1 00:01:17,328 --> 00:01:18,537 Qu'est-ce que j'ai fait ? 2 00:01:19,663 --> 00:01:20,539 Donne ton arme. 3 00:01:21,499 --> 00:01:22,875 Donne-moi ton arme, Henry. 4 00:01:34,011 --> 00:01:35,888 TROIS MOIS PLUS TARD 5 00:02:27,398 --> 00:02:28,482 Votre arme. 6 00:02:30,192 --> 00:02:31,193 T'es qui, toi ? 7 00:02:31,777 --> 00:02:33,404 Je fais que passer. 8 00:02:35,489 --> 00:02:38,033 Sortez votre arme et posez-la loin de vous. 9 00:02:46,709 --> 00:02:49,795 - Pourquoi tu l'as pas tué ? - Le fusil était trop loin. 10 00:02:51,380 --> 00:02:53,424 Il m'a rien fait. 11 00:02:53,465 --> 00:02:54,884 Oui, je vois ça. 12 00:02:56,385 --> 00:02:58,846 - Tu lui as fait de la soupe ? - Oui. 13 00:02:59,597 --> 00:03:00,890 Il fait froid. 14 00:03:00,931 --> 00:03:01,974 Je cherche mon frère. 15 00:03:04,184 --> 00:03:05,311 Je l'ai pas vu. 16 00:03:05,352 --> 00:03:06,854 Je vous l'ai pas décrit. 17 00:03:06,896 --> 00:03:08,939 - Il te ressemble ? - Un peu. 18 00:03:08,981 --> 00:03:10,190 Alors je l'ai pas vu. 19 00:03:10,232 --> 00:03:11,233 Y a aussi une fille. 20 00:03:11,984 --> 00:03:13,027 Je peux descendre ? 21 00:03:19,450 --> 00:03:20,826 J'ai dit quoi ? 22 00:03:20,868 --> 00:03:22,578 Ça va, c'est des momies. 23 00:03:22,620 --> 00:03:25,497 - C'est qui, la furie ? - Faites pas attention. 24 00:03:25,539 --> 00:03:27,041 Dites-nous où on est. 25 00:03:27,082 --> 00:03:28,584 Tu sais pas lire une carte ? 26 00:03:28,626 --> 00:03:31,253 On a raté les panneaux, dans la forêt. 27 00:03:31,295 --> 00:03:32,171 Nom d'un chien ! 28 00:03:35,174 --> 00:03:36,300 On est par là. 29 00:03:36,717 --> 00:03:38,010 Où, exactement ? 30 00:03:38,052 --> 00:03:40,054 Voyons si votre femme a dit vrai. 31 00:03:41,597 --> 00:03:42,806 T'as dit la vérité ? 32 00:03:43,349 --> 00:03:44,433 Oui. 33 00:03:44,850 --> 00:03:46,393 Tu me dis la vérité ? 34 00:03:46,977 --> 00:03:48,062 Oui. 35 00:04:01,367 --> 00:04:04,286 Vous avez trouvé une bonne cachette. 36 00:04:04,328 --> 00:04:05,329 Une cachette ? 37 00:04:06,038 --> 00:04:08,290 On est arrivés ici avant ta naissance. 38 00:04:08,332 --> 00:04:09,833 Pour s'isoler du monde. 39 00:04:10,250 --> 00:04:11,627 Moi, je voulais pas. 40 00:04:14,380 --> 00:04:16,632 Je suis désolé pour ton frère, 41 00:04:16,674 --> 00:04:19,843 mais vous savez très bien ce qui se passe dehors. 42 00:04:20,469 --> 00:04:22,429 - Vous êtes allés à Cody ? - Oui. 43 00:04:22,471 --> 00:04:23,722 Ça grouille d'infectés. 44 00:04:24,473 --> 00:04:26,767 Laramie, la réserve de Wind River... 45 00:04:27,226 --> 00:04:30,145 Là où y avait du monde, c'est devenu trop dangereux. 46 00:04:30,187 --> 00:04:32,648 - "Tommy", ça vous dit rien ? - Non. 47 00:04:33,023 --> 00:04:33,983 Et les Lucioles ? 48 00:04:34,358 --> 00:04:35,859 Il y en a en été. 49 00:04:36,276 --> 00:04:38,028 Pas les insectes, les gens. 50 00:04:38,070 --> 00:04:39,321 Des hommes-lucioles ? 51 00:04:43,742 --> 00:04:46,286 Un conseil pour aller vers l'ouest ? 52 00:04:48,747 --> 00:04:49,748 Allez vers l'est. 53 00:04:51,125 --> 00:04:53,711 Ne traversez jamais cette rivière. 54 00:04:54,962 --> 00:04:55,796 Jamais. 55 00:04:56,296 --> 00:04:58,924 - Y a quoi, de l'autre côté ? - La mort. 56 00:04:59,508 --> 00:05:01,385 On sait pas ce qu'il y a, 57 00:05:02,052 --> 00:05:04,596 mais on retrouve des cadavres. 58 00:05:05,389 --> 00:05:07,766 Certains étaient infectés, d'autres non. 59 00:05:08,851 --> 00:05:12,229 Si ton frère est de l'autre côté, il est mort. 60 00:05:17,151 --> 00:05:18,527 On a pas peur. 61 00:05:19,194 --> 00:05:20,612 Lui, il a peur. 62 00:05:35,127 --> 00:05:38,172 - Me dis pas que tu les crois ? - Ils connaissent le coin. 63 00:05:39,882 --> 00:05:40,883 Pose ça. 64 00:05:40,924 --> 00:05:43,802 Ils connaissent rien. Même pas les Lucioles. 65 00:05:49,141 --> 00:05:50,184 Joel ? 66 00:05:51,143 --> 00:05:52,102 Ça va ? 67 00:05:53,270 --> 00:05:54,730 - La ferme. - Tu meurs ? 68 00:05:55,856 --> 00:05:56,690 Ça va. 69 00:05:57,066 --> 00:05:59,860 - Tu te sens bien ? - Oui. 70 00:05:59,902 --> 00:06:02,362 Si tu crèves, je suis foutue. 71 00:06:02,404 --> 00:06:03,238 Ça va ! 72 00:06:06,450 --> 00:06:08,869 J'ai eu un coup de froid. 73 00:06:14,750 --> 00:06:16,919 Allons chercher Tommy 74 00:06:17,294 --> 00:06:18,545 et les Lucioles. 75 00:06:19,546 --> 00:06:20,380 C'est facile. 76 00:06:21,507 --> 00:06:24,176 Il suffit de traverser la rivière de la Mort. 77 00:06:50,369 --> 00:06:52,579 La rivière de la Mort. Trop flippant. 78 00:06:54,373 --> 00:06:55,457 Commence pas. 79 00:06:57,042 --> 00:06:58,418 La nuit va tomber. 80 00:06:59,086 --> 00:07:02,673 Trouvons un endroit où dormir. On traversera demain. 81 00:07:02,714 --> 00:07:05,551 Super, j'ai faim. J'aurais dû voler deux lapins. 82 00:07:05,592 --> 00:07:06,927 On peut chasser. 83 00:07:06,969 --> 00:07:08,178 Tu m'apprendras ? 84 00:07:09,471 --> 00:07:10,556 Avance. 