1
00:02:05,250 --> 00:02:06,918
Sakra.
2
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
Musíš mi pomoct, no tak. Pojď.
3
00:02:11,965 --> 00:02:12,882
Běž.
4
00:02:14,759 --> 00:02:16,135
- Běž.
- Zmlkni, Joeli.
5
00:02:16,135 --> 00:02:18,012
- Vem si tu zbraň.
- Joeli, drž hubu.
6
00:02:19,514 --> 00:02:20,932
Běž.
7
00:02:21,474 --> 00:02:23,810
Běž na sever za Tommym.
8
00:02:26,271 --> 00:02:27,146
Prostě jdi.
9
00:03:48,186 --> 00:03:48,978
Vrať mi to.
10
00:03:49,979 --> 00:03:51,439
Tak sebou hoď.
11
00:03:51,439 --> 00:03:53,733
Nebudu běhat dvakrát,
kvůli tvýmu přístupu.
12
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
Nechci se kvůli tomu prát.
13
00:03:56,444 --> 00:03:57,445
Prát?
14
00:03:57,445 --> 00:03:58,905
Ty se nepereš.
15
00:03:59,405 --> 00:04:00,740
To tvoje kámoška.
16
00:04:01,699 --> 00:04:03,826
Už tu není, že ne?
17
00:04:28,393 --> 00:04:30,311
KPT. KWONG
18
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
Co se děje?
19
00:04:44,283 --> 00:04:47,203
Nikdy jsi nebyla „poslušná“,
ale posledních pár týdnů?
20
00:04:54,711 --> 00:04:55,837
Začala si Bethany.
21
00:04:56,671 --> 00:04:58,131
Bethany je na ošetřovně
22
00:04:58,131 --> 00:04:59,507
- s 15 stehy.
23
00:04:59,507 --> 00:05:01,259
- Dobře.
- Dejte mě do zasraný díry.
24
00:05:01,259 --> 00:05:03,845
Tam jsem tě dal už třikrát. Nefunguje to.
25
00:05:04,721 --> 00:05:06,139
Takže zkusím něco nového.
26
00:05:06,139 --> 00:05:07,140
Co?
27
00:05:07,140 --> 00:05:08,641
Řeknu ti pravdu.
28
00:05:10,560 --> 00:05:11,644
Jsi chytrá, Ellie.
29
00:05:11,644 --> 00:05:13,354
Jsi tak chytrá, až jsi hloupá.
30
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
Nevidíš, kam to směřuje?
31
00:05:15,440 --> 00:05:18,026
Pomůžu ti. Před sebou máš dvě cesty.
32
00:05:21,237 --> 00:05:24,532
První cesta, dál se budeš chovat
jako pěšák a budeš žít jeho život.
33
00:05:25,158 --> 00:05:27,243
Vstaneš za úsvitu, budeš hlídkovat na zdi,
34
00:05:27,243 --> 00:05:29,579
budeš jíst hrozné jídlo
a dělat hroznou práci.
35
00:05:29,579 --> 00:05:31,873
Velitel hlídky ti bude dávat
hrozné rozkazy,
36
00:05:31,873 --> 00:05:33,875
a nejspíš to bude Bethany.
37
00:05:35,001 --> 00:05:38,087
A to bude tvůj život,
dokud tě nezastřelí Světlonoš,
38
00:05:38,087 --> 00:05:41,340
nespadneš opilá ze střechy,
nebo se ti vlasy nezapletou do pásu tanku.
39
00:05:43,426 --> 00:05:44,302
Pak je tu druhá cesta.
40
00:05:44,761 --> 00:05:46,304
Spolkneš tu svoji pýchu,
41
00:05:47,055 --> 00:05:49,348
budeš dodržovat pravidla
a staneš se důstojníkem.
42
00:05:51,100 --> 00:05:53,519
Dostaneš vlastní pokoj, pěknou postel,
43
00:05:53,519 --> 00:05:55,563
dobře jíme, nechodíme hlídkovat,
44
00:05:55,563 --> 00:05:57,440
v létě jsme v chládku a v zimě v teple,
45
00:05:57,440 --> 00:05:59,067
a to nejlepší, když jsi důstojník,
46
00:05:59,067 --> 00:06:02,653
můžeš říct všem Bethany, kam si to strčit.
47
00:06:06,824 --> 00:06:08,034
Proč se vůbec staráte?
48
00:06:10,745 --> 00:06:13,498
Protože bez ohledu na to,
co lidi myslí a říkají,
49
00:06:14,332 --> 00:06:16,375
my jsme to jediné,
co tohle drží pohromadě.
50
00:06:17,376 --> 00:06:20,296
Bez nás lidi v téhle zóně vyhladoví,
nebo se pozabíjejí.
51
00:06:20,296 --> 00:06:21,547
To vím jistě.
52
00:06:26,344 --> 00:06:27,470
Je v tobě vůdce.
53
00:06:28,596 --> 00:06:30,389
A jednoho dne, může být řada na tobě.
54
00:06:31,516 --> 00:06:32,391
Nebo ne.
55
00:06:35,603 --> 00:06:36,646
Tak, kudy?
56
00:06:42,318 --> 00:06:43,319
Klíče.
57
00:06:43,778 --> 00:06:44,821
Dobře.
58
00:06:49,492 --> 00:06:50,451
To je všechno?
59
00:06:51,869 --> 00:06:52,745
Všechno.
60
00:06:56,332 --> 00:06:57,583
Můžu dostat zpátky walkmana?
61
00:07:17,770 --> 00:07:19,147
ŽÁDNÉ SLOVNÍ HŘÍČKY
62
00:07:19,147 --> 00:07:21,649
{\an8}WILL LIVINGSTON
63
00:07:21,649 --> 00:07:24,277
{\an8}DIVOKÉ
SVĚTLO HVĚZD
64
00:07:55,349 --> 00:07:56,642
Zhasínáme.
65
00:08:00,146 --> 00:08:01,022
Zhasnout.
66
00:09:03,167 --> 00:09:05,253
Riley? Kdes byla?
67
00:09:05,253 --> 00:09:07,713
Co tě to napadlo, takhle mě přepadnout?
68
00:09:07,713 --> 00:09:09,423
Byl to vtip, jasný?
69
00:09:09,423 --> 00:09:10,883
Myslela jsem, že to bude vtipný.
70
00:09:10,883 --> 00:09:12,260
V mé mysli se ti to líbilo.
71
00:09:16,681 --> 00:09:17,473
Takže...
72
00:09:18,683 --> 00:09:19,767
jak to jde?
73
00:09:22,061 --> 00:09:22,979
Tak jo, je to špatný.
74
00:09:22,979 --> 00:09:25,523
Myslela jsem, že jsi mrtvá.
Zmizela jsi na tři týdny.
75
00:09:25,523 --> 00:09:27,191
Měla jsem tě bodnout.
76
00:09:27,775 --> 00:09:29,652
Cením si tvé milosti.
