1
00:00:07,382 --> 00:00:10,385
{\an8}(suena tema musical:
melodía de guitarra acústica)
2
00:00:45,503 --> 00:00:47,547
♪ ♪
3
00:01:15,408 --> 00:01:18,620
- (viento soplando)
- (graznidos de ave)
4
00:01:35,512 --> 00:01:38,389
(suena música inquietante)
5
00:01:43,394 --> 00:01:45,271
{\an8}(pájaro trinando)
6
00:01:49,150 --> 00:01:50,235
(caballo resoplando)
7
00:01:57,659 --> 00:01:59,494
(Joel gritando)
8
00:02:03,206 --> 00:02:03,873
(gemido de dolor)
9
00:02:03,873 --> 00:02:07,252
Ah, Dios, Dios,
Dios, Dios.
10
00:02:08,837 --> 00:02:10,839
Tienes
que ayudarme, Joel. Vamos.
11
00:02:11,965 --> 00:02:13,091
Vete.
12
00:02:13,800 --> 00:02:15,093
- Déjame.
- Solo cállate.
13
00:02:15,093 --> 00:02:18,137
- Lleva el arma.
- Ya cierra la boca, Joel!
14
00:02:19,347 --> 00:02:22,642
{\an8}Vete. Vete.
Ve al norte.
15
00:02:22,642 --> 00:02:24,310
Con Tommy.
16
00:02:25,603 --> 00:02:27,230
Vete.
17
00:02:32,151 --> 00:02:33,278
(respiración entrecortada)
18
00:02:50,378 --> 00:02:53,173
(suena música melancólica)
19
00:03:12,984 --> 00:03:15,153
(suena "All or None"
por Pearl Jam)
20
00:03:20,742 --> 00:03:24,913
♪ ♪
21
00:03:29,083 --> 00:03:33,171
♪ ♪
22
00:03:34,756 --> 00:03:39,636
♪ ♪
23
00:03:43,431 --> 00:03:46,059
♪ ♪
24
00:03:46,059 --> 00:03:49,812
- (música se detiene)
- Devuélvemelo!
25
00:03:49,812 --> 00:03:51,397
Apura el paso entonces.
26
00:03:51,397 --> 00:03:52,649
No voy a correr
más vueltas
27
00:03:52,649 --> 00:03:54,651
otra vez
por tu flojera.
28
00:03:54,651 --> 00:03:56,486
No quiero
pelear, Bethany.
29
00:03:56,486 --> 00:03:56,903
¿Dijiste pelear?
30
00:03:56,903 --> 00:03:59,322
Tú no peleas.
31
00:03:59,322 --> 00:04:01,616
Tu amiga pelea.
32
00:04:01,616 --> 00:04:03,910
Y ya no está
para defenderte...
¿o sí?
33
00:04:03,910 --> 00:04:05,370
(continúa canción)
34
00:04:09,582 --> 00:04:12,627
(gruñe)
35
00:04:17,215 --> 00:04:18,549
(suspira)
36
00:04:23,930 --> 00:04:27,350
(puerta abre, cierra)
37
00:04:42,281 --> 00:04:44,200
¿Qué tienes?
38
00:04:44,200 --> 00:04:45,827
Nunca te has
portado muy bien,
39
00:04:45,827 --> 00:04:47,495
pero las últimas semanas...
40
00:04:53,793 --> 00:04:56,379
Bethany empezó.
41
00:04:56,379 --> 00:04:57,839
Bethany está
en la enfermería
con 15 puntadas.
42
00:04:57,839 --> 00:04:59,173
- Bien.
- Okey.
43
00:04:59,173 --> 00:05:01,384
Solo métame
en la celda y ya.
44
00:05:01,384 --> 00:05:02,677
Te metí
en la celda
tres veces
45
00:05:02,677 --> 00:05:04,554
y no sirvió.
46
00:05:04,554 --> 00:05:07,598
- Voy a probar
algo distinto.
- ¿Qué?
47
00:05:07,598 --> 00:05:10,601
Decirte la verdad.
48
00:05:10,601 --> 00:05:14,397
Eres lista, Ellie.
Eres tan lista
como tonta.
49
00:05:14,397 --> 00:05:15,732
¿No ves
a dónde voy
con esto?
50
00:05:15,732 --> 00:05:16,899
Te voy a ayudar.
51
00:05:16,899 --> 00:05:18,234
Tus caminos son dos.
52
00:05:21,279 --> 00:05:22,238
El primero.
53
00:05:22,238 --> 00:05:22,739
Te portas
como soldado raso,
54
00:05:22,739 --> 00:05:24,240
y vives como tal.
55
00:05:24,240 --> 00:05:27,285
Madrugas.
Recorres las calles,
los muros.