85 00:07:39,668 --> 00:07:41,837 Descends, tu vas te faire mal. 86 00:07:55,684 --> 00:07:56,727 Je peux ? 87 00:07:57,477 --> 00:07:59,146 Pour me réchauffer. 88 00:08:15,245 --> 00:08:16,538 Toujours aussi dégueu. 89 00:08:24,838 --> 00:08:25,797 J'ai réfléchi. 90 00:08:26,965 --> 00:08:29,051 Imaginons qu'on trouve les Lucioles. 91 00:08:29,092 --> 00:08:32,137 Le plan fonctionne, ils prennent mon sang 92 00:08:32,179 --> 00:08:34,848 et ils arrivent à fabriquer un remède. 93 00:08:37,434 --> 00:08:38,435 Et après ? 94 00:08:39,728 --> 00:08:40,729 On fait quoi ? 95 00:08:40,771 --> 00:08:41,813 Qui ça, "on" ? 96 00:08:42,731 --> 00:08:44,983 Pardon. Toi, tu fais quoi ? 97 00:08:45,317 --> 00:08:46,818 Si tu peux choisir, 98 00:08:47,486 --> 00:08:49,738 tu vas où et tu fais quoi ? 99 00:08:50,822 --> 00:08:52,407 La question s'est jamais posée. 100 00:08:53,867 --> 00:08:55,035 Peut-être... 101 00:08:56,245 --> 00:08:58,580 trouver une ferme avec du terrain. 102 00:08:59,289 --> 00:09:00,123 Un ranch. 103 00:09:01,416 --> 00:09:02,251 Pour faire quoi ? 104 00:09:03,085 --> 00:09:03,919 Des moutons. 105 00:09:04,753 --> 00:09:06,588 Élever des moutons. 106 00:09:07,839 --> 00:09:09,007 Ils sont calmes 107 00:09:09,800 --> 00:09:10,884 et obéissants. 108 00:09:14,721 --> 00:09:16,807 Toi et un troupeau de moutons... 109 00:09:17,766 --> 00:09:18,809 C'est romantique. 110 00:09:22,854 --> 00:09:24,481 Et toi, t'iras où ? 111 00:09:31,238 --> 00:09:32,739 J'ai grandi dans la ZQ. 112 00:09:33,573 --> 00:09:36,576 Derrière moi, il y avait l'océan et devant, un mur. 113 00:09:37,327 --> 00:09:38,787 Alors je regardais en haut. 114 00:09:39,871 --> 00:09:41,873 J'ai lu plein de bouquins là-dessus. 115 00:09:42,249 --> 00:09:45,377 Neil Armstrong, Buzz Aldrin, Jim Lovell... 116 00:09:45,419 --> 00:09:46,712 Mais ma préférée... 117 00:09:46,753 --> 00:09:47,921 Sally Ride. 118 00:09:47,963 --> 00:09:49,840 Sally Ride, putain ! 119 00:09:50,966 --> 00:09:52,801 La meilleure des astronautes. 120 00:10:05,731 --> 00:10:07,149 Ça va marcher, hein ? 121 00:10:08,150 --> 00:10:09,276 Le vaccin. 122 00:10:10,402 --> 00:10:12,446 Un peu tard pour se poser la question. 123 00:10:13,739 --> 00:10:15,449 J'ai essayé, avec Sam. 124 00:10:15,866 --> 00:10:16,908 Quoi ? 125 00:10:16,950 --> 00:10:18,785 Je savais qu'il était infecté. 126 00:10:19,202 --> 00:10:21,455 J'ai mis mon sang sur sa morsure. 127 00:10:21,496 --> 00:10:23,623 Je sais, c'est débile. 128 00:10:27,127 --> 00:10:28,670 Je voulais le sauver. 129 00:10:33,759 --> 00:10:36,178 C'est sûrement plus compliqué que ça. 130 00:10:36,970 --> 00:10:40,557 Marlene est un tas de choses, mais elle est pas idiote. 131 00:10:41,433 --> 00:10:43,602 Si elle dit que c'est possible, ça l'est. 132 00:10:52,319 --> 00:10:53,987 Qui prend le 1er tour de garde ? 133 00:10:55,113 --> 00:10:56,239 Je prends les deux. 134 00:10:56,907 --> 00:10:57,949 Va dormir. 135 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Rêve... 136 00:11:03,205 --> 00:11:05,040 de moutons sur la Lune. 137 00:11:06,291 --> 00:11:07,292 Ça marche. 138 00:11:27,396 --> 00:11:28,855 T'as encore parlé en dormant. 139 00:11:29,731 --> 00:11:31,108 J'étais levée tôt, 140 00:11:31,149 --> 00:11:32,818 alors j'ai pris la relève. 141 00:11:32,859 --> 00:11:34,152 Fallait me réveiller. 142 00:11:35,445 --> 00:11:37,614 - Tu peux pas faire ça. - Si. 143 00:11:38,323 --> 00:11:39,533 Je viens de le faire. 144 00:11:40,242 --> 00:11:41,827 Tu es sous ma responsabilité. 145 00:11:42,285 --> 00:11:43,620 Alors, t'endors pas. 146 00:11:44,371 --> 00:11:46,039 J'ai pas fait de bruit, 147 00:11:46,081 --> 00:11:48,208 j'ai ouvert l'œil, cherché des traces, 148 00:11:48,250 --> 00:11:50,544 je suis montée et j'ai fait le guet. 149 00:11:51,128 --> 00:11:52,712 Comme tu m'as appris. 150 00:11:53,839 --> 00:11:55,924 Que veux-tu ? C'est inné, chez moi. 151 00:12:08,186 --> 00:12:09,604 La prochaine fois, réveille-moi. 152 00:12:10,814 --> 00:12:11,982 Oui, monsieur. 153 00:12:26,830 --> 00:12:29,416 La rivière de la Mort... Personne en vue. 154 00:12:30,625 --> 00:12:31,585 C'est bon... 155 00:13:31,561 --> 00:13:34,231 - J'essaie de siffler. - Tu sais pas siffler ? 156 00:13:34,272 --> 00:13:35,982 J'ai l'air de savoir ? 157 00:13:39,152 --> 00:13:41,738 Sérieux, comment tu fais ? 158 00:13:41,780 --> 00:13:43,657 - J'ai du talent. - C'est ça. 159 00:13:43,698 --> 00:13:44,950 Apprends-moi à chasser. 160 00:13:47,911 --> 00:13:50,080 "C'est une fille, elle peut pas." 161 00:13:50,330 --> 00:13:51,957 Tu peux apprendre à tirer. 162 00:13:52,707 --> 00:13:54,626 Éviscérer, c'est autre chose. 163 00:13:54,668 --> 00:13:55,627 "Éviscérer" ? 164 00:13:55,669 --> 00:13:57,170 Retirer les intestins. 165 00:13:58,213 --> 00:13:59,464 Pourquoi "éviscérer" ? 166 00:14:00,048 --> 00:14:03,385 On devrait plutôt dire "désintestiner", 167 00:14:03,843 --> 00:14:06,179 vu qu'on leur enlève les intestins. 