77
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
Jsi v pořádku?
78
00:09:36,117 --> 00:09:38,202
Jsem v pohodě. Jen jsem na chvíli utekla.
79
00:09:38,202 --> 00:09:39,537
Když máš těžkosti,
80
00:09:39,537 --> 00:09:42,373
máš je probrat s kámoškou, ne?
81
00:09:45,126 --> 00:09:46,210
Vrátila jsem se.
82
00:09:47,628 --> 00:09:49,422
Počkej. Kdo ti udělal monokl?
83
00:09:49,422 --> 00:09:51,924
- Řekni, kdes byla.
- Řekni mi jméno a já jim dám.
84
00:09:51,924 --> 00:09:53,884
Bethany a už jsem jí dala sama.
85
00:09:54,427 --> 00:09:55,344
Kde jsi byla?
86
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
U Světlonošů.
87
00:10:09,775 --> 00:10:11,235
Naser si.
88
00:10:12,445 --> 00:10:15,031
Na tohle nemám náladu, Riley.
89
00:10:16,699 --> 00:10:18,826
- Jsi Světlonoš?
- Ježíši.
90
00:10:18,826 --> 00:10:20,453
Říkala jsem ti, že to udělám.
91
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Mluvit o osvobození KO
je něco jiného než...
92
00:10:23,039 --> 00:10:25,291
- Sakra. Kde jsi vůbec...
- Zpomal.
93
00:10:25,291 --> 00:10:27,084
Všechno ti řeknu.
94
00:10:27,084 --> 00:10:29,420
Nejdřív mi musíš něco slíbit.
95
00:10:29,420 --> 00:10:32,923
Trochu šílený, a řekneš ne,
ale pak musíš říct ano.
96
00:10:36,093 --> 00:10:39,805
Pojď se mnou na pár hodin
a zažij nejlepší noc svého života.
97
00:10:41,766 --> 00:10:43,059
Ne.
98
00:10:43,059 --> 00:10:45,478
- Dobře, teď řekni ano.
- Nikam s tebou nejdu.
99
00:10:45,478 --> 00:10:48,981
Je to... Super. Jsou dvě ráno.
Za pár dní mám cvičení.
100
00:10:48,981 --> 00:10:51,192
Kde se učíme zabíjet Světlonoše.
101
00:10:52,735 --> 00:10:53,736
Oblékni se.
102
00:10:57,156 --> 00:10:58,199
Seš blbá.
103
00:11:01,994 --> 00:11:04,038
- Otoč se.
- Jsi s tím divná.
104
00:11:23,015 --> 00:11:25,810
Jestli se chceš poflakovat v parku,
už tam nemůžeme.
105
00:11:26,644 --> 00:11:28,062
Dali tam novou hlídku.
106
00:11:28,062 --> 00:11:30,398
No, do parku nejdeme.
107
00:11:31,524 --> 00:11:33,734
Dobře. Takže, kam jdeme?
108
00:11:33,734 --> 00:11:35,111
To je tajemství.
109
00:11:35,111 --> 00:11:36,195
Věř mi.
110
00:11:37,113 --> 00:11:38,114
Věříš mi, že jo?
111
00:11:39,990 --> 00:11:42,910
- Já nevím. Mám ti věřit?
- Samozřejmě. S tvým životem.
112
00:11:49,875 --> 00:11:51,127
- Stráže?
- Ne.
113
00:11:51,669 --> 00:11:53,462
Protože FEDRA je blbá.
114
00:11:53,462 --> 00:11:55,506
- Připravená?
- Ať to stojí za to.
115
00:12:10,980 --> 00:12:13,399
Zas tak blbý nejsou, co?
116
00:12:13,399 --> 00:12:15,651
Fajn, špatný start.
117
00:12:15,651 --> 00:12:17,486
Ale mohlo to být horší.
118
00:12:17,486 --> 00:12:19,363
Mohlo to být jak 7-Eleven.
119
00:12:19,363 --> 00:12:22,658
Ne, díky. Ráda bych si nechala
své druhé obočí.
120
00:12:22,658 --> 00:12:26,162
Když se teď tak staráš o sebezáchovu,
121
00:12:26,162 --> 00:12:28,289
možná bys měla přestat provokovat Bethany.
122
00:12:28,289 --> 00:12:29,540
Co to má být?
123
00:12:29,957 --> 00:12:31,500
Nic. Je pitomá.
124
00:12:32,334 --> 00:12:33,878
Potřebovala 15 stehů.
125
00:12:33,878 --> 00:12:35,713
Možná by sis neměla tak zahrávat.
126
00:12:35,713 --> 00:12:38,757
Promiň. Říkáš mi, abych nemlátila lidi?
127
00:12:39,467 --> 00:12:41,677
Tys Carol poslala do špitálu na tejden.
128
00:12:41,677 --> 00:12:45,097
Jen říkám, že se nemůžeš prát
se vším a se všemi.
129
00:12:45,097 --> 00:12:46,891
Můžeš si vybrat, co je důležité.
130
00:12:47,683 --> 00:12:49,894
To tě učí na světlonošské univerzitě?
131
00:12:49,894 --> 00:12:51,520
Tak nějak. Jo.
132
00:12:52,813 --> 00:12:53,856
A do hajzlu s Carol.
133
00:12:55,191 --> 00:12:56,025
Do hajzlu s Carol.
134
00:12:57,026 --> 00:12:57,776
Blbá Carol.
135
00:12:58,527 --> 00:13:00,571
- Kam to jdeme?
- Lezeme oknem.
136
00:13:18,714 --> 00:13:21,842
Hele jak ta voda kape
po těch rezavých schránkách.
137
00:13:22,885 --> 00:13:24,428
Tohle je nejlepší noc ze všech.
138
00:13:24,428 --> 00:13:25,679
Vidíš?
139
00:13:25,679 --> 00:13:26,764
Jo.
140
00:13:29,391 --> 00:13:30,935
Světlonoši mají lepší světla.
141
00:13:31,810 --> 00:13:33,979
Blahopřeju, jeden bod pro anarchisty.
142
00:13:33,979 --> 00:13:36,315
- Máme radši „bojovníci za svobodu.“
- To je fuk.
143
00:13:37,399 --> 00:13:38,442
Kolik pater?
144
00:13:39,235 --> 00:13:40,778
Asi dvě.
145
00:13:43,030 --> 00:13:45,032
Co to sakra je?
146
00:13:45,032 --> 00:13:46,784
Dobře, promiň.
147
00:13:49,828 --> 00:13:51,455
Dvě patra. To určitě.
148
00:13:51,455 --> 00:13:53,249
Trochu jsem se spletla, no.
149
00:13:56,293 --> 00:13:57,586
A sakra.
150
00:13:58,671 --> 00:13:59,880
Je mrtvý?
151
00:13:59,880 --> 00:14:00,839
Jo.
152
00:14:00,839 --> 00:14:02,424
To je to velké překvapení?