56
00:05:27,285 --> 00:05:29,454
Comes basura,
haces tareas de mierda,
57
00:05:29,454 --> 00:05:31,873
te sometes al líder
de la patrulla,
58
00:05:31,873 --> 00:05:35,043
que tal vez
sea Bethany.
59
00:05:35,043 --> 00:05:37,211
Y esa va a ser tu vida
hasta que una Luciérnaga
te dé un balazo,
60
00:05:37,211 --> 00:05:39,756
o te caigas
de un techo borracha,
61
00:05:39,756 --> 00:05:40,590
o se te enrede
el pelo en un tanque.
62
00:05:40,590 --> 00:05:43,217
Hum.
63
00:05:43,217 --> 00:05:44,886
Ahí está el otro camino.
64
00:05:44,886 --> 00:05:45,928
Te tragas
el orgullo.
65
00:05:45,928 --> 00:05:47,930
Sigues las reglas
66
00:05:47,930 --> 00:05:51,100
y te conviertes
en oficial.
67
00:05:51,100 --> 00:05:53,436
Tienes tu propio cuarto.
Con una cama cómoda.
68
00:05:53,436 --> 00:05:55,730
Comes bien.
No tenemos
que patrullar.
69
00:05:55,730 --> 00:05:56,606
Estás fresca en verano.
70
00:05:56,606 --> 00:05:59,233
Abrigada en invierno.
Y lo mejor de todo:
71
00:05:59,233 --> 00:06:02,862
les dices a las Bethanys
dónde pueden meterse
sus estupideces.
72
00:06:06,908 --> 00:06:08,576
¿Y por qué le importa?
73
00:06:08,576 --> 00:06:10,620
(suena música suave)
74
00:06:10,620 --> 00:06:14,290
Quizás porque
más allá de lo que piense
o diga la gente...
75
00:06:14,290 --> 00:06:16,334
somos lo único
que mantiene en pie
a este lugar.
76
00:06:16,334 --> 00:06:19,128
Sin nosotros,
esta gente moriría
de hambre
77
00:06:19,128 --> 00:06:20,588
o se mataría
entre sí.
78
00:06:20,588 --> 00:06:23,716
Te lo aseguro.
79
00:06:26,302 --> 00:06:27,595
Eres una líder.
80
00:06:28,679 --> 00:06:30,556
Y algún día
podría ser
tu turno.
81
00:06:30,890 --> 00:06:32,683
O no.
82
00:06:35,686 --> 00:06:37,146
¿Qué camino eliges?
83
00:06:42,360 --> 00:06:43,653
El segundo.
84
00:06:43,653 --> 00:06:45,029
Bien.
85
00:06:49,367 --> 00:06:53,037
- ¿Es todo?
- (suspira) Es todo.
86
00:06:56,415 --> 00:06:58,167
¿Me devuelve
mi walkman?
87
00:07:09,428 --> 00:07:12,348
(truenos,
lluvia repiqueteando)
88
00:07:16,978 --> 00:07:21,649
{\an8}SIN DOBLE SENTIDO
NUTRIENDO EL CONOCIMIENTO
POR WILL LIVINGSTON
89
00:07:54,515 --> 00:07:57,476
Guardia de dormitorio:
Las luces, señoritas!
90
00:07:59,645 --> 00:08:02,106
- (golpean puerta)
- Apáguenlas!
91
00:08:19,165 --> 00:08:21,250
(ronquidos suaves)
92
00:08:40,353 --> 00:08:42,438
(suena música ominosa)
93
00:08:53,866 --> 00:08:55,660
(Ellie gruñendo)
94
00:08:57,036 --> 00:08:59,080
(gruñidos indistintos)
95
00:08:59,080 --> 00:09:01,332
(respiración pesada)
96
00:09:01,707 --> 00:09:02,375
Au.
97
00:09:02,375 --> 00:09:04,293
- Riley!
¿Dónde estabas?
- Chss!
98
00:09:04,293 --> 00:09:06,629
¿Cómo carajo
se te ocurre
99
00:09:06,629 --> 00:09:07,797
asustarme así?
100
00:09:07,797 --> 00:09:09,298
Era una broma,
¿okey?
101
00:09:09,298 --> 00:09:10,925
Pensé
que te iba a gustar.
102
00:09:10,925 --> 00:09:14,053
Pero parece
que no fue así.
103
00:09:16,722 --> 00:09:18,808
¿Y...
104
00:09:18,808 --> 00:09:21,978
tú cómo estás?
105
00:09:21,978 --> 00:09:23,229
- Okey, ya veo.
- Te di por muerta.
106
00:09:23,229 --> 00:09:25,815
Pasaron
tres semanas.
107
00:09:25,815 --> 00:09:27,692
Debí haberte apuñalado.