168 00:14:09,057 --> 00:14:10,642 Je suis quand même partante. 169 00:14:21,319 --> 00:14:22,821 La bonne vanne. 170 00:14:23,655 --> 00:14:25,156 T'es pas Will Livingston. 171 00:14:25,198 --> 00:14:26,741 Personne ne l'est. 172 00:14:28,326 --> 00:14:30,120 Ça faisait de l'électricité ? 173 00:14:31,746 --> 00:14:33,456 Mais me demande pas comment. 174 00:14:34,833 --> 00:14:38,003 T'aurais pu inventer un truc, je t'aurais cru. 175 00:14:39,588 --> 00:14:42,799 Regarde la rivière, c'est fou comme elle est bleue. 176 00:14:51,433 --> 00:14:53,935 C'est peut-être ça, la rivière de la Mort ? 177 00:15:23,465 --> 00:15:24,591 Reste derrière moi. 178 00:15:29,095 --> 00:15:31,723 On veut pas d'ennuis, on fait que passer. 179 00:15:32,015 --> 00:15:32,932 Jette ton fusil. 180 00:15:45,362 --> 00:15:46,196 Toi... 181 00:15:47,572 --> 00:15:48,823 Recule de 5 pas. 182 00:15:48,865 --> 00:15:49,908 On peut discuter ? 183 00:15:49,949 --> 00:15:51,493 Tu peux la fermer ? 184 00:15:51,951 --> 00:15:52,911 Du calme. 185 00:15:58,166 --> 00:15:59,292 Ça va aller. 186 00:16:02,045 --> 00:16:03,546 Vous avez vu des infectés ? 187 00:16:03,588 --> 00:16:04,631 Y en a pas, ici. 188 00:16:04,673 --> 00:16:05,757 C'est ça, ouais. 189 00:16:11,221 --> 00:16:12,472 Le chien ou une balle ? 190 00:16:14,015 --> 00:16:16,434 Si vous êtes infectés, il vous bouffera. 191 00:16:36,079 --> 00:16:36,955 Je vous l'ai dit, 192 00:16:37,372 --> 00:16:38,331 on fait que passer. 193 00:16:40,083 --> 00:16:40,917 À son tour. 194 00:17:22,333 --> 00:17:24,002 Vous avez gagné 10 secondes. 195 00:17:25,545 --> 00:17:26,379 Vous allez où ? 196 00:17:28,131 --> 00:17:29,674 Je cherche mon frère. 197 00:17:29,716 --> 00:17:31,092 C'est tout. 198 00:17:38,349 --> 00:17:39,184 Ton nom ? 199 00:17:41,895 --> 00:17:42,896 Joel. 200 00:18:59,931 --> 00:19:00,890 Tommy ! 201 00:19:30,044 --> 00:19:31,045 Tu fous quoi, ici ? 202 00:19:32,922 --> 00:19:34,340 Je suis venu te sauver. 203 00:19:55,320 --> 00:19:56,404 Il y en a encore. 204 00:19:57,071 --> 00:19:58,072 Merci, madame. 205 00:19:58,698 --> 00:20:00,617 Ça fait du bien, un vrai repas. 206 00:20:00,658 --> 00:20:04,037 J'ai jamais eu de vrai repas. C'est trop bon, putain. 207 00:20:05,204 --> 00:20:06,331 Désolé. 208 00:20:07,832 --> 00:20:09,167 Reste polie. 209 00:20:14,672 --> 00:20:15,506 Quoi ? 210 00:20:16,758 --> 00:20:17,717 Ça va pas ? 211 00:20:17,759 --> 00:20:19,135 Elle est polie, elle ? 212 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 Elle est curieuse. 213 00:20:21,012 --> 00:20:23,431 Les gamins d'ici sont pas comme toi. 214 00:20:24,724 --> 00:20:25,850 Je vais leur apprendre. 215 00:20:28,102 --> 00:20:29,228 Je veux mon flingue. 216 00:20:29,604 --> 00:20:31,189 Et ils sont pas armés. 217 00:20:32,273 --> 00:20:33,107 Je crois que... 218 00:20:34,275 --> 00:20:36,444 vous êtes partis du mauvais pied. 219 00:20:36,486 --> 00:20:37,946 Elle allait nous buter ! 220 00:20:37,987 --> 00:20:40,657 On est jamais trop prudents. 221 00:20:40,698 --> 00:20:43,368 C'est simplement pour intimider les curieux. 222 00:20:43,409 --> 00:20:46,454 On a croisé deux petits vieux qui se chiaient dessus. 223 00:20:46,496 --> 00:20:49,415 - Ils disent que vous tuez des gens. - Les curieux. 224 00:20:49,916 --> 00:20:52,293 Paraître méchant veut pas dire qu'on l'est. 225 00:20:52,335 --> 00:20:53,962 Pas toujours, en tout cas. 226 00:20:58,800 --> 00:20:59,759 Madame... 227 00:21:00,635 --> 00:21:02,136 Merci pour votre accueil. 228 00:21:04,263 --> 00:21:06,766 Mais on aimerait avoir un moment en famille. 229 00:21:12,188 --> 00:21:14,983 Maria fait partie de la famille. 230 00:21:16,401 --> 00:21:17,610 Merde alors ! 231 00:21:17,652 --> 00:21:18,861 Félicitations. 232 00:21:21,739 --> 00:21:23,408 Joel, félicite-les. 233 00:21:26,995 --> 00:21:27,829 Félicitations. 234 00:21:33,084 --> 00:21:34,252 On vous fait visiter ? 235 00:21:36,462 --> 00:21:38,673 On s'est installés il y a 7 ans. 236 00:21:38,715 --> 00:21:40,174 On était qu'une poignée. 237 00:21:40,633 --> 00:21:45,096 Cette partie était déjà sécurisée. On a prolongé les murs. 238 00:21:45,138 --> 00:21:48,391 Ça décourage les pillards. La plupart, en tout cas. 239 00:21:48,433 --> 00:21:49,475 Et les infectés ? 240 00:21:49,517 --> 00:21:52,603 Que des petits groupes qui viennent des villes. 241 00:21:52,645 --> 00:21:54,272 La vue est dégagée, ici. 242 00:21:54,647 --> 00:21:56,315 Un vrai champ de tir. 243 00:21:56,357 --> 00:21:59,360 J'ai ma Remington 700 avec lunette de visée. 244 00:21:59,402 --> 00:22:00,361 Sub-MOA. 245 00:22:00,987 --> 00:22:02,739 Je les dégomme à 800 mètres. 246 00:22:02,780 --> 00:22:03,823 Tu m'apprendras ? 247 00:22:03,865 --> 00:22:04,949 Hors de question. 248 00:22:06,159 --> 00:22:08,494 - Personne est au courant ? - On est prudents. 249 00:22:08,536 --> 00:22:12,081 On est isolés, on parle pas et on évite la radio. 