1 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 Sakra. 2 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Musíš mi pomoct, no tak. Pojď. 3 00:02:11,965 --> 00:02:12,882 Běž. 4 00:02:14,759 --> 00:02:16,135 - Běž. - Zmlkni, Joeli. 5 00:02:16,135 --> 00:02:18,012 - Vem si tu zbraň. - Joeli, drž hubu. 6 00:02:19,514 --> 00:02:20,932 Běž. 7 00:02:21,474 --> 00:02:23,810 Běž na sever za Tommym. 8 00:02:26,271 --> 00:02:27,146 Prostě jdi. 9 00:03:48,186 --> 00:03:48,978 Vrať mi to. 10 00:03:49,979 --> 00:03:51,439 Tak sebou hoď. 11 00:03:51,439 --> 00:03:53,733 Nebudu běhat dvakrát, kvůli tvýmu přístupu. 12 00:03:54,525 --> 00:03:55,735 Nechci se kvůli tomu prát. 13 00:03:56,444 --> 00:03:57,445 Prát? 14 00:03:57,445 --> 00:03:58,905 Ty se nepereš. 15 00:03:59,405 --> 00:04:00,740 To tvoje kámoška. 16 00:04:01,699 --> 00:04:03,826 Už tu není, že ne? 17 00:04:28,393 --> 00:04:30,311 KPT. KWONG 18 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Co se děje? 19 00:04:44,283 --> 00:04:47,203 Nikdy jsi nebyla „poslušná“, ale posledních pár týdnů? 20 00:04:54,711 --> 00:04:55,837 Začala si Bethany. 21 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 Bethany je na ošetřovně 22 00:04:58,131 --> 00:04:59,507 - s 15 stehy. 23 00:04:59,507 --> 00:05:01,259 - Dobře. - Dejte mě do zasraný díry. 24 00:05:01,259 --> 00:05:03,845 Tam jsem tě dal už třikrát. Nefunguje to. 25 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Takže zkusím něco nového. 26 00:05:06,139 --> 00:05:07,140 Co? 27 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 Řeknu ti pravdu. 28 00:05:10,560 --> 00:05:11,644 Jsi chytrá, Ellie. 29 00:05:11,644 --> 00:05:13,354 Jsi tak chytrá, až jsi hloupá. 30 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 Nevidíš, kam to směřuje? 31 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Pomůžu ti. Před sebou máš dvě cesty. 32 00:05:21,237 --> 00:05:24,532 První cesta, dál se budeš chovat jako pěšák a budeš žít jeho život. 33 00:05:25,158 --> 00:05:27,243 Vstaneš za úsvitu, budeš hlídkovat na zdi, 34 00:05:27,243 --> 00:05:29,579 budeš jíst hrozné jídlo a dělat hroznou práci. 35 00:05:29,579 --> 00:05:31,873 Velitel hlídky ti bude dávat hrozné rozkazy, 36 00:05:31,873 --> 00:05:33,875 a nejspíš to bude Bethany. 37 00:05:35,001 --> 00:05:38,087 A to bude tvůj život, dokud tě nezastřelí Světlonoš, 38 00:05:38,087 --> 00:05:41,340 nespadneš opilá ze střechy, nebo se ti vlasy nezapletou do pásu tanku. 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,302 Pak je tu druhá cesta. 40 00:05:44,761 --> 00:05:46,304 Spolkneš tu svoji pýchu, 41 00:05:47,055 --> 00:05:49,348 budeš dodržovat pravidla a staneš se důstojníkem. 42 00:05:51,100 --> 00:05:53,519 Dostaneš vlastní pokoj, pěknou postel, 43 00:05:53,519 --> 00:05:55,563 dobře jíme, nechodíme hlídkovat, 44 00:05:55,563 --> 00:05:57,440 v létě jsme v chládku a v zimě v teple, 45 00:05:57,440 --> 00:05:59,067 a to nejlepší, když jsi důstojník, 46 00:05:59,067 --> 00:06:02,653 můžeš říct všem Bethany, kam si to strčit. 47 00:06:06,824 --> 00:06:08,034 Proč se vůbec staráte? 48 00:06:10,745 --> 00:06:13,498 Protože bez ohledu na to, co lidi myslí a říkají, 49 00:06:14,332 --> 00:06:16,375 my jsme to jediné, co tohle drží pohromadě. 50 00:06:17,376 --> 00:06:20,296 Bez nás lidi v téhle zóně vyhladoví, nebo se pozabíjejí. 51 00:06:20,296 --> 00:06:21,547 To vím jistě. 52 00:06:26,344 --> 00:06:27,470 Je v tobě vůdce. 53 00:06:28,596 --> 00:06:30,389 A jednoho dne, může být řada na tobě. 54 00:06:31,516 --> 00:06:32,391 Nebo ne. 55 00:06:35,603 --> 00:06:36,646 Tak, kudy? 56 00:06:42,318 --> 00:06:43,319 Klíče. 57 00:06:43,778 --> 00:06:44,821 Dobře. 58 00:06:49,492 --> 00:06:50,451 To je všechno? 59 00:06:51,869 --> 00:06:52,745 Všechno. 60 00:06:56,332 --> 00:06:57,583 Můžu dostat zpátky walkmana? 61 00:07:17,770 --> 00:07:19,147 ŽÁDNÉ SLOVNÍ HŘÍČKY 62 00:07:19,147 --> 00:07:21,649 {\an8}WILL LIVINGSTON 63 00:07:21,649 --> 00:07:24,277 {\an8}DIVOKÉ SVĚTLO HVĚZD 64 00:07:55,349 --> 00:07:56,642 Zhasínáme. 65 00:08:00,146 --> 00:08:01,022 Zhasnout. 66 00:09:03,167 --> 00:09:05,253 Riley? Kdes byla? 67 00:09:05,253 --> 00:09:07,713 Co tě to napadlo, takhle mě přepadnout? 68 00:09:07,713 --> 00:09:09,423 Byl to vtip, jasný? 69 00:09:09,423 --> 00:09:10,883 Myslela jsem, že to bude vtipný. 70 00:09:10,883 --> 00:09:12,260 V mé mysli se ti to líbilo. 71 00:09:16,681 --> 00:09:17,473 Takže... 72 00:09:18,683 --> 00:09:19,767 jak to jde? 73 00:09:22,061 --> 00:09:22,979 Tak jo, je to špatný. 74 00:09:22,979 --> 00:09:25,523 Myslela jsem, že jsi mrtvá. Zmizela jsi na tři týdny. 75 00:09:25,523 --> 00:09:27,191 Měla jsem tě bodnout. 