1
00:01:14,370 --> 00:01:15,246
Geef me het pistool.
2
00:01:15,872 --> 00:01:16,748
Geef me het pistool.
3
00:01:17,582 --> 00:01:18,416
Wat heb ik gedaan?
4
00:01:19,626 --> 00:01:20,460
Het pistool.
5
00:01:21,419 --> 00:01:22,545
Geef me het pistool, Henry.
6
00:01:23,588 --> 00:01:24,547
Geef hier.
7
00:01:25,381 --> 00:01:26,216
Henry, nee.
8
00:01:33,431 --> 00:01:38,144
DRIE MAANDEN LATER
9
00:02:27,277 --> 00:02:28,152
En het pistool.
10
00:02:30,280 --> 00:02:31,656
Wie ben jij?
11
00:02:31,656 --> 00:02:33,324
Iemand op doorreis.
12
00:02:35,493 --> 00:02:37,996
Pak het met twee vingers.
Leg het buiten bereik.
13
00:02:46,546 --> 00:02:47,463
Schoot je niet?
14
00:02:48,006 --> 00:02:49,799
Het pistool ligt helemaal daar.
15
00:02:51,301 --> 00:02:53,303
Hij heeft me geen pijn gedaan.
16
00:02:53,303 --> 00:02:54,345
Dat zie ik, ja.
17
00:02:56,014 --> 00:02:57,181
Heb je soep gemaakt?
18
00:02:57,181 --> 00:02:59,350
Ja.
19
00:02:59,350 --> 00:03:00,727
Het is koud buiten.
20
00:03:00,727 --> 00:03:01,978
Ik zoek mijn broer.
21
00:03:03,980 --> 00:03:05,189
Ik heb hem niet gezien.
22
00:03:05,189 --> 00:03:06,733
Hoe ziet hij eruit?
23
00:03:06,733 --> 00:03:08,359
Lijkt hij op jou?
24
00:03:08,359 --> 00:03:10,069
Een beetje.
- Dan niet.
25
00:03:10,069 --> 00:03:11,237
Er is ook een meisje.
26
00:03:11,946 --> 00:03:12,989
Mag ik komen?
27
00:03:13,531 --> 00:03:14,282
Nee.
28
00:03:14,949 --> 00:03:15,700
Ellie.
29
00:03:19,370 --> 00:03:20,747
Wat zei ik nou?
30
00:03:20,747 --> 00:03:22,498
Joel, toe. Ze zijn zowat 1000.
31
00:03:22,498 --> 00:03:23,958
Wie is dit psychopaatje?
32
00:03:23,958 --> 00:03:25,376
Let niet op haar.
33
00:03:25,376 --> 00:03:26,961
Ik wil weten waar we zijn.
34
00:03:26,961 --> 00:03:28,588
Verdwaald met een kaart?
35
00:03:28,588 --> 00:03:31,132
Vast de borden gemist in dit enorme bos.
36
00:03:31,132 --> 00:03:32,175
Allemachtig.
37
00:03:35,094 --> 00:03:36,346
We zijn hier ergens.
38
00:03:36,346 --> 00:03:37,889
Waar precies?
39
00:03:37,889 --> 00:03:39,891
Ik wil hetzelfde antwoord.
40
00:03:41,601 --> 00:03:42,810
De waarheid verteld?
41
00:03:44,562 --> 00:03:46,356
Vertel je mij de waarheid?
42
00:04:01,287 --> 00:04:04,207
Jullie hebben
een goede schuilplaats gevonden.
43
00:04:04,207 --> 00:04:05,083
Schuilplaats?
44
00:04:05,917 --> 00:04:08,169
We waren hier al voor jij geboren was.
45
00:04:08,169 --> 00:04:09,879
Weg van iedereen.
46
00:04:09,879 --> 00:04:11,381
Ik wilde het niet.
47
00:04:14,300 --> 00:04:16,552
Ik wilde niet vervelend doen
over je broer...
48
00:04:16,552 --> 00:04:19,555
...maar als je zo ver bent gekomen,
weet je wat daarbuiten is.
49
00:04:20,139 --> 00:04:21,057
Cody gezien?
50
00:04:21,057 --> 00:04:23,685
Ja, het krioelt er van de geïnfecteerden.
51
00:04:23,685 --> 00:04:27,063
Ja. Laramie en het Wind River-reservaat.
52
00:04:27,063 --> 00:04:30,108
Waar vroeger mensen waren,
kun je niet meer heen.
53
00:04:30,108 --> 00:04:32,110
Dus nooit van Tommy gehoord?
54
00:04:32,110 --> 00:04:34,028
Nee.
- En van de Fireflies?
55
00:04:34,028 --> 00:04:37,907
Die hebben we in de zomer.
- Niet de insecten, maar de mensen.
56
00:04:37,907 --> 00:04:39,325
Zijn er vuurvliegmensen?
57
00:04:43,621 --> 00:04:46,082
Heb je advies over de beste weg
naar het westen?
58
00:04:48,626 --> 00:04:49,752
Ga naar het oosten.
59
00:04:51,045 --> 00:04:53,256
Ga nooit voorbij deze rivier.
60
00:04:55,049 --> 00:04:55,800
Nooit.
61
00:04:56,300 --> 00:04:57,593
Wat is daar?
62
00:04:57,593 --> 00:04:58,469
De dood.
63
00:04:59,387 --> 00:05:01,431
We hebben nooit gezien wie daar is...
64
00:05:01,431 --> 00:05:04,600
...maar wel de lichamen die ze achterlaten.
65
00:05:05,393 --> 00:05:07,812
Sommigen besmet, anderen niet.
66
00:05:08,354 --> 00:05:12,191
Als je broer ten westen van de rivier is,
is hij dood.
67
00:05:17,030 --> 00:05:18,531
Je maakt ons niet bang.
68
00:05:19,198 --> 00:05:20,450
Hem wel.
69
00:05:35,173 --> 00:05:36,716
Je gelooft ze toch niet?
70
00:05:36,716 --> 00:05:38,176
Ze wonen hier al lang.
71
00:05:39,927 --> 00:05:42,096
Leg dat terug.
- Ze weten niets.
72
00:05:42,096 --> 00:05:43,806
Ze kennen de Fireflies niet.
73
00:05:49,103 --> 00:05:50,980
Joel?
74
00:05:50,980 --> 00:05:52,106
Gaat het?
75
00:05:52,774 --> 00:05:54,734
Joel? Ga je dood?
- Hou je mond.
76
00:05:55,902 --> 00:05:56,736
Ik heb niks.
77
00:05:56,736 --> 00:05:58,863
Gaat het?
- Het gaat.
78
00:05:58,863 --> 00:06:00,198
Ja.
- Nee. Echt?
79
00:06:00,198 --> 00:06:02,241
Als jij dood bent, ben ik de lul.
80
00:06:02,241 --> 00:06:03,659
Het gaat prima.
- Oké.
81
00:06:04,660 --> 00:06:05,453
Het komt door...
82
00:06:06,454 --> 00:06:08,748
...de koude lucht, ineens.
83
00:06:12,752 --> 00:06:13,795
Oké.
84
00:06:14,754 --> 00:06:18,257
Dan gaan we Tommy en de Fireflies zoeken.
85
00:06:19,550 --> 00:06:20,468
Makkie.
86
00:06:21,344 --> 00:06:23,596
Alleen de rivier des doods oversteken.
87
00:06:50,331 --> 00:06:52,583
De rivier des doods. Eng.
88
00:06:54,210 --> 00:06:55,294
Begin maar niet.
89
00:06:56,879 --> 00:06:58,339
Het is al bijna donker.
90
00:06:59,048 --> 00:07:00,341
Er zijn grotten.
91
00:07:00,341 --> 00:07:02,426
We steken morgenvroeg over.