108
00:09:27,692 --> 00:09:29,777
Ah, gracias
por tenerme piedad.
109
00:09:35,074 --> 00:09:35,825
- ¿Estás bien?
- Sí.
110
00:09:35,825 --> 00:09:38,494
Solamente me fui
por unos días,
es todo.
111
00:09:38,494 --> 00:09:40,997
Si estás en líos,
¿no se supone
que debes
112
00:09:40,997 --> 00:09:42,540
hablar
con tu mejor amiga?
113
00:09:44,125 --> 00:09:47,670
Ya volví.
114
00:09:47,670 --> 00:09:49,380
- Espera, ¿quién
te dejó el ojo así?
- Dime dónde estuviste.
115
00:09:49,380 --> 00:09:52,091
Dime quién fue
y le reviento la cabeza.
116
00:09:52,091 --> 00:09:53,175
Fue Bethany,
y ya le reventé
la cabeza.
117
00:09:53,175 --> 00:09:56,095
¿Dónde estuviste?
118
00:10:08,774 --> 00:10:12,278
- Me uní a las Luciérnagas.
- Oh, sí, claro.
119
00:10:12,278 --> 00:10:12,945
No estoy de humor
para esto, Riley,
120
00:10:12,945 --> 00:10:14,530
te lo juro.
121
00:10:16,657 --> 00:10:18,284
{\an8}- ¿Eres una Luciérnaga?
- No grites!
122
00:10:18,284 --> 00:10:20,369
Te dije
que iba a hacerlo.
123
00:10:20,369 --> 00:10:21,287
Querer liberar
la Zona de Cuarentena
124
00:10:21,287 --> 00:10:22,538
no es
lo mismo que...
125
00:10:22,538 --> 00:10:25,207
- Puta madre!
¿Cómo hiciste...?
- Cálmate.
126
00:10:25,207 --> 00:10:27,084
Te voy
a contar todo,
¿está bien?
127
00:10:27,084 --> 00:10:29,337
Pero antes,
debes hacerme
una promesa.
128
00:10:29,337 --> 00:10:31,756
Se oirá loco
y dirás que no,
129
00:10:31,756 --> 00:10:33,758
pero luego
vas a decir que sí.
130
00:10:35,301 --> 00:10:37,803
Acompáñame
por unas horas,
131
00:10:37,803 --> 00:10:39,930
y te voy a dar
la mejor noche
de tu vida.
132
00:10:40,848 --> 00:10:43,225
No.
133
00:10:43,225 --> 00:10:45,436
- Okey, ahora di que sí.
- No voy a ir
a ningún lado.
134
00:10:45,436 --> 00:10:47,355
Son...
Ya son las 2:00.
135
00:10:47,355 --> 00:10:49,231
Tengo entrenamiento
en dos horas,
136
00:10:49,231 --> 00:10:50,941
donde me van
a enseñar a matar Luciérnagas.
137
00:10:51,984 --> 00:10:54,278
Cámbiate.
138
00:10:56,238 --> 00:10:58,366
Soy una estúpida.
139
00:11:01,869 --> 00:11:04,246
- Date vuelta.
- Qué rara
te pones con eso.
140
00:11:04,246 --> 00:11:06,957
(suena música suave)
141
00:11:09,543 --> 00:11:12,588
(quejido de Ellie)
142
00:11:22,890 --> 00:11:24,433
Si estás pensando
en ir al parque,
143
00:11:24,433 --> 00:11:26,310
ya no se puede.
144
00:11:26,310 --> 00:11:28,104
Pusieron
una patrulla nueva.
145
00:11:28,104 --> 00:11:30,898
Pues.,,
no vamos al parque.
146
00:11:31,440 --> 00:11:32,608
Okey.
147
00:11:32,608 --> 00:11:35,194
- ¿Entonces a dónde?
- Es un secreto.
148
00:11:35,194 --> 00:11:37,113
Confía en mí.
149
00:11:37,113 --> 00:11:38,864
Confías en mí,
¿no?
150
00:11:39,865 --> 00:11:40,908
No lo sé.
¿Debería?
151
00:11:40,908 --> 00:11:43,035
Claro que deberías.
Con tu vida.
152
00:11:49,875 --> 00:11:53,629
{\an8}- ¿Guardias?
- No, porque los de FEDRA
son estúpidos.
153
00:11:53,629 --> 00:11:56,006
- ¿Lista?
- Espero no lamentarlo.
154
00:12:05,391 --> 00:12:07,476
(vehículo aproximándose)
155
00:12:10,896 --> 00:12:13,315
Los de FEDRA
son estúpidos,
¿eh?
156
00:12:13,315 --> 00:12:15,776
Okey, mal inicio.