76 00:09:27,775 --> 00:09:29,652 Cením si tvé milosti. 77 00:09:34,949 --> 00:09:36,117 Jsi v pořádku? 78 00:09:36,117 --> 00:09:38,202 Jsem v pohodě. Jen jsem na chvíli utekla. 79 00:09:38,202 --> 00:09:39,537 Když máš těžkosti, 80 00:09:39,537 --> 00:09:42,373 máš je probrat s kámoškou, ne? 81 00:09:45,126 --> 00:09:46,210 Vrátila jsem se. 82 00:09:47,628 --> 00:09:49,422 Počkej. Kdo ti udělal monokl? 83 00:09:49,422 --> 00:09:51,924 - Řekni, kdes byla. - Řekni mi jméno a já jim dám. 84 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 Bethany a už jsem jí dala sama. 85 00:09:54,427 --> 00:09:55,344 Kde jsi byla? 86 00:10:08,774 --> 00:10:09,775 U Světlonošů. 87 00:10:09,775 --> 00:10:11,235 Naser si. 88 00:10:12,445 --> 00:10:15,031 Na tohle nemám náladu, Riley. 89 00:10:16,699 --> 00:10:18,826 - Jsi Světlonoš? - Ježíši. 90 00:10:18,826 --> 00:10:20,453 Říkala jsem ti, že to udělám. 91 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 Mluvit o osvobození KO je něco jiného než... 92 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 - Sakra. Kde jsi vůbec... - Zpomal. 93 00:10:25,291 --> 00:10:27,084 Všechno ti řeknu. 94 00:10:27,084 --> 00:10:29,420 Nejdřív mi musíš něco slíbit. 95 00:10:29,420 --> 00:10:32,923 Trochu šílený, a řekneš ne, ale pak musíš říct ano. 96 00:10:36,093 --> 00:10:39,805 Pojď se mnou na pár hodin a zažij nejlepší noc svého života. 97 00:10:41,766 --> 00:10:43,059 Ne. 98 00:10:43,059 --> 00:10:45,478 - Dobře, teď řekni ano. - Nikam s tebou nejdu. 99 00:10:45,478 --> 00:10:48,981 Je to... Super. Jsou dvě ráno. Za pár dní mám cvičení. 100 00:10:48,981 --> 00:10:51,192 Kde se učíme zabíjet Světlonoše. 101 00:10:52,735 --> 00:10:53,736 Oblékni se. 102 00:10:57,156 --> 00:10:58,199 Seš blbá. 103 00:11:01,994 --> 00:11:04,038 - Otoč se. - Jsi s tím divná. 104 00:11:23,015 --> 00:11:25,810 Jestli se chceš poflakovat v parku, už tam nemůžeme. 105 00:11:26,644 --> 00:11:28,062 Dali tam novou hlídku. 106 00:11:28,062 --> 00:11:30,398 No, do parku nejdeme. 107 00:11:31,524 --> 00:11:33,734 Dobře. Takže, kam jdeme? 108 00:11:33,734 --> 00:11:35,111 To je tajemství. 109 00:11:35,111 --> 00:11:36,195 Věř mi. 110 00:11:37,113 --> 00:11:38,114 Věříš mi, že jo? 111 00:11:39,990 --> 00:11:42,910 - Já nevím. Mám ti věřit? - Samozřejmě. S tvým životem. 112 00:11:49,875 --> 00:11:51,127 - Stráže? - Ne. 113 00:11:51,669 --> 00:11:53,462 Protože FEDRA je blbá. 114 00:11:53,462 --> 00:11:55,506 - Připravená? - Ať to stojí za to. 115 00:12:10,980 --> 00:12:13,399 Zas tak blbý nejsou, co? 116 00:12:13,399 --> 00:12:15,651 Fajn, špatný start. 117 00:12:15,651 --> 00:12:17,486 Ale mohlo to být horší. 118 00:12:17,486 --> 00:12:19,363 Mohlo to být jak 7-Eleven. 119 00:12:19,363 --> 00:12:22,658 Ne, díky. Ráda bych si nechala své druhé obočí. 120 00:12:22,658 --> 00:12:26,162 Když se teď tak staráš o sebezáchovu, 121 00:12:26,162 --> 00:12:28,289 možná bys měla přestat provokovat Bethany. 122 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 Co to má být? 123 00:12:29,957 --> 00:12:31,500 Nic. Je pitomá. 124 00:12:32,334 --> 00:12:33,878 Potřebovala 15 stehů. 125 00:12:33,878 --> 00:12:35,713 Možná by sis neměla tak zahrávat. 126 00:12:35,713 --> 00:12:38,757 Promiň. Říkáš mi, abych nemlátila lidi? 127 00:12:39,467 --> 00:12:41,677 Tys Carol poslala do špitálu na tejden. 128 00:12:41,677 --> 00:12:45,097 Jen říkám, že se nemůžeš prát se vším a se všemi. 129 00:12:45,097 --> 00:12:46,891 Můžeš si vybrat, co je důležité. 130 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 To tě učí na světlonošské univerzitě? 131 00:12:49,894 --> 00:12:51,520 Tak nějak. Jo. 132 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 A do hajzlu s Carol. 133 00:12:55,191 --> 00:12:56,025 Do hajzlu s Carol. 134 00:12:57,026 --> 00:12:57,776 Blbá Carol. 135 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 - Kam to jdeme? - Lezeme oknem. 136 00:13:18,714 --> 00:13:21,842 Hele jak ta voda kape po těch rezavých schránkách. 137 00:13:22,885 --> 00:13:24,428 Tohle je nejlepší noc ze všech. 138 00:13:24,428 --> 00:13:25,679 Vidíš? 139 00:13:25,679 --> 00:13:26,764 Jo. 140 00:13:29,391 --> 00:13:30,935 Světlonoši mají lepší světla. 141 00:13:31,810 --> 00:13:33,979 Blahopřeju, jeden bod pro anarchisty. 142 00:13:33,979 --> 00:13:36,315 - Máme radši „bojovníci za svobodu.“ - To je fuk. 143 00:13:37,399 --> 00:13:38,442 Kolik pater? 144 00:13:39,235 --> 00:13:40,778 Asi dvě. 145 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Co to sakra je? 146 00:13:45,032 --> 00:13:46,784 Dobře, promiň. 147 00:13:49,828 --> 00:13:51,455 Dvě patra. To určitě. 