92
00:07:02,426 --> 00:07:04,178
Mooi, ik rammel.
93
00:07:04,178 --> 00:07:05,513
Ik had konijnen moeten stelen.
94
00:07:05,513 --> 00:07:06,848
Die vangen wij wel.
95
00:07:06,848 --> 00:07:08,099
Ga je me dat leren?
96
00:07:09,475 --> 00:07:10,601
Loop nou maar door.
97
00:07:39,547 --> 00:07:41,465
Kom naar beneden. Je breekt je nek nog.
98
00:07:55,688 --> 00:07:57,315
Mag ik ook wat?
- Nee.
99
00:07:57,315 --> 00:07:59,442
Alleen om op te warmen. Toe nou.
100
00:08:13,789 --> 00:08:14,540
Ja.
101
00:08:15,166 --> 00:08:16,125
Nog steeds vies.
102
00:08:24,717 --> 00:08:25,927
Ik heb nagedacht.
103
00:08:26,928 --> 00:08:30,306
Stel dat we de Fireflies vinden
en alles gaat goed.
104
00:08:30,306 --> 00:08:31,807
Ze nemen mijn bloed af...
105
00:08:31,807 --> 00:08:33,935
...en maken er met hun machines...
106
00:08:33,935 --> 00:08:34,852
...een medicijn van.
107
00:08:36,229 --> 00:08:38,022
En dan?
108
00:08:39,649 --> 00:08:40,733
Wat doen we dan?
109
00:08:40,733 --> 00:08:41,817
We?
110
00:08:42,610 --> 00:08:44,987
Oké, prima. Jij dan.
111
00:08:44,987 --> 00:08:46,614
Je kunt doen wat je wilt.
112
00:08:47,406 --> 00:08:49,700
Waar ga je heen? Wat ga je doen?
113
00:08:50,743 --> 00:08:51,953
Nooit een optie geweest.
114
00:08:53,788 --> 00:08:54,872
Misschien...
115
00:08:56,165 --> 00:08:58,417
...een oude boerderij, wat land...
116
00:08:59,335 --> 00:09:01,337
...een ranch.
- Cool.
117
00:09:01,337 --> 00:09:02,255
Met dieren?
118
00:09:03,130 --> 00:09:03,923
Schapen.
119
00:09:04,674 --> 00:09:06,425
Ik zou schapen houden.
- Schapen.
120
00:09:07,760 --> 00:09:08,928
Ze zijn stil.
121
00:09:09,637 --> 00:09:10,846
Ze doen wat je zegt.
122
00:09:14,141 --> 00:09:16,644
Dus alleen jij en een stel schapen.
123
00:09:17,687 --> 00:09:18,646
Romantisch.
124
00:09:22,733 --> 00:09:24,443
En jij? Waar ga jij heen?
125
00:09:31,158 --> 00:09:33,494
Vast omdat ik in de QZ ben opgegroeid.
126
00:09:33,494 --> 00:09:36,580
De oceaan ligt achter je
en voor je staat een muur.
127
00:09:37,290 --> 00:09:38,624
Je kunt alleen omhoog kijken.
128
00:09:39,792 --> 00:09:41,919
Ik heb alles uit de schoolbieb gelezen.
129
00:09:41,919 --> 00:09:45,214
Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell.
130
00:09:45,214 --> 00:09:46,591
Maar mijn favoriet?
131
00:09:46,591 --> 00:09:47,800
Sally Ride.
132
00:09:47,800 --> 00:09:49,802
Sally Ride, verdomme.
133
00:09:50,886 --> 00:09:52,430
De beste astronautennaam ooit.
134
00:10:05,651 --> 00:10:06,861
Het zal werken, toch?
135
00:10:08,070 --> 00:10:09,030
Het vaccin?
136
00:10:10,323 --> 00:10:12,283
Nogal laat om je dat af te vragen.
137
00:10:13,701 --> 00:10:15,328
Ik heb het geprobeerd met Sam.
138
00:10:15,870 --> 00:10:16,829
Wat geprobeerd?
139
00:10:16,829 --> 00:10:18,247
Ik wist dat hij besmet was.
140
00:10:19,123 --> 00:10:21,250
Ik wreef mijn bloed in zijn beet.
141
00:10:21,250 --> 00:10:23,544
Ja, dat was stom, maar...
142
00:10:26,964 --> 00:10:28,215
Ik wilde hem redden.
143
00:10:33,554 --> 00:10:35,723
Het is vast iets ingewikkelder dan dat.
144
00:10:36,849 --> 00:10:38,851
Marlene is van alles, maar niet dom.
145
00:10:39,310 --> 00:10:40,353
...niet dom.
146
00:10:41,020 --> 00:10:42,897
Als zij het zegt, is het ook zo.
147
00:10:52,281 --> 00:10:53,991
Eerste of tweede wacht?
148
00:10:55,076 --> 00:10:56,118
Allebei.
149
00:10:56,786 --> 00:10:57,870
Rust wat uit.
150
00:11:00,664 --> 00:11:01,832
Droom over...
151
00:11:03,125 --> 00:11:05,086
...schapenboerderijen op de maan.
152
00:11:06,212 --> 00:11:07,088
Dat zal ik doen.
153
00:11:14,387 --> 00:11:15,137
Het zou moeten.
154
00:11:17,306 --> 00:11:18,057
Moeten...
155
00:11:27,316 --> 00:11:28,818
Je mompelt nog steeds.
156
00:11:29,652 --> 00:11:32,655
Ik was vroeg wakker,
dus ik heb de tweede wacht genomen.
157
00:11:32,655 --> 00:11:34,156
Je had me moeten wekken.
158
00:11:35,324 --> 00:11:37,618
Je kunt zulke dingen niet doen.
- Jawel.
159
00:11:38,452 --> 00:11:39,495
Dat heb ik net gedaan.
160
00:11:40,246 --> 00:11:41,872
Ik ben verantwoordelijk voor jou.
161
00:11:41,872 --> 00:11:43,290
Val dan niet in slaap.
162
00:11:44,333 --> 00:11:47,128
Ik was stil, op mijn hoede...
163
00:11:47,128 --> 00:11:50,506
...zocht naar sporen, vond de hoge grond
en hield de wacht.
164
00:11:51,006 --> 00:11:52,299
Zoals je me hebt geleerd.
165
00:11:53,717 --> 00:11:55,928
Wat kan ik zeggen?
Ik ben een natuurtalent.
166
00:12:08,315 --> 00:12:09,567
Wek me de volgende keer.
167
00:12:10,693 --> 00:12:11,819
Ja, meneer.
168
00:12:26,709 --> 00:12:29,420
De rivier des doods,
nog steeds geen mensen.
169
00:12:30,546 --> 00:12:31,380
Prima.
170
00:13:31,565 --> 00:13:34,235
Ik leer fluiten.
- Kun je niet fluiten?
171
00:13:34,235 --> 00:13:35,861
Klinkt het alsof ik dat kan?
172
00:13:35,861 --> 00:13:36,695
Nee.
173
00:13:38,781 --> 00:13:39,907
Serieus.
174
00:13:39,907 --> 00:13:41,283
Hoe doe je dat?
175
00:13:41,784 --> 00:13:43,536
Talent.
- Het zal wel.
176
00:13:43,536 --> 00:13:44,954
Je moet me leren jagen.
177
00:13:47,831 --> 00:13:49,625
Een meisje kan dat niet aan.
178
00:13:50,209 --> 00:13:51,418
Je kunt schieten aan.
179
00:13:52,419 --> 00:13:54,088
Ontweien is een ander verhaal.
180
00:13:54,630 --> 00:13:55,506
Wat is ontweien?
181
00:13:55,506 --> 00:13:57,591
Dan haal je de organen eruit.
