1 00:01:14,370 --> 00:01:15,246 Geef me het pistool. 2 00:01:15,872 --> 00:01:16,748 Geef me het pistool. 3 00:01:17,582 --> 00:01:18,416 Wat heb ik gedaan? 4 00:01:19,626 --> 00:01:20,460 Het pistool. 5 00:01:21,419 --> 00:01:22,545 Geef me het pistool, Henry. 6 00:01:23,588 --> 00:01:24,547 Geef hier. 7 00:01:25,381 --> 00:01:26,216 Henry, nee. 8 00:01:33,431 --> 00:01:38,144 DRIE MAANDEN LATER 9 00:02:27,277 --> 00:02:28,152 En het pistool. 10 00:02:30,280 --> 00:02:31,656 Wie ben jij? 11 00:02:31,656 --> 00:02:33,324 Iemand op doorreis. 12 00:02:35,493 --> 00:02:37,996 Pak het met twee vingers. Leg het buiten bereik. 13 00:02:46,546 --> 00:02:47,463 Schoot je niet? 14 00:02:48,006 --> 00:02:49,799 Het pistool ligt helemaal daar. 15 00:02:51,301 --> 00:02:53,303 Hij heeft me geen pijn gedaan. 16 00:02:53,303 --> 00:02:54,345 Dat zie ik, ja. 17 00:02:56,014 --> 00:02:57,181 Heb je soep gemaakt? 18 00:02:57,181 --> 00:02:59,350 Ja. 19 00:02:59,350 --> 00:03:00,727 Het is koud buiten. 20 00:03:00,727 --> 00:03:01,978 Ik zoek mijn broer. 21 00:03:03,980 --> 00:03:05,189 Ik heb hem niet gezien. 22 00:03:05,189 --> 00:03:06,733 Hoe ziet hij eruit? 23 00:03:06,733 --> 00:03:08,359 Lijkt hij op jou? 24 00:03:08,359 --> 00:03:10,069 Een beetje. - Dan niet. 25 00:03:10,069 --> 00:03:11,237 Er is ook een meisje. 26 00:03:11,946 --> 00:03:12,989 Mag ik komen? 27 00:03:13,531 --> 00:03:14,282 Nee. 28 00:03:14,949 --> 00:03:15,700 Ellie. 29 00:03:19,370 --> 00:03:20,747 Wat zei ik nou? 30 00:03:20,747 --> 00:03:22,498 Joel, toe. Ze zijn zowat 1000. 31 00:03:22,498 --> 00:03:23,958 Wie is dit psychopaatje? 32 00:03:23,958 --> 00:03:25,376 Let niet op haar. 33 00:03:25,376 --> 00:03:26,961 Ik wil weten waar we zijn. 34 00:03:26,961 --> 00:03:28,588 Verdwaald met een kaart? 35 00:03:28,588 --> 00:03:31,132 Vast de borden gemist in dit enorme bos. 36 00:03:31,132 --> 00:03:32,175 Allemachtig. 37 00:03:35,094 --> 00:03:36,346 We zijn hier ergens. 38 00:03:36,346 --> 00:03:37,889 Waar precies? 39 00:03:37,889 --> 00:03:39,891 Ik wil hetzelfde antwoord. 40 00:03:41,601 --> 00:03:42,810 De waarheid verteld? 41 00:03:44,562 --> 00:03:46,356 Vertel je mij de waarheid? 42 00:04:01,287 --> 00:04:04,207 Jullie hebben een goede schuilplaats gevonden. 43 00:04:04,207 --> 00:04:05,083 Schuilplaats? 44 00:04:05,917 --> 00:04:08,169 We waren hier al voor jij geboren was. 45 00:04:08,169 --> 00:04:09,879 Weg van iedereen. 46 00:04:09,879 --> 00:04:11,381 Ik wilde het niet. 47 00:04:14,300 --> 00:04:16,552 Ik wilde niet vervelend doen over je broer... 48 00:04:16,552 --> 00:04:19,555 ...maar als je zo ver bent gekomen, weet je wat daarbuiten is. 49 00:04:20,139 --> 00:04:21,057 Cody gezien? 50 00:04:21,057 --> 00:04:23,685 Ja, het krioelt er van de geïnfecteerden. 51 00:04:23,685 --> 00:04:27,063 Ja. Laramie en het Wind River-reservaat. 52 00:04:27,063 --> 00:04:30,108 Waar vroeger mensen waren, kun je niet meer heen. 53 00:04:30,108 --> 00:04:32,110 Dus nooit van Tommy gehoord? 54 00:04:32,110 --> 00:04:34,028 Nee. - En van de Fireflies? 55 00:04:34,028 --> 00:04:37,907 Die hebben we in de zomer. - Niet de insecten, maar de mensen. 56 00:04:37,907 --> 00:04:39,325 Zijn er vuurvliegmensen? 57 00:04:43,621 --> 00:04:46,082 Heb je advies over de beste weg naar het westen? 58 00:04:48,626 --> 00:04:49,752 Ga naar het oosten. 59 00:04:51,045 --> 00:04:53,256 Ga nooit voorbij deze rivier. 60 00:04:55,049 --> 00:04:55,800 Nooit. 61 00:04:56,300 --> 00:04:57,593 Wat is daar? 62 00:04:57,593 --> 00:04:58,469 De dood. 63 00:04:59,387 --> 00:05:01,431 We hebben nooit gezien wie daar is... 64 00:05:01,431 --> 00:05:04,600 ...maar wel de lichamen die ze achterlaten. 65 00:05:05,393 --> 00:05:07,812 Sommigen besmet, anderen niet. 66 00:05:08,354 --> 00:05:12,191 Als je broer ten westen van de rivier is, is hij dood. 67 00:05:17,030 --> 00:05:18,531 Je maakt ons niet bang. 68 00:05:19,198 --> 00:05:20,450 Hem wel. 69 00:05:35,173 --> 00:05:36,716 Je gelooft ze toch niet? 70 00:05:36,716 --> 00:05:38,176 Ze wonen hier al lang. 71 00:05:39,927 --> 00:05:42,096 Leg dat terug. - Ze weten niets. 72 00:05:42,096 --> 00:05:43,806 Ze kennen de Fireflies niet. 73 00:05:49,103 --> 00:05:50,980 Joel? 74 00:05:50,980 --> 00:05:52,106 Gaat het? 75 00:05:52,774 --> 00:05:54,734 Joel? Ga je dood? - Hou je mond. 76 00:05:55,902 --> 00:05:56,736 Ik heb niks. 77 00:05:56,736 --> 00:05:58,863 Gaat het? - Het gaat. 78 00:05:58,863 --> 00:06:00,198 Ja. - Nee. Echt? 79 00:06:00,198 --> 00:06:02,241 Als jij dood bent, ben ik de lul. 80 00:06:02,241 --> 00:06:03,659 Het gaat prima. - Oké. 81 00:06:04,660 --> 00:06:05,453 Het komt door... 82 00:06:06,454 --> 00:06:08,748 ...de koude lucht, ineens. 83 00:06:12,752 --> 00:06:13,795 Oké. 84 00:06:14,754 --> 00:06:18,257 Dan gaan we Tommy en de Fireflies zoeken. 85 00:06:19,550 --> 00:06:20,468 Makkie. 86 00:06:21,344 --> 00:06:23,596 Alleen de rivier des doods oversteken. 87 00:06:50,331 --> 00:06:52,583 De rivier des doods. Eng. 88 00:06:54,210 --> 00:06:55,294 Begin maar niet. 89 00:06:56,879 --> 00:06:58,339 Het is al bijna donker. 90 00:06:59,048 --> 00:07:00,341 Er zijn grotten. 91 00:07:00,341 --> 00:07:02,426 We steken morgenvroeg over. 92 00:07:02,426 --> 00:07:04,178 Mooi, ik rammel. 93 00:07:04,178 --> 00:07:05,513 Ik had konijnen moeten stelen. 