148 00:13:51,455 --> 00:13:53,249 Trochu jsem se spletla, no. 149 00:13:56,293 --> 00:13:57,586 A sakra. 150 00:13:58,671 --> 00:13:59,880 Je mrtvý? 151 00:13:59,880 --> 00:14:00,839 Jo. 152 00:14:00,839 --> 00:14:02,424 To je to velké překvapení? 153 00:14:02,424 --> 00:14:05,427 Ne, ten chlap tu včera nebyl. 154 00:14:21,443 --> 00:14:22,861 To je nechutný. 155 00:14:31,161 --> 00:14:32,037 Je to skutečné? 156 00:14:32,746 --> 00:14:33,706 Láhev je skutečná. 157 00:14:35,791 --> 00:14:37,001 To není pálenka. 158 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 Je to z dřívějška. 159 00:14:39,753 --> 00:14:42,506 Musel za to utratit všechny lístky. 160 00:14:42,506 --> 00:14:44,842 Nikdo mu neřekl, že tím nemá zapíjet prášky? 161 00:14:46,552 --> 00:14:47,761 Myslím, že věděl, co dělá. 162 00:14:56,645 --> 00:14:58,480 Jsi zvrácená. To víš, ne? 163 00:14:58,480 --> 00:15:00,357 Taky ses smála. Směješ se. 164 00:15:00,357 --> 00:15:01,775 Budeme pít, nebo co? 165 00:15:03,193 --> 00:15:03,944 Jo. 166 00:15:13,495 --> 00:15:14,997 - Mňam. - Dej mi to. 167 00:15:14,997 --> 00:15:15,914 Dobře. 168 00:15:24,590 --> 00:15:25,549 Je to super. 169 00:15:31,722 --> 00:15:33,182 Byla to první mrtvola, cos viděla? 170 00:15:34,516 --> 00:15:35,601 Ne. 171 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 Moji rodiče. 172 00:15:38,687 --> 00:15:40,648 Jo, promiň, já vím. 173 00:15:40,648 --> 00:15:42,566 - Teda, věděla jsem to. - Ne, to nic. 174 00:15:42,566 --> 00:15:44,151 To je dobrý. Dej mi to. 175 00:15:50,074 --> 00:15:51,200 Můžu si podržet tu zbraň? 176 00:15:54,036 --> 00:15:56,872 Donutili mě slíbit, že nikomu nedovolím 177 00:15:56,872 --> 00:15:57,873 na ni sahat. 178 00:15:57,873 --> 00:16:01,085 „Nesahat na moji zbraň, protože jsem zasranej Světlonoš.“ 179 00:16:03,545 --> 00:16:05,547 - Dej ji sem. - Tak fajn. 180 00:16:12,888 --> 00:16:13,806 Je těžká. 181 00:16:14,598 --> 00:16:15,641 Tak jo. 182 00:16:18,936 --> 00:16:19,853 Děkuju. 183 00:16:24,983 --> 00:16:27,486 Tak, co se stalo? Chodíš s někým od Světlonošů, 184 00:16:27,486 --> 00:16:30,030 a řekla sis, že budeš teroristka? 185 00:16:30,030 --> 00:16:32,408 Jo. Budeme se brát. 186 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 Ne, vážně, proč? 187 00:16:40,374 --> 00:16:41,208 Tak jo. 188 00:16:42,251 --> 00:16:43,752 Jednou večer jsi byla v díře. 189 00:16:44,461 --> 00:16:46,046 Nudila jsem se, tak jsem se vyplížila. 190 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 Potichu jsem se vracela 191 00:16:49,550 --> 00:16:51,969 a z ničeho nic se objevila holka. 192 00:16:51,969 --> 00:16:53,095 Jako našeho věku? 193 00:16:53,095 --> 00:16:55,931 Ne. 40 nebo 50. 194 00:16:56,849 --> 00:16:58,475 Nevím. Prostě stará. 195 00:16:58,475 --> 00:17:04,022 Řekla, že jsem na ni udělala dojem svým plížením. Vyhnutím se strážím. 196 00:17:04,022 --> 00:17:06,316 A zeptala se, co si myslím o FEDŘE. 197 00:17:07,401 --> 00:17:08,861 Tak jsem jí řekla pravdu. 198 00:17:08,861 --> 00:17:11,155 Jsou to fašističtí blbci a oni 199 00:17:11,155 --> 00:17:13,949 by měli viset za své zločiny, ne lidi. 200 00:17:14,616 --> 00:17:17,077 Řekla, že jestli se chci přidat, můžu. 201 00:17:17,953 --> 00:17:19,038 To je všechno? 202 00:17:19,038 --> 00:17:20,414 Žádné divné zasvěcení? 203 00:17:20,414 --> 00:17:22,750 Ne. Souhlasila jsem, a teď jsem Světlonoš. 204 00:17:23,250 --> 00:17:24,752 Tak snadno jsi všechno opustila? 205 00:17:25,461 --> 00:17:27,004 Tím „všechno“ 206 00:17:27,004 --> 00:17:29,673 myslíš... stát se fašistickým blbcem? 207 00:17:29,673 --> 00:17:32,050 Nevím, jestli je to tak snadný. 208 00:17:32,926 --> 00:17:35,512 Svým způsobem FEDRA všechno drží pohromadě. 209 00:17:35,512 --> 00:17:39,224 I když se s tebou ráda dohaduju, 210 00:17:40,350 --> 00:17:41,602 jsme na misi. 211 00:18:18,806 --> 00:18:20,015 Tak jo, stůj. 212 00:18:21,266 --> 00:18:22,893 - Dej mi chvilku. - Dobře. 213 00:18:27,856 --> 00:18:28,941 Ta světla jsou nová. 214 00:18:29,733 --> 00:18:32,069 Jo. Před pár týdny zapojili blok. 215 00:18:32,069 --> 00:18:34,112 Však víš, víc lidí v KO, 216 00:18:34,112 --> 00:18:35,364 víc bytů. 217 00:18:35,364 --> 00:18:37,407 Takže FEDRA není úplně špatná. 218 00:18:37,407 --> 00:18:40,661 Fašistický blbci, co nechávají vyhladovět vlastní populaci. 219 00:18:40,661 --> 00:18:43,580 Světlonoši vyhodili do povětří sklad, to nepomohlo. 220 00:18:43,914 --> 00:18:45,082 Jen propaganda. 221 00:18:45,082 --> 00:18:47,042 Jo? Takže výbuchy už neděláte? 222 00:18:47,876 --> 00:18:49,253 Ne, když jsou kolem civilisti. 223 00:18:49,253 --> 00:18:50,671 To je propaganda. 