153
00:14:02,424 --> 00:14:05,427
Ne, ten chlap tu včera nebyl.
154
00:14:21,443 --> 00:14:22,861
To je nechutný.
155
00:14:31,161 --> 00:14:32,037
Je to skutečné?
156
00:14:32,746 --> 00:14:33,706
Láhev je skutečná.
157
00:14:35,791 --> 00:14:37,001
To není pálenka.
158
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
Je to z dřívějška.
159
00:14:39,753 --> 00:14:42,506
Musel za to utratit všechny lístky.
160
00:14:42,506 --> 00:14:44,842
Nikdo mu neřekl,
že tím nemá zapíjet prášky?
161
00:14:46,552 --> 00:14:47,761
Myslím, že věděl, co dělá.
162
00:14:56,645 --> 00:14:58,480
Jsi zvrácená. To víš, ne?
163
00:14:58,480 --> 00:15:00,357
Taky ses smála. Směješ se.
164
00:15:00,357 --> 00:15:01,775
Budeme pít, nebo co?
165
00:15:03,193 --> 00:15:03,944
Jo.
166
00:15:13,495 --> 00:15:14,997
- Mňam.
- Dej mi to.
167
00:15:14,997 --> 00:15:15,914
Dobře.
168
00:15:24,590 --> 00:15:25,549
Je to super.
169
00:15:31,722 --> 00:15:33,182
Byla to první mrtvola, cos viděla?
170
00:15:34,516 --> 00:15:35,601
Ne.
171
00:15:36,602 --> 00:15:37,811
Moji rodiče.
172
00:15:38,687 --> 00:15:40,648
Jo, promiň, já vím.
173
00:15:40,648 --> 00:15:42,566
- Teda, věděla jsem to.
- Ne, to nic.
174
00:15:42,566 --> 00:15:44,151
To je dobrý. Dej mi to.
175
00:15:50,074 --> 00:15:51,200
Můžu si podržet tu zbraň?
176
00:15:54,036 --> 00:15:56,872
Donutili mě slíbit, že nikomu nedovolím
177
00:15:56,872 --> 00:15:57,873
na ni sahat.
178
00:15:57,873 --> 00:16:01,085
„Nesahat na moji zbraň,
protože jsem zasranej Světlonoš.“
179
00:16:03,545 --> 00:16:05,547
- Dej ji sem.
- Tak fajn.
180
00:16:12,888 --> 00:16:13,806
Je těžká.
181
00:16:14,598 --> 00:16:15,641
Tak jo.
182
00:16:18,936 --> 00:16:19,853
Děkuju.
183
00:16:24,983 --> 00:16:27,486
Tak, co se stalo?
Chodíš s někým od Světlonošů,
184
00:16:27,486 --> 00:16:30,030
a řekla sis, že budeš teroristka?
185
00:16:30,030 --> 00:16:32,408
Jo. Budeme se brát.
186
00:16:35,369 --> 00:16:36,370
Ne, vážně, proč?
187
00:16:40,374 --> 00:16:41,208
Tak jo.
188
00:16:42,251 --> 00:16:43,752
Jednou večer jsi byla v díře.
189
00:16:44,461 --> 00:16:46,046
Nudila jsem se, tak jsem se vyplížila.
190
00:16:46,380 --> 00:16:49,550
Potichu jsem se vracela
191
00:16:49,550 --> 00:16:51,969
a z ničeho nic se objevila holka.
192
00:16:51,969 --> 00:16:53,095
Jako našeho věku?
193
00:16:53,095 --> 00:16:55,931
Ne. 40 nebo 50.
194
00:16:56,849 --> 00:16:58,475
Nevím. Prostě stará.
195
00:16:58,475 --> 00:17:04,022
Řekla, že jsem na ni udělala dojem
svým plížením. Vyhnutím se strážím.
196
00:17:04,022 --> 00:17:06,316
A zeptala se, co si myslím o FEDŘE.
197
00:17:07,401 --> 00:17:08,861
Tak jsem jí řekla pravdu.
198
00:17:08,861 --> 00:17:11,155
Jsou to fašističtí blbci a oni
199
00:17:11,155 --> 00:17:13,949
by měli viset za své zločiny, ne lidi.
200
00:17:14,616 --> 00:17:17,077
Řekla, že jestli se chci přidat, můžu.
201
00:17:17,953 --> 00:17:19,038
To je všechno?
202
00:17:19,038 --> 00:17:20,414
Žádné divné zasvěcení?
203
00:17:20,414 --> 00:17:22,750
Ne. Souhlasila jsem, a teď jsem Světlonoš.
204
00:17:23,250 --> 00:17:24,752
Tak snadno jsi všechno opustila?
205
00:17:25,461 --> 00:17:27,004
Tím „všechno“
206
00:17:27,004 --> 00:17:29,673
myslíš... stát se fašistickým blbcem?
207
00:17:29,673 --> 00:17:32,050
Nevím, jestli je to tak snadný.
208
00:17:32,926 --> 00:17:35,512
Svým způsobem
FEDRA všechno drží pohromadě.
209
00:17:35,512 --> 00:17:39,224
I když se s tebou ráda dohaduju,
210
00:17:40,350 --> 00:17:41,602
jsme na misi.
211
00:18:18,806 --> 00:18:20,015
Tak jo, stůj.
212
00:18:21,266 --> 00:18:22,893
- Dej mi chvilku.
- Dobře.
213
00:18:27,856 --> 00:18:28,941
Ta světla jsou nová.
214
00:18:29,733 --> 00:18:32,069
Jo. Před pár týdny zapojili blok.
215
00:18:32,069 --> 00:18:34,112
Však víš, víc lidí v KO,
216
00:18:34,112 --> 00:18:35,364
víc bytů.
217
00:18:35,364 --> 00:18:37,407
Takže FEDRA není úplně špatná.
218
00:18:37,407 --> 00:18:40,661
Fašistický blbci, co nechávají
vyhladovět vlastní populaci.
219
00:18:40,661 --> 00:18:43,580
Světlonoši vyhodili
do povětří sklad, to nepomohlo.
220
00:18:43,914 --> 00:18:45,082
Jen propaganda.
221
00:18:45,082 --> 00:18:47,042
Jo? Takže výbuchy už neděláte?
222
00:18:47,876 --> 00:18:49,253
Ne, když jsou kolem civilisti.
223
00:18:49,253 --> 00:18:50,671
To je propaganda.
224
00:18:53,549 --> 00:18:54,466
Co?
225
00:18:54,883 --> 00:18:57,928
Zaprvý, je v pořádku, že nevíš všechno.
226
00:18:57,928 --> 00:18:59,221
To bych se mohla hádat.
227
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
A zadruhý, jsme tady.
228
00:19:10,691 --> 00:19:11,900
Obchoďák?
229
00:19:11,900 --> 00:19:13,235
Zbláznila ses?
230
00:19:13,235 --> 00:19:15,904
Neuzavřeli ho jen tak.
Je plnej nakažených.