94 00:07:05,513 --> 00:07:06,848 Die vangen wij wel. 95 00:07:06,848 --> 00:07:08,099 Ga je me dat leren? 96 00:07:09,475 --> 00:07:10,601 Loop nou maar door. 97 00:07:39,547 --> 00:07:41,465 Kom naar beneden. Je breekt je nek nog. 98 00:07:55,688 --> 00:07:57,315 Mag ik ook wat? - Nee. 99 00:07:57,315 --> 00:07:59,442 Alleen om op te warmen. Toe nou. 100 00:08:13,789 --> 00:08:14,540 Ja. 101 00:08:15,166 --> 00:08:16,125 Nog steeds vies. 102 00:08:24,717 --> 00:08:25,927 Ik heb nagedacht. 103 00:08:26,928 --> 00:08:30,306 Stel dat we de Fireflies vinden en alles gaat goed. 104 00:08:30,306 --> 00:08:31,807 Ze nemen mijn bloed af... 105 00:08:31,807 --> 00:08:33,935 ...en maken er met hun machines... 106 00:08:33,935 --> 00:08:34,852 ...een medicijn van. 107 00:08:36,229 --> 00:08:38,022 En dan? 108 00:08:39,649 --> 00:08:40,733 Wat doen we dan? 109 00:08:40,733 --> 00:08:41,817 We? 110 00:08:42,610 --> 00:08:44,987 Oké, prima. Jij dan. 111 00:08:44,987 --> 00:08:46,614 Je kunt doen wat je wilt. 112 00:08:47,406 --> 00:08:49,700 Waar ga je heen? Wat ga je doen? 113 00:08:50,743 --> 00:08:51,953 Nooit een optie geweest. 114 00:08:53,788 --> 00:08:54,872 Misschien... 115 00:08:56,165 --> 00:08:58,417 ...een oude boerderij, wat land... 116 00:08:59,335 --> 00:09:01,337 ...een ranch. - Cool. 117 00:09:01,337 --> 00:09:02,255 Met dieren? 118 00:09:03,130 --> 00:09:03,923 Schapen. 119 00:09:04,674 --> 00:09:06,425 Ik zou schapen houden. - Schapen. 120 00:09:07,760 --> 00:09:08,928 Ze zijn stil. 121 00:09:09,637 --> 00:09:10,846 Ze doen wat je zegt. 122 00:09:14,141 --> 00:09:16,644 Dus alleen jij en een stel schapen. 123 00:09:17,687 --> 00:09:18,646 Romantisch. 124 00:09:22,733 --> 00:09:24,443 En jij? Waar ga jij heen? 125 00:09:31,158 --> 00:09:33,494 Vast omdat ik in de QZ ben opgegroeid. 126 00:09:33,494 --> 00:09:36,580 De oceaan ligt achter je en voor je staat een muur. 127 00:09:37,290 --> 00:09:38,624 Je kunt alleen omhoog kijken. 128 00:09:39,792 --> 00:09:41,919 Ik heb alles uit de schoolbieb gelezen. 129 00:09:41,919 --> 00:09:45,214 Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell. 130 00:09:45,214 --> 00:09:46,591 Maar mijn favoriet? 131 00:09:46,591 --> 00:09:47,800 Sally Ride. 132 00:09:47,800 --> 00:09:49,802 Sally Ride, verdomme. 133 00:09:50,886 --> 00:09:52,430 De beste astronautennaam ooit. 134 00:10:05,651 --> 00:10:06,861 Het zal werken, toch? 135 00:10:08,070 --> 00:10:09,030 Het vaccin? 136 00:10:10,323 --> 00:10:12,283 Nogal laat om je dat af te vragen. 137 00:10:13,701 --> 00:10:15,328 Ik heb het geprobeerd met Sam. 138 00:10:15,870 --> 00:10:16,829 Wat geprobeerd? 139 00:10:16,829 --> 00:10:18,247 Ik wist dat hij besmet was. 140 00:10:19,123 --> 00:10:21,250 Ik wreef mijn bloed in zijn beet. 141 00:10:21,250 --> 00:10:23,544 Ja, dat was stom, maar... 142 00:10:26,964 --> 00:10:28,215 Ik wilde hem redden. 143 00:10:33,554 --> 00:10:35,723 Het is vast iets ingewikkelder dan dat. 144 00:10:36,849 --> 00:10:38,851 Marlene is van alles, maar niet dom. 145 00:10:39,310 --> 00:10:40,353 ...niet dom. 146 00:10:41,020 --> 00:10:42,897 Als zij het zegt, is het ook zo. 147 00:10:52,281 --> 00:10:53,991 Eerste of tweede wacht? 148 00:10:55,076 --> 00:10:56,118 Allebei. 149 00:10:56,786 --> 00:10:57,870 Rust wat uit. 150 00:11:00,664 --> 00:11:01,832 Droom over... 151 00:11:03,125 --> 00:11:05,086 ...schapenboerderijen op de maan. 152 00:11:06,212 --> 00:11:07,088 Dat zal ik doen. 153 00:11:14,387 --> 00:11:15,137 Het zou moeten. 154 00:11:17,306 --> 00:11:18,057 Moeten... 155 00:11:27,316 --> 00:11:28,818 Je mompelt nog steeds. 156 00:11:29,652 --> 00:11:32,655 Ik was vroeg wakker, dus ik heb de tweede wacht genomen. 157 00:11:32,655 --> 00:11:34,156 Je had me moeten wekken. 158 00:11:35,324 --> 00:11:37,618 Je kunt zulke dingen niet doen. - Jawel. 159 00:11:38,452 --> 00:11:39,495 Dat heb ik net gedaan. 160 00:11:40,246 --> 00:11:41,872 Ik ben verantwoordelijk voor jou. 161 00:11:41,872 --> 00:11:43,290 Val dan niet in slaap. 162 00:11:44,333 --> 00:11:47,128 Ik was stil, op mijn hoede... 163 00:11:47,128 --> 00:11:50,506 ...zocht naar sporen, vond de hoge grond en hield de wacht. 164 00:11:51,006 --> 00:11:52,299 Zoals je me hebt geleerd. 165 00:11:53,717 --> 00:11:55,928 Wat kan ik zeggen? Ik ben een natuurtalent. 166 00:12:08,315 --> 00:12:09,567 Wek me de volgende keer. 167 00:12:10,693 --> 00:12:11,819 Ja, meneer. 168 00:12:26,709 --> 00:12:29,420 De rivier des doods, nog steeds geen mensen. 169 00:12:30,546 --> 00:12:31,380 Prima. 170 00:13:31,565 --> 00:13:34,235 Ik leer fluiten. - Kun je niet fluiten? 171 00:13:34,235 --> 00:13:35,861 Klinkt het alsof ik dat kan? 172 00:13:35,861 --> 00:13:36,695 Nee. 173 00:13:38,781 --> 00:13:39,907 Serieus. 174 00:13:39,907 --> 00:13:41,283 Hoe doe je dat? 175 00:13:41,784 --> 00:13:43,536 Talent. - Het zal wel. 176 00:13:43,536 --> 00:13:44,954 Je moet me leren jagen. 177 00:13:47,831 --> 00:13:49,625 Een meisje kan dat niet aan. 178 00:13:50,209 --> 00:13:51,418 Je kunt schieten aan. 179 00:13:52,419 --> 00:13:54,088 Ontweien is een ander verhaal. 180 00:13:54,630 --> 00:13:55,506 Wat is ontweien? 181 00:13:55,506 --> 00:13:57,591 Dan haal je de organen eruit. 182 00:13:58,217 --> 00:13:59,426 Waarom heet het zo? 183 00:13:59,969 --> 00:14:03,097 Waarom niet uitweien? 