224 00:18:53,549 --> 00:18:54,466 Co? 225 00:18:54,883 --> 00:18:57,928 Zaprvý, je v pořádku, že nevíš všechno. 226 00:18:57,928 --> 00:18:59,221 To bych se mohla hádat. 227 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 A zadruhý, jsme tady. 228 00:19:10,691 --> 00:19:11,900 Obchoďák? 229 00:19:11,900 --> 00:19:13,235 Zbláznila ses? 230 00:19:13,235 --> 00:19:15,904 Neuzavřeli ho jen tak. Je plnej nakažených. 231 00:19:16,405 --> 00:19:19,783 Když je uzavřenej, proč není uzavřenej? 232 00:19:48,478 --> 00:19:50,022 - Je to slizký. - Jo. 233 00:19:50,022 --> 00:19:51,773 Roky je to odhalený. 234 00:19:52,774 --> 00:19:55,944 Když FEDRA připojila ten blok k síti, 235 00:19:55,944 --> 00:19:58,030 připojilo se i tohle. 236 00:19:58,030 --> 00:19:59,573 Ne, že by to věděli. 237 00:20:01,825 --> 00:20:04,494 Tak co tady děláme? Chceme se nechat zabít proudem, nebo... 238 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Dávej pozor. 239 00:20:07,623 --> 00:20:10,375 Půjdeš skrz, pak doprava. 240 00:20:10,375 --> 00:20:12,669 Uvidíš dveře, běž do nich a čekej. 241 00:20:12,669 --> 00:20:13,795 Ne. 242 00:20:13,795 --> 00:20:16,214 Otoč se doprava, otevři dveře 243 00:20:16,214 --> 00:20:17,966 a řekni, až tam budeš. 244 00:20:17,966 --> 00:20:19,384 - Běž. - Fajn. 245 00:20:20,260 --> 00:20:21,386 Zabiješ mě? 246 00:20:21,386 --> 00:20:23,305 Tohle je na to ideální místo. 247 00:20:23,305 --> 00:20:24,139 Jsem si vědoma. 248 00:20:43,158 --> 00:20:44,117 Jsi tam? 249 00:20:44,117 --> 00:20:45,953 Jsem tady. Co teď? 250 00:20:47,871 --> 00:20:50,832 Kráme zatracenej, no tak. 251 00:21:12,980 --> 00:21:13,855 Takže... 252 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Co myslíš? 253 00:21:17,484 --> 00:21:18,610 Je to... 254 00:21:20,195 --> 00:21:21,446 Je to sakra... 255 00:21:21,446 --> 00:21:23,031 Počkej, světla. 256 00:21:23,031 --> 00:21:26,284 Jsme v pohodě. Viděla jsi to venku. Je to jako velký bunkr. 257 00:21:26,284 --> 00:21:28,286 Nikdo nic nevidí, jen my. 258 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 Jen ty a já. 259 00:21:30,664 --> 00:21:33,125 A to jsi ještě nic neviděla. 260 00:21:34,042 --> 00:21:37,295 Ukážu ti čtyři divy obchoďáku. 261 00:21:38,130 --> 00:21:39,506 Ty jsi něco naplánovala? 262 00:21:47,514 --> 00:21:48,682 To ne. 263 00:21:49,683 --> 00:21:51,018 Elektrické schody? 264 00:21:52,019 --> 00:21:54,229 - Eskalátor. - Eskalátor? 265 00:21:55,147 --> 00:21:56,732 Běž. 266 00:22:02,821 --> 00:22:03,739 No ne. 267 00:22:05,073 --> 00:22:08,368 Čuč na to. To je super. 268 00:22:10,162 --> 00:22:10,954 Pozpátku. 269 00:22:13,290 --> 00:22:15,459 Dopředu. Zpátky. 270 00:22:16,001 --> 00:22:17,127 A teď nikam nejedu. 271 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 Nehýbu se. 272 00:22:19,671 --> 00:22:21,214 To je první div, co? 273 00:22:22,090 --> 00:22:23,050 Jo, jasně. 274 00:22:23,050 --> 00:22:25,177 Může tu být pět divů. 275 00:22:27,846 --> 00:22:29,639 Buď opatrná. 276 00:22:32,476 --> 00:22:33,935 - Jdu si pro tebe. - Co to děláš? 277 00:22:35,062 --> 00:22:37,647 - Proboha, Ellie. - Ne, jsem v pohodě. 278 00:22:38,273 --> 00:22:39,274 Jsi v pořádku? 279 00:22:39,274 --> 00:22:40,484 Jo, jen jsem zakopla. 280 00:22:41,485 --> 00:22:42,277 Dobře. 281 00:22:42,903 --> 00:22:43,820 Vidíš? 282 00:22:46,698 --> 00:22:49,242 Jsi jen ladná baletka. 283 00:22:49,242 --> 00:22:51,912 - Ale hoď sebou, máme plán. - Dobře. 284 00:23:01,213 --> 00:23:04,341 ÚSVIT VLKA 2. ČÁST 285 00:23:05,133 --> 00:23:08,220 {\an8}ZPÁTKY ZA 5 MIN 286 00:23:10,305 --> 00:23:13,642 Není tu plno nakažených, co? 287 00:23:13,642 --> 00:23:15,185 Dobře, měla jsi pravdu. 288 00:23:15,727 --> 00:23:17,979 Můžeme si to tu prohlídnout? 289 00:23:17,979 --> 00:23:20,357 Ne. Nemáme čas. 290 00:23:22,567 --> 00:23:24,945 Proč jsou některé obchody prázdné a jiné ne? 291 00:23:24,945 --> 00:23:27,823 Máma říkala, že když začalo šíření, 292 00:23:27,823 --> 00:23:30,450 lidi začali rabovat, dokud je nezastavila armáda. 293 00:23:30,450 --> 00:23:34,830 Pryč jsou věci, co lidi potřebovali nejvíc. 294 00:23:35,497 --> 00:23:36,248 Nebo chtěli. 295 00:23:37,707 --> 00:23:38,875 Aha. Takže... 296 00:23:39,793 --> 00:23:40,919 Tenisky, 297 00:23:41,378 --> 00:23:42,546 a ne mýdlo? 298 00:23:43,421 --> 00:23:44,756 Nebo tohle. 299 00:23:47,134 --> 00:23:50,887 Nechápu, proč tohle všechno lidi chtěli. 300 00:23:50,887 --> 00:23:52,472 Mám ti to vysvětlit? 301 00:23:52,472 --> 00:23:54,349 Ha ha. Ne, vím proč. 302 00:23:54,349 --> 00:23:57,018 Jen to vypadá nepohodlně. 303 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Co? 304 00:24:00,814 --> 00:24:03,442 Nic. Jen jsem si tě v tom snažila představit. 