zastavilo. 507 00:37:09,398 --> 00:37:10,566 Zdají se mi sny. 508 00:37:13,361 --> 00:37:14,403 Každou noc. 509 00:37:15,112 --> 00:37:16,322 Jaké sny? 510 00:37:17,198 --> 00:37:18,199 Nevím. 511 00:37:19,075 --> 00:37:20,284 Nemůžu si vzpomenout. 512 00:37:21,494 --> 00:37:23,454 Jen vím, že když se vzbudím, 513 00:37:26,999 --> 00:37:28,501 o něco jsem přišel. 514 00:37:29,794 --> 00:37:31,671 Selhávám ve spánku. 515 00:37:33,339 --> 00:37:34,298 Pořád. 516 00:37:35,466 --> 00:37:36,842 Vždycky jsem 517 00:37:37,385 --> 00:37:38,427 ji zklamal, 518 00:37:39,512 --> 00:37:41,389 znovu a znovu. 519 00:37:42,556 --> 00:37:43,808 Chceš, abych ji tam vzal já. 520 00:37:43,808 --> 00:37:46,769 Kvůli mně ji zabijou. Vím to. 521 00:37:47,979 --> 00:37:49,522 Musím ji opustit. 522 00:37:51,315 --> 00:37:52,191 Joeli... 523 00:37:52,984 --> 00:37:55,361 Proto jsi ode mě utekl, ne? 524 00:37:55,361 --> 00:37:57,321 Abys napravil, co jsme udělali. 525 00:37:59,865 --> 00:38:03,077 Tady máš šanci přivést svý dítě do lepšího světa. 526 00:38:03,828 --> 00:38:05,621 Jsi mladší než já. Pořád máš sílu. 527 00:38:05,621 --> 00:38:07,665 Řekl jsi to sám, vrátíš se. 528 00:38:07,665 --> 00:38:09,166 Musíš ji tam vzít. 529 00:38:15,923 --> 00:38:18,259 A nesmíš to nikomu říct. Ani Marie. 530 00:38:20,302 --> 00:38:21,762 Tommy, jsi jediný, komu věřím. 531 00:38:21,762 --> 00:38:25,391 Když někdo uvidí ty kousance, co má pod kůží, 532 00:38:25,391 --> 00:38:26,559 zastřelí ji. 533 00:38:29,645 --> 00:38:31,731 Je to poslední věc, o kterou tě požádám. 534 00:38:34,316 --> 00:38:35,234 Přísahám. 535 00:38:50,082 --> 00:38:51,292 Vezmu ji tam za úsvitu. 536 00:39:06,015 --> 00:39:07,349 Jste v 38. 537 00:39:07,933 --> 00:39:09,602 Doleva, doleva a doprava. 538 00:39:23,407 --> 00:39:25,409 Mám pocit, že by radši byl osamotě, Luce. 539 00:39:25,409 --> 00:39:27,828 Když nepozdravíme, bude vědět, že se nám to nelíbilo. 540 00:39:28,245 --> 00:39:30,247 Fajn. Ale snaž se být taktní. 541 00:39:30,247 --> 00:39:31,373 Co je taktní? 542 00:39:31,373 --> 00:39:32,249 Lhát. 543 00:39:35,336 --> 00:39:36,087 Haló? 544 00:39:36,754 --> 00:39:38,964 Pane Garfielde? Tady Lucy a já. 545 00:39:41,842 --> 00:39:44,970 Jen jsme vám přišly říct, jak se nám to líbilo. 546 00:39:44,970 --> 00:39:48,557 Moc jsem se bavila. Nejdřív jsem myslela, že se budu nudit. 547 00:40:08,035 --> 00:40:08,953 Ellie? 548 00:40:19,046 --> 00:40:20,798 Tohle byly vážně všechny jejich problémy? 549 00:40:22,258 --> 00:40:24,093 Kluci, filmy, 550 00:40:25,052 --> 00:40:27,388 rozhodování, které tričko se hodí k jaké sukni? 