1 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 Mierda, mierda, mierda, mierda. 2 00:02:08,878 --> 00:02:10,588 Ayúdame, tío. Vamos. 3 00:02:12,048 --> 00:02:13,049 Vete. 4 00:02:14,634 --> 00:02:16,594 - Vete. Coge el arma. - Cállate, Joel. 5 00:02:16,594 --> 00:02:18,388 ¡Que te calles de una puta vez! 6 00:02:19,389 --> 00:02:20,890 Vete. ¿Me oyes? 7 00:02:21,516 --> 00:02:22,642 Vuelve al norte. 8 00:02:22,642 --> 00:02:23,893 Con Tommy. 9 00:02:26,479 --> 00:02:27,814 Largo. 10 00:03:47,977 --> 00:03:48,937 ¡Devuélvemelos! 11 00:03:49,979 --> 00:03:51,397 Pues ve más deprisa. 12 00:03:51,397 --> 00:03:53,691 No pienso correr de más porque tú pases de todo. 13 00:03:54,567 --> 00:03:57,445 - Ahora no quiero pelearme. - ¿Cómo que pelearte? 14 00:03:57,445 --> 00:04:00,865 Si tú no peleas. Tu amiguita pelea. 15 00:04:01,699 --> 00:04:03,785 Aunque no está aquí, ¿verdad? ¿O sí? 16 00:04:42,073 --> 00:04:43,032 ¿Qué te ocurre? 17 00:04:44,283 --> 00:04:47,453 Nunca has sido una alumna modelo, pero llevas unas semanas... 18 00:04:54,585 --> 00:04:55,878 Ha empezado Bethany. 19 00:04:56,671 --> 00:04:59,173 - Está en la enfermería con 15 puntos. - Qué bien. 20 00:04:59,173 --> 00:05:01,217 - A ver... - Mándeme ya al puto hoyo. 21 00:05:01,217 --> 00:05:03,928 Te he mandado allí tres veces y no ha funcionado. 22 00:05:04,721 --> 00:05:07,181 - Voy a intentar algo nuevo. - ¿El qué? 23 00:05:07,181 --> 00:05:08,766 Voy a decirte la verdad. 24 00:05:10,643 --> 00:05:13,354 Eres lista, Ellie. Y de lista, pareces tonta. 25 00:05:14,522 --> 00:05:16,899 ¿Sabes lo que te espera? Te lo voy a explicar. 26 00:05:16,899 --> 00:05:18,192 Tienes dos opciones. 27 00:05:21,154 --> 00:05:24,490 La primera: seguir portándote como un soldado y acabar siéndolo. 28 00:05:25,116 --> 00:05:27,285 Madrugando, patrullando las calles y el muro. 29 00:05:27,285 --> 00:05:29,579 Comiendo comida de mierda, haciendo tareas de mierda 30 00:05:29,579 --> 00:05:31,998 y cumpliendo las órdenes de mierda de tu superior, 31 00:05:31,998 --> 00:05:34,167 muy probablemente Bethany. 32 00:05:35,001 --> 00:05:38,254 Y esa será tu vida hasta que te pegue un tiro un Luciérnaga, 33 00:05:38,254 --> 00:05:39,547 te caigas de un tejado borracha 34 00:05:39,547 --> 00:05:41,883 o se te enganche el pelo en la oruga de un tanque. 35 00:05:43,384 --> 00:05:46,262 Pero hay otra opción: tragarte tu orgullo, 36 00:05:47,346 --> 00:05:49,849 y cumplir las normas hasta que te nombren oficial. 37 00:05:51,142 --> 00:05:53,478 Tenemos cuarto propio y una buena cama. 38 00:05:53,478 --> 00:05:55,605 Comemos de puta madre y no salimos a patrullar. 39 00:05:55,605 --> 00:05:57,607 Estamos frescos en verano y calientes en invierno, 40 00:05:57,607 --> 00:05:59,067 y lo mejor de ser oficial... 41 00:05:59,067 --> 00:06:02,653 es que puedes mandar a las Bethanys del mundo a tomar por culo. 42 00:06:06,741 --> 00:06:08,326 ¿Por qué le importa tanto? 43 00:06:10,745 --> 00:06:14,290 Me importa porque, pese a lo que los demás piensen o digan... 44 00:06:14,290 --> 00:06:16,584 somos lo único que mantiene esto en pie. 45 00:06:17,376 --> 00:06:19,629 Sin nosotros, la gente de aquí se moriría de hambre 46 00:06:19,629 --> 00:06:21,672 o se matarían entre ellos, eso seguro. 47 00:06:26,385 --> 00:06:27,470 Eres una líder. 48 00:06:28,638 --> 00:06:32,141 Algún día, podría tocarte a ti... o no. 49 00:06:35,603 --> 00:06:36,896 ¿Qué eliges? 50 00:06:42,401 --> 00:06:43,694 Las llaves. 51 00:06:43,694 --> 00:06:44,821 Bien. 52 00:06:49,450 --> 00:06:50,493 ¿Y ya está? 53 00:06:51,869 --> 00:06:52,954 Ya está. 54 00:06:56,415 --> 00:06:57,917 ¿Me devuelve el walkman? 55 00:07:17,770 --> 00:07:21,566 SIN SEGUNDAS 56 00:07:55,474 --> 00:07:56,934 ¡Luces fuera, chicas! 57 00:08:00,188 --> 00:08:01,355 ¡Apagamos! 58 00:09:01,832 --> 00:09:03,626 - ¡Joder! - ¡Riley! 59 00:09:04,210 --> 00:09:07,713 ¿Dónde estabas? ¿A ti qué cojones te pasa? ¿Por qué me asustas así? 60 00:09:07,713 --> 00:09:10,841 Solo era una broma, ¿vale? Creí que saldría mejor. 61 00:09:10,841 --> 00:09:12,885 Pensaba... que te haría gracia. 62 00:09:16,597 --> 00:09:17,682 Bueno... 63 00:09:18,808 --> 00:09:20,226 ¿Qué tal te va? 64 00:09:21,978 --> 00:09:23,062 Vale, ya veo. 65 00:09:23,062 --> 00:09:25,523 Creía que habías muerto, te fuiste hace un huevo. 66 00:09:25,523 --> 00:09:27,650 Tendría que haberte pinchado. 67 00:09:27,650 --> 00:09:29,652 Pues gracias por apiadarte. 68 00:09:34,949 --> 00:09:36,117 - ¿Estás bien? - Sí. 69 00:09:36,117 --> 00:09:38,411 No es para tanto, solo me he escapado unos días. 70 00:09:38,411 --> 00:09:40,913 Si estás metida en algún lío, ¿no deberías, no sé... 71 00:09:40,913 --> 00:09:42,498 contárselo a tu mejor amiga? 