250 00:22:12,999 --> 00:22:14,751 Un lieu de culte multiconfessionnel, 251 00:22:15,293 --> 00:22:17,003 une école, une laverie... 252 00:22:17,754 --> 00:22:19,797 Une prison, mais on s'en sert pas. 253 00:22:20,173 --> 00:22:21,591 Le barrage fonctionne ? 254 00:22:21,632 --> 00:22:23,134 Depuis deux ans. 255 00:22:23,551 --> 00:22:26,763 Les égouts, la plomberie, des chauffe-eaux, la lumière... 256 00:22:27,847 --> 00:22:29,807 Une ville qui roule. 257 00:22:33,227 --> 00:22:34,771 T'as vu ça, Joel ? 258 00:22:39,025 --> 00:22:41,486 Donc c'est toi, la cheffe ? 259 00:22:41,944 --> 00:22:43,905 On a pas de chef. 260 00:22:43,946 --> 00:22:46,574 Je siège au conseil, élu démocratiquement. 261 00:22:46,616 --> 00:22:48,743 On est au service de 300 personnes. 262 00:22:48,785 --> 00:22:52,080 Tout le monde participe aux patrouilles, aux travaux, 263 00:22:52,121 --> 00:22:53,498 à la chasse, aux récoltes... 264 00:22:53,539 --> 00:22:55,083 Ce que vous voyez ici, 265 00:22:55,583 --> 00:22:57,210 les serres, le bétail... 266 00:22:57,543 --> 00:22:58,669 Tout est partagé. 267 00:22:58,711 --> 00:23:00,171 Propriété collective. 268 00:23:00,755 --> 00:23:02,215 C'est du communisme. 269 00:23:03,424 --> 00:23:04,842 Non, pas du tout. 270 00:23:04,884 --> 00:23:06,344 Si, exactement. 271 00:23:06,385 --> 00:23:07,637 C'est une communauté. 272 00:23:09,639 --> 00:23:11,182 Trop cool ! 273 00:23:11,224 --> 00:23:12,600 C'est la petite dernière. 274 00:23:13,101 --> 00:23:14,519 Elle a deux mois. 275 00:23:14,560 --> 00:23:16,270 - Son nom ? - Paillette. 276 00:23:16,312 --> 00:23:18,397 Paillette, t'es toute belle. 277 00:23:18,439 --> 00:23:20,858 Ils veulent sûrement se doucher et se changer. 278 00:23:20,900 --> 00:23:22,485 C'est libre, en face de chez nous. 279 00:23:22,902 --> 00:23:24,320 C'est une bonne maison. 280 00:23:25,279 --> 00:23:27,740 Pas retapée depuis 2003, mais il y a le chauffage. 281 00:23:28,282 --> 00:23:29,408 On a vu pire. 282 00:23:29,450 --> 00:23:30,493 Ça oui, on a vu pire ! 283 00:23:30,952 --> 00:23:32,370 On s'en est très bien sortis. 284 00:23:36,332 --> 00:23:39,210 Je reste avec Ellie, si vous voulez discuter. 285 00:23:45,341 --> 00:23:46,425 Ça va aller. 286 00:23:48,386 --> 00:23:49,345 Tu viens ? 287 00:23:57,395 --> 00:23:58,688 Ça faisait longtemps. 288 00:24:03,609 --> 00:24:04,944 T'as pas pris une ride. 289 00:24:06,112 --> 00:24:06,946 Toi, si. 290 00:24:13,161 --> 00:24:14,912 Merci de t'être inquiété. 291 00:24:22,461 --> 00:24:24,172 On va même élever des porcs. 292 00:24:24,881 --> 00:24:27,425 Quand on aura du bacon, que demander de plus ? 293 00:24:29,886 --> 00:24:31,554 Sapins de Noël et bacon... 294 00:24:32,054 --> 00:24:33,472 La belle vie. 295 00:24:34,432 --> 00:24:35,266 Comment va Tess ? 296 00:24:38,144 --> 00:24:39,103 Ça va. 297 00:24:39,478 --> 00:24:40,313 Elle va bien. 298 00:24:40,813 --> 00:24:41,689 Tant mieux. 299 00:24:42,773 --> 00:24:43,608 Et la gamine ? 300 00:24:48,905 --> 00:24:51,407 C'est la fille d'un chef des Lucioles. 301 00:24:52,241 --> 00:24:54,493 Je l'aide à retrouver sa famille. 302 00:24:55,161 --> 00:24:57,580 - J'allais dans la même direction. - Ah oui ? 303 00:24:58,497 --> 00:24:59,582 Par bonté de cœur ? 304 00:25:00,666 --> 00:25:01,709 Y a une récompense. 305 00:25:04,795 --> 00:25:07,506 Tu sais où il y en a, des Lucioles ? 306 00:25:07,548 --> 00:25:10,551 Ils ont une base à l'Université de l'Est du Colorado. 307 00:25:11,677 --> 00:25:14,096 C'est à une semaine de route. 308 00:25:15,348 --> 00:25:17,308 Mais c'est un terrain miné. 309 00:25:18,684 --> 00:25:20,853 Des infectés, des pillards... 310 00:25:20,895 --> 00:25:22,647 C'est pas une promenade de santé. 311 00:25:22,688 --> 00:25:23,773 Pour nous deux, si. 312 00:25:23,814 --> 00:25:26,442 Tu peux dégommer un infecté à 800 mètres, 313 00:25:26,484 --> 00:25:28,569 même si c'est des conneries. 314 00:25:30,196 --> 00:25:31,364 Je peux pas venir. 315 00:25:32,365 --> 00:25:35,243 J'ai traversé le pays, on peut aller dans le Colorado. 316 00:25:40,581 --> 00:25:41,749 Ta femme voudra pas ? 317 00:25:42,541 --> 00:25:44,502 C'est elle qui t'interdit la radio ? 318 00:25:45,044 --> 00:25:46,504 De me répondre ? 319 00:25:46,545 --> 00:25:49,465 Après les Lucioles, j'ai rencontré Maria et son groupe. 320 00:25:50,341 --> 00:25:51,634 C'est des gens bien. 321 00:25:52,843 --> 00:25:54,387 Ils m'ont accueilli. 322 00:25:54,428 --> 00:25:56,180 J'ai dû respecter leurs règles. 323 00:25:56,222 --> 00:25:57,515 Je suis ton frère. 324 00:25:57,556 --> 00:25:58,516 Je suis au courant. 325 00:26:00,142 --> 00:26:01,560 Ils protègent cet endroit. 326 00:26:02,395 --> 00:26:04,647 Si les gens apprenaient que... 327 00:26:04,689 --> 00:26:05,815 Je sais. 328 00:26:06,565 --> 00:26:08,609 Vous vous protégez des intrus. 329 00:26:08,651 --> 00:26:09,610 Et moi ? 330 00:26:10,027 --> 00:26:11,070 Je suis un intrus ? 