305 00:24:03,442 --> 00:24:04,359 Zmlkni. 306 00:24:07,279 --> 00:24:08,697 Tak jo. Pojď. 307 00:24:09,489 --> 00:24:10,448 Jsme skoro tam. 308 00:24:22,669 --> 00:24:24,296 - Ellie. - Už jdu. 309 00:24:37,392 --> 00:24:38,393 Stůj. 310 00:24:39,561 --> 00:24:40,645 Zavři oči. 311 00:24:40,645 --> 00:24:41,938 - Proč? - Zavři je. 312 00:24:44,816 --> 00:24:46,860 - Věříš mi? - Očividně se svým životem. 313 00:24:46,860 --> 00:24:48,570 Tak mi dej ruku. 314 00:24:51,740 --> 00:24:52,574 Pojď. 315 00:25:02,334 --> 00:25:03,668 Už tam skoro jsme. 316 00:25:05,921 --> 00:25:07,672 - Teď? - Skoro. 317 00:25:07,672 --> 00:25:11,134 Řekla jsem skoro. 318 00:25:11,885 --> 00:25:12,928 Tak jo. 319 00:25:14,554 --> 00:25:15,805 Otevři oči. 320 00:25:24,522 --> 00:25:25,523 Ty vole. 321 00:25:37,202 --> 00:25:39,037 Co? To ne. 322 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 Jo. 323 00:26:15,282 --> 00:26:16,950 - Co je? - Nic. 324 00:26:17,367 --> 00:26:19,160 - Jsi opilá. - Ne. 325 00:26:19,160 --> 00:26:20,912 - Ano. - Ještě ne. Dej mi to. 326 00:26:32,841 --> 00:26:33,675 Potřebuješ pomoc? 327 00:26:33,675 --> 00:26:34,634 Ne. 328 00:26:41,891 --> 00:26:42,642 Jo. 329 00:27:24,851 --> 00:27:26,686 No tak. 330 00:27:26,686 --> 00:27:29,022 Zatraceně. Podívám se, jestli to dokážu spravit. 331 00:27:31,149 --> 00:27:31,900 Počkej. 332 00:27:34,569 --> 00:27:37,947 Opravdu jsi odešla, protože věříš, že to tu tady můžeš osvobodit? 333 00:27:37,947 --> 00:27:40,784 Neříkej to, jako by to byl nějaký sen, Ellie. 334 00:27:40,784 --> 00:27:43,203 V dalších KO to dokázali. 335 00:27:43,203 --> 00:27:45,789 Napravili věci, tak jak byly dřív. 336 00:27:45,789 --> 00:27:47,791 Jo, taky bychom mohly. 337 00:27:49,084 --> 00:27:51,044 Když se vrátíš. My... 338 00:27:51,836 --> 00:27:52,754 Jsme budoucnost. 339 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Mohly bychom věci vylepšit. 340 00:27:55,882 --> 00:27:57,217 Mohly bychom tomu velet. 341 00:27:58,426 --> 00:28:01,471 Ty... bys tomu mohla velet. 342 00:28:02,347 --> 00:28:04,349 Mně bude za měsíc 17. 343 00:28:04,349 --> 00:28:06,184 Tehdy dostaneš zařazení. 344 00:28:06,184 --> 00:28:07,977 Víš, co mi Kwong dal? 345 00:28:11,314 --> 00:28:12,565 Kanalizaci. 346 00:28:14,234 --> 00:28:15,443 Sakra. 347 00:28:15,443 --> 00:28:18,154 Hlídat, zatímco lidi uklízí sračky. 348 00:28:18,696 --> 00:28:20,240 To si o mně myslí. 349 00:28:23,451 --> 00:28:24,911 Proč jsi mi to neřekla? 350 00:28:27,497 --> 00:28:28,456 Nevím. 351 00:28:29,874 --> 00:28:31,584 Jen jsem... zpanikařila. 352 00:28:32,585 --> 00:28:33,503 A utekla. 353 00:28:33,962 --> 00:28:38,842 Čím déle jsem byla pryč, tím těžší pro mě bylo se vrátit. 354 00:28:40,009 --> 00:28:41,386 Dává to smysl? 355 00:28:43,304 --> 00:28:44,431 Chápu to. 356 00:28:46,808 --> 00:28:49,227 Tehdy bych to chápala taky. 357 00:28:51,187 --> 00:28:54,607 Ty jsi to jediné, po čem se mi stýskalo. 358 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 Jestli to něco změní. 359 00:29:01,614 --> 00:29:02,449 Ne? 360 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 Víš co? 361 00:29:13,084 --> 00:29:14,461 Dva divy máme za sebou, 362 00:29:14,461 --> 00:29:17,881 tři před sebou, jestli chceš pokračovat. 363 00:29:17,881 --> 00:29:21,634 Jsem na kouzelným koni s milionem světýlek. 364 00:29:21,634 --> 00:29:23,595 Nevím, jak by to mohlo být lepší. 365 00:29:29,976 --> 00:29:31,019 To je stroj času? 366 00:29:32,687 --> 00:29:33,605 Pojď. 367 00:29:43,031 --> 00:29:46,993 Můžeš být super jako já? Zapózuj. 368 00:29:46,993 --> 00:29:50,580 Hej. Být super není zdarma. Vlož pět dolarů. 369 00:29:50,580 --> 00:29:51,581 Naser si. 370 00:29:51,581 --> 00:29:52,665 No, podívej. 371 00:29:53,208 --> 00:29:54,542 Jsem připravená. 372 00:29:54,542 --> 00:29:55,793 Už jsi to dělala? 373 00:29:55,793 --> 00:29:58,463 Ne, blbko. Čekala jsem na tebe. 374 00:30:04,052 --> 00:30:05,803 Udělej svou nejlepší pózu. 375 00:30:05,803 --> 00:30:06,721 Jedeme, zajíčku. 376 00:30:10,475 --> 00:30:12,268 Sakra. Co máme dělat? 377 00:30:13,728 --> 00:30:14,562 Vypadáš skvěle. 378 00:30:14,562 --> 00:30:16,397 Tak jo, králičí uši? 379 00:30:17,023 --> 00:30:18,107 - Počkej. - Řekni sýr. 380 00:30:18,816 --> 00:30:19,734 Další póza. 381 00:30:20,527 --> 00:30:21,528 - Zády k sobě? - Jo. 382 00:30:22,445 --> 00:30:23,446 Sýr. 383 00:30:23,905 --> 00:30:25,114 - Děsíme. - Tak jo. 384 00:30:26,950 --> 00:30:28,493 Čas vypršel. 