182
00:13:58,217 --> 00:13:59,426
Waarom heet het zo?
183
00:13:59,969 --> 00:14:03,097
Waarom niet uitweien?
184
00:14:03,806 --> 00:14:05,891
Je haalt ze er toch uit?
185
00:14:08,811 --> 00:14:10,271
Nog steeds geïnteresseerd.
186
00:14:21,407 --> 00:14:22,241
Dam.
187
00:14:23,826 --> 00:14:25,035
Geen Will Livingston.
188
00:14:25,035 --> 00:14:26,620
Ja, maar wie wel?
189
00:14:28,247 --> 00:14:30,708
Wekte die stroom op?
- Ja.
190
00:14:31,584 --> 00:14:33,252
Vraag het mij niet. Geen idee.
191
00:14:34,753 --> 00:14:36,505
Je had iets kunnen verzinnen.
192
00:14:36,505 --> 00:14:37,673
Ik had het geloofd.
193
00:14:39,550 --> 00:14:41,010
Moet je die rivier zien.
194
00:14:41,010 --> 00:14:42,511
Felblauw.
195
00:14:49,893 --> 00:14:51,061
Hé, Joel.
196
00:14:51,395 --> 00:14:53,272
Wat als dit de rivier des doods is?
197
00:15:23,344 --> 00:15:24,345
Ga achter me staan.
198
00:15:29,058 --> 00:15:31,393
We zoeken geen problemen.
We zijn op doorreis.
199
00:15:31,894 --> 00:15:32,936
Laat vallen.
200
00:15:45,449 --> 00:15:46,200
Jij.
201
00:15:47,493 --> 00:15:49,828
Vijf stappen terug.
- Laten we het uitpraten.
202
00:15:49,828 --> 00:15:51,163
Of je houdt je smoel.
203
00:15:51,163 --> 00:15:52,539
Rustig aan.
204
00:15:58,128 --> 00:15:59,088
Het komt wel goed.
205
00:16:02,007 --> 00:16:03,467
Bij geïnfecteerden geweest?
206
00:16:03,467 --> 00:16:05,761
Die zijn hier niet.
- Echt wel.
207
00:16:11,225 --> 00:16:12,476
Laatste kans op een kogel.
208
00:16:13,560 --> 00:16:16,438
Als je besmet bent,
ruikt hij dat en verscheurt hij je.
209
00:16:36,166 --> 00:16:38,335
We gaan gewoon onze eigen weg.
210
00:16:39,962 --> 00:16:40,879
Nu zij.
211
00:17:22,379 --> 00:17:24,548
Je hebt tien seconden extra gewonnen.
212
00:17:25,424 --> 00:17:26,383
Wat doen jullie hier?
213
00:17:28,052 --> 00:17:29,553
Ik zoek mijn broer.
214
00:17:29,553 --> 00:17:30,596
Meer niet.
215
00:17:38,270 --> 00:17:39,188
Hoe heet je?
216
00:17:41,857 --> 00:17:42,649
Joel.
217
00:18:59,893 --> 00:19:00,894
Tommy?
218
00:19:29,965 --> 00:19:31,049
Wat doe jij hier?
219
00:19:32,885 --> 00:19:33,969
Jou redden.
220
00:19:55,324 --> 00:19:56,408
Er is nog meer.
221
00:19:56,992 --> 00:19:57,910
Dank u, mevrouw.
222
00:19:58,577 --> 00:20:00,537
Lang geleden, een goede maaltijd.
223
00:20:00,537 --> 00:20:02,372
Ik nog nooit, denk ik.
224
00:20:02,372 --> 00:20:03,624
Dit is fucking lekker.
225
00:20:05,250 --> 00:20:06,168
Sorry.
226
00:20:06,543 --> 00:20:08,837
Ellie, denk aan je manieren.
227
00:20:15,135 --> 00:20:16,053
Wat?
228
00:20:17,012 --> 00:20:19,014
Wat mankeert je?
- En haar manieren?
229
00:20:19,014 --> 00:20:20,265
Ze was nieuwsgierig.
230
00:20:20,849 --> 00:20:23,185
De kinderen hier zijn anders dan jij.
231
00:20:24,645 --> 00:20:25,854
Ik kan het ze leren.
232
00:20:27,689 --> 00:20:28,941
En ik wil mijn pistool.
233
00:20:29,483 --> 00:20:30,901
Ze zijn ook niet gewapend.
234
00:20:32,152 --> 00:20:33,111
Weet je wat?
235
00:20:34,237 --> 00:20:36,323
Jullie hebben een valse start gemaakt.
236
00:20:36,323 --> 00:20:37,824
Ze wilde ons vermoorden.
237
00:20:37,824 --> 00:20:40,160
We moeten heel voorzichtig zijn.
238
00:20:40,160 --> 00:20:41,078
Slechts geblaf.
239
00:20:41,078 --> 00:20:43,163
We willen de rotte appels afschrikken.
240
00:20:43,163 --> 00:20:45,832
Je hebt een paar doodsbange 90-jarigen.
241
00:20:45,832 --> 00:20:46,750
Ellie.
242
00:20:46,750 --> 00:20:48,251
En de dode lichamen dan?
243
00:20:48,251 --> 00:20:49,461
De rotte appels.
244
00:20:49,461 --> 00:20:51,922
Een slechte reputatie
maakt je nog niet slecht.
245
00:20:51,922 --> 00:20:53,632
Niet altijd.
246
00:20:58,720 --> 00:20:59,554
Mevrouw...
247
00:21:00,430 --> 00:21:02,140
...bedankt voor uw gastvrijheid...
248
00:21:04,017 --> 00:21:06,478
...maar mag ik even een familiemomentje?
249
00:21:09,856 --> 00:21:10,899
Nou...
250
00:21:12,150 --> 00:21:14,945
...Maria is familie.
251
00:21:16,363 --> 00:21:17,447
Shit, zeg.
252
00:21:17,447 --> 00:21:18,490
Proficiat.
253
00:21:21,618 --> 00:21:23,203
Joel, zeg proficiat.
254
00:21:27,082 --> 00:21:27,833
Proficiat.
255
00:21:33,255 --> 00:21:35,007
Zal ik jullie rondleiden?
- Ja.
256
00:21:36,425 --> 00:21:38,468
We zijn hier nu zo'n zeven jaar.
257
00:21:38,468 --> 00:21:40,220
We waren met slechts een paar.
258
00:21:40,220 --> 00:21:42,681
Dat gedeelte was al een gated community...
259
00:21:42,681 --> 00:21:44,975
...dus we bouwden de muur van daaruit.
260
00:21:44,975 --> 00:21:48,186
We hielden de meeste plunderaars tegen,
niet allemaal.
261
00:21:48,186 --> 00:21:49,396
En geïnfecteerden?
262
00:21:49,396 --> 00:21:52,482
Ja, kleinere kolonies
die uit de steden kwamen.
263
00:21:52,482 --> 00:21:54,109
Met al dit open land hier...
264
00:21:54,735 --> 00:21:55,610
...is het simpel.
265
00:21:56,236 --> 00:21:58,739
Ik heb mijn 700 nog, met een ander vizier.
266
00:21:59,322 --> 00:22:00,365
Sub-MOA.
267
00:22:00,907 --> 00:22:02,617
Raak op een kilometer afstand.
268
00:22:02,617 --> 00:22:03,744
Kun je me dat leren?
269
00:22:03,744 --> 00:22:04,953
Nee.
270
00:22:06,079 --> 00:22:08,373
Hoe hou je deze plek stil?
- Voorzichtig.
271
00:22:08,373 --> 00:22:11,001
We zijn in niemandsland,
zeggen niet wat we hebben...
272
00:22:11,001 --> 00:22:12,085
...geen radio.