331 00:26:11,946 --> 00:26:14,740 Ces choses pour lesquelles tu me juges, 332 00:26:14,782 --> 00:26:16,409 c'était pour notre survie. 333 00:26:16,450 --> 00:26:17,618 J'ai participé. 334 00:26:18,119 --> 00:26:19,745 Et c'était pas des "choses". 335 00:26:20,496 --> 00:26:21,330 On a tué. 336 00:26:22,415 --> 00:26:23,624 Je te juge pas. 337 00:26:25,084 --> 00:26:27,044 On a survécu à notre manière. 338 00:26:27,420 --> 00:26:29,338 Il y avait d'autres manières. 339 00:26:30,631 --> 00:26:31,882 Mais c'était pas notre truc. 340 00:26:32,383 --> 00:26:35,886 Si tu savais ce que j'ai traversé pour te retrouver... 341 00:26:35,928 --> 00:26:37,263 Je vais être père. 342 00:26:38,848 --> 00:26:40,975 Maria est enceinte de quelques mois. 343 00:26:42,393 --> 00:26:44,020 Je dois faire attention. 344 00:26:49,817 --> 00:26:51,736 Franchement, je flippe à mort. 345 00:26:55,031 --> 00:26:58,492 Je sais pas... Je pense que je serai un bon père. 346 00:27:04,623 --> 00:27:05,833 On verra bien. 347 00:27:09,920 --> 00:27:11,547 "On verra bien" ? 348 00:27:11,589 --> 00:27:12,423 C'est tout ? 349 00:27:13,049 --> 00:27:14,717 Tu veux que je te dise quoi ? 350 00:27:19,597 --> 00:27:21,724 C'est pas parce que ta vie s'est arrêtée 351 00:27:23,225 --> 00:27:25,144 qu'elle doit s'arrêter pour moi. 352 00:27:32,068 --> 00:27:34,403 Je fais des réserves et je repars demain. 353 00:28:59,905 --> 00:29:01,782 JE SUIS EN FACE 354 00:29:25,806 --> 00:29:26,807 Dégueu. 355 00:30:03,427 --> 00:30:04,386 Maria ? 356 00:30:39,338 --> 00:30:40,381 Te voilà. 357 00:30:41,382 --> 00:30:42,883 J'ai troqué ça pour toi. 358 00:30:42,925 --> 00:30:43,759 Enfile-le. 359 00:30:50,933 --> 00:30:52,309 C'est hyper violet. 360 00:30:52,768 --> 00:30:54,812 "Aubergine". T'es bien dedans ? 361 00:30:54,853 --> 00:30:56,897 Pas trop grandes, les chaussures ? 362 00:30:57,231 --> 00:30:58,399 Et mes fringues ? 363 00:30:58,440 --> 00:30:59,567 À la poubelle. 364 00:30:59,608 --> 00:31:01,277 T'as trouvé mon cadeau ? 365 00:31:01,318 --> 00:31:03,571 - C'est très chelou. - Mais utile. 366 00:31:04,154 --> 00:31:05,698 Qui te coupe les cheveux ? 367 00:31:06,156 --> 00:31:07,449 Un coiffeur renommé. 368 00:31:08,576 --> 00:31:09,785 Je prends mes ciseaux. 369 00:31:10,160 --> 00:31:12,037 Je coupe seulement les pointes. 370 00:31:12,538 --> 00:31:13,455 Promis. 371 00:31:16,917 --> 00:31:18,586 C'était ton métier ? 372 00:31:20,838 --> 00:31:24,425 J'étais substitute du procureur à Omaha, dans le Nebraska. 373 00:31:26,218 --> 00:31:27,761 J'arrêtais les méchants. 374 00:31:28,721 --> 00:31:29,805 C'est cool. 375 00:31:30,472 --> 00:31:31,932 J'aime couper les cheveux. 376 00:31:32,308 --> 00:31:33,642 C'est un truc de mère. 377 00:31:34,810 --> 00:31:36,854 Tu as vu notre petit autel ? 378 00:31:40,190 --> 00:31:41,692 Désolée pour tes enfants. 379 00:31:42,526 --> 00:31:43,360 C'est gentil. 380 00:31:43,819 --> 00:31:45,154 Mon enfant, Kevin. 381 00:31:46,030 --> 00:31:47,865 Sarah était la fille de Joel. 382 00:31:52,870 --> 00:31:54,705 J'aurais mieux fait de me taire. 383 00:31:54,747 --> 00:31:55,831 C'est pas grave. 384 00:31:58,542 --> 00:31:59,710 Je comprends mieux. 385 00:32:01,337 --> 00:32:03,631 - Je poserai pas de questions. - Tant mieux. 386 00:32:03,672 --> 00:32:05,716 Mais tu sais pas tout sur Joel. 387 00:32:05,758 --> 00:32:08,135 Il tuait des gens, je suis au courant. 388 00:32:11,096 --> 00:32:13,349 - D'où mon inquiétude. - Il a arrêté. 389 00:32:13,390 --> 00:32:14,600 De tuer des gens ? 390 00:32:15,059 --> 00:32:16,060 Des innocents. 391 00:32:16,101 --> 00:32:17,603 Et Tommy faisait pareil. 392 00:32:21,732 --> 00:32:22,733 Il suivait Joel. 393 00:32:23,525 --> 00:32:24,777 Comme toi. 394 00:32:24,818 --> 00:32:27,655 Je suis peut-être plus intelligente que Tommy. 395 00:32:28,614 --> 00:32:29,823 Tu es intelligente. 396 00:32:30,366 --> 00:32:32,076 Tu aurais fait une sacrée avocate. 397 00:32:33,869 --> 00:32:35,412 Tu caches beaucoup de choses. 398 00:32:37,247 --> 00:32:38,290 C'est bien. 399 00:32:39,249 --> 00:32:41,001 C'est ce que j'essaie de te dire. 400 00:32:41,960 --> 00:32:44,088 Attention à qui tu te fies. 401 00:32:44,713 --> 00:32:48,175 On ne peut être trahi que par ceux en qui on a confiance. 402 00:32:51,303 --> 00:32:52,680 Tu comprends ? 403 00:32:55,599 --> 00:32:56,600 Viens. 404 00:32:56,642 --> 00:32:58,602 Mets ton super manteau aubergine. 405 00:32:59,103 --> 00:33:01,230 - On va où ? - Au ciné. 406 00:33:05,984 --> 00:33:08,195 Elliot Garfield, j'emménage à côté. 407 00:33:09,738 --> 00:33:11,949 Je suis un ami de Tony. 408 00:33:11,990 --> 00:33:12,991 Tony DeForrest. 409 00:33:14,326 --> 00:33:15,285 Super. 410 00:33:16,078 --> 00:33:17,079 Je suis aussi acteur. 411 00:33:18,414 --> 00:33:19,623 Ah oui ? 412 00:33:19,665 --> 00:33:20,958 Ta mère est au courant. 413 00:33:21,583 --> 00:33:22,668 D'accord. 414 00:33:27,256 --> 00:33:28,382 On se recroisera. 