184 00:14:03,806 --> 00:14:05,891 Je haalt ze er toch uit? 185 00:14:08,811 --> 00:14:10,271 Nog steeds geïnteresseerd. 186 00:14:21,407 --> 00:14:22,241 Dam. 187 00:14:23,826 --> 00:14:25,035 Geen Will Livingston. 188 00:14:25,035 --> 00:14:26,620 Ja, maar wie wel? 189 00:14:28,247 --> 00:14:30,708 Wekte die stroom op? - Ja. 190 00:14:31,584 --> 00:14:33,252 Vraag het mij niet. Geen idee. 191 00:14:34,753 --> 00:14:36,505 Je had iets kunnen verzinnen. 192 00:14:36,505 --> 00:14:37,673 Ik had het geloofd. 193 00:14:39,550 --> 00:14:41,010 Moet je die rivier zien. 194 00:14:41,010 --> 00:14:42,511 Felblauw. 195 00:14:49,893 --> 00:14:51,061 Hé, Joel. 196 00:14:51,395 --> 00:14:53,272 Wat als dit de rivier des doods is? 197 00:15:23,344 --> 00:15:24,345 Ga achter me staan. 198 00:15:29,058 --> 00:15:31,393 We zoeken geen problemen. We zijn op doorreis. 199 00:15:31,894 --> 00:15:32,936 Laat vallen. 200 00:15:45,449 --> 00:15:46,200 Jij. 201 00:15:47,493 --> 00:15:49,828 Vijf stappen terug. - Laten we het uitpraten. 202 00:15:49,828 --> 00:15:51,163 Of je houdt je smoel. 203 00:15:51,163 --> 00:15:52,539 Rustig aan. 204 00:15:58,128 --> 00:15:59,088 Het komt wel goed. 205 00:16:02,007 --> 00:16:03,467 Bij geïnfecteerden geweest? 206 00:16:03,467 --> 00:16:05,761 Die zijn hier niet. - Echt wel. 207 00:16:11,225 --> 00:16:12,476 Laatste kans op een kogel. 208 00:16:13,560 --> 00:16:16,438 Als je besmet bent, ruikt hij dat en verscheurt hij je. 209 00:16:36,166 --> 00:16:38,335 We gaan gewoon onze eigen weg. 210 00:16:39,962 --> 00:16:40,879 Nu zij. 211 00:17:22,379 --> 00:17:24,548 Je hebt tien seconden extra gewonnen. 212 00:17:25,424 --> 00:17:26,383 Wat doen jullie hier? 213 00:17:28,052 --> 00:17:29,553 Ik zoek mijn broer. 214 00:17:29,553 --> 00:17:30,596 Meer niet. 215 00:17:38,270 --> 00:17:39,188 Hoe heet je? 216 00:17:41,857 --> 00:17:42,649 Joel. 217 00:18:59,893 --> 00:19:00,894 Tommy? 218 00:19:29,965 --> 00:19:31,049 Wat doe jij hier? 219 00:19:32,885 --> 00:19:33,969 Jou redden. 220 00:19:55,324 --> 00:19:56,408 Er is nog meer. 221 00:19:56,992 --> 00:19:57,910 Dank u, mevrouw. 222 00:19:58,577 --> 00:20:00,537 Lang geleden, een goede maaltijd. 223 00:20:00,537 --> 00:20:02,372 Ik nog nooit, denk ik. 224 00:20:02,372 --> 00:20:03,624 Dit is fucking lekker. 225 00:20:05,250 --> 00:20:06,168 Sorry. 226 00:20:06,543 --> 00:20:08,837 Ellie, denk aan je manieren. 227 00:20:15,135 --> 00:20:16,053 Wat? 228 00:20:17,012 --> 00:20:19,014 Wat mankeert je? - En haar manieren? 229 00:20:19,014 --> 00:20:20,265 Ze was nieuwsgierig. 230 00:20:20,849 --> 00:20:23,185 De kinderen hier zijn anders dan jij. 231 00:20:24,645 --> 00:20:25,854 Ik kan het ze leren. 232 00:20:27,689 --> 00:20:28,941 En ik wil mijn pistool. 233 00:20:29,483 --> 00:20:30,901 Ze zijn ook niet gewapend. 234 00:20:32,152 --> 00:20:33,111 Weet je wat? 235 00:20:34,237 --> 00:20:36,323 Jullie hebben een valse start gemaakt. 236 00:20:36,323 --> 00:20:37,824 Ze wilde ons vermoorden. 237 00:20:37,824 --> 00:20:40,160 We moeten heel voorzichtig zijn. 238 00:20:40,160 --> 00:20:41,078 Slechts geblaf. 239 00:20:41,078 --> 00:20:43,163 We willen de rotte appels afschrikken. 240 00:20:43,163 --> 00:20:45,832 Je hebt een paar doodsbange 90-jarigen. 241 00:20:45,832 --> 00:20:46,750 Ellie. 242 00:20:46,750 --> 00:20:48,251 En de dode lichamen dan? 243 00:20:48,251 --> 00:20:49,461 De rotte appels. 244 00:20:49,461 --> 00:20:51,922 Een slechte reputatie maakt je nog niet slecht. 245 00:20:51,922 --> 00:20:53,632 Niet altijd. 246 00:20:58,720 --> 00:20:59,554 Mevrouw... 247 00:21:00,430 --> 00:21:02,140 ...bedankt voor uw gastvrijheid... 248 00:21:04,017 --> 00:21:06,478 ...maar mag ik even een familiemomentje? 249 00:21:09,856 --> 00:21:10,899 Nou... 250 00:21:12,150 --> 00:21:14,945 ...Maria is familie. 251 00:21:16,363 --> 00:21:17,447 Shit, zeg. 252 00:21:17,447 --> 00:21:18,490 Proficiat. 253 00:21:21,618 --> 00:21:23,203 Joel, zeg proficiat. 254 00:21:27,082 --> 00:21:27,833 Proficiat. 255 00:21:33,255 --> 00:21:35,007 Zal ik jullie rondleiden? - Ja. 256 00:21:36,425 --> 00:21:38,468 We zijn hier nu zo'n zeven jaar. 257 00:21:38,468 --> 00:21:40,220 We waren met slechts een paar. 258 00:21:40,220 --> 00:21:42,681 Dat gedeelte was al een gated community... 259 00:21:42,681 --> 00:21:44,975 ...dus we bouwden de muur van daaruit. 260 00:21:44,975 --> 00:21:48,186 We hielden de meeste plunderaars tegen, niet allemaal. 261 00:21:48,186 --> 00:21:49,396 En geïnfecteerden? 262 00:21:49,396 --> 00:21:52,482 Ja, kleinere kolonies die uit de steden kwamen. 263 00:21:52,482 --> 00:21:54,109 Met al dit open land hier... 264 00:21:54,735 --> 00:21:55,610 ...is het simpel. 265 00:21:56,236 --> 00:21:58,739 Ik heb mijn 700 nog, met een ander vizier. 266 00:21:59,322 --> 00:22:00,365 Sub-MOA. 267 00:22:00,907 --> 00:22:02,617 Raak op een kilometer afstand. 268 00:22:02,617 --> 00:22:03,744 Kun je me dat leren? 269 00:22:03,744 --> 00:22:04,953 Nee. 270 00:22:06,079 --> 00:22:08,373 Hoe hou je deze plek stil? - Voorzichtig. 271 00:22:08,373 --> 00:22:11,001 We zijn in niemandsland, zeggen niet wat we hebben... 272 00:22:11,001 --> 00:22:12,085 ...geen radio. 273 00:22:13,003 --> 00:22:14,755 Gebedshuis, multireligieus. 