273
00:22:13,003 --> 00:22:14,755
Gebedshuis, multireligieus.
274
00:22:15,297 --> 00:22:16,048
School.
275
00:22:16,757 --> 00:22:19,843
Wasserette. De oude bank is de gevangenis,
maar is niet nodig.
276
00:22:19,843 --> 00:22:21,470
Haal je stroom uit de dam?
277
00:22:21,470 --> 00:22:23,055
Sinds een paar jaar.
278
00:22:23,555 --> 00:22:26,767
Daarna riolering, sanitair,
boilers, verlichting.
279
00:22:27,768 --> 00:22:29,770
Deze plek werkt echt.
280
00:22:33,106 --> 00:22:34,232
Joel, moet je zien.
281
00:22:39,071 --> 00:22:41,114
Hebt u hier de leiding?
282
00:22:41,865 --> 00:22:43,784
Niemand heeft de leiding.
283
00:22:43,784 --> 00:22:44,993
Ik zit in de raad.
284
00:22:44,993 --> 00:22:46,453
Democratisch gekozen...
285
00:22:46,453 --> 00:22:48,622
...voor 300 mensen, inclusief kinderen.
286
00:22:48,622 --> 00:22:51,958
Iedereen draagt bij.
Patrouilles, voedselbereiding, reparaties...
287
00:22:51,958 --> 00:22:53,376
...jagen, oogsten.
288
00:22:53,376 --> 00:22:54,836
Alles wat je hier ziet
289
00:22:55,462 --> 00:22:57,214
...kassen, vee...
290
00:22:57,214 --> 00:22:59,466
...wordt gedeeld. Collectief eigendom.
291
00:23:00,634 --> 00:23:02,219
Communisme dus.
292
00:23:03,303 --> 00:23:05,931
Nee, dat is het niet.
- Jawel, letterlijk.
293
00:23:05,931 --> 00:23:07,641
Dit is een commune.
294
00:23:09,601 --> 00:23:11,061
Echt niet.
295
00:23:11,061 --> 00:23:12,938
Dat is onze nieuwste.
296
00:23:12,938 --> 00:23:14,397
Wil je haar aaien?
297
00:23:14,397 --> 00:23:16,149
Ja. Hoe heet ze?
- Shimmer.
298
00:23:16,149 --> 00:23:17,400
Shimmer.
299
00:23:17,400 --> 00:23:18,360
Zo mooi.
300
00:23:18,360 --> 00:23:20,779
Ze willen vast een douche en kleren.
301
00:23:20,779 --> 00:23:22,864
In het lege huis tegenover ons.
302
00:23:22,864 --> 00:23:24,741
Ja, prima huis.
303
00:23:25,283 --> 00:23:27,786
Leeg sinds '03, maar het is er warm.
304
00:23:27,786 --> 00:23:28,829
Het kan erger.
305
00:23:28,829 --> 00:23:30,455
Zeg dat wel.
306
00:23:30,914 --> 00:23:32,332
Het is prima gegaan.
307
00:23:36,253 --> 00:23:39,214
Ik breng Ellie daarheen,
als jullie willen bijpraten.
308
00:23:44,678 --> 00:23:46,138
Joel.
- Het komt wel goed.
309
00:23:48,348 --> 00:23:49,391
Zullen we?
310
00:23:50,058 --> 00:23:50,976
Ja.
311
00:23:57,274 --> 00:23:58,275
Het is lang geleden.
312
00:24:03,530 --> 00:24:05,365
Je bent niet veel ouder geworden.
313
00:24:06,032 --> 00:24:06,950
Jij daarentegen.
314
00:24:13,039 --> 00:24:14,666
Bedankt dat je nog om me geeft.
315
00:24:22,090 --> 00:24:23,758
Ik fok ook varkens.
316
00:24:24,843 --> 00:24:27,095
Wat wil je nog meer als we bacon hebben?
317
00:24:29,806 --> 00:24:31,600
Kerstbomen en bacon.
318
00:24:31,600 --> 00:24:33,185
Ziet er goed uit.
319
00:24:34,394 --> 00:24:35,270
Hoe is het met Tess?
320
00:24:38,064 --> 00:24:39,232
Prima.
321
00:24:40,442 --> 00:24:41,526
Goed dan.
322
00:24:42,819 --> 00:24:43,570
En het meisje?
323
00:24:48,783 --> 00:24:51,411
Dochter van een hoge pief
van de Fireflies.
324
00:24:52,287 --> 00:24:54,456
We zoeken haar familie.
325
00:24:55,165 --> 00:24:57,584
Ik ging deze kant op.
- Echt waar?
326
00:24:58,501 --> 00:24:59,544
Uit goedheid?
327
00:25:00,712 --> 00:25:01,713
Tegen betaling.
328
00:25:04,674 --> 00:25:07,302
Weet je waar ze kunnen zijn?
Die Fireflies?
329
00:25:07,302 --> 00:25:10,555
Ze hebben een basis
bij de Universiteit van Eastern Colorado.
330
00:25:11,514 --> 00:25:13,808
Een week rijden.
331
00:25:15,227 --> 00:25:17,312
Het is een chaos tussen hier en daar.
332
00:25:18,521 --> 00:25:20,732
Geïnfecteerden, plunderaars.
333
00:25:20,732 --> 00:25:22,025
Geen makkelijke reis.
334
00:25:22,609 --> 00:25:23,652
Voor ons wel.
335
00:25:23,652 --> 00:25:26,363
Je kunt van een kilometer afstand
raak schieten...
336
00:25:26,363 --> 00:25:28,240
...wat trouwens grote onzin is.
337
00:25:30,033 --> 00:25:31,117
Ik kan niet mee.
338
00:25:31,117 --> 00:25:33,411
Ik ben het hele land doorgereisd.
339
00:25:33,411 --> 00:25:35,247
We kunnen best naar Colorado.
340
00:25:40,752 --> 00:25:42,545
Mag je niet gaan van je vrouw?
341
00:25:42,545 --> 00:25:44,005
Hield zij je van de radio?
342
00:25:45,006 --> 00:25:46,466
Hoorde ik daarom niets meer?
343
00:25:46,466 --> 00:25:49,469
Na de Fireflies
vonden Maria en haar groep me.
344
00:25:50,178 --> 00:25:51,221
Het zijn goede mensen.
345
00:25:52,722 --> 00:25:54,266
Ze hoefden me niet op te nemen.
346
00:25:54,266 --> 00:25:56,184
Ik hoef alleen hun regels te volgen.
347
00:25:56,184 --> 00:25:58,019
Ik ben je broer.
- Dat weet ik.
348
00:26:00,021 --> 00:26:03,400
Ze zijn erg beschermend over deze plek,
met een goede reden.
349
00:26:03,400 --> 00:26:05,735
Als mensen ervan horen...
- Dat weet ik.
350
00:26:06,403 --> 00:26:07,696
Dat trekt foute mensen aan.
351
00:26:08,530 --> 00:26:09,572
Ben ik dat?
352
00:26:10,156 --> 00:26:11,908
Hoor ik daarbij?
- Joel, ik...
353
00:26:11,908 --> 00:26:14,619
De dingen die jij veroordeelt, deed ik...
354
00:26:14,619 --> 00:26:16,329
...om ons in leven te houden.
355
00:26:16,329 --> 00:26:17,664
Wij hebben dat gedaan.
356
00:26:17,664 --> 00:26:19,249
Het waren geen 'dingen'.
357
00:26:20,292 --> 00:26:21,334
Het waren moorden.
358
00:26:22,335 --> 00:26:23,670
En ik veroordeel je niet.
359
00:26:24,921 --> 00:26:27,090
Dat was onze manier van overleven.
360
00:26:27,090 --> 00:26:28,842
Maar er waren andere manieren.