72 00:09:45,001 --> 00:09:46,210 He vuelto. 73 00:09:47,670 --> 00:09:50,214 - Tía, ¿quién te ha puesto el ojo así? - ¿Dónde estabas? 74 00:09:50,214 --> 00:09:53,884 - Dame su nombre y le reviento el alma. - Fue Bethany y ya le reventé yo el alma. 75 00:09:54,552 --> 00:09:55,886 ¿Dónde estabas? 76 00:10:08,858 --> 00:10:11,444 - Con los Luciérnagas. - Tía, no me jodas. 77 00:10:12,445 --> 00:10:14,989 Ahora no estoy de humor, Riley. Te aseguro que no. 78 00:10:16,741 --> 00:10:18,951 - ¿Eres una Luciérnaga? - ¡Calla, joder! 79 00:10:18,951 --> 00:10:20,536 Ya te dije que pensaba hacerlo. 80 00:10:20,536 --> 00:10:23,247 Hablar de liberar la zona no es lo mismo que... 81 00:10:23,247 --> 00:10:25,291 - Joder. ¿Cómo te atreves a...? - Espera. 82 00:10:25,291 --> 00:10:29,253 Te lo contaré todo. Pero antes quiero que me prometas algo. 83 00:10:29,253 --> 00:10:32,923 Es una locura y sé que dirás que no. Pero luego dirás que sí. 84 00:10:36,177 --> 00:10:39,805 Si te vienes conmigo unas horas vas a pasar la mejor noche de tu vida. 85 00:10:41,724 --> 00:10:44,518 - No. - Vale, ahora di que sí. 86 00:10:44,518 --> 00:10:46,645 No pienso irme contigo. Son... 87 00:10:46,645 --> 00:10:50,816 Son las 2:00. En nada me entreno para aprender a matar Luciérnagas. 88 00:10:52,818 --> 00:10:53,944 Vístete. 89 00:10:57,156 --> 00:10:58,824 Si es que soy imbécil. 90 00:11:01,994 --> 00:11:04,163 - Date la vuelta. - Chica, qué especialita eres. 91 00:11:22,848 --> 00:11:26,435 Si tenías pensado ir al parque, ya no se puede ir allí. 92 00:11:26,435 --> 00:11:30,564 - Han puesto una patrulla en esa zona. - Vale. No vamos a ir al parque. 93 00:11:31,482 --> 00:11:33,609 Pues nada. ¿Y a dónde vamos? 94 00:11:33,609 --> 00:11:35,277 Es secreto. 95 00:11:35,277 --> 00:11:37,738 Confía en mí. Confías en mí, ¿verdad? 96 00:11:39,865 --> 00:11:42,910 - No sé yo. ¿Debería? - Puedes confiarme hasta tu vida. 97 00:11:49,792 --> 00:11:51,085 - ¿Hay guardias? - No. 98 00:11:51,710 --> 00:11:54,004 FEDRA es una panda de gilipollas. ¿Vamos? 99 00:11:54,004 --> 00:11:55,881 Ya puede estar bien. 100 00:12:10,938 --> 00:12:13,357 No, si al final igual no son tan gilipollas. 101 00:12:13,357 --> 00:12:15,151 Vale. Empezamos mal. 102 00:12:15,776 --> 00:12:19,280 Pero podría ser peor. Como la vez aquella del Seven-Eleven. 103 00:12:19,280 --> 00:12:22,616 No, gracias. Prefiero mantener intacta la otra ceja. 104 00:12:22,616 --> 00:12:26,120 Bueno, si tanto interés te ha entrado de repente en seguir de una pieza, 105 00:12:26,120 --> 00:12:28,289 igual deberías pasar ya de esa guarra de Bethany. 106 00:12:28,289 --> 00:12:31,459 - A ver, ¿qué os pasa? - Nada, que es imbécil. 107 00:12:32,293 --> 00:12:35,671 - Han tenido que darle 15 puntos. - Deberías dejar de hacer esas cosas. 108 00:12:35,671 --> 00:12:39,258 ¿Cómo? Perdona, ¿estás diciéndome tú que deje de pelearme? 109 00:12:39,258 --> 00:12:41,677 Mandaste a Carol a la enfermería una puta semana. 110 00:12:41,677 --> 00:12:45,181 Solo digo que no puedes ir peleándote por todo y con todo el mundo. 111 00:12:45,181 --> 00:12:47,475 - Hazlo cuando de verdad importe. - Vaya. 112 00:12:47,475 --> 00:12:49,894 ¿Te enseñan eso en la universidad de los Luciérnagas? 113 00:12:49,894 --> 00:12:51,479 Algo así. Sí. 114 00:12:52,771 --> 00:12:55,107 - Y a la mierda Carol. - Ya, ya. 115 00:12:55,107 --> 00:12:57,735 "A la mierda Carol". La puta de Carol. 116 00:12:58,527 --> 00:13:00,529 - ¿A dónde vamos? - A colarnos por una ventana. 117 00:13:16,795 --> 00:13:17,963 ¡Coño! 118 00:13:18,797 --> 00:13:21,842 Hay que ver cómo gotean estos buzones oxidados. 119 00:13:22,927 --> 00:13:24,386 Sí que es la mejor noche de mi vida. 120 00:13:24,386 --> 00:13:25,638 - ¿Lo ves? - Sí. 121 00:13:28,432 --> 00:13:31,685 ¡Vaya! ¡Las de los Luciérnagas funcionan! 122 00:13:31,685 --> 00:13:33,687 Guay. Punto para los anarquistas. 123 00:13:33,687 --> 00:13:35,564 Preferimos "libertadores". 124 00:13:35,564 --> 00:13:36,732 Pues vale. 125 00:13:37,399 --> 00:13:40,903 - ¿Cuántos pisos son? - Como... dos. 126 00:13:43,113 --> 00:13:46,492 - ¡Joder! ¡Te cagas! - Bueno, vale. Perdona. 127 00:13:50,204 --> 00:13:53,290 - ¿Dos pisos? ¡Hija de puta! - Vale, igual era alguno más. 128 00:13:56,210 --> 00:13:57,545 Hostia puta. 129 00:13:58,837 --> 00:14:00,756 - ¿Está muerto? - Sí. 130 00:14:00,756 --> 00:14:03,217 - ¿Esta era la sorpresa? - No. 131 00:14:03,217 --> 00:14:06,011 No, te juro que este tío no estaba aquí ayer. 132 00:14:20,943 --> 00:14:22,903 Tía, qué ascazo. 133 00:14:30,995 --> 00:14:33,581 - ¿Es de verdad? - La botella sí. 134 00:14:35,874 --> 00:14:38,752 Esto no es licor casero, es del que se vendía antes. 