274 00:22:15,297 --> 00:22:16,048 School. 275 00:22:16,757 --> 00:22:19,843 Wasserette. De oude bank is de gevangenis, maar is niet nodig. 276 00:22:19,843 --> 00:22:21,470 Haal je stroom uit de dam? 277 00:22:21,470 --> 00:22:23,055 Sinds een paar jaar. 278 00:22:23,555 --> 00:22:26,767 Daarna riolering, sanitair, boilers, verlichting. 279 00:22:27,768 --> 00:22:29,770 Deze plek werkt echt. 280 00:22:33,106 --> 00:22:34,232 Joel, moet je zien. 281 00:22:39,071 --> 00:22:41,114 Hebt u hier de leiding? 282 00:22:41,865 --> 00:22:43,784 Niemand heeft de leiding. 283 00:22:43,784 --> 00:22:44,993 Ik zit in de raad. 284 00:22:44,993 --> 00:22:46,453 Democratisch gekozen... 285 00:22:46,453 --> 00:22:48,622 ...voor 300 mensen, inclusief kinderen. 286 00:22:48,622 --> 00:22:51,958 Iedereen draagt bij. Patrouilles, voedselbereiding, reparaties... 287 00:22:51,958 --> 00:22:53,376 ...jagen, oogsten. 288 00:22:53,376 --> 00:22:54,836 Alles wat je hier ziet 289 00:22:55,462 --> 00:22:57,214 ...kassen, vee... 290 00:22:57,214 --> 00:22:59,466 ...wordt gedeeld. Collectief eigendom. 291 00:23:00,634 --> 00:23:02,219 Communisme dus. 292 00:23:03,303 --> 00:23:05,931 Nee, dat is het niet. - Jawel, letterlijk. 293 00:23:05,931 --> 00:23:07,641 Dit is een commune. 294 00:23:09,601 --> 00:23:11,061 Echt niet. 295 00:23:11,061 --> 00:23:12,938 Dat is onze nieuwste. 296 00:23:12,938 --> 00:23:14,397 Wil je haar aaien? 297 00:23:14,397 --> 00:23:16,149 Ja. Hoe heet ze? - Shimmer. 298 00:23:16,149 --> 00:23:17,400 Shimmer. 299 00:23:17,400 --> 00:23:18,360 Zo mooi. 300 00:23:18,360 --> 00:23:20,779 Ze willen vast een douche en kleren. 301 00:23:20,779 --> 00:23:22,864 In het lege huis tegenover ons. 302 00:23:22,864 --> 00:23:24,741 Ja, prima huis. 303 00:23:25,283 --> 00:23:27,786 Leeg sinds '03, maar het is er warm. 304 00:23:27,786 --> 00:23:28,829 Het kan erger. 305 00:23:28,829 --> 00:23:30,455 Zeg dat wel. 306 00:23:30,914 --> 00:23:32,332 Het is prima gegaan. 307 00:23:36,253 --> 00:23:39,214 Ik breng Ellie daarheen, als jullie willen bijpraten. 308 00:23:44,678 --> 00:23:46,138 Joel. - Het komt wel goed. 309 00:23:48,348 --> 00:23:49,391 Zullen we? 310 00:23:50,058 --> 00:23:50,976 Ja. 311 00:23:57,274 --> 00:23:58,275 Het is lang geleden. 312 00:24:03,530 --> 00:24:05,365 Je bent niet veel ouder geworden. 313 00:24:06,032 --> 00:24:06,950 Jij daarentegen. 314 00:24:13,039 --> 00:24:14,666 Bedankt dat je nog om me geeft. 315 00:24:22,090 --> 00:24:23,758 Ik fok ook varkens. 316 00:24:24,843 --> 00:24:27,095 Wat wil je nog meer als we bacon hebben? 317 00:24:29,806 --> 00:24:31,600 Kerstbomen en bacon. 318 00:24:31,600 --> 00:24:33,185 Ziet er goed uit. 319 00:24:34,394 --> 00:24:35,270 Hoe is het met Tess? 320 00:24:38,064 --> 00:24:39,232 Prima. 321 00:24:40,442 --> 00:24:41,526 Goed dan. 322 00:24:42,819 --> 00:24:43,570 En het meisje? 323 00:24:48,783 --> 00:24:51,411 Dochter van een hoge pief van de Fireflies. 324 00:24:52,287 --> 00:24:54,456 We zoeken haar familie. 325 00:24:55,165 --> 00:24:57,584 Ik ging deze kant op. - Echt waar? 326 00:24:58,501 --> 00:24:59,544 Uit goedheid? 327 00:25:00,712 --> 00:25:01,713 Tegen betaling. 328 00:25:04,674 --> 00:25:07,302 Weet je waar ze kunnen zijn? Die Fireflies? 329 00:25:07,302 --> 00:25:10,555 Ze hebben een basis bij de Universiteit van Eastern Colorado. 330 00:25:11,514 --> 00:25:13,808 Een week rijden. 331 00:25:15,227 --> 00:25:17,312 Het is een chaos tussen hier en daar. 332 00:25:18,521 --> 00:25:20,732 Geïnfecteerden, plunderaars. 333 00:25:20,732 --> 00:25:22,025 Geen makkelijke reis. 334 00:25:22,609 --> 00:25:23,652 Voor ons wel. 335 00:25:23,652 --> 00:25:26,363 Je kunt van een kilometer afstand raak schieten... 336 00:25:26,363 --> 00:25:28,240 ...wat trouwens grote onzin is. 337 00:25:30,033 --> 00:25:31,117 Ik kan niet mee. 338 00:25:31,117 --> 00:25:33,411 Ik ben het hele land doorgereisd. 339 00:25:33,411 --> 00:25:35,247 We kunnen best naar Colorado. 340 00:25:40,752 --> 00:25:42,545 Mag je niet gaan van je vrouw? 341 00:25:42,545 --> 00:25:44,005 Hield zij je van de radio? 342 00:25:45,006 --> 00:25:46,466 Hoorde ik daarom niets meer? 343 00:25:46,466 --> 00:25:49,469 Na de Fireflies vonden Maria en haar groep me. 344 00:25:50,178 --> 00:25:51,221 Het zijn goede mensen. 345 00:25:52,722 --> 00:25:54,266 Ze hoefden me niet op te nemen. 346 00:25:54,266 --> 00:25:56,184 Ik hoef alleen hun regels te volgen. 347 00:25:56,184 --> 00:25:58,019 Ik ben je broer. - Dat weet ik. 348 00:26:00,021 --> 00:26:03,400 Ze zijn erg beschermend over deze plek, met een goede reden. 349 00:26:03,400 --> 00:26:05,735 Als mensen ervan horen... - Dat weet ik. 350 00:26:06,403 --> 00:26:07,696 Dat trekt foute mensen aan. 351 00:26:08,530 --> 00:26:09,572 Ben ik dat? 352 00:26:10,156 --> 00:26:11,908 Hoor ik daarbij? - Joel, ik... 353 00:26:11,908 --> 00:26:14,619 De dingen die jij veroordeelt, deed ik... 354 00:26:14,619 --> 00:26:16,329 ...om ons in leven te houden. 355 00:26:16,329 --> 00:26:17,664 Wij hebben dat gedaan. 356 00:26:17,664 --> 00:26:19,249 Het waren geen 'dingen'. 357 00:26:20,292 --> 00:26:21,334 Het waren moorden. 358 00:26:22,335 --> 00:26:23,670 En ik veroordeel je niet. 359 00:26:24,921 --> 00:26:27,090 Dat was onze manier van overleven. 