361
00:26:30,635 --> 00:26:31,970
We waren er niet goed in.
362
00:26:31,970 --> 00:26:34,055
Als je wist wat ik heb doorgemaakt...
363
00:26:34,055 --> 00:26:35,849
...om jou te vinden...
364
00:26:35,849 --> 00:26:37,267
Ik word vader.
365
00:26:38,810 --> 00:26:40,520
Maria is een paar maanden zwanger.
366
00:26:42,397 --> 00:26:44,065
Ik moet voorzichtiger zijn.
367
00:26:49,738 --> 00:26:51,406
Eerlijk gezegd ben ik doodsbang.
368
00:26:54,868 --> 00:26:55,910
Ik denk dat ik...
369
00:26:56,619 --> 00:26:57,996
...een goede vader zou zijn.
370
00:27:04,461 --> 00:27:05,587
We zullen zien.
371
00:27:09,924 --> 00:27:11,343
'We zullen zien?'
372
00:27:11,843 --> 00:27:12,927
Is dat alles?
373
00:27:12,927 --> 00:27:14,387
Wat moet ik dan zeggen?
374
00:27:19,517 --> 00:27:21,311
Omdat jouw leven is gestopt...
375
00:27:23,063 --> 00:27:24,856
...hoef het mijne niet te stoppen.
376
00:27:31,905 --> 00:27:34,407
We pakken wat spullen
en zijn morgenvroeg weg.
377
00:28:58,158 --> 00:29:02,287
IK BEN TEGENOVER
378
00:29:25,768 --> 00:29:26,603
Smerig.
379
00:30:03,348 --> 00:30:04,265
Maria?
380
00:30:39,634 --> 00:30:40,426
Mooi.
381
00:30:41,302 --> 00:30:42,720
Net hiervoor geruild.
382
00:30:42,720 --> 00:30:43,763
Pas hem maar.
383
00:30:50,853 --> 00:30:52,522
Het is superpaars.
384
00:30:52,522 --> 00:30:54,190
Aubergine. Past hij?
385
00:30:54,190 --> 00:30:55,483
Schoenen niet te groot?
386
00:30:57,193 --> 00:30:58,278
En mijn spullen?
387
00:30:58,278 --> 00:30:59,529
Voddenstapel.
388
00:30:59,529 --> 00:31:01,155
Gezien wat ik voor je had?
389
00:31:01,155 --> 00:31:02,615
Raarste cadeau ooit.
390
00:31:02,615 --> 00:31:03,533
Maar handig.
391
00:31:04,158 --> 00:31:05,285
Wie knipt je?
392
00:31:06,035 --> 00:31:07,412
Salons van wereldklasse.
393
00:31:08,538 --> 00:31:10,081
Ik pak mijn schaar.
- Nee, ik...
394
00:31:10,081 --> 00:31:12,875
Ik knip alleen de puntjes bij. Beloofd.
395
00:31:16,796 --> 00:31:19,173
Was dit vroeger je werk?
396
00:31:20,133 --> 00:31:22,677
Nee. Ik was
assistent-officier van justitie...
397
00:31:22,677 --> 00:31:24,345
...in Omaha, Nebraska.
398
00:31:25,972 --> 00:31:27,432
Ik stopte boeven in de cel.
399
00:31:28,683 --> 00:31:29,726
Cool, denk ik.
400
00:31:30,351 --> 00:31:31,978
Maar dit vond ik altijd leuk.
401
00:31:31,978 --> 00:31:33,646
Vast omdat ik moeder was.
402
00:31:34,772 --> 00:31:36,816
Keek je naar het gedenkteken van Tommy?
403
00:31:37,525 --> 00:31:38,526
Ja.
404
00:31:40,111 --> 00:31:42,280
Het spijt me van je kinderen.
405
00:31:42,280 --> 00:31:43,114
Het is al goed.
406
00:31:43,781 --> 00:31:45,116
En 'kind'. Alleen Kevin.
407
00:31:45,992 --> 00:31:47,327
Sarah was Joels dochter.
408
00:31:52,790 --> 00:31:54,417
Ik had niks moeten zeggen.
409
00:31:54,417 --> 00:31:55,627
Dat geeft niets.
410
00:31:58,463 --> 00:31:59,714
Nu snap ik hem wat beter.
411
00:32:01,174 --> 00:32:03,051
Ik vraag niet wat je met hem doet.
412
00:32:03,051 --> 00:32:04,677
Mooi.
- Maar bepaalde dingen...
413
00:32:04,677 --> 00:32:07,055
...weet je niet.
- Dat hij mensen vermoordde?
414
00:32:07,055 --> 00:32:08,222
Dat weet ik.
415
00:32:11,017 --> 00:32:12,185
Dan snap je mijn zorgen.
416
00:32:12,185 --> 00:32:14,354
Dat doet hij niet meer.
- Mensen vermoorden?
417
00:32:14,979 --> 00:32:15,938
Onschuldigen.
418
00:32:15,938 --> 00:32:18,149
Tommy ook. Maak je je zorgen om hem?
419
00:32:21,736 --> 00:32:24,280
Tommy volgde Joel zoals jij nu.
420
00:32:24,280 --> 00:32:27,283
Misschien ben ik slimmer dan hij.
Met alle respect.
421
00:32:28,576 --> 00:32:29,869
Je bent zeker slim.
422
00:32:29,869 --> 00:32:32,038
Je zou een goede advocaat zijn.
423
00:32:33,790 --> 00:32:35,416
Er is veel dat je me niet vertelt.
424
00:32:37,251 --> 00:32:38,002
Goed.
425
00:32:39,212 --> 00:32:40,588
Dat is het punt.
426
00:32:41,881 --> 00:32:43,883
Pas op wie je vertrouwt.
427
00:32:44,717 --> 00:32:46,678
Alleen mensen die we vertrouwen...
428
00:32:46,678 --> 00:32:47,970
...kunnen ons verraden.
429
00:32:51,182 --> 00:32:52,016
Begrijp je dat?
430
00:32:55,770 --> 00:32:58,523
Kom. Pak je superauberginejas.
431
00:32:59,065 --> 00:33:01,067
Waar gaan we heen?
- Naar de bios.
432
00:33:06,072 --> 00:33:07,990
Elliot Garfield.
Ik zit in de andere kamer.
433
00:33:09,659 --> 00:33:12,829
Ja, ik ben een vriend van Tony.
Van Tony DeForrest.
434
00:33:14,247 --> 00:33:15,289
Dat is leuk.
435
00:33:16,165 --> 00:33:17,083
Ik ben ook acteur.
436
00:33:18,251 --> 00:33:20,795
Ja?
- Je moeder weet het.
437
00:33:21,421 --> 00:33:22,422
Ik snap het.
438
00:33:24,507 --> 00:33:25,299
Nou...
439
00:33:26,926 --> 00:33:28,428
...ik zie je nog wel.
440
00:33:28,970 --> 00:33:29,971
Ik denk het.
441
00:33:30,638 --> 00:33:31,431
Welterusten.
442
00:33:34,809 --> 00:33:35,727
Ik heb Lucy ontmoet.
443
00:33:36,436 --> 00:33:37,770
Wat heb je haar verteld?
444
00:33:37,770 --> 00:33:40,565
Dat ik naar de andere kamer ging.
Ze vond het prima.
445
00:33:58,249 --> 00:33:59,625
Ze zeiden dat je hier was.
446
00:34:03,421 --> 00:34:04,672
Om je de moeite te besparen.
447
00:34:14,640 --> 00:34:16,184
Ik had dat niet moeten zeggen.
448
00:34:17,852 --> 00:34:19,103
Ik geloof het niet eens.
449
00:34:21,272 --> 00:34:22,690
Je bent blij voor me.
450
00:34:24,984 --> 00:34:26,319
Het is lastig voor je...