135 00:14:39,712 --> 00:14:42,506 Este se gastó todas sus cartillas de racionamiento. 136 00:14:42,506 --> 00:14:45,175 ¿Y nadie le dijo que no lo mezclara con pastillas? 137 00:14:46,468 --> 00:14:47,845 Me da que sabía lo que hacía. 138 00:14:57,021 --> 00:14:59,607 - Estás fatal. ¿Lo sabes? - También te has reído. 139 00:14:59,607 --> 00:15:01,775 - Te estás riendo. - Vale. ¿Nos la bebemos o qué? 140 00:15:02,943 --> 00:15:03,902 Venga. 141 00:15:13,370 --> 00:15:14,830 - Es bueno. - A ver, trae. 142 00:15:14,830 --> 00:15:15,873 Ya lo verás. 143 00:15:24,548 --> 00:15:25,633 Qué rico. 144 00:15:31,722 --> 00:15:33,140 ¿Es el primer cadáver que ves? 145 00:15:34,600 --> 00:15:35,684 No. 146 00:15:36,518 --> 00:15:37,686 Mis padres. 147 00:15:38,771 --> 00:15:40,606 Ya, lo siento. Lo... Lo sé. 148 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 - Vamos, que lo sabía. - No, tranquila. Da igual. Dame. 149 00:15:49,990 --> 00:15:51,283 ¿Me dejas la pistola? 150 00:15:53,243 --> 00:15:57,539 Oh, bueno... Tuve que jurarles que no le dejaría mi arma de mano a nadie. 151 00:15:57,539 --> 00:16:01,126 "No le dejaré mi arma a nadie porque soy una puta Luciérnaga". 152 00:16:03,379 --> 00:16:05,798 - Trae la pistola. - Está bien, vale. 153 00:16:12,971 --> 00:16:14,223 Pesa mucho. 154 00:16:14,223 --> 00:16:15,391 Ya vale. 155 00:16:18,811 --> 00:16:19,937 Gracias. 156 00:16:25,025 --> 00:16:27,903 ¿Qué pasó? Empezaste a salir con un Luciérnaga y pensaste: 157 00:16:27,903 --> 00:16:30,030 "Esto me gusta, voy a hacerme terrorista". 158 00:16:30,030 --> 00:16:32,366 Sí. Tal cual. Vamos a casarnos. 159 00:16:35,285 --> 00:16:36,537 En serio, ¿por qué? 160 00:16:40,332 --> 00:16:41,625 Está bien... 161 00:16:42,334 --> 00:16:46,296 Un día, estabas en el hoyo... me aburría así que me escapé. 162 00:16:46,296 --> 00:16:49,425 Y cuando volvía, sin hacer nada de ruido, igual que siempre... 163 00:16:50,092 --> 00:16:51,927 apareció una tía de la nada... 164 00:16:51,927 --> 00:16:55,848 - ¿Una tía de nuestra edad? - No. Como de 40... o 50. 165 00:16:56,932 --> 00:16:58,642 Da igual, una tía mayor. 166 00:16:58,642 --> 00:17:02,396 Dijo que le había impresionado mi manera de escabullirme... 167 00:17:02,396 --> 00:17:03,981 y de evitar a los guardias. 168 00:17:03,981 --> 00:17:06,442 Me preguntó qué opinaba de FEDRA. 169 00:17:07,568 --> 00:17:08,736 Y le dije la verdad. 170 00:17:08,736 --> 00:17:11,989 Que son unos capullos fascistas y que habría que colgarlos a ellos 171 00:17:11,989 --> 00:17:13,949 por sus crímenes, no a la gente. 172 00:17:14,616 --> 00:17:17,077 Y ella: "Vale... ¿Te apuntas? Venga". 173 00:17:17,995 --> 00:17:20,956 - ¿Y ya está? ¿No hiciste una prueba? - No. 174 00:17:20,956 --> 00:17:22,791 Dije que sí y ahora soy una Luciérnaga. 175 00:17:22,791 --> 00:17:25,335 Qué fácil es dejarlo todo, ¿eh? 176 00:17:25,335 --> 00:17:27,421 "¿Todo?" ¿Qué es "todo"? 177 00:17:27,421 --> 00:17:29,882 ¿Dejar de entrenar para ser un puto fascista? 178 00:17:29,882 --> 00:17:32,801 Quiero decir que no sé si es tan sencillo. 179 00:17:32,801 --> 00:17:35,512 En cierto modo, FEDRA mantiene todo esto en pie. 180 00:17:35,512 --> 00:17:39,266 Mira, aunque me guste discutir contigo, pedazo de bruta, 181 00:17:40,309 --> 00:17:41,518 tenemos una misión. 182 00:18:18,889 --> 00:18:20,265 Vale, para, tía. 183 00:18:21,308 --> 00:18:22,518 - Para un poco. - Vale. 184 00:18:27,815 --> 00:18:29,024 Eso es nuevo. 185 00:18:29,691 --> 00:18:32,027 Sí, las encendieron hace un par de semanas. 186 00:18:32,027 --> 00:18:35,322 Cuanta más gente viene aquí, más pisos se ocupan. 187 00:18:35,322 --> 00:18:37,366 Vaya. Si al final FEDRA no va a ser tan mala. 188 00:18:37,366 --> 00:18:40,661 No, solo son unos fascistas que matan de hambre a la gente... 189 00:18:40,661 --> 00:18:43,997 Que los Luciérnagas volaran la despensa tampoco ayudó. 190 00:18:43,997 --> 00:18:47,084 - Propaganda barata. - Claro. Entonces, ¿ya no ponéis bombas? 191 00:18:47,835 --> 00:18:50,587 - No si hay civiles cerca. - Eso sí que es propaganda barata. 192 00:18:53,549 --> 00:18:54,758 ¿Qué? 193 00:18:54,758 --> 00:18:57,970 Uno: no pasa nada si no lo sabes todo. 194 00:18:57,970 --> 00:18:59,263 Eso lo dirás tú. 195 00:19:00,931 --> 00:19:03,141 Y dos: es aquí. 196 00:19:10,566 --> 00:19:11,900 ¿Estás loca? 197 00:19:11,900 --> 00:19:14,778 Si cerraron ese centro comercial fue por un motivo. 198 00:19:14,778 --> 00:19:15,988 Está plagado de infectados. 199 00:19:15,988 --> 00:19:19,908 Pues, si tan cerrado está... ¿cómo es que se puede entrar? 200 00:19:47,936 --> 00:19:49,605 Joder, menudo pringue. 