551 00:40:28,973 --> 00:40:29,890 Je to bizár. 552 00:40:33,769 --> 00:40:35,563 - Hele... - Proč jsi tady? 553 00:40:37,439 --> 00:40:40,109 - Přišel jsem si promluvit. - Ne, proč jsi ještě tady? 554 00:40:40,109 --> 00:40:41,944 Když se mě chceš zbavit, tak do toho. 555 00:40:44,780 --> 00:40:46,031 Co jsi slyšela? 556 00:40:48,576 --> 00:40:50,703 „Musím ji opustit. Musíš ji tam vzít.“ 557 00:40:54,999 --> 00:40:57,168 Dneska jsem se tě zastala, protože jsem myslela... 558 00:41:02,673 --> 00:41:04,842 Takhle jsem se rozhodl pro tvé dobro. 559 00:41:05,759 --> 00:41:07,261 S Tommym ti bude líp. 560 00:41:08,762 --> 00:41:11,682 - Oblast zná líp... - Jsem ti u prdele? 561 00:41:11,682 --> 00:41:13,976 - Samozřejmě, že ne. - Tak čeho se tak bojíš? 562 00:41:18,731 --> 00:41:20,065 Nejsem ona, víš? 563 00:41:23,110 --> 00:41:24,778 Maria mi řekla o Sarah, a... 564 00:41:24,778 --> 00:41:25,738 Ne. 565 00:41:30,034 --> 00:41:31,410 Už nic neříkej. 566 00:41:34,914 --> 00:41:37,082 Tvojí dcery mi je líto, Joeli... 567 00:41:38,542 --> 00:41:39,960 ale taky jsem ztratila lidi. 568 00:41:41,253 --> 00:41:43,255 Nemáš ponětí, co je ztráta. 569 00:41:45,090 --> 00:41:47,176 Všichni, na kterých mi záleželo, 570 00:41:47,176 --> 00:41:49,678 buď umřeli, nebo mě opustili. 571 00:41:50,512 --> 00:41:52,389 Všichni, až na tebe. 572 00:41:53,224 --> 00:41:55,559 Tak neříkej, že s někým jiným budu ve větším bezpečí, 573 00:41:55,559 --> 00:41:58,229 protože popravdě se jen budu víc bát. 574 00:42:06,278 --> 00:42:07,196 Máš pravdu. 575 00:42:08,739 --> 00:42:09,865 Nejsi moje dcera. 576 00:42:11,200 --> 00:42:13,035 A já rozhodně nejsem tvůj táta. 577 00:42:15,496 --> 00:42:16,664 Za úsvitu... 578 00:42:18,040 --> 00:42:19,667 si půjdeme vlastní cestou. 579 00:43:54,720 --> 00:43:55,637 Pojď dál. 580 00:44:17,034 --> 00:44:18,035 Stáje. 581 00:44:42,935 --> 00:44:44,353 Přišel ses rozloučit nebo co? 582 00:44:44,353 --> 00:44:45,187 Ne. 583 00:44:46,230 --> 00:44:48,107 Přišel jsem ukrást koně a odjet. 584 00:44:48,899 --> 00:44:49,942 Dal bych ti ho. 585 00:44:50,609 --> 00:44:51,527 Já vím. 586 00:44:52,528 --> 00:44:53,278 Každopádně, 587 00:44:53,946 --> 00:44:55,864 to bylo před třiceti minutami, a myslím... 588 00:44:59,576 --> 00:45:00,828 že si zasloužíš vybrat. 589 00:45:00,828 --> 00:45:02,329 S Tommym to bude lepší, ale... 590 00:45:02,329 --> 00:45:03,372 Jedeme. 591 00:45:04,581 --> 00:45:05,332 Dobře. 592 00:45:26,019 --> 00:45:26,979 Drž obě. 593 00:45:30,774 --> 00:45:31,775 Obecný směr? 594 00:45:31,775 --> 00:45:34,194 Jeď na jihovýchod až k I-25. 