385 00:30:28,493 --> 00:30:30,662 - Tak jo, slez ze mě. - Děkuji za super pózy. 386 00:30:30,662 --> 00:30:32,497 Dobře, promiň. Mám tě. 387 00:30:32,497 --> 00:30:35,291 Tvoje fotky už budou. Uvidíme, jak ti to šlo. 388 00:30:39,170 --> 00:30:40,004 Jo. 389 00:30:40,004 --> 00:30:41,839 - Díky, že jste přiskákali. - A je to. 390 00:30:43,508 --> 00:30:44,259 Sakra. 391 00:30:47,178 --> 00:30:48,137 Tahle není špatná. 392 00:30:50,306 --> 00:30:51,641 Nech si to, jestli chceš. 393 00:31:00,858 --> 00:31:01,943 Pojď. 394 00:31:01,943 --> 00:31:05,196 Čekají nás další divy. 395 00:31:05,822 --> 00:31:08,533 Jdeme ke kterýmukoli číslu, co nás čeká? 396 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 Čtvrtý div obchoďáku. 397 00:31:10,076 --> 00:31:13,454 A doufám, že jsi připravená, protože je skvělý. 398 00:31:13,454 --> 00:31:14,414 Možná tě zlomí. 399 00:31:15,081 --> 00:31:16,291 Nepřechval to. 400 00:31:20,545 --> 00:31:21,379 Poslouchej. 401 00:31:29,053 --> 00:31:32,432 RÁŽOVA ARKÁDA 402 00:31:32,432 --> 00:31:33,349 Riley? 403 00:31:34,225 --> 00:31:35,143 Jo? 404 00:31:36,394 --> 00:31:38,438 To je ta nejkrásnější věc, co jsem kdy viděla. 405 00:31:40,857 --> 00:31:42,150 - Jo. - Jo. 406 00:32:02,420 --> 00:32:03,963 Toto je nouzové vysílání. 407 00:32:03,963 --> 00:32:06,883 Zemi napadly létající talíře z Marsu! 408 00:32:06,883 --> 00:32:07,884 ÚTOK Z MARSU 409 00:32:09,844 --> 00:32:10,928 Jo. 410 00:32:13,514 --> 00:32:14,432 Tak pojď. 411 00:32:26,069 --> 00:32:27,153 Máš nějaké peníze? 412 00:32:28,780 --> 00:32:31,699 Ne ty zbytečný papíry. Mince. 413 00:32:31,699 --> 00:32:33,826 Nemůžeme si zahrát. 414 00:32:41,000 --> 00:32:41,876 Ty blbko. 415 00:32:41,876 --> 00:32:44,712 Jo, stejná blbka, co včera strávila hodinu 416 00:32:44,712 --> 00:32:46,714 na vylamování tohohle. 417 00:32:49,467 --> 00:32:50,551 Děkuji. 418 00:32:58,518 --> 00:32:59,435 Kámo... 419 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 - Kámo. - Jo. 420 00:33:04,816 --> 00:33:06,109 Panebože. 421 00:33:07,193 --> 00:33:08,361 - Jsi připravená? - Jo. 422 00:33:20,331 --> 00:33:21,207 Panebože. 423 00:33:24,335 --> 00:33:25,211 Raiden. 424 00:33:25,211 --> 00:33:26,129 Raiden. Jo. 425 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 - Mileena. - Mileena. 426 00:33:29,382 --> 00:33:30,383 {\an8}Bitka. 427 00:33:30,383 --> 00:33:31,884 První kolo. Boj. 428 00:33:31,884 --> 00:33:33,553 - Počkej. Jak mám hrát? - Mačkej knoflíky. 429 00:33:33,553 --> 00:33:34,887 Je jich tolik. 430 00:33:40,685 --> 00:33:41,936 - Používej tu páčku. - Dobře. 431 00:33:46,482 --> 00:33:48,276 - Mileena vyhrává. - Mileena vyhrává. 432 00:33:48,276 --> 00:33:49,485 To je hovadina. 433 00:33:49,485 --> 00:33:50,945 - Bezchybné vítězství. - Bezchybné. 434 00:33:50,945 --> 00:33:52,029 Jsi připravená? 435 00:33:52,029 --> 00:33:53,823 - Ne. - Druhé kolo. Boj. 436 00:33:53,823 --> 00:33:54,866 Sakra, dobře. 437 00:33:54,866 --> 00:33:55,783 Joystick. 438 00:33:59,495 --> 00:34:01,122 - Jak to dělám? - Vedeš si dobře. 439 00:34:01,664 --> 00:34:02,540 Dokonči ho. 440 00:34:02,540 --> 00:34:04,208 - Dokonči ho. - Mě ne. 441 00:34:04,208 --> 00:34:06,544 Ale pak bys neviděla tohle. 442 00:34:11,591 --> 00:34:13,509 - Mileena vyhrává. - Ty vole. 443 00:34:13,509 --> 00:34:15,219 - Smrt. - Smrt. 444 00:34:15,219 --> 00:34:16,763 Dobře. To bylo super. 445 00:34:16,763 --> 00:34:18,222 Jo, já vím. 446 00:34:18,222 --> 00:34:19,974 Kolikrát jsi to hrála? 447 00:34:19,974 --> 00:34:21,267 No... 448 00:34:21,768 --> 00:34:23,394 Párkrát jsem tu byla. 449 00:34:23,394 --> 00:34:26,189 Takže nečekáš se vším na mě. 450 00:34:30,485 --> 00:34:31,360 Znovu? 451 00:34:32,695 --> 00:34:33,905 Si piš. 452 00:34:37,200 --> 00:34:40,077 - První kolo. Boj. - První kolo. Boj. 453 00:34:42,121 --> 00:34:43,915 - Ne na dlouho. - A sakra. 454 00:34:43,915 --> 00:34:47,085 - Nepodváděj! - Nepodvádím. Jen prohráváš. 455 00:34:47,085 --> 00:34:48,252 Dobře. Použij... 456 00:34:51,422 --> 00:34:52,965 - Jdeme na to. - Já už jedu. 457 00:35:23,454 --> 00:35:25,498 To byla dobrá rána, nebudu lhát. 458 00:35:26,082 --> 00:35:27,333 Jo! Mám tě! 459 00:35:27,333 --> 00:35:29,043 Porážíš mě. 460 00:35:29,919 --> 00:35:30,795 Ježíši. 461 00:35:30,795 --> 00:35:32,505 - Dodělej ji. - Co mám dělat? 462 00:35:32,505 --> 00:35:34,549 Zpátky, dopředu, dolů, dopředu, spodní hák. 463 00:35:41,764 --> 00:35:43,641 Baraka vyhrává. 464 00:35:44,600 --> 00:35:45,434 Pojď. 465 00:35:45,434 --> 00:35:46,477 Další věc. 466 00:35:55,570 --> 00:35:56,612 Už je pozdě. 467 00:35:57,113 --> 00:36:00,241 Brzy musím vstát a ustlat si postel. 468 00:36:00,950 --> 00:36:01,701 Takže... 469 00:36:03,035 --> 00:36:05,037 Pořád máme pár hodin. 470 00:36:05,037 --> 00:36:06,914 Jo. Ale už nesmím mít další průšvih. 