201 00:19:49,605 --> 00:19:52,649 Sí. Esto lleva años a la intemperie. 202 00:19:52,649 --> 00:19:56,111 Bueno, resulta que cuando FEDRA conectó la manzana a la red eléctrica, 203 00:19:56,111 --> 00:19:58,155 conectó también este sitio. 204 00:19:58,155 --> 00:19:59,615 Aunque no lo saben. 205 00:20:01,742 --> 00:20:04,912 ¿Y qué hacemos aquí? ¿Intentar electrocutarnos o...? 206 00:20:05,621 --> 00:20:06,872 - ¿Qué he dicho? - Presta atención. 207 00:20:07,664 --> 00:20:10,375 Vas a entrar por ahí. Ve a la derecha. 208 00:20:10,375 --> 00:20:13,670 - Verás una puerta. Crúzala y espera. - No. 209 00:20:13,670 --> 00:20:16,173 Joder, que gires a la derecha, abras la puerta 210 00:20:16,173 --> 00:20:18,592 y me avises cuando estés ahí. Tira. 211 00:20:18,592 --> 00:20:21,386 ¡Vale! ¿Vas a matarme? 212 00:20:21,386 --> 00:20:24,139 - Sería un buen sitio para hacerlo. - Ya, es verdad. 213 00:20:43,408 --> 00:20:45,994 - ¿Ya estás? - ¡Sí! Y ahora, ¿qué? 214 00:20:47,287 --> 00:20:50,791 Joder, la puta linterna de los cojones. ¡Vamos! 215 00:21:13,063 --> 00:21:16,024 Bueno, ¿qué te parece? 216 00:21:17,567 --> 00:21:18,568 Esto... 217 00:21:20,445 --> 00:21:22,823 es la polla. ¡Espera! ¡Las luces! 218 00:21:22,823 --> 00:21:23,949 Tranquila. 219 00:21:23,949 --> 00:21:26,243 Ya lo has visto desde fuera, esto es como un búnker. 220 00:21:26,243 --> 00:21:29,871 Solo podemos verlo nosotras. Tú y yo. 221 00:21:30,664 --> 00:21:33,166 Y... tú todavía no has visto nada. 222 00:21:34,042 --> 00:21:38,046 Esta noche, te enseñaré las cuatro maravillas de este sitio. 223 00:21:38,046 --> 00:21:39,506 ¿Has planeado algo? 224 00:21:47,431 --> 00:21:48,724 No me jodas. 225 00:21:49,599 --> 00:21:51,226 ¿Escaleras eléctricas? 226 00:21:52,060 --> 00:21:54,229 - Mecánicas. - ¿"Mecánicas"? 227 00:21:55,272 --> 00:21:56,523 Adelante. 228 00:22:02,821 --> 00:22:03,947 ¡No me jodas! 229 00:22:05,073 --> 00:22:06,408 Pero ¿tú has visto, tía? 230 00:22:06,408 --> 00:22:08,326 ¡Esto es una puta pasada! 231 00:22:09,327 --> 00:22:10,954 Arriba... 232 00:22:13,248 --> 00:22:14,374 y abajo. 233 00:22:14,374 --> 00:22:16,168 Y arriba. 234 00:22:16,168 --> 00:22:18,920 Y sin moverme de aquí. ¡No me muevo! 235 00:22:19,629 --> 00:22:22,924 - ¿Es la primera maravilla? - Sí, claro. 236 00:22:22,924 --> 00:22:25,177 Venga, que sean cinco maravillas en total. 237 00:22:27,596 --> 00:22:29,389 Bueno, bueno, ten cuidado. 238 00:22:32,350 --> 00:22:33,977 - Voy a por ti. - ¿Qué haces? 239 00:22:33,977 --> 00:22:38,065 - Ay, coño. Joder, qué hostia. Ya está. - Oh. La madre que te... Joder, Ellie. 240 00:22:38,065 --> 00:22:40,609 - ¿Estás bien? - Sí, sí, solo me he escurrido. 241 00:22:41,651 --> 00:22:43,570 - Vale. - Sí. 242 00:22:44,696 --> 00:22:46,281 - ¡Anda! - ¡Tachán! 243 00:22:46,281 --> 00:22:50,952 Eres tan delicada como una bailarina. Pero espabila, que vamos con hora. 244 00:22:50,952 --> 00:22:52,496 Vale. 245 00:23:05,801 --> 00:23:08,220 {\an8}VUELVO EN 5 MINUTOS 246 00:23:10,347 --> 00:23:13,558 No es que esté precisamente "lleno de infectados", ¿verdad que no? 247 00:23:13,558 --> 00:23:15,102 Vale, tenías razón. 248 00:23:15,727 --> 00:23:17,854 ¿Por qué no paramos y echamos un vistazo? 249 00:23:17,854 --> 00:23:20,398 No. No tenemos mucho tiempo. 250 00:23:22,609 --> 00:23:24,945 ¿Por qué unas tiendas están vacías y otras no? 251 00:23:24,945 --> 00:23:27,697 Mi madre me contó que, cuando estalló el brote, 252 00:23:27,697 --> 00:23:30,450 la gente las saqueó hasta que intervino el ejército. 253 00:23:30,450 --> 00:23:33,328 Así que... la gente se llevaría lo que necesitaba 254 00:23:33,328 --> 00:23:36,998 o lo que les gustaba más, no sé. Vamos, digo yo. 255 00:23:37,707 --> 00:23:42,337 Ya, entonces... zapatillas sí... y jabón no. 256 00:23:43,421 --> 00:23:44,673 Ni eso tampoco. 257 00:23:46,842 --> 00:23:50,554 ¿Sabes? No entiendo para qué cojones querían todas estas mierdas. 258 00:23:50,554 --> 00:23:54,349 - ¿Necesitas que te lo explique o qué? - No, ya sé para qué. 259 00:23:54,349 --> 00:23:56,977 - Es que... no parece muy cómodo. - Ya. 260 00:24:00,147 --> 00:24:01,439 - ¿Qué? - Nada. 261 00:24:01,439 --> 00:24:03,733 Solo intentaba imaginarte a ti con eso puesto. 262 00:24:03,733 --> 00:24:05,068 ¡Tú de qué vas! 263 00:24:07,279 --> 00:24:08,530 Venga, vamos. 264 00:24:09,489 --> 00:24:10,532 Ya falta poco. 265 00:24:22,669 --> 00:24:24,296 - ¡Ellie! - Ya, ahora mismo voy. 266 00:24:35,015 --> 00:24:36,141 ¡No! No. 267 00:24:37,392 --> 00:24:38,435 Espera aquí. 268 00:24:39,519 --> 00:24:40,604 Cierra los ojos. 269 00:24:40,604 --> 00:24:41,897 - ¿Para qué? - Ciérralos. 