451
00:34:27,153 --> 00:34:28,154
...en het spijt me.
452
00:34:32,074 --> 00:34:33,659
Laat je het gaan?
453
00:34:33,659 --> 00:34:36,245
Is de reis een zelfmoordmissie?
454
00:34:37,288 --> 00:34:38,039
Nee.
455
00:34:38,539 --> 00:34:41,042
Het is gevaarlijk,
maar je kunt het wel aan.
456
00:34:41,042 --> 00:34:42,502
Bereid je goed voor.
457
00:34:42,502 --> 00:34:44,462
Zijn er mensen teruggekomen?
458
00:34:44,462 --> 00:34:45,630
Iedereen.
459
00:34:46,756 --> 00:34:47,799
Wat is dit?
460
00:34:51,302 --> 00:34:52,303
Ze is immuun.
461
00:34:54,555 --> 00:34:55,306
Wat?
462
00:34:55,973 --> 00:34:56,724
Ellie.
463
00:34:57,225 --> 00:34:59,060
Ze raakte besmet, maar werd niet ziek.
464
00:35:00,102 --> 00:35:01,020
Tommy.
465
00:35:02,063 --> 00:35:04,440
Ik zag haar gebeten worden.
466
00:35:05,108 --> 00:35:06,901
Dat was maanden geleden.
467
00:35:08,152 --> 00:35:09,487
Ze is immuun.
468
00:35:29,507 --> 00:35:30,550
Leg me alles uit.
469
00:35:34,637 --> 00:35:35,847
Het was Marlene.
470
00:35:36,973 --> 00:35:39,684
Ze huurde ons in
om haar naar Fireflies te brengen.
471
00:35:40,476 --> 00:35:41,435
Het liep mis.
472
00:35:42,562 --> 00:35:43,729
Tess werd gebeten.
473
00:35:45,314 --> 00:35:47,191
Ik moest zweren haar mee te nemen.
474
00:35:49,110 --> 00:35:51,612
Haar laatste wens. Wat moest ik dan doen?
475
00:35:53,656 --> 00:35:56,075
We bereikten Kansas City en toen...
476
00:35:57,326 --> 00:35:59,161
Daar redde ze mijn leven.
477
00:35:59,787 --> 00:36:01,038
Van een ander kind.
478
00:36:02,623 --> 00:36:04,584
Vijf jaar geleden had ik hem vermoord.
479
00:36:05,334 --> 00:36:07,461
Ze moest hem neerschieten
om mij te redden.
480
00:36:08,129 --> 00:36:09,672
Veertien jaar oud.
481
00:36:10,172 --> 00:36:13,718
Ik was te langzaam en doof
om hem te horen aankomen.
482
00:36:16,721 --> 00:36:17,722
En ik zag...
483
00:36:20,892 --> 00:36:22,727
...een man zijn broer vermoorden...
484
00:36:23,895 --> 00:36:25,187
...om haar te redden...
485
00:36:25,187 --> 00:36:26,731
...terwijl ik toekeek.
486
00:36:27,565 --> 00:36:29,358
En ik dacht dat die hond...
487
00:36:29,358 --> 00:36:31,360
...haar uit elkaar zou scheuren.
488
00:36:32,278 --> 00:36:33,613
En weer keek ik toe.
489
00:36:34,947 --> 00:36:37,199
Ik kon me niet bewegen...
490
00:36:38,034 --> 00:36:39,952
...ik kon niets zeggen. Ik...
491
00:36:42,872 --> 00:36:44,248
Ik was zo bang.
492
00:36:48,336 --> 00:36:50,171
Jij denkt dat ik het nog aankan...
493
00:36:51,380 --> 00:36:52,798
...maar ik ben veranderd.
494
00:36:54,133 --> 00:36:55,134
Ik ben zwak.
495
00:36:56,302 --> 00:36:59,263
De laatste tijd
word ik soms plotseling bang...
496
00:37:00,556 --> 00:37:01,515
...en mijn hart...
497
00:37:02,391 --> 00:37:03,768
...lijkt te stoppen.
498
00:37:09,398 --> 00:37:10,566
En ik heb dromen.
499
00:37:13,361 --> 00:37:14,403
Elke nacht.
500
00:37:15,112 --> 00:37:16,322
Wat voor dromen?
501
00:37:17,198 --> 00:37:18,199
Geen idee.
502
00:37:19,075 --> 00:37:20,284
Die vergeet ik.
503
00:37:21,494 --> 00:37:23,454
Maar als ik wakker word, weet ik...
504
00:37:26,999 --> 00:37:28,501
...dat ik iets verloren heb.
505
00:37:29,794 --> 00:37:31,671
Ik faal in mijn slaap.
506
00:37:33,339 --> 00:37:34,298
Meer doe ik niet.
507
00:37:35,466 --> 00:37:36,842
Ik heb haar alleen maar...
508
00:37:37,385 --> 00:37:38,427
...teleurgesteld...
509
00:37:39,512 --> 00:37:41,389
...steeds weer opnieuw.
510
00:37:42,556 --> 00:37:43,808
Ik moet haar meenemen.
511
00:37:43,808 --> 00:37:46,769
Ik word haar dood nog. Dat weet ik gewoon.
512
00:37:47,979 --> 00:37:49,522
Ik moet haar achterlaten.
513
00:37:51,315 --> 00:37:52,191
Joel...
514
00:37:52,984 --> 00:37:55,361
Daarom ging jij weg bij mij, toch?
515
00:37:55,361 --> 00:37:57,321
Om onze daden recht te zetten.
516
00:37:59,865 --> 00:38:03,077
Dit is je kans
op een betere wereld voor je kind.
517
00:38:03,828 --> 00:38:05,621
Je bent jonger. Nog steeds sterk.
518
00:38:05,621 --> 00:38:07,665
Je zei het zelf, je komt terug.
519
00:38:07,665 --> 00:38:09,166
Je moet haar meenemen.
520
00:38:15,923 --> 00:38:18,259
Zeg niets. Zelfs niet tegen Maria.
521
00:38:20,302 --> 00:38:21,762
Ik vertrouw alleen jou.
522
00:38:21,762 --> 00:38:25,391
Als iemand die beten ziet,
wat er onder haar huid ziet...
523
00:38:25,391 --> 00:38:26,559
...vermoorden ze haar.
524
00:38:29,645 --> 00:38:31,731
Dit is het laatste wat ik van je vraag.
525
00:38:34,316 --> 00:38:35,234
Ik zweer het.
526
00:38:50,082 --> 00:38:51,292
We gaan bij zonsopgang.
527
00:39:06,015 --> 00:39:07,349
Jij zit in 38.
528
00:39:07,933 --> 00:39:09,602
Links, links, rechts.
529
00:39:23,407 --> 00:39:25,409
Ik denk dat hij liever alleen is, Luce.
530
00:39:25,409 --> 00:39:27,828
We moeten wel gedag zeggen.
531
00:39:28,245 --> 00:39:30,247
Oké, maar wees tactvol.
532
00:39:30,247 --> 00:39:31,373
Wat is tactvol?
533
00:39:31,373 --> 00:39:32,249
Liegen.
534
00:39:35,336 --> 00:39:36,087
Hallo?
535
00:39:36,754 --> 00:39:38,964
Mr Garfield? Het zijn Lucy en ik.
536
00:39:41,842 --> 00:39:44,970
We wilden u laten weten
hoe leuk we het vonden.
537
00:39:44,970 --> 00:39:48,557
Het was geweldig.
Ik dacht dat het saai zou zijn.
538
00:40:08,035 --> 00:40:08,953
Ellie?
539
00:40:19,046 --> 00:40:20,798
Waren dit hun enige zorgen?
540
00:40:22,258 --> 00:40:24,093
Jongens, films...