231
00:19:16,405 --> 00:19:19,783
Když je uzavřenej, proč není uzavřenej?
232
00:19:48,478 --> 00:19:50,022
- Je to slizký.
- Jo.
233
00:19:50,022 --> 00:19:51,773
Roky je to odhalený.
234
00:19:52,774 --> 00:19:55,944
Když FEDRA připojila ten blok k síti,
235
00:19:55,944 --> 00:19:58,030
připojilo se i tohle.
236
00:19:58,030 --> 00:19:59,573
Ne, že by to věděli.
237
00:20:01,825 --> 00:20:04,494
Tak co tady děláme?
Chceme se nechat zabít proudem, nebo...
238
00:20:06,121 --> 00:20:07,623
Dávej pozor.
239
00:20:07,623 --> 00:20:10,375
Půjdeš skrz, pak doprava.
240
00:20:10,375 --> 00:20:12,669
Uvidíš dveře, běž do nich a čekej.
241
00:20:12,669 --> 00:20:13,795
Ne.
242
00:20:13,795 --> 00:20:16,214
Otoč se doprava, otevři dveře
243
00:20:16,214 --> 00:20:17,966
a řekni, až tam budeš.
244
00:20:17,966 --> 00:20:19,384
- Běž.
- Fajn.
245
00:20:20,260 --> 00:20:21,386
Zabiješ mě?
246
00:20:21,386 --> 00:20:23,305
Tohle je na to ideální místo.
247
00:20:23,305 --> 00:20:24,139
Jsem si vědoma.
248
00:20:43,158 --> 00:20:44,117
Jsi tam?
249
00:20:44,117 --> 00:20:45,953
Jsem tady. Co teď?
250
00:20:47,871 --> 00:20:50,832
Kráme zatracenej, no tak.
251
00:21:12,980 --> 00:21:13,855
Takže...
252
00:21:15,023 --> 00:21:16,024
Co myslíš?
253
00:21:17,484 --> 00:21:18,610
Je to...
254
00:21:20,195 --> 00:21:21,446
Je to sakra...
255
00:21:21,446 --> 00:21:23,031
Počkej, světla.
256
00:21:23,031 --> 00:21:26,284
Jsme v pohodě. Viděla jsi to venku.
Je to jako velký bunkr.
257
00:21:26,284 --> 00:21:28,286
Nikdo nic nevidí, jen my.
258
00:21:28,996 --> 00:21:29,913
Jen ty a já.
259
00:21:30,664 --> 00:21:33,125
A to jsi ještě nic neviděla.
260
00:21:34,042 --> 00:21:37,295
Ukážu ti čtyři divy obchoďáku.
261
00:21:38,130 --> 00:21:39,506
Ty jsi něco naplánovala?
262
00:21:47,514 --> 00:21:48,682
To ne.
263
00:21:49,683 --> 00:21:51,018
Elektrické schody?
264
00:21:52,019 --> 00:21:54,229
- Eskalátor.
- Eskalátor?
265
00:21:55,147 --> 00:21:56,732
Běž.
266
00:22:02,821 --> 00:22:03,739
No ne.
267
00:22:05,073 --> 00:22:08,368
Čuč na to. To je super.
268
00:22:10,162 --> 00:22:10,954
Pozpátku.
269
00:22:13,290 --> 00:22:15,459
Dopředu. Zpátky.
270
00:22:16,001 --> 00:22:17,127
A teď nikam nejedu.
271
00:22:17,961 --> 00:22:18,962
Nehýbu se.
272
00:22:19,671 --> 00:22:21,214
To je první div, co?
273
00:22:22,090 --> 00:22:23,050
Jo, jasně.
274
00:22:23,050 --> 00:22:25,177
Může tu být pět divů.
275
00:22:27,846 --> 00:22:29,639
Buď opatrná.
276
00:22:32,476 --> 00:22:33,935
- Jdu si pro tebe.
- Co to děláš?
277
00:22:35,062 --> 00:22:37,647
- Proboha, Ellie.
- Ne, jsem v pohodě.
278
00:22:38,273 --> 00:22:39,274
Jsi v pořádku?
279
00:22:39,274 --> 00:22:40,484
Jo, jen jsem zakopla.
280
00:22:41,485 --> 00:22:42,277
Dobře.
281
00:22:42,903 --> 00:22:43,820
Vidíš?
282
00:22:46,698 --> 00:22:49,242
Jsi jen ladná baletka.
283
00:22:49,242 --> 00:22:51,912
- Ale hoď sebou, máme plán.
- Dobře.
284
00:23:01,213 --> 00:23:04,341
ÚSVIT VLKA 2. ČÁST
285
00:23:05,133 --> 00:23:08,220
{\an8}ZPÁTKY ZA 5 MIN
286
00:23:10,305 --> 00:23:13,642
Není tu plno nakažených, co?
287
00:23:13,642 --> 00:23:15,185
Dobře, měla jsi pravdu.
288
00:23:15,727 --> 00:23:17,979
Můžeme si to tu prohlídnout?
289
00:23:17,979 --> 00:23:20,357
Ne. Nemáme čas.
290
00:23:22,567 --> 00:23:24,945
Proč jsou některé obchody
prázdné a jiné ne?
291
00:23:24,945 --> 00:23:27,823
Máma říkala, že když začalo šíření,
292
00:23:27,823 --> 00:23:30,450
lidi začali rabovat,
dokud je nezastavila armáda.
293
00:23:30,450 --> 00:23:34,830
Pryč jsou věci,
co lidi potřebovali nejvíc.
294
00:23:35,497 --> 00:23:36,248
Nebo chtěli.
295
00:23:37,707 --> 00:23:38,875
Aha. Takže...
296
00:23:39,793 --> 00:23:40,919
Tenisky,
297
00:23:41,378 --> 00:23:42,546
a ne mýdlo?
298
00:23:43,421 --> 00:23:44,756
Nebo tohle.
299
00:23:47,134 --> 00:23:50,887
Nechápu, proč tohle všechno lidi chtěli.
300
00:23:50,887 --> 00:23:52,472
Mám ti to vysvětlit?
301
00:23:52,472 --> 00:23:54,349
Ha ha. Ne, vím proč.
302
00:23:54,349 --> 00:23:57,018
Jen to vypadá nepohodlně.
303
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Co?
304
00:24:00,814 --> 00:24:03,442
Nic. Jen jsem si tě
v tom snažila představit.
305
00:24:03,442 --> 00:24:04,359
Zmlkni.
306
00:24:07,279 --> 00:24:08,697
Tak jo. Pojď.
307
00:24:09,489 --> 00:24:10,448
Jsme skoro tam.
308
00:24:22,669 --> 00:24:24,296
- Ellie.
- Už jdu.
309
00:24:37,392 --> 00:24:38,393
Stůj.
310
00:24:39,561 --> 00:24:40,645
Zavři oči.
311
00:24:40,645 --> 00:24:41,938
- Proč?
- Zavři je.