415 00:33:28,966 --> 00:33:29,967 Sûrement. 416 00:33:30,592 --> 00:33:31,427 Bonne nuit. 417 00:33:34,722 --> 00:33:35,931 J'ai rencontré Lucy. 418 00:33:36,348 --> 00:33:37,808 Vous lui avez dit quoi ? 419 00:33:37,850 --> 00:33:40,561 Que j'emménageais à côté. Elle le prend bien. 420 00:33:58,370 --> 00:33:59,997 On m'a dit que t'étais ici. 421 00:34:03,625 --> 00:34:04,835 T'embête pas. 422 00:34:14,636 --> 00:34:16,346 Pardon pour ce que je t'ai dit. 423 00:34:17,973 --> 00:34:19,224 Je le pensais pas. 424 00:34:21,310 --> 00:34:23,395 Je sais que t'es content pour moi. 425 00:34:24,980 --> 00:34:26,482 Ça doit pas être facile. 426 00:34:27,316 --> 00:34:28,358 Désolé. 427 00:34:32,112 --> 00:34:33,822 Je suis pardonné ? 428 00:34:33,864 --> 00:34:36,408 Ce voyage, c'est une mission-suicide ? 429 00:34:38,702 --> 00:34:39,828 C'est dangereux. 430 00:34:40,329 --> 00:34:42,414 Mais vous pouvez y arriver. 431 00:34:42,456 --> 00:34:44,708 Des gens en sont déjà revenus ? 432 00:34:44,750 --> 00:34:45,626 Tous. 433 00:34:46,960 --> 00:34:48,045 Tu m'expliques ? 434 00:34:51,340 --> 00:34:52,758 Elle est immunisée. 435 00:34:54,760 --> 00:34:55,719 Quoi ? 436 00:34:56,053 --> 00:34:57,262 Ellie... 437 00:34:57,304 --> 00:34:59,056 Elle est infectée, mais pas malade. 438 00:35:03,060 --> 00:35:04,853 Je l'ai vue se faire mordre. 439 00:35:05,229 --> 00:35:06,939 C'était il y a plusieurs mois. 440 00:35:08,190 --> 00:35:09,817 Elle est immunisée. 441 00:35:29,670 --> 00:35:30,796 Raconte-moi tout. 442 00:35:34,675 --> 00:35:35,759 C'est Marlene. 443 00:35:37,052 --> 00:35:40,013 Elle nous a demandé de l'emmener à un camp de Lucioles. 444 00:35:40,514 --> 00:35:41,598 Ça a mal tourné. 445 00:35:42,641 --> 00:35:44,184 Tess s'est fait mordre. 446 00:35:45,394 --> 00:35:47,646 Elle m'a fait promettre de l'emmener. 447 00:35:49,106 --> 00:35:51,817 C'était sa dernière volonté. J'avais pas le choix. 448 00:35:53,735 --> 00:35:56,196 On a réussi à atteindre Kansas City. 449 00:35:57,447 --> 00:35:59,408 Elle m'a sauvé la vie, là-bas. 450 00:35:59,825 --> 00:36:01,493 Un gamin m'a attaqué. 451 00:36:02,619 --> 00:36:04,746 Il y a 5 ans, je l'aurais démoli. 452 00:36:05,497 --> 00:36:07,583 Elle a dû tirer pour me sauver. 453 00:36:08,208 --> 00:36:09,543 Elle a 14 ans. 454 00:36:10,252 --> 00:36:13,881 J'ai été trop lent et je l'ai pas entendu arriver. 455 00:36:16,884 --> 00:36:17,843 J'ai vu... 456 00:36:20,971 --> 00:36:22,890 un homme tuer son frère 457 00:36:24,016 --> 00:36:25,434 pour la sauver. 458 00:36:25,475 --> 00:36:26,810 Sous mes yeux. 459 00:36:27,811 --> 00:36:31,440 Aujourd'hui, j'ai cru que le chien allait la bouffer. 460 00:36:32,316 --> 00:36:33,692 Et j'ai rien fait. 461 00:36:35,068 --> 00:36:35,986 J'étais... 462 00:36:36,486 --> 00:36:37,404 tétanisé. 463 00:36:38,113 --> 00:36:39,990 J'arrivais plus à réfléchir. 464 00:36:42,951 --> 00:36:44,244 J'étais terrorisé. 465 00:36:48,332 --> 00:36:50,250 Tu crois que je suis solide, 466 00:36:51,501 --> 00:36:52,794 mais j'ai changé. 467 00:36:54,212 --> 00:36:55,297 Je suis faible. 468 00:36:56,465 --> 00:36:59,426 J'ai des angoisses qui surgissent sans prévenir. 469 00:37:00,677 --> 00:37:01,762 C'est comme si... 470 00:37:02,512 --> 00:37:04,056 mon cœur s'arrêtait. 471 00:37:09,478 --> 00:37:10,604 Je fais des rêves. 472 00:37:13,398 --> 00:37:14,566 Toutes les nuits. 473 00:37:15,150 --> 00:37:16,360 Quel genre ? 474 00:37:17,277 --> 00:37:18,362 Je sais pas. 475 00:37:19,112 --> 00:37:20,739 Je m'en souviens jamais. 476 00:37:21,657 --> 00:37:23,575 Mais quand je me réveille, 477 00:37:26,995 --> 00:37:28,997 quelque chose a disparu. 478 00:37:29,957 --> 00:37:32,084 J'échoue, même dans mon sommeil. 479 00:37:33,418 --> 00:37:34,586 Constamment. 480 00:37:35,545 --> 00:37:37,214 À chaque fois, c'est pareil. 481 00:37:37,589 --> 00:37:39,091 Je la perds, 482 00:37:39,508 --> 00:37:41,093 encore et encore. 483 00:37:42,719 --> 00:37:46,139 - Tu veux que je l'emmène. - Avec moi, elle mourra. 484 00:37:46,181 --> 00:37:47,224 Je le sais. 485 00:37:48,183 --> 00:37:50,018 Je dois la laisser partir. 486 00:37:53,105 --> 00:37:55,065 C'est pour ça que tu m'as lâché. 487 00:37:55,565 --> 00:37:57,567 Pour réparer ce qu'on a fait. 488 00:37:59,987 --> 00:38:03,073 Aujourd'hui, tu peux offrir un bel avenir à ton enfant. 489 00:38:03,907 --> 00:38:07,494 T'es plus jeune, plus fort. Tu reviendras. 490 00:38:07,953 --> 00:38:09,538 Il faut que tu l'emmènes. 491 00:38:16,003 --> 00:38:18,296 Personne doit savoir. Pas même Maria. 492 00:38:20,382 --> 00:38:21,842 J'ai confiance en toi. 493 00:38:21,883 --> 00:38:25,220 Si quelqu'un voit sa morsure, ce qu'elle a sur le bras, 494 00:38:25,721 --> 00:38:26,805 elle se fera tuer. 495 00:38:29,683 --> 00:38:32,019 Je te demanderai plus jamais rien. 496 00:38:34,396 --> 00:38:35,397 Je te le jure. 497 00:38:49,911 --> 00:38:51,371 On partira à l'aube. 498 00:39:06,136 --> 00:39:07,387 T'es dans la 38. 