471 00:36:09,625 --> 00:36:11,460 Sejdeme se tu zítra. 472 00:36:15,256 --> 00:36:16,799 Mám pro tebe dárek. 473 00:36:20,344 --> 00:36:22,597 Dárky mám ráda. 474 00:36:23,472 --> 00:36:24,390 Je to pavouk? 475 00:36:24,390 --> 00:36:25,725 - Ne. - Nový triko? 476 00:36:25,725 --> 00:36:27,351 - Ne. - Je to vodní pistole? 477 00:36:27,351 --> 00:36:28,978 - Lepší. - Lepší? 478 00:36:28,978 --> 00:36:30,855 - Dinosaurus? - Možná. 479 00:36:30,855 --> 00:36:33,107 Jestli je to dinosaurus, budeme nejlepší kámošky. 480 00:36:33,107 --> 00:36:34,233 Vážně, nejlepší kámošky? 481 00:36:34,233 --> 00:36:36,903 Ellie, ty už jsi moje nejlepší kámoška. 482 00:36:36,903 --> 00:36:38,613 Počkej. 483 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 To jsou tacos? 484 00:36:43,075 --> 00:36:45,369 To úplně ne. 485 00:36:56,839 --> 00:36:58,299 Ty tady bydlíš? 486 00:36:58,299 --> 00:36:59,634 Většinou. 487 00:37:01,594 --> 00:37:02,803 VÁŽNĚ BEZ LEGRACE: ČÁST DRUHÁ 488 00:37:02,803 --> 00:37:05,890 - Druhý díl. - Zmlkni. 489 00:37:05,890 --> 00:37:09,018 Oni napsali druhou? Kdes ji vzala? 490 00:37:11,938 --> 00:37:14,523 „Co udělal otrávený kanibal?“ 491 00:37:15,608 --> 00:37:17,735 - Sem s tím. - „Vyhodil ruce.“ 492 00:37:19,320 --> 00:37:20,696 Dej mi to. Chci taky. 493 00:37:20,696 --> 00:37:21,906 - Dobře. - Dobře. 494 00:37:26,786 --> 00:37:29,121 „Co řekl trojúhelník kruhu?“ 495 00:37:30,706 --> 00:37:31,832 „Nemáš rohy.“ 496 00:37:32,667 --> 00:37:34,085 Aha. 497 00:37:34,752 --> 00:37:36,879 „Jak se opije počítač?“ 498 00:37:37,630 --> 00:37:39,215 „Screen shoty.“ 499 00:37:41,050 --> 00:37:42,134 Co jsou „screen shoty?“ 500 00:37:42,134 --> 00:37:44,178 - Vlastně nevím. - Tak jo. Ukaž. 501 00:37:46,514 --> 00:37:47,431 Dej mi vteřinku. 502 00:37:53,729 --> 00:37:57,692 Tady to máme. „Jak se říká aligátorovi ve vestě?“ 503 00:38:06,701 --> 00:38:07,660 Tos vyrobila ty? 504 00:38:09,203 --> 00:38:11,288 Ano. Ellie, polož to. 505 00:38:12,623 --> 00:38:13,749 Na zabití vojáků? 506 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 Ten obchoďák jsi nenašla, co? 507 00:38:20,214 --> 00:38:21,549 Dali tě sem. 508 00:38:22,091 --> 00:38:23,676 Nový rekrut hlídá skrýš? 509 00:38:23,676 --> 00:38:27,680 Nikdy bychom je nepoužili na tebe, ani na nikoho blízkého. 510 00:38:27,680 --> 00:38:30,016 To bych jim nikdy nedovolila. 511 00:38:30,016 --> 00:38:31,392 Nedovolila? 512 00:38:31,934 --> 00:38:33,644 Ty si myslíš, že tě poslechnou? 513 00:38:40,234 --> 00:38:41,402 No, asi to zjistíme. 514 00:38:42,570 --> 00:38:44,030 - Ellie. - To nic, mizím. 515 00:38:44,030 --> 00:38:44,989 Ellie. 516 00:38:45,781 --> 00:38:46,657 Ellie? 517 00:38:48,576 --> 00:38:49,326 Ellie. 518 00:38:49,827 --> 00:38:51,370 Nic z tohohle ani nebylo o mně. 519 00:38:51,370 --> 00:38:52,413 Mohla bys přestat? 520 00:38:52,413 --> 00:38:53,622 - Naser si! - Ellie. 521 00:38:55,041 --> 00:38:56,417 Ellie, já odjíždím. 522 00:39:00,671 --> 00:39:03,591 Posílají mě do KO v Atlantě. 523 00:39:07,636 --> 00:39:11,557 Zeptala jsem se, jestli se můžeš přidat, abychom mohly jet spolu. 524 00:39:13,893 --> 00:39:16,062 - Ale Marlene to zamítla. - Kdo je sakra Marlene? 525 00:39:16,062 --> 00:39:18,981 Marlene mi pomohla získat... To je fuk. 526 00:39:21,650 --> 00:39:22,902 Ellie, snažila jsem se. 527 00:39:25,863 --> 00:39:28,157 Tohle je moje poslední noc v Bostonu. 528 00:39:48,010 --> 00:39:49,553 Proč jsi mě sem vzala? 529 00:39:53,015 --> 00:39:54,683 Protože jsem tě chtěla vidět. 530 00:39:57,520 --> 00:39:58,270 A? 531 00:40:00,689 --> 00:40:01,649 A... 532 00:40:10,699 --> 00:40:12,118 Chtěla jsem se rozloučit. 533 00:40:18,415 --> 00:40:19,583 Není to snadné, Ellie. 534 00:40:19,583 --> 00:40:20,751 Vlastně je. 535 00:40:21,710 --> 00:40:22,920 Právě jsi to udělala. 536 00:40:25,714 --> 00:40:26,549 Sbohem. 537 00:41:10,926 --> 00:41:12,052 Blbko. 538 00:41:20,686 --> 00:41:23,022 Sakra. Riley? 539 00:41:27,151 --> 00:41:27,902 Riley. 540 00:41:32,865 --> 00:41:34,366 Co to sakra je? 541 00:41:38,746 --> 00:41:39,955 Překvapení. 542 00:41:44,293 --> 00:41:45,461 Pátý div. 543 00:41:47,546 --> 00:41:49,340 Tenhle se ti měl líbit nejvíc. 544 00:41:49,340 --> 00:41:50,799 Nechala jsem to nakonec. 545 00:41:52,676 --> 00:41:53,844 Asi to bylo hloupý. 546 00:41:55,012 --> 00:41:56,430 Jsem úplně blbá. 547 00:41:56,430 --> 00:41:57,514 Dej mi tu knížku. 548 00:42:23,707 --> 00:42:24,875 Takže mě opustíš, 549 00:42:25,876 --> 00:42:27,044 myslím, že jsi mrtvá. 550 00:42:29,129 --> 00:42:30,798 Najednou jsi naživu. 