270 00:24:44,774 --> 00:24:46,860 - ¿Confías en mí? - Ahora mismo, ciegamente. 271 00:24:46,860 --> 00:24:48,570 Ah, pues entonces dame la mano. 272 00:24:51,740 --> 00:24:52,741 Ven. 273 00:25:02,334 --> 00:25:03,543 Casi estamos. 274 00:25:05,837 --> 00:25:07,589 - ¿Ya? - Todavía no. 275 00:25:07,589 --> 00:25:10,926 He dicho que "casi estamos". 276 00:25:11,843 --> 00:25:12,844 Ya está. 277 00:25:14,512 --> 00:25:15,805 Abre los ojos. 278 00:25:24,522 --> 00:25:25,649 Hostia. 279 00:25:37,160 --> 00:25:39,037 ¿Cómo? No jodas. 280 00:25:39,037 --> 00:25:40,121 Sí. 281 00:26:15,115 --> 00:26:16,908 - ¿Qué? - No, nada. 282 00:26:17,534 --> 00:26:19,119 - Estás borracha. - ¡No! 283 00:26:19,119 --> 00:26:20,870 - Sí. - Todavía no. Dámela. 284 00:26:33,049 --> 00:26:34,426 - ¿Te ayudo? - No. 285 00:26:41,891 --> 00:26:42,976 Sí. 286 00:27:24,768 --> 00:27:27,395 Oh, no me jodas. Mierda. 287 00:27:27,395 --> 00:27:29,356 A ver si puedo arreglarlo. 288 00:27:31,066 --> 00:27:32,150 Espera. 289 00:27:34,486 --> 00:27:38,031 ¿De verdad te fuiste porque pensabas que podías liberar este sitio? 290 00:27:38,031 --> 00:27:40,909 Lo dices como si fuera una especie de fantasía, Ellie. 291 00:27:40,909 --> 00:27:43,203 En otras zonas de cuarentena, lo han hecho. 292 00:27:43,203 --> 00:27:45,830 Han conseguido ponerlo todo como estaba antes. 293 00:27:45,830 --> 00:27:48,083 Ya, nosotras también podemos. 294 00:27:49,084 --> 00:27:52,712 Eso si vuelves. Tú y yo somos... somos el futuro. 295 00:27:53,797 --> 00:27:57,050 Podemos mejorar las cosas. Llevar la voz cantante. 296 00:27:58,468 --> 00:28:01,554 Tú... tal vez puedas hacer eso. 297 00:28:02,430 --> 00:28:06,184 Yo cumplo 17 el mes que viene. Es cuando te asignan un trabajo. 298 00:28:06,184 --> 00:28:08,061 ¿Sabes dónde me ha puesto Kwong? 299 00:28:11,231 --> 00:28:12,649 En saneamiento. 300 00:28:14,109 --> 00:28:15,443 Mierda. 301 00:28:15,443 --> 00:28:18,613 Voy a hacer guardia mientras otros limpian mierda. 302 00:28:18,613 --> 00:28:20,240 Para eso creen que valgo. 303 00:28:23,493 --> 00:28:25,620 ¿Por qué no me lo habías contado? 304 00:28:27,622 --> 00:28:28,623 No lo sé. 305 00:28:29,833 --> 00:28:31,835 Yo... quizá es que me entró miedo. 306 00:28:32,627 --> 00:28:33,920 Por eso me escapé. 307 00:28:33,920 --> 00:28:39,217 Y... cuanto más iba alejándome, más notaba que me iba a costar volver. 308 00:28:40,135 --> 00:28:41,386 ¿Te parece lógico? 309 00:28:43,263 --> 00:28:44,597 Sí, te entiendo. 310 00:28:46,891 --> 00:28:49,060 Y también te habría entendido entonces. 311 00:28:51,187 --> 00:28:55,066 ¿Sabes? Tú eres lo único que he echado de menos de este sitio de mierda. 312 00:28:57,110 --> 00:28:59,654 Si es que eso te sirve de consuelo. 313 00:29:01,698 --> 00:29:02,782 ¿No? 314 00:29:12,041 --> 00:29:14,377 Llevamos... dos maravillas. 315 00:29:15,128 --> 00:29:17,881 Todavía nos quedan tres. Eso... si es que quieres ver más. 316 00:29:17,881 --> 00:29:21,801 A ver... Estoy montada en un caballito bajo un millón de luces. 317 00:29:21,801 --> 00:29:23,636 No sé cómo vas a poder mejorarlo. 318 00:29:30,018 --> 00:29:31,603 ¿Es una máquina del tiempo? 319 00:29:32,729 --> 00:29:33,813 Vamos. 320 00:29:43,156 --> 00:29:45,533 ¿Puedes molar tanto como yo? 321 00:29:45,533 --> 00:29:47,076 A ver tu mejor pose. 322 00:29:47,076 --> 00:29:49,120 Oye, molar no sale gratis. 323 00:29:49,120 --> 00:29:51,664 - Venga, mete cinco dólares. - ¡Que te follen! 324 00:29:51,664 --> 00:29:54,375 Mira por dónde... he venido preparada. 325 00:29:54,375 --> 00:29:58,505 - ¿Ya habías venido? - No. Estaba esperando a hacerlo contigo. 326 00:30:04,010 --> 00:30:06,721 - Recuerda poner tu mejor pose. - ¡Vamos, conejito! 327 00:30:10,433 --> 00:30:13,686 - ¡Anda, coño! Eh, ¿qué hacemos? - Oh, vaya, no sé qué... 328 00:30:13,686 --> 00:30:16,356 - ¡Buena foto! - Oh, ¿hacemos... de conejos? 329 00:30:17,357 --> 00:30:18,733 - Espera. - ¡Patata! 330 00:30:18,733 --> 00:30:20,318 Ahora cambia de pose. 331 00:30:20,318 --> 00:30:22,403 - ¿Nos ponemos de espaldas? - Sí. 332 00:30:22,403 --> 00:30:24,447 - ¡Sonríe! - ¡Ahora en plan siniestro! 333 00:30:24,447 --> 00:30:25,907 Vale. 334 00:30:26,574 --> 00:30:28,535 Muy bien. Se acabó. 335 00:30:28,535 --> 00:30:32,038 - Ya está. Anda, venga. Quítate ya. - Vale, perdona. Me quito. 336 00:30:32,038 --> 00:30:33,915 Las fotos están casi listas. 337 00:30:33,915 --> 00:30:35,500 A ver cómo han quedado. 338 00:30:38,670 --> 00:30:42,090 - Oh. Mira. Ya están. Vamos a ver... - Gracias por haberme acompañado. 339 00:30:43,091 --> 00:30:44,217 No me jodas. 340 00:30:47,136 --> 00:30:48,304 Esta no está mal. 341 00:30:50,306 --> 00:30:51,766 ¿Te gusta? Quédatela. 