499 00:39:07,971 --> 00:39:09,264 Gauche, gauche, droite. 500 00:39:23,278 --> 00:39:25,530 Il ne vaut mieux pas le déranger. 501 00:39:25,572 --> 00:39:28,450 Il pensera qu'on n'a pas aimé, si on dit rien. 502 00:39:28,492 --> 00:39:30,994 - Alors, fais preuve de tact. - Ça veut dire quoi ? 503 00:39:31,536 --> 00:39:32,496 Mens. 504 00:40:19,167 --> 00:40:21,044 C'était ça, leurs problèmes ? 505 00:40:22,295 --> 00:40:24,131 Les garçons, les films... 506 00:40:25,090 --> 00:40:27,509 Décider quel haut mettre avec quelle jupe. 507 00:40:28,969 --> 00:40:30,095 C'est bizarre. 508 00:40:33,890 --> 00:40:35,934 - Écoute... - Pourquoi t'es là ? 509 00:40:37,477 --> 00:40:40,355 - Je voulais te parler. - Pourquoi t'es encore là ? 510 00:40:40,397 --> 00:40:42,065 Si tu veux me lâcher, fais-le. 511 00:40:44,943 --> 00:40:46,027 T'as entendu quoi ? 512 00:40:48,655 --> 00:40:50,949 "Je dois la laisser partir. Emmène-la." 513 00:40:54,995 --> 00:40:57,873 Aujourd'hui, je t'ai défendu parce que je croyais... 514 00:41:02,711 --> 00:41:05,046 Je le fais pour ton bien. 515 00:41:06,214 --> 00:41:07,799 Tommy saura te protéger. 516 00:41:08,842 --> 00:41:10,177 Il connaît le coin... 517 00:41:10,218 --> 00:41:11,928 Tu tiens à moi ? 518 00:41:11,970 --> 00:41:14,431 - Bien sûr. - Alors, de quoi t'as peur ? 519 00:41:18,810 --> 00:41:20,395 Je suis pas elle. 520 00:41:23,315 --> 00:41:25,025 Maria m'a parlé de Sarah. 521 00:41:30,238 --> 00:41:31,740 Pas un mot de plus. 522 00:41:35,035 --> 00:41:37,120 Je suis désolée, pour ta fille. 523 00:41:38,622 --> 00:41:40,081 J'ai aussi perdu des proches. 524 00:41:41,249 --> 00:41:43,251 Non, tu sais pas ce que c'est. 525 00:41:45,253 --> 00:41:47,464 Tous ceux qui comptaient pour moi 526 00:41:47,505 --> 00:41:49,674 sont morts ou m'ont abandonnée. 527 00:41:50,550 --> 00:41:52,385 Tous, sauf toi ! 528 00:41:53,345 --> 00:41:55,597 Je serai pas plus en sécurité avec lui, 529 00:41:55,639 --> 00:41:58,558 parce que j'aurai encore plus peur. 530 00:42:06,274 --> 00:42:07,275 T'as raison. 531 00:42:08,568 --> 00:42:09,569 T'es pas ma fille. 532 00:42:11,196 --> 00:42:13,114 Et je suis pas ton père. 533 00:42:15,533 --> 00:42:16,701 À l'aube, 534 00:42:18,119 --> 00:42:19,829 on se sépare. 535 00:43:54,841 --> 00:43:55,842 Entrez. 536 00:44:17,072 --> 00:44:18,198 Aux écuries. 537 00:44:43,098 --> 00:44:45,183 - T'es venu dire au revoir ? - Non. 538 00:44:46,267 --> 00:44:48,103 Je suis venu voler un cheval. 539 00:44:48,937 --> 00:44:49,979 Je te l'aurais donné. 540 00:44:50,647 --> 00:44:51,648 Je sais. 541 00:44:52,482 --> 00:44:53,525 Bref... 542 00:44:53,983 --> 00:44:55,860 Entre-temps, j'ai réfléchi. 543 00:44:59,697 --> 00:45:02,450 T'as le choix. Si tu veux partir avec Tommy... 544 00:45:02,492 --> 00:45:03,451 On y va. 545 00:45:26,099 --> 00:45:27,267 Tiens les rênes. 546 00:45:30,687 --> 00:45:31,729 Quelle direction ? 547 00:45:32,230 --> 00:45:34,399 Sud-est, jusqu'à l'I-25. 548 00:45:34,899 --> 00:45:37,026 Elle est juste après l'autoroute. 549 00:45:53,585 --> 00:45:55,295 Tu es le bienvenu, ici. 550 00:45:55,336 --> 00:45:56,171 Toi aussi. 551 00:45:57,255 --> 00:45:58,298 J'espère bien. 552 00:46:03,303 --> 00:46:04,262 Je peux le prendre ? 553 00:46:06,973 --> 00:46:08,391 Maria m'a pris le mien. 554 00:46:08,433 --> 00:46:10,059 J'avais déjà dit oui. 555 00:46:17,650 --> 00:46:19,319 Adios, grand frère. 556 00:46:34,626 --> 00:46:35,627 Ferme. 557 00:47:00,401 --> 00:47:01,402 Trop à droite. 558 00:47:01,444 --> 00:47:03,530 - Tu trembles. - La cible est petite. 559 00:47:03,571 --> 00:47:05,406 Elle est énorme. Recharge. 560 00:47:07,325 --> 00:47:08,993 Je tremble pas. 561 00:47:09,619 --> 00:47:11,996 - Ce fusil est pourri. - Donne. 562 00:47:13,623 --> 00:47:14,958 Il vise pas droit. 563 00:47:14,999 --> 00:47:16,000 Tu vas voir. 564 00:47:17,377 --> 00:47:21,089 Inspire à fond, expire lentement. Presse la détente avec amour. 565 00:47:21,881 --> 00:47:23,091 Délicatement. 566 00:47:23,132 --> 00:47:24,259 Fermement. 567 00:47:24,300 --> 00:47:25,343 Doucement. 568 00:47:25,385 --> 00:47:26,803 Tu tires ou tu l'engrosses ? 569 00:47:29,013 --> 00:47:30,557 Ça va pas marcher. 570 00:47:33,142 --> 00:47:35,603 L'enfoiré. 571 00:47:42,527 --> 00:47:44,696 TROUDUC 572 00:47:59,586 --> 00:48:02,255 Avant, c'était partout comme à Jackson ? 573 00:48:04,132 --> 00:48:06,050 Le pays est trop grand. 574 00:48:06,676 --> 00:48:09,304 Il y avait deux façons de voir les choses. 575 00:48:09,345 --> 00:48:11,598 Certains voulaient tout posséder 576 00:48:12,348 --> 00:48:15,184 et d'autres voulaient que personne possède rien. 577 00:48:16,269 --> 00:48:17,854 T'étais dans quel camp ? 578 00:48:17,895 --> 00:48:19,814 Aucun, je faisais mon boulot. 579 00:48:20,398 --> 00:48:22,567 Construire des trucs ? 580 00:48:22,609 --> 00:48:23,610 C'est ça. 581 00:48:24,193 --> 00:48:26,195 Des maisons, des magasins... 