541
00:40:25,052 --> 00:40:27,388
...topjes bij rokjes uitzoeken?
542
00:40:28,973 --> 00:40:29,890
Het is bizar.
543
00:40:33,769 --> 00:40:35,563
Luister...
- Wat doe je hier?
544
00:40:37,439 --> 00:40:40,109
Met je praten.
- Nee, wat doe je hier nog?
545
00:40:40,109 --> 00:40:41,944
Als je me wilt dumpen, dump me dan.
546
00:40:44,780 --> 00:40:46,031
Wat heb je gehoord?
547
00:40:48,576 --> 00:40:50,703
'Ik moet haar achterlaten. Neem haar mee.'
548
00:40:54,999 --> 00:40:57,168
Ik kwam vandaag voor je op omdat ik dacht...
549
00:41:02,673 --> 00:41:04,842
Ik doe dit voor je eigen bestwil.
550
00:41:05,759 --> 00:41:07,261
Je bent beter af met Tommy.
551
00:41:08,762 --> 00:41:11,682
Hij kent het gebied beter...
- Geef je iets om me?
552
00:41:11,682 --> 00:41:13,976
Natuurlijk.
- Waar ben je dan bang voor?
553
00:41:18,731 --> 00:41:20,065
Ik ben haar niet.
554
00:41:23,110 --> 00:41:24,778
Maria vertelde me over Sarah.
555
00:41:24,778 --> 00:41:25,738
Nee.
556
00:41:30,034 --> 00:41:31,410
Zeg geen woord meer.
557
00:41:34,914 --> 00:41:37,082
Ik vind het erg van je dochter...
558
00:41:38,542 --> 00:41:39,960
...maar ik verloor ook mensen.
559
00:41:41,253 --> 00:41:43,255
Je hebt geen idee wat verlies is.
560
00:41:45,090 --> 00:41:47,176
Iedereen om wie ik heb gegeven...
561
00:41:47,176 --> 00:41:49,678
...is dood of heeft me verlaten.
562
00:41:50,512 --> 00:41:52,389
Iedereen, behalve jij.
563
00:41:53,224 --> 00:41:55,559
Dus zeg niet dat ik veiliger ben
bij een ander...
564
00:41:55,559 --> 00:41:58,229
...want ik zou alleen maar banger zijn.
565
00:42:06,278 --> 00:42:07,196
Je hebt gelijk.
566
00:42:08,656 --> 00:42:09,490
Je bent haar niet.
567
00:42:11,200 --> 00:42:13,035
En ik ben zeker je vader niet.
568
00:42:15,496 --> 00:42:16,664
Bij zonsopgang...
569
00:42:18,040 --> 00:42:19,667
...gaan we onze eigen weg.
570
00:43:54,720 --> 00:43:55,637
Kom binnen.
571
00:44:17,034 --> 00:44:18,035
Stallen.
572
00:44:42,935 --> 00:44:44,353
Kwam je afscheid nemen?
573
00:44:44,353 --> 00:44:45,187
Nee.
574
00:44:46,230 --> 00:44:48,107
Ik kwam een paard stelen.
575
00:44:48,899 --> 00:44:49,942
Die had ik gegeven.
576
00:44:50,609 --> 00:44:51,527
Weet ik.
577
00:44:52,528 --> 00:44:53,278
Hoe dan ook...
578
00:44:53,946 --> 00:44:55,864
...dat was 30 minuten geleden.
579
00:44:59,576 --> 00:45:00,828
Je verdient een keuze.
580
00:45:00,828 --> 00:45:02,329
Je bent beter af met Tommy.
581
00:45:02,329 --> 00:45:03,372
We gaan.
582
00:45:26,019 --> 00:45:26,979
Twee handen.
583
00:45:30,774 --> 00:45:31,775
Algemene richting?
584
00:45:31,775 --> 00:45:34,194
Naar het zuidoosten
tot je de I-25 bereikt.
585
00:45:34,778 --> 00:45:36,780
Net van de snelweg af. Niet te missen.
586
00:45:53,338 --> 00:45:54,590
Er is hier plek voor je.
587
00:45:55,424 --> 00:45:56,175
Voor jullie.
588
00:45:56,884 --> 00:45:58,010
Ik reken erop.
589
00:46:03,599 --> 00:46:04,600
Mag ik die lenen?
590
00:46:05,601 --> 00:46:06,393
Ja.
591
00:46:06,977 --> 00:46:08,270
Maria heeft de mijne.
592
00:46:08,270 --> 00:46:09,938
Ik heb al ja gezegd.
593
00:46:17,571 --> 00:46:18,822
Adiós, grote broer.
594
00:46:34,671 --> 00:46:35,547
Sluiten maar.
595
00:47:00,447 --> 00:47:01,281
Rechts.
596
00:47:01,281 --> 00:47:03,408
Je deinst terug.
- Het doelwit is te klein.
597
00:47:03,408 --> 00:47:05,953
Groter zelfs. Huls.
598
00:47:07,246 --> 00:47:08,622
En ik deins niet terug.
599
00:47:09,540 --> 00:47:11,959
Het geweer is klote.
- Geef hier.
600
00:47:13,502 --> 00:47:14,253
Het richt slecht.
601
00:47:14,836 --> 00:47:15,754
Je zult wel zien.
602
00:47:17,381 --> 00:47:19,466
Diep inademen, langzaam uitademen.
603
00:47:19,466 --> 00:47:21,093
Haal de trekker met liefde over.
604
00:47:21,885 --> 00:47:23,762
Rustig, gestaag...
605
00:47:24,137 --> 00:47:25,222
...langzaam.
606
00:47:25,222 --> 00:47:26,807
Ga je dat ding zwanger maken?
607
00:47:28,934 --> 00:47:30,561
Dit wordt niks. Het mikt slecht.
608
00:47:33,564 --> 00:47:35,607
Klootzak.
609
00:47:40,195 --> 00:47:45,284
KLOOTZAK
610
00:47:59,298 --> 00:48:02,259
Ging het vroeger net zoals in Jackson?
611
00:48:02,801 --> 00:48:03,927
Nee.
612
00:48:03,927 --> 00:48:06,054
Daar was het land te groot voor.
613
00:48:06,680 --> 00:48:09,141
Er waren destijds twee denkwijzen.
614
00:48:09,141 --> 00:48:11,393
Sommigen wilden alles bezitten.
615
00:48:12,269 --> 00:48:14,563
En anderen wilden dat niemand iets bezat.
616
00:48:16,273 --> 00:48:17,190
Welke was jij?
617
00:48:17,733 --> 00:48:19,276
Geen van beide. Ik deed m'n werk.
618
00:48:20,360 --> 00:48:22,404
En dat was... bouwen?
619
00:48:22,404 --> 00:48:23,322
Dat klopt.
620
00:48:24,072 --> 00:48:25,949
Huizen, winkels, dat soort dingen.
621
00:48:26,575 --> 00:48:28,118
Wij waren aannemers.
622
00:48:30,412 --> 00:48:32,122
'De Aannemer'.
623
00:48:33,373 --> 00:48:34,374
Dat is best cool.
624
00:48:35,292 --> 00:48:37,210
Ja, we waren cool.
625
00:48:38,211 --> 00:48:39,880
Iedereen hield van aannemers.
626
00:48:40,672 --> 00:48:41,506
Gaaf.
627
00:48:53,810 --> 00:48:56,021
Dus als je je vierde down verprutst...
628
00:48:56,021 --> 00:48:57,939
...krijgt het andere team de bal?
629
00:48:57,939 --> 00:48:59,858
Ja. Dat heet een 'turnover'.
630
00:48:59,858 --> 00:49:01,026
Turnover.
631
00:49:01,860 --> 00:49:04,404
Als je de tien yards haalt...