595 00:45:34,778 --> 00:45:36,780 Je to u dálnice. Neměl bys to minout. 596 00:45:53,338 --> 00:45:54,590 Je tu pro tebe místo. 597 00:45:55,424 --> 00:45:56,175 Pro vás oba. 598 00:45:56,884 --> 00:45:58,010 S tím počítám. 599 00:46:03,599 --> 00:46:04,600 Můžu si to půjčit? 600 00:46:05,601 --> 00:46:06,393 Jo. 601 00:46:06,977 --> 00:46:08,270 Mou mi vzala Maria. 602 00:46:08,270 --> 00:46:09,938 Už jsem řekl, že jo, Joeli. 603 00:46:17,571 --> 00:46:18,822 Adiós, velkej brácho. 604 00:46:34,671 --> 00:46:35,547 Zavřete. 605 00:47:00,447 --> 00:47:01,281 Moc doprava. 606 00:47:01,281 --> 00:47:03,408 - Lekáš se. - Terč je moc malej. 607 00:47:03,408 --> 00:47:05,953 Udělal jsem ho větší, než jsem měl. Vyhoď náboj. 608 00:47:07,246 --> 00:47:08,622 A nelekám se. 609 00:47:09,540 --> 00:47:11,959 - Puška je na nic. - Tak puč. 610 00:47:13,502 --> 00:47:14,253 Nemíří správně. 611 00:47:14,836 --> 00:47:15,754 Uvidíš. 612 00:47:17,381 --> 00:47:19,466 Nadechnout zhluboka, pomalu vydechnout. 613 00:47:19,466 --> 00:47:21,093 Spoušť zmáčkneš, jako bys ji milovala. 614 00:47:21,885 --> 00:47:23,762 Jemně, pevně 615 00:47:24,137 --> 00:47:25,222 a pomalu. 616 00:47:25,222 --> 00:47:26,807 Chceš to střelit, nebo oplodnit? 617 00:47:28,934 --> 00:47:30,561 Nebude to fungovat. Blbě míří. 618 00:47:33,564 --> 00:47:35,607 Ty kreténe. 619 00:47:40,195 --> 00:47:45,284 BLBEC 620 00:47:59,298 --> 00:48:02,259 Takže v Jacksonu to vedou jako před tím? 621 00:48:02,801 --> 00:48:03,927 Ne. 622 00:48:03,927 --> 00:48:06,054 Na to byla země moc velká. 623 00:48:06,680 --> 00:48:09,141 Tehdy byly v podstatě dva způsoby, jak na věci nahlížet. 624 00:48:09,141 --> 00:48:11,393 Někteří lidé chtěli vlastnit všechno. 625 00:48:12,269 --> 00:48:14,563 A další chtěli, aby nikdo nevlastnil nic. 626 00:48:16,273 --> 00:48:17,190 Který z nich jsi byl ty? 627 00:48:17,733 --> 00:48:19,276 Ani jeden. Jen jsem dělal svou práci. 628 00:48:20,360 --> 00:48:22,404 Což bylo... stavět? 629 00:48:22,404 --> 00:48:23,322 Přesně tak. 630 00:48:24,072 --> 00:48:25,949 Domy, obchody, a tak. 631 00:48:26,575 --> 00:48:28,118 Říkalo se nám „stavbaři.“ 632 00:48:30,412 --> 00:48:32,122 „Stavbař.“ 633 00:48:33,373 --> 00:48:34,374 To je super. 634 00:48:35,292 --> 00:48:37,210 Jo, byli jsme super. 635 00:48:38,211 --> 00:48:39,880 Všichni stavbaře milovali. 636 00:48:40,672 --> 00:48:41,506 Hezký. 637 00:48:53,810 --> 00:48:56,021 Takže když poděláš čtvrtou přihrávku, 638 00:48:56,021 --> 00:48:57,939 míč dostává druhý tým? 639 00:48:57,939 --> 00:48:59,858 Jo. Říká se tomu „obrat.“ 640 00:48:59,858 --> 00:49:01,026 Obrat. 