360 00:26:27,090 --> 00:26:28,842 Maar er waren andere manieren. 361 00:26:30,635 --> 00:26:31,970 We waren er niet goed in. 362 00:26:31,970 --> 00:26:34,055 Als je wist wat ik heb doorgemaakt... 363 00:26:34,055 --> 00:26:35,849 ...om jou te vinden... 364 00:26:35,849 --> 00:26:37,267 Ik word vader. 365 00:26:38,810 --> 00:26:40,520 Maria is een paar maanden zwanger. 366 00:26:42,397 --> 00:26:44,065 Ik moet voorzichtiger zijn. 367 00:26:49,738 --> 00:26:51,406 Eerlijk gezegd ben ik doodsbang. 368 00:26:54,868 --> 00:26:55,910 Ik denk dat ik... 369 00:26:56,619 --> 00:26:57,996 ...een goede vader zou zijn. 370 00:27:04,461 --> 00:27:05,587 We zullen zien. 371 00:27:09,924 --> 00:27:11,343 'We zullen zien?' 372 00:27:11,843 --> 00:27:12,927 Is dat alles? 373 00:27:12,927 --> 00:27:14,387 Wat moet ik dan zeggen? 374 00:27:19,517 --> 00:27:21,311 Omdat jouw leven is gestopt... 375 00:27:23,063 --> 00:27:24,856 ...hoef het mijne niet te stoppen. 376 00:27:31,905 --> 00:27:34,407 We pakken wat spullen en zijn morgenvroeg weg. 377 00:28:58,158 --> 00:29:02,287 IK BEN TEGENOVER 378 00:29:25,768 --> 00:29:26,603 Smerig. 379 00:30:03,348 --> 00:30:04,265 Maria? 380 00:30:39,634 --> 00:30:40,426 Mooi. 381 00:30:41,302 --> 00:30:42,720 Net hiervoor geruild. 382 00:30:42,720 --> 00:30:43,763 Pas hem maar. 383 00:30:50,853 --> 00:30:52,522 Het is superpaars. 384 00:30:52,522 --> 00:30:54,190 Aubergine. Past hij? 385 00:30:54,190 --> 00:30:55,483 Schoenen niet te groot? 386 00:30:57,193 --> 00:30:58,278 En mijn spullen? 387 00:30:58,278 --> 00:30:59,529 Voddenstapel. 388 00:30:59,529 --> 00:31:01,155 Gezien wat ik voor je had? 389 00:31:01,155 --> 00:31:02,615 Raarste cadeau ooit. 390 00:31:02,615 --> 00:31:03,533 Maar handig. 391 00:31:04,158 --> 00:31:05,285 Wie knipt je? 392 00:31:06,035 --> 00:31:07,412 Salons van wereldklasse. 393 00:31:08,538 --> 00:31:10,081 Ik pak mijn schaar. - Nee, ik... 394 00:31:10,081 --> 00:31:12,875 Ik knip alleen de puntjes bij. Beloofd. 395 00:31:16,796 --> 00:31:19,173 Was dit vroeger je werk? 396 00:31:20,133 --> 00:31:22,677 Nee. Ik was assistent-officier van justitie... 397 00:31:22,677 --> 00:31:24,345 ...in Omaha, Nebraska. 398 00:31:25,972 --> 00:31:27,432 Ik stopte boeven in de cel. 399 00:31:28,683 --> 00:31:29,726 Cool, denk ik. 400 00:31:30,351 --> 00:31:31,978 Maar dit vond ik altijd leuk. 401 00:31:31,978 --> 00:31:33,646 Vast omdat ik moeder was. 402 00:31:34,772 --> 00:31:36,816 Keek je naar het gedenkteken van Tommy? 403 00:31:37,525 --> 00:31:38,526 Ja. 404 00:31:40,111 --> 00:31:42,280 Het spijt me van je kinderen. 405 00:31:42,280 --> 00:31:43,114 Het is al goed. 406 00:31:43,781 --> 00:31:45,116 En 'kind'. Alleen Kevin. 407 00:31:45,992 --> 00:31:47,327 Sarah was Joels dochter. 408 00:31:52,790 --> 00:31:54,417 Ik had niks moeten zeggen. 409 00:31:54,417 --> 00:31:55,627 Dat geeft niets. 410 00:31:58,463 --> 00:31:59,714 Nu snap ik hem wat beter. 411 00:32:01,174 --> 00:32:03,051 Ik vraag niet wat je met hem doet. 412 00:32:03,051 --> 00:32:04,677 Mooi. - Maar bepaalde dingen... 413 00:32:04,677 --> 00:32:07,055 ...weet je niet. - Dat hij mensen vermoordde? 414 00:32:07,055 --> 00:32:08,222 Dat weet ik. 415 00:32:11,017 --> 00:32:12,185 Dan snap je mijn zorgen. 416 00:32:12,185 --> 00:32:14,354 Dat doet hij niet meer. - Mensen vermoorden? 417 00:32:14,979 --> 00:32:15,938 Onschuldigen. 418 00:32:15,938 --> 00:32:18,149 Tommy ook. Maak je je zorgen om hem? 419 00:32:21,736 --> 00:32:24,280 Tommy volgde Joel zoals jij nu. 420 00:32:24,280 --> 00:32:27,283 Misschien ben ik slimmer dan hij. Met alle respect. 421 00:32:28,576 --> 00:32:29,869 Je bent zeker slim. 422 00:32:29,869 --> 00:32:32,038 Je zou een goede advocaat zijn. 423 00:32:33,790 --> 00:32:35,416 Er is veel dat je me niet vertelt. 424 00:32:37,251 --> 00:32:38,002 Goed. 425 00:32:39,212 --> 00:32:40,588 Dat is het punt. 426 00:32:41,881 --> 00:32:43,883 Pas op wie je vertrouwt. 427 00:32:44,717 --> 00:32:46,678 Alleen mensen die we vertrouwen... 428 00:32:46,678 --> 00:32:47,970 ...kunnen ons verraden. 429 00:32:51,182 --> 00:32:52,016 Begrijp je dat? 430 00:32:55,770 --> 00:32:58,523 Kom. Pak je superauberginejas. 431 00:32:59,065 --> 00:33:01,067 Waar gaan we heen? - Naar de bios. 432 00:33:06,072 --> 00:33:07,990 Elliot Garfield. Ik zit in de andere kamer. 433 00:33:09,659 --> 00:33:12,829 Ja, ik ben een vriend van Tony. Van Tony DeForrest. 434 00:33:14,247 --> 00:33:15,289 Dat is leuk. 435 00:33:16,165 --> 00:33:17,083 Ik ben ook acteur. 436 00:33:18,251 --> 00:33:20,795 Ja? - Je moeder weet het. 437 00:33:21,421 --> 00:33:22,422 Ik snap het. 438 00:33:24,507 --> 00:33:25,299 Nou... 439 00:33:26,926 --> 00:33:28,428 ...ik zie je nog wel. 440 00:33:28,970 --> 00:33:29,971 Ik denk het. 441 00:33:30,638 --> 00:33:31,431 Welterusten. 442 00:33:34,809 --> 00:33:35,727 Ik heb Lucy ontmoet. 443 00:33:36,436 --> 00:33:37,770 Wat heb je haar verteld? 444 00:33:37,770 --> 00:33:40,565 Dat ik naar de andere kamer ging. Ze vond het prima. 445 00:33:58,249 --> 00:33:59,625 Ze zeiden dat je hier was. 446 00:34:03,421 --> 00:34:04,672 Om je de moeite te besparen. 447 00:34:14,640 --> 00:34:16,184 Ik had dat niet moeten zeggen. 