342 00:31:00,942 --> 00:31:03,486 Vamos. Esto aún no ha terminado. 343 00:31:03,486 --> 00:31:05,697 Quedan unas cuantas maravillas. 344 00:31:05,697 --> 00:31:08,408 ¿Y la siguiente... sabes qué número es? 345 00:31:08,408 --> 00:31:11,578 La siguiente maravilla es la cuarta, y espero que estés preparada, 346 00:31:11,578 --> 00:31:14,497 porque es una cosa tan alucinante que a lo mejor petas. 347 00:31:14,497 --> 00:31:16,207 Anda ya, tía, no te flipes. 348 00:31:20,461 --> 00:31:21,754 ¿No lo oyes? 349 00:31:29,053 --> 00:31:32,348 RECREATIVOS 350 00:31:32,348 --> 00:31:34,809 - Riley... - ¿Qué? 351 00:31:36,352 --> 00:31:38,605 Es lo más bonito que he visto nunca. 352 00:31:40,898 --> 00:31:42,025 - Ya. - Sí. 353 00:32:02,420 --> 00:32:05,965 Esta es una transmisión de emergencia. La Tierra está siendo invadida 354 00:32:05,965 --> 00:32:08,676 por platillos volantes procedentes de Marte. 355 00:32:09,927 --> 00:32:12,513 - ¡Ahí va, tía! - ...seleccione el circuito. 356 00:32:13,431 --> 00:32:14,557 Qué guay. 357 00:32:25,735 --> 00:32:27,111 ¿Tienes dinero? 358 00:32:28,780 --> 00:32:31,699 No, eso no vale una mierda, digo monedas. 359 00:32:31,699 --> 00:32:33,951 No vamos a poder jugar ni una. 360 00:32:40,875 --> 00:32:41,876 ¡Qué capulla! 361 00:32:41,876 --> 00:32:44,671 Ya, pues soy la misma capulla que ayer se pasó más de una hora 362 00:32:44,671 --> 00:32:46,881 abriendo este puto cacharro. 363 00:32:49,050 --> 00:32:50,218 Gracias. 364 00:32:58,518 --> 00:32:59,519 ¡Tía! 365 00:33:01,396 --> 00:33:02,647 - ¡Tía! - Ya. 366 00:33:04,899 --> 00:33:07,110 - Ay, mi... madre. - ¿Lista? 367 00:33:07,110 --> 00:33:08,486 ¡Claro! 368 00:33:16,577 --> 00:33:18,162 Es alucinante... 369 00:33:20,206 --> 00:33:21,165 Madre mía... 370 00:33:24,544 --> 00:33:26,087 Raiden. ¡De puta madre! 371 00:33:26,754 --> 00:33:27,714 Mileena. 372 00:33:29,215 --> 00:33:30,299 "La piscina de la muerte". 373 00:33:31,634 --> 00:33:33,553 - Espera, ¿qué hay que hacer? - Machaca los botones. 374 00:33:33,553 --> 00:33:34,887 ¿Cuál? Es que hay mogollón. 375 00:33:39,434 --> 00:33:40,601 - ¡Bien! - ¡Qué burra! 376 00:33:40,601 --> 00:33:41,936 - Usa el joystick más. - Ah, vale. 377 00:33:46,524 --> 00:33:48,276 Mileena ha ganado. 378 00:33:48,276 --> 00:33:49,485 Anda que vaya cagada. 379 00:33:49,485 --> 00:33:50,945 Sí, ni me has tocado. 380 00:33:50,945 --> 00:33:53,114 - ¿Lista? - ¡No! Yo... 381 00:33:53,948 --> 00:33:55,491 ¡Vale, vale! El joystick. 382 00:33:58,453 --> 00:34:01,080 - Hostia. ¡Menuda remontada! - ¿Cómo he podido hacer eso? 383 00:34:02,623 --> 00:34:04,208 - ¡Remátalo! - No, no me remates. 384 00:34:04,208 --> 00:34:06,753 Pero es que, si no, no vas a poder ver esto. 385 00:34:10,757 --> 00:34:12,759 ¡Hostia, no! 386 00:34:13,676 --> 00:34:15,219 "Fatality". 387 00:34:15,219 --> 00:34:18,097 - Qué bien, ha molado un huevo. - Ya. Lo sé. 388 00:34:18,097 --> 00:34:23,478 - ¿Cuántas veces has jugado a esto? - Bueno, es que he venido varias veces. 389 00:34:23,478 --> 00:34:26,189 No has podido esperarte para hacerlo todo conmigo. 390 00:34:30,359 --> 00:34:31,319 ¿Una más? 391 00:34:32,487 --> 00:34:33,696 La duda ofende. 392 00:34:38,076 --> 00:34:40,328 - ¿Lista? - "Round one. Fight". 393 00:34:41,913 --> 00:34:43,790 - Te voy a destrozar. - Oh, mierda. 394 00:34:43,790 --> 00:34:47,043 - No hagas trampas. - No hago trampas, es que vas perdiendo. 395 00:34:47,043 --> 00:34:48,961 Muy bien. Ahora verás. 396 00:34:48,961 --> 00:34:51,589 - ¡Oh, no! Venga, dale. Más fuerte. - Allá voy. 397 00:34:51,589 --> 00:34:53,716 - Venga, dale. - No hay forma. 398 00:34:53,716 --> 00:34:56,594 - ¿Tú por qué juegas tan bien? - ¡Otra vez! 399 00:34:56,594 --> 00:34:58,638 Su puta madre, menudo palizón me estás dando. 400 00:34:58,638 --> 00:35:00,556 Hija, si es que no paras de llorar. 401 00:35:23,454 --> 00:35:25,540 Ha sido un buen puñetazo, no te lo niego. 402 00:35:25,540 --> 00:35:26,749 ¡Oh, joder! 403 00:35:26,749 --> 00:35:29,085 - ¡Jódete! - ¡Me vas a reventar! 404 00:35:29,085 --> 00:35:31,170 - ¡Bien! - ¡Mierda! 405 00:35:31,170 --> 00:35:32,505 - ¿Qué hago ahora? - Sí, a ver. 406 00:35:32,505 --> 00:35:34,715 Para atrás... para abajo y puñetazo bajo. 407 00:35:43,808 --> 00:35:45,434 Oh. Vamos. 408 00:35:45,434 --> 00:35:46,644 Siguiente. 409 00:35:55,236 --> 00:35:57,071 Oye, se hace tarde. 410 00:35:57,071 --> 00:36:01,659 Y... tengo que levantarme y hacerme la cama. Así que... 411 00:36:02,869 --> 00:36:05,079 Tranquila, todavía nos quedan unas cuantas horas. 412 00:36:05,079 --> 00:36:07,373 Ya, pero no puedo volver a meterme en líos. 413 00:36:09,625 --> 00:36:11,502 ¿Podemos... volver mañana? 