312
00:24:44,816 --> 00:24:46,860
- Věříš mi?
- Očividně se svým životem.
313
00:24:46,860 --> 00:24:48,570
Tak mi dej ruku.
314
00:24:51,740 --> 00:24:52,574
Pojď.
315
00:25:02,334 --> 00:25:03,668
Už tam skoro jsme.
316
00:25:05,921 --> 00:25:07,672
- Teď?
- Skoro.
317
00:25:07,672 --> 00:25:11,134
Řekla jsem skoro.
318
00:25:11,885 --> 00:25:12,928
Tak jo.
319
00:25:14,554 --> 00:25:15,805
Otevři oči.
320
00:25:24,522 --> 00:25:25,523
Ty vole.
321
00:25:37,202 --> 00:25:39,037
Co? To ne.
322
00:25:39,037 --> 00:25:39,871
Jo.
323
00:26:15,282 --> 00:26:16,950
- Co je?
- Nic.
324
00:26:17,367 --> 00:26:19,160
- Jsi opilá.
- Ne.
325
00:26:19,160 --> 00:26:20,912
- Ano.
- Ještě ne. Dej mi to.
326
00:26:32,841 --> 00:26:33,675
Potřebuješ pomoc?
327
00:26:33,675 --> 00:26:34,634
Ne.
328
00:26:41,891 --> 00:26:42,642
Jo.
329
00:27:24,851 --> 00:27:26,686
No tak.
330
00:27:26,686 --> 00:27:29,022
Zatraceně. Podívám se,
jestli to dokážu spravit.
331
00:27:31,149 --> 00:27:31,900
Počkej.
332
00:27:34,569 --> 00:27:37,947
Opravdu jsi odešla, protože věříš,
že to tu tady můžeš osvobodit?
333
00:27:37,947 --> 00:27:40,784
Neříkej to, jako by to byl
nějaký sen, Ellie.
334
00:27:40,784 --> 00:27:43,203
V dalších KO to dokázali.
335
00:27:43,203 --> 00:27:45,789
Napravili věci, tak jak byly dřív.
336
00:27:45,789 --> 00:27:47,791
Jo, taky bychom mohly.
337
00:27:49,084 --> 00:27:51,044
Když se vrátíš. My...
338
00:27:51,836 --> 00:27:52,754
Jsme budoucnost.
339
00:27:53,797 --> 00:27:55,256
Mohly bychom věci vylepšit.
340
00:27:55,882 --> 00:27:57,217
Mohly bychom tomu velet.
341
00:27:58,426 --> 00:28:01,471
Ty... bys tomu mohla velet.
342
00:28:02,347 --> 00:28:04,349
Mně bude za měsíc 17.
343
00:28:04,349 --> 00:28:06,184
Tehdy dostaneš zařazení.
344
00:28:06,184 --> 00:28:07,977
Víš, co mi Kwong dal?
345
00:28:11,314 --> 00:28:12,565
Kanalizaci.
346
00:28:14,234 --> 00:28:15,443
Sakra.
347
00:28:15,443 --> 00:28:18,154
Hlídat, zatímco lidi uklízí sračky.
348
00:28:18,696 --> 00:28:20,240
To si o mně myslí.
349
00:28:23,451 --> 00:28:24,911
Proč jsi mi to neřekla?
350
00:28:27,497 --> 00:28:28,456
Nevím.
351
00:28:29,874 --> 00:28:31,584
Jen jsem... zpanikařila.
352
00:28:32,585 --> 00:28:33,503
A utekla.
353
00:28:33,962 --> 00:28:38,842
Čím déle jsem byla pryč,
tím těžší pro mě bylo se vrátit.
354
00:28:40,009 --> 00:28:41,386
Dává to smysl?
355
00:28:43,304 --> 00:28:44,431
Chápu to.
356
00:28:46,808 --> 00:28:49,227
Tehdy bych to chápala taky.
357
00:28:51,187 --> 00:28:54,607
Ty jsi to jediné, po čem se mi stýskalo.
358
00:28:57,026 --> 00:28:59,696
Jestli to něco změní.
359
00:29:01,614 --> 00:29:02,449
Ne?
360
00:29:12,083 --> 00:29:13,084
Víš co?
361
00:29:13,084 --> 00:29:14,461
Dva divy máme za sebou,
362
00:29:14,461 --> 00:29:17,881
tři před sebou, jestli chceš pokračovat.
363
00:29:17,881 --> 00:29:21,634
Jsem na kouzelným koni
s milionem světýlek.
364
00:29:21,634 --> 00:29:23,595
Nevím, jak by to mohlo být lepší.
365
00:29:29,976 --> 00:29:31,019
To je stroj času?
366
00:29:32,687 --> 00:29:33,605
Pojď.
367
00:29:43,031 --> 00:29:46,993
Můžeš být super jako já? Zapózuj.
368
00:29:46,993 --> 00:29:50,580
Hej. Být super není zdarma.
Vlož pět dolarů.
369
00:29:50,580 --> 00:29:51,581
Naser si.
370
00:29:51,581 --> 00:29:52,665
No, podívej.
371
00:29:53,208 --> 00:29:54,542
Jsem připravená.
372
00:29:54,542 --> 00:29:55,793
Už jsi to dělala?
373
00:29:55,793 --> 00:29:58,463
Ne, blbko. Čekala jsem na tebe.
374
00:30:04,052 --> 00:30:05,803
Udělej svou nejlepší pózu.
375
00:30:05,803 --> 00:30:06,721
Jedeme, zajíčku.
376
00:30:10,475 --> 00:30:12,268
Sakra. Co máme dělat?
377
00:30:13,728 --> 00:30:14,562
Vypadáš skvěle.
378
00:30:14,562 --> 00:30:16,397
Tak jo, králičí uši?
379
00:30:17,023 --> 00:30:18,107
- Počkej.
- Řekni sýr.
380
00:30:18,816 --> 00:30:19,734
Další póza.
381
00:30:20,527 --> 00:30:21,528
- Zády k sobě?
- Jo.
382
00:30:22,445 --> 00:30:23,446
Sýr.
383
00:30:23,905 --> 00:30:25,114
- Děsíme.
- Tak jo.
384
00:30:26,950 --> 00:30:28,493
Čas vypršel.
385
00:30:28,493 --> 00:30:30,662
- Tak jo, slez ze mě.
- Děkuji za super pózy.
386
00:30:30,662 --> 00:30:32,497
Dobře, promiň. Mám tě.
387
00:30:32,497 --> 00:30:35,291
Tvoje fotky už budou.
Uvidíme, jak ti to šlo.
388
00:30:39,170 --> 00:30:40,004
Jo.
389
00:30:40,004 --> 00:30:41,839
- Díky, že jste přiskákali.
- A je to.
390
00:30:43,508 --> 00:30:44,259
Sakra.
391
00:30:47,178 --> 00:30:48,137
Tahle není špatná.
392
00:30:50,306 --> 00:30:51,641
Nech si to, jestli chceš.