448 00:34:17,852 --> 00:34:19,103 Ik geloof het niet eens. 449 00:34:21,272 --> 00:34:22,690 Je bent blij voor me. 450 00:34:24,984 --> 00:34:26,319 Het is lastig voor je... 451 00:34:27,153 --> 00:34:28,154 ...en het spijt me. 452 00:34:32,074 --> 00:34:33,659 Laat je het gaan? 453 00:34:33,659 --> 00:34:36,245 Is de reis een zelfmoordmissie? 454 00:34:37,288 --> 00:34:38,039 Nee. 455 00:34:38,539 --> 00:34:41,042 Het is gevaarlijk, maar je kunt het wel aan. 456 00:34:41,042 --> 00:34:42,502 Bereid je goed voor. 457 00:34:42,502 --> 00:34:44,462 Zijn er mensen teruggekomen? 458 00:34:44,462 --> 00:34:45,630 Iedereen. 459 00:34:46,756 --> 00:34:47,799 Wat is dit? 460 00:34:51,302 --> 00:34:52,303 Ze is immuun. 461 00:34:54,555 --> 00:34:55,306 Wat? 462 00:34:55,973 --> 00:34:56,724 Ellie. 463 00:34:57,225 --> 00:34:59,060 Ze raakte besmet, maar werd niet ziek. 464 00:35:00,102 --> 00:35:01,020 Tommy. 465 00:35:02,063 --> 00:35:04,440 Ik zag haar gebeten worden. 466 00:35:05,108 --> 00:35:06,901 Dat was maanden geleden. 467 00:35:08,152 --> 00:35:09,487 Ze is immuun. 468 00:35:29,507 --> 00:35:30,550 Leg me alles uit. 469 00:35:34,637 --> 00:35:35,847 Het was Marlene. 470 00:35:36,973 --> 00:35:39,684 Ze huurde ons in om haar naar Fireflies te brengen. 471 00:35:40,476 --> 00:35:41,435 Het liep mis. 472 00:35:42,562 --> 00:35:43,729 Tess werd gebeten. 473 00:35:45,314 --> 00:35:47,191 Ik moest zweren haar mee te nemen. 474 00:35:49,110 --> 00:35:51,612 Haar laatste wens. Wat moest ik dan doen? 475 00:35:53,656 --> 00:35:56,075 We bereikten Kansas City en toen... 476 00:35:57,326 --> 00:35:59,161 Daar redde ze mijn leven. 477 00:35:59,787 --> 00:36:01,038 Van een ander kind. 478 00:36:02,623 --> 00:36:04,584 Vijf jaar geleden had ik hem vermoord. 479 00:36:05,334 --> 00:36:07,461 Ze moest hem neerschieten om mij te redden. 480 00:36:08,129 --> 00:36:09,672 Veertien jaar oud. 481 00:36:10,172 --> 00:36:13,718 Ik was te langzaam en doof om hem te horen aankomen. 482 00:36:16,721 --> 00:36:17,722 En ik zag... 483 00:36:20,892 --> 00:36:22,727 ...een man zijn broer vermoorden... 484 00:36:23,895 --> 00:36:25,187 ...om haar te redden... 485 00:36:25,187 --> 00:36:26,731 ...terwijl ik toekeek. 486 00:36:27,565 --> 00:36:29,358 En ik dacht dat die hond... 487 00:36:29,358 --> 00:36:31,360 ...haar uit elkaar zou scheuren. 488 00:36:32,278 --> 00:36:33,613 En weer keek ik toe. 489 00:36:34,947 --> 00:36:37,199 Ik kon me niet bewegen... 490 00:36:38,034 --> 00:36:39,952 ...ik kon niets zeggen. Ik... 491 00:36:42,872 --> 00:36:44,248 Ik was zo bang. 492 00:36:48,336 --> 00:36:50,171 Jij denkt dat ik het nog aankan... 493 00:36:51,380 --> 00:36:52,798 ...maar ik ben veranderd. 494 00:36:54,133 --> 00:36:55,134 Ik ben zwak. 495 00:36:56,302 --> 00:36:59,263 De laatste tijd word ik soms plotseling bang... 496 00:37:00,556 --> 00:37:01,515 ...en mijn hart... 497 00:37:02,391 --> 00:37:03,768 ...lijkt te stoppen. 498 00:37:09,398 --> 00:37:10,566 En ik heb dromen. 499 00:37:13,361 --> 00:37:14,403 Elke nacht. 500 00:37:15,112 --> 00:37:16,322 Wat voor dromen? 501 00:37:17,198 --> 00:37:18,199 Geen idee. 502 00:37:19,075 --> 00:37:20,284 Die vergeet ik. 503 00:37:21,494 --> 00:37:23,454 Maar als ik wakker word, weet ik... 504 00:37:26,999 --> 00:37:28,501 ...dat ik iets verloren heb. 505 00:37:29,794 --> 00:37:31,671 Ik faal in mijn slaap. 506 00:37:33,339 --> 00:37:34,298 Meer doe ik niet. 507 00:37:35,466 --> 00:37:36,842 Ik heb haar alleen maar... 508 00:37:37,385 --> 00:37:38,427 ...teleurgesteld... 509 00:37:39,512 --> 00:37:41,389 ...steeds weer opnieuw. 510 00:37:42,556 --> 00:37:43,808 Ik moet haar meenemen. 511 00:37:43,808 --> 00:37:46,769 Ik word haar dood nog. Dat weet ik gewoon. 512 00:37:47,979 --> 00:37:49,522 Ik moet haar achterlaten. 513 00:37:51,315 --> 00:37:52,191 Joel... 514 00:37:52,984 --> 00:37:55,361 Daarom ging jij weg bij mij, toch? 515 00:37:55,361 --> 00:37:57,321 Om onze daden recht te zetten. 516 00:37:59,865 --> 00:38:03,077 Dit is je kans op een betere wereld voor je kind. 517 00:38:03,828 --> 00:38:05,621 Je bent jonger. Nog steeds sterk. 518 00:38:05,621 --> 00:38:07,665 Je zei het zelf, je komt terug. 519 00:38:07,665 --> 00:38:09,166 Je moet haar meenemen. 520 00:38:15,923 --> 00:38:18,259 Zeg niets. Zelfs niet tegen Maria. 521 00:38:20,302 --> 00:38:21,762 Ik vertrouw alleen jou. 522 00:38:21,762 --> 00:38:25,391 Als iemand die beten ziet, wat er onder haar huid ziet... 523 00:38:25,391 --> 00:38:26,559 ...vermoorden ze haar. 524 00:38:29,645 --> 00:38:31,731 Dit is het laatste wat ik van je vraag. 525 00:38:34,316 --> 00:38:35,234 Ik zweer het. 526 00:38:50,082 --> 00:38:51,292 We gaan bij zonsopgang. 527 00:39:06,015 --> 00:39:07,349 Jij zit in 38. 528 00:39:07,933 --> 00:39:09,602 Links, links, rechts. 529 00:39:23,407 --> 00:39:25,409 Ik denk dat hij liever alleen is, Luce. 530 00:39:25,409 --> 00:39:27,828 We moeten wel gedag zeggen. 531 00:39:28,245 --> 00:39:30,247 Oké, maar wees tactvol. 532 00:39:30,247 --> 00:39:31,373 Wat is tactvol? 533 00:39:31,373 --> 00:39:32,249 Liegen. 534 00:39:35,336 --> 00:39:36,087 Hallo? 535 00:39:36,754 --> 00:39:38,964 Mr Garfield? Het zijn Lucy en ik. 536 00:39:41,842 --> 00:39:44,970 We wilden u laten weten hoe leuk we het vonden. 537 00:39:44,970 --> 00:39:48,557 Het was geweldig. Ik dacht dat het saai zou zijn. 538 00:40:08,035 --> 00:40:08,953 Ellie? 