414 00:36:15,214 --> 00:36:16,841 Tengo un regalito para ti. 415 00:36:20,303 --> 00:36:22,930 Qué bien. Me gusta que me hagan regalos. 416 00:36:23,514 --> 00:36:24,765 - ¿Es una araña? - No. 417 00:36:24,765 --> 00:36:26,183 - ¿Una camiseta? - No. 418 00:36:26,183 --> 00:36:28,311 - ¿Una pistola de agua? - Mejor. 419 00:36:28,311 --> 00:36:30,855 - ¿Mejor? ¿No será un dinosaurio? - Sí, es posible. 420 00:36:30,855 --> 00:36:33,024 Como sea un dinosaurio, vuelvo a ser tu mejor amiga. 421 00:36:33,024 --> 00:36:34,233 ¿Cómo que vuelves a serlo? 422 00:36:34,233 --> 00:36:36,903 Ellie, si tú ya eres mi mejor amiga. 423 00:36:36,903 --> 00:36:38,571 Espera. Espera. 424 00:36:39,280 --> 00:36:40,364 ¿Son unos tacos? 425 00:36:43,117 --> 00:36:45,286 Vale. No son tacos. 426 00:36:57,006 --> 00:36:59,091 - ¿Has dormido aquí? - Principalmente. 427 00:37:01,135 --> 00:37:02,136 ¡Tachán! 428 00:37:02,136 --> 00:37:03,554 SIN SEGUNDAS: VOLUMEN 2 429 00:37:03,554 --> 00:37:05,765 "Volumen 2". ¡Qué hijos de puta! 430 00:37:05,765 --> 00:37:07,308 - ¿Hay una segunda parte? - Sí. 431 00:37:07,308 --> 00:37:08,851 ¿De dónde la has sacado? 432 00:37:11,979 --> 00:37:14,482 "¿Qué le pasó al caníbal tras comerse al tartamudo?". 433 00:37:15,608 --> 00:37:17,735 - Dispara. - Que se le repitió. 434 00:37:19,320 --> 00:37:21,489 - Déjame, ahora yo. A ver. Vale. - Vale. 435 00:37:26,786 --> 00:37:28,162 "¿Cuántos lados tiene un círculo?". 436 00:37:29,705 --> 00:37:31,791 - Oh, pues... - "Dos: dentro y fuera". 437 00:37:33,250 --> 00:37:34,752 ¡Oh! Lo pillo. 438 00:37:34,752 --> 00:37:36,837 A ver... "¿Cómo le pega un monitor a otro? 439 00:37:37,672 --> 00:37:39,340 Dándole un pantallazo". 440 00:37:41,092 --> 00:37:43,094 - ¿Qué es un pantallazo? - No sé, ni idea. 441 00:37:43,094 --> 00:37:44,261 Vale. Dame. 442 00:37:46,514 --> 00:37:47,556 Espera un segundo... 443 00:37:53,270 --> 00:37:54,730 Este. 444 00:37:54,730 --> 00:37:57,817 "¿Por qué los buitres... no comen... abogados?". 445 00:38:06,534 --> 00:38:07,702 ¿Las has hecho tú? 446 00:38:09,203 --> 00:38:10,955 Sí. Ellie, vamos, suéltala. 447 00:38:12,540 --> 00:38:13,958 ¿Para matar soldados? 448 00:38:18,629 --> 00:38:21,924 Tú no encontraste este sitio. Te mandaron aquí. 449 00:38:21,924 --> 00:38:23,676 ¿La nueva les cuida sus cosas? 450 00:38:23,676 --> 00:38:28,180 Jamás las usaríamos contra ti, ni siquiera cerca de donde estés tú. 451 00:38:28,180 --> 00:38:31,726 - Nunca les permitiría hacer algo así. - ¿No se lo permitirías? 452 00:38:31,726 --> 00:38:33,769 ¿Y tú te crees que iban a hacerte caso? 453 00:38:40,276 --> 00:38:41,402 Supongo que ya lo veremos. 454 00:38:42,945 --> 00:38:44,447 - Ellie. ¡Ellie! - Da igual, me voy. 455 00:38:45,656 --> 00:38:46,782 Ellie. 456 00:38:48,576 --> 00:38:49,827 ¡Ellie! 457 00:38:49,827 --> 00:38:52,204 - Nada de esto era por mí. - ¿Quieres parar? 458 00:38:52,204 --> 00:38:53,956 - ¡Que te follen! - ¡Ellie! 459 00:38:55,082 --> 00:38:56,584 Ellie, me voy a ir de aquí. 460 00:39:00,588 --> 00:39:03,674 Van a mandarme a la zona de cuarentena de Atlanta. 461 00:39:07,553 --> 00:39:11,515 Pregunté si podías unirte, para irnos las dos juntas. 462 00:39:13,768 --> 00:39:16,103 - Pero Marlene dijo que no. - ¿Quién coño es Marlene? 463 00:39:16,103 --> 00:39:19,106 Marlene es la mujer que me ayudó a... ¡Eso es lo de menos! 464 00:39:21,734 --> 00:39:23,069 Ellie, lo he intentado. 465 00:39:25,988 --> 00:39:28,240 Esta va a ser mi última noche en Boston. 466 00:39:48,302 --> 00:39:49,804 ¿Por qué me has traído aquí? 467 00:39:53,057 --> 00:39:54,850 Porque quería verte. 468 00:39:57,520 --> 00:39:58,604 ¿Y? 469 00:40:00,648 --> 00:40:01,816 Y... 470 00:40:10,783 --> 00:40:12,368 Y me quería despedir de ti. 471 00:40:18,374 --> 00:40:20,876 - Esto no es fácil, Ellie. - Sí que lo es. 472 00:40:21,961 --> 00:40:23,254 Lo acabas de hacer. 473 00:40:25,714 --> 00:40:26,882 Adiós. 474 00:41:11,427 --> 00:41:12,469 Joder... 475 00:41:20,686 --> 00:41:22,104 ¡Mierda! 476 00:41:22,104 --> 00:41:23,689 ¿Riley? 477 00:41:27,026 --> 00:41:28,110 ¡Riley! 478 00:41:32,740 --> 00:41:34,491 Vamos, no me jodas. 479 00:41:38,704 --> 00:41:40,122 ¡Sorpresa! 480 00:41:44,251 --> 00:41:45,586 La quinta maravilla. 481 00:41:47,546 --> 00:41:51,091 Pensaba que sería tu favorita, así que la dejé para el final. 482 00:41:52,593 --> 00:41:53,928 Menuda estupidez. 483 00:41:54,970 --> 00:41:57,556 - Si es que soy gilipollas. - Dame el libro. 484 00:42:23,707 --> 00:42:27,127 Me abandonas, creo que has muerto... 485 00:42:29,088 --> 00:42:30,881 y, de repente, estás viva. 486 00:42:30,881 --> 00:42:35,844 Y vas y me organizas... una puta noche inolvidable. 