393
00:31:00,858 --> 00:31:01,943
Pojď.
394
00:31:01,943 --> 00:31:05,196
Čekají nás další divy.
395
00:31:05,822 --> 00:31:08,533
Jdeme ke kterýmukoli číslu, co nás čeká?
396
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
Čtvrtý div obchoďáku.
397
00:31:10,076 --> 00:31:13,454
A doufám, že jsi připravená,
protože je skvělý.
398
00:31:13,454 --> 00:31:14,414
Možná tě zlomí.
399
00:31:15,081 --> 00:31:16,291
Nepřechval to.
400
00:31:20,545 --> 00:31:21,379
Poslouchej.
401
00:31:29,053 --> 00:31:32,432
RÁŽOVA ARKÁDA
402
00:31:32,432 --> 00:31:33,349
Riley?
403
00:31:34,225 --> 00:31:35,143
Jo?
404
00:31:36,394 --> 00:31:38,438
To je ta nejkrásnější věc,
co jsem kdy viděla.
405
00:31:40,857 --> 00:31:42,150
- Jo.
- Jo.
406
00:32:02,420 --> 00:32:03,963
Toto je nouzové vysílání.
407
00:32:03,963 --> 00:32:06,883
Zemi napadly létající talíře z Marsu!
408
00:32:06,883 --> 00:32:07,884
ÚTOK Z MARSU
409
00:32:09,844 --> 00:32:10,928
Jo.
410
00:32:13,514 --> 00:32:14,432
Tak pojď.
411
00:32:26,069 --> 00:32:27,153
Máš nějaké peníze?
412
00:32:28,780 --> 00:32:31,699
Ne ty zbytečný papíry. Mince.
413
00:32:31,699 --> 00:32:33,826
Nemůžeme si zahrát.
414
00:32:41,000 --> 00:32:41,876
Ty blbko.
415
00:32:41,876 --> 00:32:44,712
Jo, stejná blbka, co včera strávila hodinu
416
00:32:44,712 --> 00:32:46,714
na vylamování tohohle.
417
00:32:49,467 --> 00:32:50,551
Děkuji.
418
00:32:58,518 --> 00:32:59,435
Kámo...
419
00:33:01,396 --> 00:33:02,814
- Kámo.
- Jo.
420
00:33:04,816 --> 00:33:06,109
Panebože.
421
00:33:07,193 --> 00:33:08,361
- Jsi připravená?
- Jo.
422
00:33:20,331 --> 00:33:21,207
Panebože.
423
00:33:24,335 --> 00:33:25,211
Raiden.
424
00:33:25,211 --> 00:33:26,129
Raiden. Jo.
425
00:33:26,879 --> 00:33:27,755
- Mileena.
- Mileena.
426
00:33:29,382 --> 00:33:30,383
{\an8}Bitka.
427
00:33:30,383 --> 00:33:31,884
První kolo. Boj.
428
00:33:31,884 --> 00:33:33,553
- Počkej. Jak mám hrát?
- Mačkej knoflíky.
429
00:33:33,553 --> 00:33:34,887
Je jich tolik.
430
00:33:40,685 --> 00:33:41,936
- Používej tu páčku.
- Dobře.
431
00:33:46,482 --> 00:33:48,276
- Mileena vyhrává.
- Mileena vyhrává.
432
00:33:48,276 --> 00:33:49,485
To je hovadina.
433
00:33:49,485 --> 00:33:50,945
- Bezchybné vítězství.
- Bezchybné.
434
00:33:50,945 --> 00:33:52,029
Jsi připravená?
435
00:33:52,029 --> 00:33:53,823
- Ne.
- Druhé kolo. Boj.
436
00:33:53,823 --> 00:33:54,866
Sakra, dobře.
437
00:33:54,866 --> 00:33:55,783
Joystick.
438
00:33:59,495 --> 00:34:01,122
- Jak to dělám?
- Vedeš si dobře.
439
00:34:01,664 --> 00:34:02,540
Dokonči ho.
440
00:34:02,540 --> 00:34:04,208
- Dokonči ho.
- Mě ne.
441
00:34:04,208 --> 00:34:06,544
Ale pak bys neviděla tohle.
442
00:34:11,591 --> 00:34:13,509
- Mileena vyhrává.
- Ty vole.
443
00:34:13,509 --> 00:34:15,219
- Smrt.
- Smrt.
444
00:34:15,219 --> 00:34:16,763
Dobře. To bylo super.
445
00:34:16,763 --> 00:34:18,222
Jo, já vím.
446
00:34:18,222 --> 00:34:19,974
Kolikrát jsi to hrála?
447
00:34:19,974 --> 00:34:21,267
No...
448
00:34:21,768 --> 00:34:23,394
Párkrát jsem tu byla.
449
00:34:23,394 --> 00:34:26,189
Takže nečekáš se vším na mě.
450
00:34:30,485 --> 00:34:31,360
Znovu?
451
00:34:32,695 --> 00:34:33,905
Si piš.
452
00:34:37,200 --> 00:34:40,077
- První kolo. Boj.
- První kolo. Boj.
453
00:34:42,121 --> 00:34:43,915
- Ne na dlouho.
- A sakra.
454
00:34:43,915 --> 00:34:47,085
- Nepodváděj!
- Nepodvádím. Jen prohráváš.
455
00:34:47,085 --> 00:34:48,252
Dobře. Použij...
456
00:34:51,422 --> 00:34:52,965
- Jdeme na to.
- Já už jedu.
457
00:35:23,454 --> 00:35:25,498
To byla dobrá rána, nebudu lhát.
458
00:35:26,082 --> 00:35:27,333
Jo! Mám tě!
459
00:35:27,333 --> 00:35:29,043
Porážíš mě.
460
00:35:29,919 --> 00:35:30,795
Ježíši.
461
00:35:30,795 --> 00:35:32,505
- Dodělej ji.
- Co mám dělat?
462
00:35:32,505 --> 00:35:34,549
Zpátky, dopředu, dolů,
dopředu, spodní hák.
463
00:35:41,764 --> 00:35:43,641
Baraka vyhrává.
464
00:35:44,600 --> 00:35:45,434
Pojď.
465
00:35:45,434 --> 00:35:46,477
Další věc.
466
00:35:55,570 --> 00:35:56,612
Už je pozdě.
467
00:35:57,113 --> 00:36:00,241
Brzy musím vstát a ustlat si postel.
468
00:36:00,950 --> 00:36:01,701
Takže...
469
00:36:03,035 --> 00:36:05,037
Pořád máme pár hodin.
470
00:36:05,037 --> 00:36:06,914
Jo. Ale už nesmím mít další průšvih.
471
00:36:09,625 --> 00:36:11,460
Sejdeme se tu zítra.
472
00:36:15,256 --> 00:36:16,799
Mám pro tebe dárek.
473
00:36:20,344 --> 00:36:22,597
Dárky mám ráda.