539 00:40:19,046 --> 00:40:20,798 Waren dit hun enige zorgen? 540 00:40:22,258 --> 00:40:24,093 Jongens, films... 541 00:40:25,052 --> 00:40:27,388 ...topjes bij rokjes uitzoeken? 542 00:40:28,973 --> 00:40:29,890 Het is bizar. 543 00:40:33,769 --> 00:40:35,563 Luister... - Wat doe je hier? 544 00:40:37,439 --> 00:40:40,109 Met je praten. - Nee, wat doe je hier nog? 545 00:40:40,109 --> 00:40:41,944 Als je me wilt dumpen, dump me dan. 546 00:40:44,780 --> 00:40:46,031 Wat heb je gehoord? 547 00:40:48,576 --> 00:40:50,703 'Ik moet haar achterlaten. Neem haar mee.' 548 00:40:54,999 --> 00:40:57,168 Ik kwam vandaag voor je op omdat ik dacht... 549 00:41:02,673 --> 00:41:04,842 Ik doe dit voor je eigen bestwil. 550 00:41:05,759 --> 00:41:07,261 Je bent beter af met Tommy. 551 00:41:08,762 --> 00:41:11,682 Hij kent het gebied beter... - Geef je iets om me? 552 00:41:11,682 --> 00:41:13,976 Natuurlijk. - Waar ben je dan bang voor? 553 00:41:18,731 --> 00:41:20,065 Ik ben haar niet. 554 00:41:23,110 --> 00:41:24,778 Maria vertelde me over Sarah. 555 00:41:24,778 --> 00:41:25,738 Nee. 556 00:41:30,034 --> 00:41:31,410 Zeg geen woord meer. 557 00:41:34,914 --> 00:41:37,082 Ik vind het erg van je dochter... 558 00:41:38,542 --> 00:41:39,960 ...maar ik verloor ook mensen. 559 00:41:41,253 --> 00:41:43,255 Je hebt geen idee wat verlies is. 560 00:41:45,090 --> 00:41:47,176 Iedereen om wie ik heb gegeven... 561 00:41:47,176 --> 00:41:49,678 ...is dood of heeft me verlaten. 562 00:41:50,512 --> 00:41:52,389 Iedereen, behalve jij. 563 00:41:53,224 --> 00:41:55,559 Dus zeg niet dat ik veiliger ben bij een ander... 564 00:41:55,559 --> 00:41:58,229 ...want ik zou alleen maar banger zijn. 565 00:42:06,278 --> 00:42:07,196 Je hebt gelijk. 566 00:42:08,656 --> 00:42:09,490 Je bent haar niet. 567 00:42:11,200 --> 00:42:13,035 En ik ben zeker je vader niet. 568 00:42:15,496 --> 00:42:16,664 Bij zonsopgang... 569 00:42:18,040 --> 00:42:19,667 ...gaan we onze eigen weg. 570 00:43:54,720 --> 00:43:55,637 Kom binnen. 571 00:44:17,034 --> 00:44:18,035 Stallen. 572 00:44:42,935 --> 00:44:44,353 Kwam je afscheid nemen? 573 00:44:44,353 --> 00:44:45,187 Nee. 574 00:44:46,230 --> 00:44:48,107 Ik kwam een paard stelen. 575 00:44:48,899 --> 00:44:49,942 Die had ik gegeven. 576 00:44:50,609 --> 00:44:51,527 Weet ik. 577 00:44:52,528 --> 00:44:53,278 Hoe dan ook... 578 00:44:53,946 --> 00:44:55,864 ...dat was 30 minuten geleden. 579 00:44:59,576 --> 00:45:00,828 Je verdient een keuze. 580 00:45:00,828 --> 00:45:02,329 Je bent beter af met Tommy. 581 00:45:02,329 --> 00:45:03,372 We gaan. 582 00:45:26,019 --> 00:45:26,979 Twee handen. 583 00:45:30,774 --> 00:45:31,775 Algemene richting? 584 00:45:31,775 --> 00:45:34,194 Naar het zuidoosten tot je de I-25 bereikt. 585 00:45:34,778 --> 00:45:36,780 Net van de snelweg af. Niet te missen. 586 00:45:53,338 --> 00:45:54,590 Er is hier plek voor je. 587 00:45:55,424 --> 00:45:56,175 Voor jullie. 588 00:45:56,884 --> 00:45:58,010 Ik reken erop. 589 00:46:03,599 --> 00:46:04,600 Mag ik die lenen? 590 00:46:05,601 --> 00:46:06,393 Ja. 591 00:46:06,977 --> 00:46:08,270 Maria heeft de mijne. 592 00:46:08,270 --> 00:46:09,938 Ik heb al ja gezegd. 593 00:46:17,571 --> 00:46:18,822 Adiós, grote broer. 594 00:46:34,671 --> 00:46:35,547 Sluiten maar. 595 00:47:00,447 --> 00:47:01,281 Rechts. 596 00:47:01,281 --> 00:47:03,408 Je deinst terug. - Het doelwit is te klein. 597 00:47:03,408 --> 00:47:05,953 Groter zelfs. Huls. 598 00:47:07,246 --> 00:47:08,622 En ik deins niet terug. 599 00:47:09,540 --> 00:47:11,959 Het geweer is klote. - Geef hier. 600 00:47:13,502 --> 00:47:14,253 Het richt slecht. 601 00:47:14,836 --> 00:47:15,754 Je zult wel zien. 602 00:47:17,381 --> 00:47:19,466 Diep inademen, langzaam uitademen. 603 00:47:19,466 --> 00:47:21,093 Haal de trekker met liefde over. 604 00:47:21,885 --> 00:47:23,762 Rustig, gestaag... 605 00:47:24,137 --> 00:47:25,222 ...langzaam. 606 00:47:25,222 --> 00:47:26,807 Ga je dat ding zwanger maken? 607 00:47:28,934 --> 00:47:30,561 Dit wordt niks. Het mikt slecht. 608 00:47:33,564 --> 00:47:35,607 Klootzak. 609 00:47:40,195 --> 00:47:45,284 KLOOTZAK 610 00:47:59,298 --> 00:48:02,259 Ging het vroeger net zoals in Jackson? 611 00:48:02,801 --> 00:48:03,927 Nee. 612 00:48:03,927 --> 00:48:06,054 Daar was het land te groot voor. 613 00:48:06,680 --> 00:48:09,141 Er waren destijds twee denkwijzen. 614 00:48:09,141 --> 00:48:11,393 Sommigen wilden alles bezitten. 615 00:48:12,269 --> 00:48:14,563 En anderen wilden dat niemand iets bezat. 616 00:48:16,273 --> 00:48:17,190 Welke was jij? 617 00:48:17,733 --> 00:48:19,276 Geen van beide. Ik deed m'n werk. 618 00:48:20,360 --> 00:48:22,404 En dat was... bouwen? 619 00:48:22,404 --> 00:48:23,322 Dat klopt. 620 00:48:24,072 --> 00:48:25,949 Huizen, winkels, dat soort dingen. 621 00:48:26,575 --> 00:48:28,118 Wij waren aannemers. 622 00:48:30,412 --> 00:48:32,122 'De Aannemer'. 623 00:48:33,373 --> 00:48:34,374 Dat is best cool. 624 00:48:35,292 --> 00:48:37,210 Ja, we waren cool. 625 00:48:38,211 --> 00:48:39,880 Iedereen hield van aannemers. 626 00:48:40,672 --> 00:48:41,506 Gaaf. 627 00:48:53,810 --> 00:48:56,021 Dus als je je vierde down verprutst... 628 00:48:56,021 --> 00:48:57,939 ...krijgt het andere team de bal? 629 00:48:57,939 --> 00:48:59,858 Ja. Dat heet een 'turnover'. 