641 00:49:01,860 --> 00:49:04,404 Ale když to zvládneš na desátý metr, 642 00:49:04,404 --> 00:49:06,323 jsi zpátky na první metě? 643 00:49:06,323 --> 00:49:07,407 Jo. 644 00:49:08,116 --> 00:49:12,162 Takže jdeš jedním směrem. 645 00:49:12,162 --> 00:49:13,372 V podstatě. 646 00:49:14,289 --> 00:49:15,415 Ale násilně. 647 00:49:16,249 --> 00:49:17,876 No, to je něco. 648 00:49:19,044 --> 00:49:20,754 To je něco. 649 00:49:20,754 --> 00:49:22,214 Zvládli jsme to za pět dní. 650 00:49:22,214 --> 00:49:25,092 Bylo to v pohodě. Nevím, čeho se Tommy tak bál. 651 00:49:25,884 --> 00:49:27,344 Pořád je čas to zjistit. 652 00:49:27,803 --> 00:49:29,346 „Pořád je čas to zjistit.“ 653 00:49:30,180 --> 00:49:32,683 „Stavbař.“ 654 00:49:46,071 --> 00:49:48,407 „Domov Bighornů.“ 655 00:49:48,407 --> 00:49:50,826 - Co to znamená? - Týmový maskot. 656 00:49:51,868 --> 00:49:52,911 Je to druh ovce. 657 00:49:52,911 --> 00:49:53,787 Vidíš? 658 00:49:54,329 --> 00:49:56,123 O krok blíže k tvému snu. 659 00:49:56,915 --> 00:49:58,417 Ale nevidím žádné Světlonoše. 660 00:49:58,417 --> 00:50:00,043 Nejspíš jsou uprostřed. 661 00:50:00,627 --> 00:50:01,545 Bezpečnější. 662 00:50:04,047 --> 00:50:05,006 Tudy. 663 00:50:14,975 --> 00:50:16,268 Takže tahle místa... 664 00:50:17,144 --> 00:50:19,020 Lidi tu bydleli a co? 665 00:50:19,020 --> 00:50:20,856 - Chodili do školy a tak? - Jo. 666 00:50:20,856 --> 00:50:22,566 I když byli dospělí? 667 00:50:22,566 --> 00:50:23,692 Tak trochu. 668 00:50:24,693 --> 00:50:28,947 Myslím, že to bylo víc o paření a hledání sebe sama. 669 00:50:28,947 --> 00:50:31,199 Zjišťovali, co chtějí dělat se svým životem. 670 00:50:31,199 --> 00:50:33,660 Co chtěli dělat se svým životem. 671 00:50:35,912 --> 00:50:37,164 Tak jsem přemýšlel... 672 00:50:38,457 --> 00:50:41,334 Vlastně nechci farmu s ovcemi. Když bych mohl dělat cokoli? 673 00:50:41,334 --> 00:50:42,419 Tak to je. 674 00:50:42,878 --> 00:50:43,712 No, 675 00:50:44,337 --> 00:50:46,047 jako malý jsem chtěl být zpěvák. 676 00:50:46,047 --> 00:50:47,215 To určitě. 677 00:50:48,467 --> 00:50:49,509 Proč se směješ? 678 00:50:51,094 --> 00:50:53,096 - Teď musíš něco zazpívat. - Ne. 679 00:50:53,096 --> 00:50:54,598 No tak, chlape, nebudu se smát. 680 00:50:54,598 --> 00:50:56,516 - Už se směješ. - To je pravda. 681 00:50:57,684 --> 00:50:59,186 No, pak mi zazpíváš. 682 00:50:59,895 --> 00:51:02,773 Zachráním podělanej svět. To je to nejmenší. 683 00:51:05,233 --> 00:51:06,109 To je fér. 684 00:51:12,616 --> 00:51:13,950 To jsou opice? 685 00:51:14,534 --> 00:51:15,869 Asi ze staré laboratoře. 