582 00:48:26,696 --> 00:48:28,406 J'étais entrepreneur. 583 00:48:30,408 --> 00:48:32,327 "Joel l'entrepreneur." 584 00:48:33,411 --> 00:48:34,454 C'est cool. 585 00:48:36,414 --> 00:48:37,498 On était cool. 586 00:48:38,416 --> 00:48:40,710 Tout le monde aime les entrepreneurs. 587 00:48:40,752 --> 00:48:41,753 Sympa. 588 00:48:54,057 --> 00:48:57,477 Si on rate le 4e essai, le ballon va à l'autre équipe. 589 00:48:58,144 --> 00:48:59,937 Oui, c'est un turnover. 590 00:48:59,979 --> 00:49:01,022 Un turnover. 591 00:49:01,856 --> 00:49:04,525 Mais si on atteint les 10 yards, 592 00:49:04,567 --> 00:49:06,653 on recommence les 4 essais ? 593 00:49:09,489 --> 00:49:12,450 En gros, faut toujours foncer droit devant. 594 00:49:12,492 --> 00:49:13,576 En gros, oui. 595 00:49:14,410 --> 00:49:15,578 Comme des brutes. 596 00:49:16,829 --> 00:49:17,872 J'imagine. 597 00:49:20,041 --> 00:49:22,168 On l'a fait en cinq jours. 598 00:49:22,210 --> 00:49:23,211 Trop fastoche. 599 00:49:23,252 --> 00:49:25,296 De quoi il avait peur, Tommy ? 600 00:49:25,922 --> 00:49:27,882 On peut encore le découvrir. 601 00:49:27,924 --> 00:49:29,926 "On peut encore le découvrir." 602 00:49:30,301 --> 00:49:31,969 "Joel l'entrepreneur." 603 00:49:45,983 --> 00:49:47,235 "Berceau des Bighorns." 604 00:49:48,361 --> 00:49:49,654 C'est quoi ? 605 00:49:49,696 --> 00:49:50,822 Leur mascotte. 606 00:49:51,864 --> 00:49:53,157 Un genre de mouton. 607 00:49:53,199 --> 00:49:54,283 Tu vois ? 608 00:49:54,325 --> 00:49:56,202 On se rapproche de ton rêve. 609 00:49:56,994 --> 00:49:58,538 Je vois pas de Lucioles. 610 00:49:58,579 --> 00:50:00,081 Ils doivent être dedans. 611 00:50:00,623 --> 00:50:01,666 À l'abri. 612 00:50:04,168 --> 00:50:05,128 Par là. 613 00:50:14,971 --> 00:50:16,723 À l'université, 614 00:50:17,265 --> 00:50:20,435 les gens vivaient sur place et allaient en cours ? 615 00:50:21,018 --> 00:50:22,937 Mais c'était des adultes ? 616 00:50:22,979 --> 00:50:24,147 Plus ou moins. 617 00:50:24,772 --> 00:50:26,816 Ils faisaient surtout la fête 618 00:50:26,858 --> 00:50:30,611 et se demandaient quoi faire de leur vie. 619 00:50:31,487 --> 00:50:33,990 "Se demander quoi faire de sa vie..." 620 00:50:35,992 --> 00:50:37,201 J'ai réfléchi. 621 00:50:38,578 --> 00:50:39,996 Je veux pas de ranch. 622 00:50:40,037 --> 00:50:42,707 - Je peux choisir ce que je veux ? - C'est l'idée. 623 00:50:44,333 --> 00:50:47,420 - Petit, je voulais être chanteur. - Mais non ! 624 00:50:48,588 --> 00:50:49,756 Pourquoi tu ris ? 625 00:50:51,132 --> 00:50:52,633 Chante quelque chose. 626 00:50:53,384 --> 00:50:54,677 Je me moquerai pas. 627 00:50:54,719 --> 00:50:56,846 - Tu te moques déjà. - C'est vrai. 628 00:50:57,764 --> 00:50:59,932 Mais tu me chanteras une chanson. 629 00:50:59,974 --> 00:51:02,935 Je vais sauver le monde, tu me dois bien ça. 630 00:51:05,271 --> 00:51:06,397 Très bien. 631 00:51:12,737 --> 00:51:13,988 C'est des singes ? 632 00:51:14,572 --> 00:51:16,407 Ils doivent venir des labos. 633 00:51:17,033 --> 00:51:18,159 Regarde-les ! 634 00:51:18,534 --> 00:51:21,537 - T'en avais jamais vu ? - C'est la première fois. 635 00:51:26,667 --> 00:51:27,668 Regarde. 636 00:51:33,132 --> 00:51:34,133 C'est parti. 637 00:51:39,013 --> 00:51:40,264 Des postes de garde. 638 00:51:40,973 --> 00:51:42,016 Mais pas de gardes. 639 00:51:45,603 --> 00:51:46,562 Flingue ? 640 00:52:52,837 --> 00:52:54,380 Y avait bien des médecins. 641 00:53:04,724 --> 00:53:05,725 Une liste. 642 00:53:06,475 --> 00:53:08,311 De choses à prendre. 643 00:53:08,686 --> 00:53:09,896 Ils viennent de partir. 644 00:53:13,316 --> 00:53:14,650 Peut-être pas tous. 645 00:54:03,157 --> 00:54:06,494 - Au moins, c'est pas des Claqueurs. - Ni des Lucioles. 646 00:54:07,536 --> 00:54:10,790 Peut-être qu'une expérience les a transformés en singes. 647 00:54:28,057 --> 00:54:29,392 Ils sont allés là ? 648 00:54:29,850 --> 00:54:33,396 C'est ce qu'indiquent les punaises. Ils fuient l'hiver ? 649 00:54:33,437 --> 00:54:35,189 Ou cherchent des équipements ? 650 00:54:35,231 --> 00:54:36,357 Je sais pas. 651 00:54:54,834 --> 00:54:55,835 Par derrière. 652 00:55:16,439 --> 00:55:17,523 T'es prête ? 653 00:55:23,404 --> 00:55:24,447 Viens là. 654 00:56:06,697 --> 00:56:07,907 Joel, monte ! 655 00:56:09,116 --> 00:56:10,117 Monte. 656 00:56:21,087 --> 00:56:21,921 Cassez-vous ! 657 00:56:34,225 --> 00:56:36,811 Ils nous suivent pas. On est tirés d'affaire. 658 00:56:51,617 --> 00:56:52,701 Ouvre les yeux. 659 00:56:53,285 --> 00:56:54,411 Ouvre les yeux. 660 00:56:54,662 --> 00:56:55,788 Relève-toi. 661 00:56:58,457 --> 00:57:00,417 J'y arriverai pas sans toi. 662 00:57:00,918 --> 00:57:03,754 Je sais pas où aller, ni ce que je dois faire. 663 00:57:11,971 --> 00:57:13,013 S'il te plaît. 664 00:57:15,057 --> 00:57:16,517 Joel, s'il te plaît... 665 00:57:37,621 --> 00:57:40,958 Adaptation : Samuel Lavie Sous-titrage : Karina Films