630 00:48:59,858 --> 00:49:01,026 Turnover. 631 00:49:01,860 --> 00:49:04,404 Als je de tien yards haalt... 632 00:49:04,404 --> 00:49:06,323 ...ga je terug naar de eerste down? 633 00:49:06,323 --> 00:49:07,407 Ja. 634 00:49:08,116 --> 00:49:12,162 Dus eigenlijk gaat alles één richting op. 635 00:49:12,162 --> 00:49:13,372 Zoiets, ja. 636 00:49:14,289 --> 00:49:15,415 Maar gewelddadig. 637 00:49:16,249 --> 00:49:17,876 Dat dan weer wel. 638 00:49:19,044 --> 00:49:20,754 Wat zeg je daarvan? 639 00:49:20,754 --> 00:49:22,214 Vijf dagen gereden. 640 00:49:22,214 --> 00:49:25,092 Simpel zat. Waar was Tommy zo bang voor? 641 00:49:25,884 --> 00:49:27,344 Daar kunnen we nog achter komen. 642 00:49:27,803 --> 00:49:29,346 'Daar kunnen we nog achter komen.' 643 00:49:30,180 --> 00:49:32,683 'De Aannemer'. 644 00:49:46,071 --> 00:49:48,115 'Thuishaven van de Big Horns'. 645 00:49:48,490 --> 00:49:50,826 Wat betekent dat? - Teammascotte. 646 00:49:51,868 --> 00:49:52,911 Een soort schaap. 647 00:49:52,911 --> 00:49:53,787 Zie je? 648 00:49:54,329 --> 00:49:56,123 Eén stap dichter bij je droom. 649 00:49:56,915 --> 00:49:58,417 Ik zie geen Fireflies. 650 00:49:58,417 --> 00:50:00,043 Ze zijn vast in het midden. 651 00:50:00,627 --> 00:50:01,545 Veiliger. 652 00:50:04,047 --> 00:50:05,006 Deze kant op. 653 00:50:14,975 --> 00:50:16,268 Deze plaatsen... 654 00:50:17,144 --> 00:50:19,020 Mensen woonden hier, en dan? 655 00:50:19,020 --> 00:50:20,856 Gingen ze naar de lessen? - Ja. 656 00:50:20,856 --> 00:50:22,566 Als volwassenen? 657 00:50:22,566 --> 00:50:23,692 Zo ongeveer. 658 00:50:24,693 --> 00:50:28,947 Het ging ze om feesten en uitzoeken wie ze waren. 659 00:50:28,947 --> 00:50:31,199 En wat ze wilden doen met hun leven. 660 00:50:31,199 --> 00:50:33,660 Wat ze wilden doen met hun leven. 661 00:50:35,912 --> 00:50:37,164 Ik heb nagedacht. 662 00:50:38,457 --> 00:50:41,334 Ik wil geen schapenboerderij. Mag ik alles doen? 663 00:50:41,334 --> 00:50:42,419 Dat klopt. 664 00:50:42,878 --> 00:50:43,712 Nou... 665 00:50:44,337 --> 00:50:46,047 ...ik wilde vroeger zanger worden. 666 00:50:46,047 --> 00:50:47,215 Echt niet. 667 00:50:48,467 --> 00:50:49,509 Waarom is dat grappig? 668 00:50:51,094 --> 00:50:53,096 Nu moet je iets zingen. - Nee. 669 00:50:53,096 --> 00:50:54,598 Ik zal je niet uitlachen. 670 00:50:54,598 --> 00:50:56,516 Dat doe je al. - Dat is waar. 671 00:50:57,684 --> 00:50:59,186 Je gaat later voor me zingen. 672 00:50:59,895 --> 00:51:02,773 Ik ga de wereld redden. Dat is het minste wat je kunt doen. 673 00:51:05,233 --> 00:51:06,109 Dat is waar. 674 00:51:12,616 --> 00:51:13,950 Zijn dat apen? 675 00:51:14,534 --> 00:51:15,869 Vast van de oude labs. 676 00:51:16,995 --> 00:51:18,371 Kijk ze gaan. 677 00:51:18,371 --> 00:51:19,998 Eerste keer dat je een aap ziet? 678 00:51:19,998 --> 00:51:21,541 Inderdaad. 679 00:51:26,505 --> 00:51:27,547 Kijk daar. 680 00:51:29,049 --> 00:51:32,052 BIOMEDISCHE WETENSCHAPPEN 681 00:51:33,053 --> 00:51:33,970 Daar gaan we. 682 00:51:38,934 --> 00:51:39,935 Bewakingsposten. 683 00:51:40,894 --> 00:51:41,978 Geen bewakers. 684 00:51:45,607 --> 00:51:46,399 Pistool? 685 00:51:48,026 --> 00:51:48,902 Ja. 686 00:52:52,799 --> 00:52:54,384 Er waren hier zeker dokters. 687 00:53:04,603 --> 00:53:05,729 Een paklijst. 688 00:53:06,438 --> 00:53:07,981 Voor een verhuizing. 689 00:53:08,732 --> 00:53:09,900 Zijn ze vertrokken? 690 00:53:13,320 --> 00:53:14,529 Misschien niet allemaal. 691 00:54:02,077 --> 00:54:04,204 Het zijn tenminste geen clickers. 692 00:54:04,746 --> 00:54:06,247 Ook geen Fireflies. 693 00:54:07,499 --> 00:54:10,335 Misschien zijn ze in apen veranderd. 694 00:54:27,894 --> 00:54:29,354 Gingen ze daarheen? 695 00:54:29,854 --> 00:54:33,274 De spelden leiden hierheen. Om het weer voor te zijn... 696 00:54:33,274 --> 00:54:34,567 ...betere voorzieningen. 697 00:54:35,276 --> 00:54:36,111 Ik weet het niet. 698 00:54:36,111 --> 00:54:38,363 Hierheen. - Kop dicht. 699 00:54:54,713 --> 00:54:55,755 Achterom. 700 00:55:16,401 --> 00:55:17,652 Klaar? 701 00:55:23,450 --> 00:55:24,743 Kom hier. 702 00:55:25,493 --> 00:55:27,162 Kom hier. 703 00:55:29,914 --> 00:55:30,665 Joel. 704 00:56:06,576 --> 00:56:07,869 Stijg op. 705 00:56:09,120 --> 00:56:10,121 Stijg op. 706 00:56:11,998 --> 00:56:13,041 Joel. 707 00:56:17,462 --> 00:56:18,797 Grijp hem. - Vooruit. 708 00:56:21,007 --> 00:56:22,383 Zoek dekking. 709 00:56:25,011 --> 00:56:26,054 Schoft. 710 00:56:34,104 --> 00:56:35,355 Ze volgen ons niet. 711 00:56:35,897 --> 00:56:36,815 We zijn veilig. 712 00:56:37,690 --> 00:56:38,441 Joel? 713 00:56:40,568 --> 00:56:42,070 Nee. Shit. 714 00:56:42,070 --> 00:56:43,321 Verdomme. 715 00:56:44,697 --> 00:56:45,782 Joel? 716 00:56:51,538 --> 00:56:52,705 Doe je ogen open. 717 00:56:53,206 --> 00:56:54,457 Doe je ogen open. 718 00:56:54,457 --> 00:56:55,625 Je moet opstaan. 719 00:56:58,419 --> 00:57:00,171 Ik kan dit niet zonder jou. 720 00:57:00,880 --> 00:57:02,465 Ik weet niet waar ik heen ga... 721 00:57:02,465 --> 00:57:03,758 ...of wat ik moet doen. 722 00:57:04,801 --> 00:57:05,635 Joel. 723 00:57:11,891 --> 00:57:12,809 Alsjeblieft. 724 00:57:15,145 --> 00:57:16,271 Joel, alsjeblieft. 725 00:58:27,967 --> 00:58:29,886 Ondertiteld door: Rick de Laat