686 00:51:16,995 --> 00:51:18,371 Mrkej na ně. 687 00:51:18,371 --> 00:51:19,998 Poprvý vidíš opici? 688 00:51:19,998 --> 00:51:21,541 No jo. 689 00:51:26,505 --> 00:51:27,547 Hele. 690 00:51:29,049 --> 00:51:32,052 BUDOVA BIOMEDICÍNY 691 00:51:33,053 --> 00:51:33,970 To je ono. 692 00:51:38,934 --> 00:51:39,935 Strážní věže. 693 00:51:40,894 --> 00:51:41,978 Žádná stráž. 694 00:51:44,564 --> 00:51:45,524 Jo. 695 00:51:45,524 --> 00:51:46,399 Zbraň? 696 00:51:48,026 --> 00:51:48,902 Jo. 697 00:52:52,799 --> 00:52:54,384 Určitě tu byli doktoři. 698 00:53:04,603 --> 00:53:05,729 To je balicí seznam. 699 00:53:06,438 --> 00:53:07,981 To se dělá, než se stěhuješ. 700 00:53:08,732 --> 00:53:09,900 Prostě odešli? 701 00:53:13,320 --> 00:53:14,529 Možná ne všichni. 702 00:54:02,077 --> 00:54:04,204 No, aspoň to nejsou cvakači. 703 00:54:04,746 --> 00:54:06,247 Ale ani Světlonoši. 704 00:54:07,499 --> 00:54:10,335 Možná se z toho bádání proměnili v opice. 705 00:54:27,894 --> 00:54:29,354 Tam šli? 706 00:54:29,896 --> 00:54:33,274 Všechny špendlíky vedou sem. Možná utíkali před počasím, 707 00:54:33,274 --> 00:54:34,567 lepší zařízení. 708 00:54:35,276 --> 00:54:36,111 Já nevím. 709 00:54:36,111 --> 00:54:38,363 - Tudy. - Drž hubu. 710 00:54:54,713 --> 00:54:55,755 Zadem. 711 00:55:16,401 --> 00:55:17,652 - Můžeme? - Jo. 712 00:55:23,450 --> 00:55:24,743 Pojď sem. 713 00:55:25,493 --> 00:55:27,162 Pojď sem. 714 00:55:29,914 --> 00:55:30,665 Joeli! 715 00:56:06,576 --> 00:56:07,869 Joeli! Na koně! 716 00:56:09,120 --> 00:56:10,121 Nasedej! 717 00:56:11,998 --> 00:56:13,041 Joeli! 718 00:56:17,462 --> 00:56:18,797 - Chyť ho! - Jeď! 719 00:56:21,007 --> 00:56:22,383 - Zpátky! - Sakra! 720 00:56:25,011 --> 00:56:26,054 Ty zmrde! 721 00:56:34,104 --> 00:56:35,355 Nesledují nás. 722 00:56:35,897 --> 00:56:36,815 Jsme v bezpečí. 723 00:56:37,690 --> 00:56:38,441 Joeli? 724 00:56:38,983 --> 00:56:39,734 Joeli? 725 00:56:40,568 --> 00:56:42,070 Joeli, ne! Sakra! 726 00:56:42,070 --> 00:56:43,321 Do hajzlu. 727 00:56:44,697 --> 00:56:45,782 Joeli? 728 00:56:46,616 --> 00:56:47,534 Joeli? 729 00:56:49,244 --> 00:56:50,161 Sakra. 730 00:56:51,538 --> 00:56:52,705 Joeli, otevři oči. 731 00:56:53,206 --> 00:56:54,457 Otevři oči. 732 00:56:54,457 --> 00:56:55,625 Joeli, musíš vstát. 733 00:56:58,419 --> 00:57:00,171 Bez tebe to sakra nezvládnu. 734 00:57:00,880 --> 00:57:02,465 Nevím, kam mám jet, 735 00:57:02,465 --> 00:57:03,758 co dělat. 736 00:57:04,801 --> 00:57:05,635 Joeli. 737 00:57:11,891 --> 00:57:12,809 Prosím. 738 00:57:15,145 --> 00:57:16,271 Joeli, prosím. 739 00:58:27,926 --> 00:58:29,844 Překlad titulků: Ludmila Vodičková