632
00:49:04,404 --> 00:49:06,323
...ga je terug naar de eerste down?
633
00:49:06,323 --> 00:49:07,407
Ja.
634
00:49:08,116 --> 00:49:12,162
Dus eigenlijk gaat alles één richting op.
635
00:49:12,162 --> 00:49:13,372
Zoiets, ja.
636
00:49:14,289 --> 00:49:15,415
Maar gewelddadig.
637
00:49:16,249 --> 00:49:17,876
Dat dan weer wel.
638
00:49:19,044 --> 00:49:20,754
Wat zeg je daarvan?
639
00:49:20,754 --> 00:49:22,214
Vijf dagen gereden.
640
00:49:22,214 --> 00:49:25,092
Simpel zat. Waar was Tommy zo bang voor?
641
00:49:25,884 --> 00:49:27,344
Daar kunnen we nog achter komen.
642
00:49:27,803 --> 00:49:29,346
'Daar kunnen we nog achter komen.'
643
00:49:30,180 --> 00:49:32,683
'De Aannemer'.
644
00:49:46,071 --> 00:49:48,115
'Thuishaven van de Big Horns'.
645
00:49:48,490 --> 00:49:50,826
Wat betekent dat?
- Teammascotte.
646
00:49:51,868 --> 00:49:52,911
Een soort schaap.
647
00:49:52,911 --> 00:49:53,787
Zie je?
648
00:49:54,329 --> 00:49:56,123
Eén stap dichter bij je droom.
649
00:49:56,915 --> 00:49:58,417
Ik zie geen Fireflies.
650
00:49:58,417 --> 00:50:00,043
Ze zijn vast in het midden.
651
00:50:00,627 --> 00:50:01,545
Veiliger.
652
00:50:04,047 --> 00:50:05,006
Deze kant op.
653
00:50:14,975 --> 00:50:16,268
Deze plaatsen...
654
00:50:17,144 --> 00:50:19,020
Mensen woonden hier, en dan?
655
00:50:19,020 --> 00:50:20,856
Gingen ze naar de lessen?
- Ja.
656
00:50:20,856 --> 00:50:22,566
Als volwassenen?
657
00:50:22,566 --> 00:50:23,692
Zo ongeveer.
658
00:50:24,693 --> 00:50:28,947
Het ging ze om feesten
en uitzoeken wie ze waren.
659
00:50:28,947 --> 00:50:31,199
En wat ze wilden doen met hun leven.
660
00:50:31,199 --> 00:50:33,660
Wat ze wilden doen met hun leven.
661
00:50:35,912 --> 00:50:37,164
Ik heb nagedacht.
662
00:50:38,457 --> 00:50:41,334
Ik wil geen schapenboerderij.
Mag ik alles doen?
663
00:50:41,334 --> 00:50:42,419
Dat klopt.
664
00:50:42,878 --> 00:50:43,712
Nou...
665
00:50:44,337 --> 00:50:46,047
...ik wilde vroeger zanger worden.
666
00:50:46,047 --> 00:50:47,215
Echt niet.
667
00:50:48,467 --> 00:50:49,509
Waarom is dat grappig?
668
00:50:51,094 --> 00:50:53,096
Nu moet je iets zingen.
- Nee.
669
00:50:53,096 --> 00:50:54,598
Ik zal je niet uitlachen.
670
00:50:54,598 --> 00:50:56,516
Dat doe je al.
- Dat is waar.
671
00:50:57,684 --> 00:50:59,186
Je gaat later voor me zingen.
672
00:50:59,895 --> 00:51:02,773
Ik ga de wereld redden.
Dat is het minste wat je kunt doen.
673
00:51:05,233 --> 00:51:06,109
Dat is waar.
674
00:51:12,616 --> 00:51:13,950
Zijn dat apen?
675
00:51:14,534 --> 00:51:15,869
Vast van de oude labs.
676
00:51:16,995 --> 00:51:18,371
Kijk ze gaan.
677
00:51:18,371 --> 00:51:19,998
Eerste keer dat je een aap ziet?
678
00:51:19,998 --> 00:51:21,541
Inderdaad.
679
00:51:26,505 --> 00:51:27,547
Kijk daar.
680
00:51:29,049 --> 00:51:32,052
BIOMEDISCHE WETENSCHAPPEN
681
00:51:33,053 --> 00:51:33,970
Daar gaan we.
682
00:51:38,934 --> 00:51:39,935
Bewakingsposten.
683
00:51:40,894 --> 00:51:41,978
Geen bewakers.
684
00:51:45,607 --> 00:51:46,399
Pistool?
685
00:51:48,026 --> 00:51:48,902
Ja.
686
00:52:52,799 --> 00:52:54,384
Er waren hier zeker dokters.
687
00:53:04,603 --> 00:53:05,729
Een paklijst.
688
00:53:06,438 --> 00:53:07,981
Voor een verhuizing.
689
00:53:08,732 --> 00:53:09,900
Zijn ze vertrokken?
690
00:53:13,320 --> 00:53:14,529
Misschien niet allemaal.
691
00:54:02,077 --> 00:54:04,204
Het zijn tenminste geen clickers.
692
00:54:04,746 --> 00:54:06,247
Ook geen Fireflies.
693
00:54:07,499 --> 00:54:10,335
Misschien zijn ze in apen veranderd.
694
00:54:27,894 --> 00:54:29,354
Gingen ze daarheen?
695
00:54:29,854 --> 00:54:33,274
De spelden leiden hierheen.
Om het weer voor te zijn...
696
00:54:33,274 --> 00:54:34,567
...betere voorzieningen.
697
00:54:35,276 --> 00:54:36,111
Ik weet het niet.
698
00:54:36,111 --> 00:54:38,363
Hierheen.
- Kop dicht.
699
00:54:54,713 --> 00:54:55,755
Achterom.
700
00:55:16,401 --> 00:55:17,652
Klaar?
701
00:55:23,450 --> 00:55:24,743
Kom hier.
702
00:55:25,493 --> 00:55:27,162
Kom hier.
703
00:55:29,914 --> 00:55:30,665
Joel.
704
00:56:06,576 --> 00:56:07,869
Stijg op.
705
00:56:09,120 --> 00:56:10,121
Stijg op.
706
00:56:11,998 --> 00:56:13,041
Joel.
707
00:56:17,462 --> 00:56:18,797
Grijp hem.
- Vooruit.
708
00:56:21,007 --> 00:56:22,383
Zoek dekking.
709
00:56:25,011 --> 00:56:26,054
Schoft.
710
00:56:34,104 --> 00:56:35,355
Ze volgen ons niet.
711
00:56:35,897 --> 00:56:36,815
We zijn veilig.
712
00:56:37,690 --> 00:56:38,441
Joel?
713
00:56:40,568 --> 00:56:42,070
Nee. Shit.
714
00:56:42,070 --> 00:56:43,321
Verdomme.
715
00:56:44,697 --> 00:56:45,782
Joel?
716
00:56:51,538 --> 00:56:52,705
Doe je ogen open.
717
00:56:53,206 --> 00:56:54,457
Doe je ogen open.
718
00:56:54,457 --> 00:56:55,625
Je moet opstaan.
719
00:56:58,419 --> 00:57:00,171
Ik kan dit niet zonder jou.
720
00:57:00,880 --> 00:57:02,465
Ik weet niet waar ik heen ga...
721
00:57:02,465 --> 00:57:03,758
...of wat ik moet doen.
722
00:57:04,801 --> 00:57:05,635
Joel.
723
00:57:11,891 --> 00:57:12,809
Alsjeblieft.
724
00:57:15,145 --> 00:57:16,271
Joel, alsjeblieft.
725
00:58:27,967 --> 00:58:29,886
Ondertiteld door: Rick de Laat