487 00:42:37,846 --> 00:42:40,474 Y te piras otra vez. Para siempre. 488 00:42:41,850 --> 00:42:44,812 Y te vas a unir a una causa que me da a mí que ni entiendes. 489 00:42:46,563 --> 00:42:47,690 ¿A que no me equivoco? 490 00:42:50,943 --> 00:42:54,488 Ellie, lo que creo es que no lo sabes todo. 491 00:42:58,576 --> 00:43:01,495 Tú no sabes... lo que es tener una familia. 492 00:43:02,538 --> 00:43:03,664 Y tener un hogar. 493 00:43:04,957 --> 00:43:07,543 Yo los tuve muy poco tiempo, pero los tuve. 494 00:43:09,003 --> 00:43:10,337 Estaba con ellos. 495 00:43:11,714 --> 00:43:13,257 Quiero tener eso otra vez. 496 00:43:14,675 --> 00:43:17,720 Es muy posible que los Luciérnagas no sean lo que yo creo, 497 00:43:17,720 --> 00:43:19,763 pero... ellos me han elegido. 498 00:43:22,057 --> 00:43:23,225 Les importo algo. 499 00:43:25,269 --> 00:43:27,021 A mí me importabas antes. 500 00:43:29,398 --> 00:43:31,608 Joder, Riley, menuda hostia te metía... 501 00:43:33,444 --> 00:43:35,279 Si me vas a odiar menos así... 502 00:43:39,867 --> 00:43:43,787 ¿De verdad estás convencida? De lo de irte. 503 00:43:50,377 --> 00:43:51,587 Sí. 504 00:43:59,553 --> 00:44:00,596 Pues vale. 505 00:44:03,140 --> 00:44:06,101 Y no te lo digo en plan... rebotada ni nada. 506 00:44:10,689 --> 00:44:11,982 Eres mi mejor amiga. 507 00:44:14,360 --> 00:44:15,611 Te echaré de menos. 508 00:44:22,826 --> 00:44:26,121 Bueno... La noche aún no ha acabado. 509 00:44:28,957 --> 00:44:30,084 Nos falta una cosa. 510 00:44:31,668 --> 00:44:32,628 Claro. 511 00:44:33,337 --> 00:44:34,380 Ya. 512 00:44:51,063 --> 00:44:53,190 ¿Qué esperas que haga con esto? 513 00:44:53,190 --> 00:44:55,442 - Ponértelo, imbécil. - ¿Por qué? 514 00:44:56,110 --> 00:44:57,403 Porque es divertido. 515 00:44:58,529 --> 00:45:00,697 Y esta música... es un asco. 516 00:45:01,824 --> 00:45:07,287 - ¿Me lo has levantado? - Estaba... a puntito de devolvértelo. 517 00:45:07,287 --> 00:45:08,580 Ajá. Ya. 518 00:45:28,267 --> 00:45:29,393 ¿En serio? 519 00:45:30,561 --> 00:45:31,937 Sube. 520 00:45:31,937 --> 00:45:34,356 Venga, sube ese culo gordo aquí arriba. 521 00:45:45,868 --> 00:45:46,952 ¡Vamos! 522 00:46:35,876 --> 00:46:37,044 ¿Qué? 523 00:46:39,963 --> 00:46:41,089 No te vayas. 524 00:46:47,596 --> 00:46:48,805 Vale. 525 00:46:57,022 --> 00:46:58,190 ¿Me perdonas? 526 00:47:03,195 --> 00:47:04,279 ¿Por qué? 527 00:47:19,836 --> 00:47:20,921 ¿Qué hacemos ahora? 528 00:47:22,881 --> 00:47:24,299 Pensaremos algo. 529 00:47:31,640 --> 00:47:32,975 ¿Lista para correr? 530 00:47:38,230 --> 00:47:40,691 ¡Corre! ¡Corre! ¡Corre! 531 00:48:08,969 --> 00:48:09,928 ¡Joder! 532 00:48:11,597 --> 00:48:13,599 ¡No me toques, hijo de puta! 533 00:48:15,267 --> 00:48:16,935 ¡Quita! ¡No me toques! 534 00:48:21,690 --> 00:48:23,066 ¡Corre! 535 00:48:45,297 --> 00:48:46,840 ¡Hostia puta! 536 00:49:03,649 --> 00:49:04,775 No. 537 00:49:10,197 --> 00:49:12,157 ¡No, no, no, no, no! 538 00:49:12,157 --> 00:49:13,367 ¡No! 539 00:49:48,527 --> 00:49:51,571 Vamos. Vamos. 540 00:50:01,039 --> 00:50:05,293 Joder. Venga, venga. Venga, venga. 541 00:50:12,384 --> 00:50:15,095 ¡Hijo de puta! ¡Que te follen! ¡Joder! 542 00:50:15,846 --> 00:50:17,848 ¡Hijo de puta! 543 00:50:17,848 --> 00:50:20,475 ¡Joder! ¡Joder! 544 00:50:24,479 --> 00:50:26,440 Ahí hay más cosas que puedes romper. 545 00:50:34,322 --> 00:50:35,615 ¿Qué vamos a hacer? 546 00:50:38,410 --> 00:50:40,620 Yo creo que hay dos opciones. 547 00:50:42,247 --> 00:50:45,500 Una: tomamos la vía fácil. 548 00:50:47,377 --> 00:50:49,254 Rápida e indolora. 549 00:50:52,382 --> 00:50:55,218 No. No, esa no me gusta mucho. 550 00:50:58,722 --> 00:50:59,890 Opción dos: 551 00:51:01,808 --> 00:51:03,435 podemos seguir adelante. 552 00:51:07,189 --> 00:51:09,608 ¿Se puede saber qué dices, Riley? Se acabó. 553 00:51:10,484 --> 00:51:13,487 Se acabará pronto. Pero todavía no. 554 00:51:14,696 --> 00:51:18,116 A todos nos llega la hora tarde o temprano, ¿verdad? 555 00:51:19,618 --> 00:51:22,788 Solo que a unos... les llega antes que a otros. 556 00:51:25,457 --> 00:51:26,917 Pero no nos rendimos. 557 00:51:31,254 --> 00:51:32,380 Ya sean... 558 00:51:33,799 --> 00:51:34,966 dos minutos... 559 00:51:36,802 --> 00:51:38,053 o dos días. 560 00:51:41,097 --> 00:51:42,307 Esto es nuestro. 561 00:51:45,227 --> 00:51:46,728 Y no quiero perderlo. 562 00:51:50,607 --> 00:51:54,361 Podríamos ponernos poéticas y perder la cabeza juntas. 563 00:51:58,907 --> 00:52:00,450 ¿Cuál es la opción tres? 564 00:52:04,329 --> 00:52:06,748 Lo siento. Lo siento. 565 00:53:31,124 --> 00:53:32,292 ¡Joder! 566 00:53:56,441 --> 00:53:59,152 Lo sé. Lo sé. Lo sé.