474
00:36:23,472 --> 00:36:24,390
Je to pavouk?
475
00:36:24,390 --> 00:36:25,725
- Ne.
- Nový triko?
476
00:36:25,725 --> 00:36:27,351
- Ne.
- Je to vodní pistole?
477
00:36:27,351 --> 00:36:28,978
- Lepší.
- Lepší?
478
00:36:28,978 --> 00:36:30,855
- Dinosaurus?
- Možná.
479
00:36:30,855 --> 00:36:33,107
Jestli je to dinosaurus,
budeme nejlepší kámošky.
480
00:36:33,107 --> 00:36:34,233
Vážně, nejlepší kámošky?
481
00:36:34,233 --> 00:36:36,903
Ellie, ty už jsi moje nejlepší kámoška.
482
00:36:36,903 --> 00:36:38,613
Počkej.
483
00:36:39,280 --> 00:36:40,406
To jsou tacos?
484
00:36:43,075 --> 00:36:45,369
To úplně ne.
485
00:36:56,839 --> 00:36:58,299
Ty tady bydlíš?
486
00:36:58,299 --> 00:36:59,634
Většinou.
487
00:37:01,594 --> 00:37:02,803
VÁŽNĚ BEZ LEGRACE: ČÁST DRUHÁ
488
00:37:02,803 --> 00:37:05,890
- Druhý díl.
- Zmlkni.
489
00:37:05,890 --> 00:37:09,018
Oni napsali druhou? Kdes ji vzala?
490
00:37:11,938 --> 00:37:14,523
„Co udělal otrávený kanibal?“
491
00:37:15,608 --> 00:37:17,735
- Sem s tím.
- „Vyhodil ruce.“
492
00:37:19,320 --> 00:37:20,696
Dej mi to. Chci taky.
493
00:37:20,696 --> 00:37:21,906
- Dobře.
- Dobře.
494
00:37:26,786 --> 00:37:29,121
„Co řekl trojúhelník kruhu?“
495
00:37:30,706 --> 00:37:31,832
„Nemáš rohy.“
496
00:37:32,667 --> 00:37:34,085
Aha.
497
00:37:34,752 --> 00:37:36,879
„Jak se opije počítač?“
498
00:37:37,630 --> 00:37:39,215
„Screen shoty.“
499
00:37:41,050 --> 00:37:42,134
Co jsou „screen shoty?“
500
00:37:42,134 --> 00:37:44,178
- Vlastně nevím.
- Tak jo. Ukaž.
501
00:37:46,514 --> 00:37:47,431
Dej mi vteřinku.
502
00:37:53,729 --> 00:37:57,692
Tady to máme.
„Jak se říká aligátorovi ve vestě?“
503
00:38:06,701 --> 00:38:07,660
Tos vyrobila ty?
504
00:38:09,203 --> 00:38:11,288
Ano. Ellie, polož to.
505
00:38:12,623 --> 00:38:13,749
Na zabití vojáků?
506
00:38:18,629 --> 00:38:20,214
Ten obchoďák jsi nenašla, co?
507
00:38:20,214 --> 00:38:21,549
Dali tě sem.
508
00:38:22,091 --> 00:38:23,676
Nový rekrut hlídá skrýš?
509
00:38:23,676 --> 00:38:27,680
Nikdy bychom je nepoužili
na tebe, ani na nikoho blízkého.
510
00:38:27,680 --> 00:38:30,016
To bych jim nikdy nedovolila.
511
00:38:30,016 --> 00:38:31,392
Nedovolila?
512
00:38:31,934 --> 00:38:33,644
Ty si myslíš, že tě poslechnou?
513
00:38:40,234 --> 00:38:41,402
No, asi to zjistíme.
514
00:38:42,570 --> 00:38:44,030
- Ellie.
- To nic, mizím.
515
00:38:44,030 --> 00:38:44,989
Ellie.
516
00:38:45,781 --> 00:38:46,657
Ellie?
517
00:38:48,576 --> 00:38:49,326
Ellie.
518
00:38:49,827 --> 00:38:51,370
Nic z tohohle ani nebylo o mně.
519
00:38:51,370 --> 00:38:52,413
Mohla bys přestat?
520
00:38:52,413 --> 00:38:53,622
- Naser si!
- Ellie.
521
00:38:55,041 --> 00:38:56,417
Ellie, já odjíždím.
522
00:39:00,671 --> 00:39:03,591
Posílají mě do KO v Atlantě.
523
00:39:07,636 --> 00:39:11,557
Zeptala jsem se, jestli se můžeš přidat,
abychom mohly jet spolu.
524
00:39:13,893 --> 00:39:16,062
- Ale Marlene to zamítla.
- Kdo je sakra Marlene?
525
00:39:16,062 --> 00:39:18,981
Marlene mi pomohla získat... To je fuk.
526
00:39:21,650 --> 00:39:22,902
Ellie, snažila jsem se.
527
00:39:25,863 --> 00:39:28,157
Tohle je moje poslední noc v Bostonu.
528
00:39:48,010 --> 00:39:49,553
Proč jsi mě sem vzala?
529
00:39:53,015 --> 00:39:54,683
Protože jsem tě chtěla vidět.
530
00:39:57,520 --> 00:39:58,270
A?
531
00:40:00,689 --> 00:40:01,649
A...
532
00:40:10,699 --> 00:40:12,118
Chtěla jsem se rozloučit.
533
00:40:18,415 --> 00:40:19,583
Není to snadné, Ellie.
534
00:40:19,583 --> 00:40:20,751
Vlastně je.
535
00:40:21,710 --> 00:40:22,920
Právě jsi to udělala.
536
00:40:25,714 --> 00:40:26,549
Sbohem.
537
00:41:10,926 --> 00:41:12,052
Blbko.
538
00:41:20,686 --> 00:41:23,022
Sakra. Riley?
539
00:41:27,151 --> 00:41:27,902
Riley.
540
00:41:32,865 --> 00:41:34,366
Co to sakra je?
541
00:41:38,746 --> 00:41:39,955
Překvapení.
542
00:41:44,293 --> 00:41:45,461
Pátý div.
543
00:41:47,546 --> 00:41:49,340
Tenhle se ti měl líbit nejvíc.
544
00:41:49,340 --> 00:41:50,799
Nechala jsem to nakonec.
545
00:41:52,676 --> 00:41:53,844
Asi to bylo hloupý.
546
00:41:55,012 --> 00:41:56,430
Jsem úplně blbá.
547
00:41:56,430 --> 00:41:57,514
Dej mi tu knížku.
548
00:42:23,707 --> 00:42:24,875
Takže mě opustíš,
549
00:42:25,876 --> 00:42:27,044
myslím, že jsi mrtvá.
550
00:42:29,129 --> 00:42:30,798
Najednou jsi naživu.
551
00:42:31,257 --> 00:42:32,466
A dáš mi tuhle noc.
552
00:42:33,592 --> 00:42:35,678
Tuhle úžasnou noc.