551 00:42:31,257 --> 00:42:32,466 A dáš mi tuhle noc. 552 00:42:33,592 --> 00:42:35,678 Tuhle úžasnou noc. 553 00:42:37,930 --> 00:42:39,598 A teď zase zmizíš. 554 00:42:39,598 --> 00:42:40,641 Navždycky. 555 00:42:41,767 --> 00:42:44,436 Aby ses přidala k věci, kterou nejspíš ani nechápeš. 556 00:42:46,397 --> 00:42:47,564 Řekni, že se mýlím. 557 00:42:50,776 --> 00:42:54,321 Myslím... že nevíš všechno. 558 00:42:58,534 --> 00:43:01,287 Nevíš, jaké to bylo mít rodinu. 559 00:43:02,496 --> 00:43:03,664 Někam patřit. 560 00:43:04,790 --> 00:43:07,501 Neměla jsem je dlouho, ale i tak. 561 00:43:08,961 --> 00:43:10,212 Patřila jsem k nim. 562 00:43:11,714 --> 00:43:13,257 A chci to znovu. 563 00:43:14,800 --> 00:43:19,513 Možná Světlonoši nejsou, jací si myslím, ale vybrali si mě. 564 00:43:22,016 --> 00:43:23,183 Záleží jim na mně. 565 00:43:25,227 --> 00:43:27,021 Mně na tobě záleželo první. 566 00:43:29,398 --> 00:43:31,483 Zatraceně, chci ti jednu ubalit. 567 00:43:33,485 --> 00:43:35,112 Když mě pak nebudeš nenávidět... 568 00:43:40,034 --> 00:43:41,410 Určitě to chceš udělat? 569 00:43:42,661 --> 00:43:43,787 Odejít? 570 00:43:50,502 --> 00:43:51,587 Jo. 571 00:43:59,511 --> 00:44:00,429 Tak jo. 572 00:44:03,057 --> 00:44:05,893 A neříkám to naštvaně... 573 00:44:10,689 --> 00:44:11,732 Jsi nejlepší kamarádka. 574 00:44:14,443 --> 00:44:15,486 A budeš mi chybět. 575 00:44:22,785 --> 00:44:23,744 No... 576 00:44:24,661 --> 00:44:26,163 Noc ještě neskončila. 577 00:44:28,916 --> 00:44:30,084 Poslední věc? 578 00:44:31,710 --> 00:44:32,586 Jasně. 579 00:44:44,723 --> 00:44:45,474 Hej. 580 00:44:51,105 --> 00:44:52,648 Co s tím mám dělat? 581 00:44:53,273 --> 00:44:54,817 Obleč si to, blbko. 582 00:44:54,817 --> 00:44:55,818 Proč? 583 00:44:55,818 --> 00:44:57,403 Protože je to zábava. 584 00:44:58,445 --> 00:45:00,447 A tahle muzika je na nic. 585 00:45:01,824 --> 00:45:03,033 Ty malá zlodějko. 586 00:45:03,033 --> 00:45:07,496 Rozhodně jsem... to možná chtěla vrátit. 587 00:45:08,247 --> 00:45:09,081 Jasně. 588 00:45:28,350 --> 00:45:29,101 Vážně? 589 00:45:30,602 --> 00:45:31,520 Pojď. 590 00:45:31,520 --> 00:45:34,398 Řekla jsem vylez sem. 591 00:45:45,659 --> 00:45:46,577 No tak. 592 00:46:03,135 --> 00:46:04,303 Mám tě, zlato 593 00:46:05,304 --> 00:46:06,805 Mám tě, zlato 594 00:46:36,001 --> 00:46:36,793 Co? 595 00:46:40,088 --> 00:46:41,006 Nechoď. 596 00:46:47,471 --> 00:46:48,222 Dobře. 597 00:46:57,022 --> 00:46:57,940 Omlouvám se. 598 00:47:03,195 --> 00:47:04,238 Za co? 599 00:47:19,962 --> 00:47:20,963 Co budeme dělat teď? 600 00:47:22,839 --> 00:47:24,174 Zatím nic. 601 00:47:31,890 --> 00:47:32,724 Připrav se utíkat. 602 00:47:38,397 --> 00:47:39,773 Běž! 603 00:48:11,555 --> 00:48:13,640 Slez sakra ze mě! 604 00:48:45,297 --> 00:48:46,840 Ty vole! 605 00:49:03,774 --> 00:49:04,650 Ne... 606 00:49:10,197 --> 00:49:12,199 To ne! 607 00:49:12,199 --> 00:49:13,241 Ne! 608 00:50:02,124 --> 00:50:04,126 Dělej. 609 00:50:04,126 --> 00:50:05,127 Sakra. No tak. 610 00:50:12,300 --> 00:50:15,512 Ty zmrde! Naser si! 611 00:50:15,512 --> 00:50:17,806 Zatracenej... 612 00:50:17,806 --> 00:50:20,058 Kurva! 613 00:50:24,563 --> 00:50:26,481 Tamhle jsou další věci, co můžeš rozbít. 614 00:50:34,322 --> 00:50:35,365 Co budeme dělat? 615 00:50:38,452 --> 00:50:40,579 Podle mě máme dvě možnosti. 616 00:50:42,164 --> 00:50:43,081 První... 617 00:50:44,082 --> 00:50:45,500 zvolíme snadnou cestu ven. 618 00:50:47,335 --> 00:50:49,296 Je to rychlé a bezbolestné. 619 00:50:52,549 --> 00:50:53,508 Ne. 620 00:50:53,508 --> 00:50:55,177 Ne, první možnost se mi nelíbí. 621 00:50:58,680 --> 00:50:59,890 Druhá možnost... 622 00:51:01,808 --> 00:51:03,226 prostě půjdeme dál. 623 00:51:07,147 --> 00:51:09,483 O čem to mluvíš, Riley? Je konec. 624 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Bude. 625 00:51:12,527 --> 00:51:13,737 Ale ještě ne. 626 00:51:14,738 --> 00:51:18,116 Takhle to končí pro každého, dříve nebo později, že jo? 627 00:51:19,743 --> 00:51:22,537 Někteří z nás se tam jen dostanou dřív. 628 00:51:25,457 --> 00:51:26,708 Ale nevzdáme se. 629 00:51:31,254 --> 00:51:32,380 Ať už... 630 00:51:33,840 --> 00:51:34,883 to jsou dvě minuty, 631 00:51:36,676 --> 00:51:37,886 nebo dva dny. 632 00:51:41,056 --> 00:51:42,015 Nevzdáme se toho. 633 00:51:45,143 --> 00:51:46,394 Nechci se toho vzdát. 634 00:51:50,482 --> 00:51:54,069 Můžeme být poetický a přijít o rozum spolu. 635 00:51:58,865 --> 00:52:00,325 Jaká je třetí možnost? 636 00:52:04,287 --> 00:52:05,455 Je mi to líto. 637 00:52:05,455 --> 00:52:06,581 Moc líto. 638 00:53:56,566 --> 00:53:58,234 Tak jo. 639 00:55:07,345 --> 00:55:09,264 Překlad titulků: Ludmila Vodičková