553
00:42:37,930 --> 00:42:39,598
A teď zase zmizíš.
554
00:42:39,598 --> 00:42:40,641
Navždycky.
555
00:42:41,767 --> 00:42:44,436
Aby ses přidala k věci,
kterou nejspíš ani nechápeš.
556
00:42:46,397 --> 00:42:47,564
Řekni, že se mýlím.
557
00:42:50,776 --> 00:42:54,321
Myslím... že nevíš všechno.
558
00:42:58,534 --> 00:43:01,287
Nevíš, jaké to bylo mít rodinu.
559
00:43:02,496 --> 00:43:03,664
Někam patřit.
560
00:43:04,790 --> 00:43:07,501
Neměla jsem je dlouho, ale i tak.
561
00:43:08,961 --> 00:43:10,212
Patřila jsem k nim.
562
00:43:11,714 --> 00:43:13,257
A chci to znovu.
563
00:43:14,800 --> 00:43:19,513
Možná Světlonoši nejsou,
jací si myslím, ale vybrali si mě.
564
00:43:22,016 --> 00:43:23,183
Záleží jim na mně.
565
00:43:25,227 --> 00:43:27,021
Mně na tobě záleželo první.
566
00:43:29,398 --> 00:43:31,483
Zatraceně, chci ti jednu ubalit.
567
00:43:33,485 --> 00:43:35,112
Když mě pak nebudeš nenávidět...
568
00:43:40,034 --> 00:43:41,410
Určitě to chceš udělat?
569
00:43:42,661 --> 00:43:43,787
Odejít?
570
00:43:50,502 --> 00:43:51,587
Jo.
571
00:43:59,511 --> 00:44:00,429
Tak jo.
572
00:44:03,057 --> 00:44:05,893
A neříkám to naštvaně...
573
00:44:10,689 --> 00:44:11,732
Jsi nejlepší kamarádka.
574
00:44:14,443 --> 00:44:15,486
A budeš mi chybět.
575
00:44:22,785 --> 00:44:23,744
No...
576
00:44:24,661 --> 00:44:26,163
Noc ještě neskončila.
577
00:44:28,916 --> 00:44:30,084
Poslední věc?
578
00:44:31,710 --> 00:44:32,586
Jasně.
579
00:44:44,723 --> 00:44:45,474
Hej.
580
00:44:51,105 --> 00:44:52,648
Co s tím mám dělat?
581
00:44:53,273 --> 00:44:54,817
Obleč si to, blbko.
582
00:44:54,817 --> 00:44:55,818
Proč?
583
00:44:55,818 --> 00:44:57,403
Protože je to zábava.
584
00:44:58,445 --> 00:45:00,447
A tahle muzika je na nic.
585
00:45:01,824 --> 00:45:03,033
Ty malá zlodějko.
586
00:45:03,033 --> 00:45:07,496
Rozhodně jsem... to možná chtěla vrátit.
587
00:45:08,247 --> 00:45:09,081
Jasně.
588
00:45:28,350 --> 00:45:29,101
Vážně?
589
00:45:30,602 --> 00:45:31,520
Pojď.
590
00:45:31,520 --> 00:45:34,398
Řekla jsem vylez sem.
591
00:45:45,659 --> 00:45:46,577
No tak.
592
00:46:03,135 --> 00:46:04,303
Mám tě, zlato
593
00:46:05,304 --> 00:46:06,805
Mám tě, zlato
594
00:46:36,001 --> 00:46:36,793
Co?
595
00:46:40,088 --> 00:46:41,006
Nechoď.
596
00:46:47,471 --> 00:46:48,222
Dobře.
597
00:46:57,022 --> 00:46:57,940
Omlouvám se.
598
00:47:03,195 --> 00:47:04,238
Za co?
599
00:47:19,962 --> 00:47:20,963
Co budeme dělat teď?
600
00:47:22,839 --> 00:47:24,174
Zatím nic.
601
00:47:31,890 --> 00:47:32,724
Připrav se utíkat.
602
00:47:38,397 --> 00:47:39,773
Běž!
603
00:48:11,555 --> 00:48:13,640
Slez sakra ze mě!
604
00:48:45,297 --> 00:48:46,840
Ty vole!
605
00:49:03,774 --> 00:49:04,650
Ne...
606
00:49:10,197 --> 00:49:12,199
To ne!
607
00:49:12,199 --> 00:49:13,241
Ne!
608
00:50:02,124 --> 00:50:04,126
Dělej.
609
00:50:04,126 --> 00:50:05,127
Sakra. No tak.
610
00:50:12,300 --> 00:50:15,512
Ty zmrde! Naser si!
611
00:50:15,512 --> 00:50:17,806
Zatracenej...
612
00:50:17,806 --> 00:50:20,058
Kurva!
613
00:50:24,563 --> 00:50:26,481
Tamhle jsou další věci, co můžeš rozbít.
614
00:50:34,322 --> 00:50:35,365
Co budeme dělat?
615
00:50:38,452 --> 00:50:40,579
Podle mě máme dvě možnosti.
616
00:50:42,164 --> 00:50:43,081
První...
617
00:50:44,082 --> 00:50:45,500
zvolíme snadnou cestu ven.
618
00:50:47,335 --> 00:50:49,296
Je to rychlé a bezbolestné.
619
00:50:52,549 --> 00:50:53,508
Ne.
620
00:50:53,508 --> 00:50:55,177
Ne, první možnost se mi nelíbí.
621
00:50:58,680 --> 00:50:59,890
Druhá možnost...
622
00:51:01,808 --> 00:51:03,226
prostě půjdeme dál.
623
00:51:07,147 --> 00:51:09,483
O čem to mluvíš, Riley? Je konec.
624
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Bude.
625
00:51:12,527 --> 00:51:13,737
Ale ještě ne.
626
00:51:14,738 --> 00:51:18,116
Takhle to končí pro každého,
dříve nebo později, že jo?
627
00:51:19,743 --> 00:51:22,537
Někteří z nás se tam jen dostanou dřív.
628
00:51:25,457 --> 00:51:26,708
Ale nevzdáme se.
629
00:51:31,254 --> 00:51:32,380
Ať už...
630
00:51:33,840 --> 00:51:34,883
to jsou dvě minuty,
631
00:51:36,676 --> 00:51:37,886
nebo dva dny.
632
00:51:41,056 --> 00:51:42,015
Nevzdáme se toho.
633
00:51:45,143 --> 00:51:46,394
Nechci se toho vzdát.
634
00:51:50,482 --> 00:51:54,069
Můžeme být poetický
a přijít o rozum spolu.
635
00:51:58,865 --> 00:52:00,325
Jaká je třetí možnost?
636
00:52:04,287 --> 00:52:05,455
Je mi to líto.
637
00:52:05,455 --> 00:52:06,581
Moc líto.
638
00:53:56,566 --> 00:53:58,234
Tak jo.
639
00:55:07,345 --> 00:55:09,264
Překlad titulků: Ludmila Vodičková