157
00:12:15,776 --> 00:12:17,445
Pudo haber
sido peor.
158
00:12:17,445 --> 00:12:20,239
- Como lo del 7-11,
¿te acuerdas de eso?
- No, paso.
159
00:12:20,239 --> 00:12:22,783
Prefiero
no arruinar la ceja
que me queda sana.
160
00:12:22,783 --> 00:12:24,160
Pues
ya que de pronto
161
00:12:24,160 --> 00:12:26,120
pareces tan interesada
en tu supervivencia,
162
00:12:26,120 --> 00:12:28,414
deberías dejar
de meterte con Bethany.
163
00:12:28,414 --> 00:12:31,333
- ¿Ahora qué pasó?
- Nada. Es una idiota.
164
00:12:31,333 --> 00:12:33,878
Le dieron
quince puntadas.
165
00:12:33,878 --> 00:12:35,713
Vas a terminar mal, Ellie.
166
00:12:35,713 --> 00:12:37,214
Ay, perdón.
¿Estás...
167
00:12:37,214 --> 00:12:39,425
estás diciendo
que no debería
pelearme?
168
00:12:39,425 --> 00:12:41,886
Mandaste a Carol
a la enfermería
por una semana.
169
00:12:41,886 --> 00:12:45,681
Solo digo
que no puedes pelear
contra todo y contra todos.
170
00:12:45,681 --> 00:12:47,683
Elige lo que sea
más importante.
171
00:12:47,683 --> 00:12:50,352
Uy, ¿te enseñan eso
en la Universidad
de las Luciérnagas?
172
00:12:50,352 --> 00:12:52,563
- Algo así. Sí.
- Hum.
173
00:12:52,563 --> 00:12:55,024
- Me cago en Carol.
- (ríe)
174
00:12:55,024 --> 00:12:58,694
Pues yo igual...
Me cago en Carol.
175
00:12:58,694 --> 00:13:01,572
- ¿Qué vas a hacer?
- Vamos a pasar
por esta ventana.
176
00:13:02,364 --> 00:13:04,200
(Ellie ríe)
177
00:13:16,962 --> 00:13:18,714
Guau.
178
00:13:18,714 --> 00:13:22,718
Adoro cómo cae
el agua sobre estos
buzones oxidados.
179
00:13:22,718 --> 00:13:24,428
Es la mejor noche
de mi vida.
180
00:13:24,428 --> 00:13:26,222
- Te dije.
- Sí.
181
00:13:27,681 --> 00:13:31,602
Uh...
Las nuestras
son mejores.
182
00:13:31,602 --> 00:13:32,895
Felicidades.
Punto para
los anarquistas.
183
00:13:32,895 --> 00:13:37,399
- Preferimos revolucionarios.
- (ríe) Como digas.
184
00:13:37,399 --> 00:13:41,820
- ¿Cuántos pisos?
- Ah... como dos.
185
00:13:41,820 --> 00:13:44,949
Ellie (resollando):
Voy... a... matarte.
186
00:13:44,949 --> 00:13:47,159
Riley (jadeando):
Perdón.
187
00:13:49,995 --> 00:13:50,788
Ellie:
¿Dos pisos?
Vete al carajo!
188
00:13:50,788 --> 00:13:52,248
Riley:
Bueno, calculé
un poco mal.
189
00:13:52,248 --> 00:13:55,167
(ambas riendo)
190
00:13:55,626 --> 00:13:56,794
Ay, mierda.
191
00:13:58,754 --> 00:14:00,756
- ¿Está muerto?
- Sí.
192
00:14:00,756 --> 00:14:03,425
- ¿Esta era
la gran sorpresa?
- No.
193
00:14:03,425 --> 00:14:05,928
No, de hecho
no estaba aquí ayer.
194
00:14:08,347 --> 00:14:11,183
(piso crujiendo)
195
00:14:21,026 --> 00:14:22,987
Es asqueroso.
196
00:14:31,120 --> 00:14:33,205
- ¿Es auténtico?
- La botella lo es.
197
00:14:33,205 --> 00:14:35,874
(olisquea)
198
00:14:35,874 --> 00:14:39,670
Y no parece casero.
Esto es de antes.
199
00:14:39,670 --> 00:14:41,964
Debió gastar
todas sus tarjetas
para conseguirlo.
200
00:14:41,964 --> 00:14:45,301
¿Nadie le avisó
que no mezclara
pastillas con eso?
201
00:14:46,093 --> 00:14:48,012
Creo que sabía
lo que hacía.
202
00:14:48,012 --> 00:14:51,307
- (piso cruje)
- (ambas gritando)
203
00:14:53,392 --> 00:14:56,812
(Ellie riendo)
204
00:14:56,812 --> 00:14:58,647
Riley:
Estás loca.
¿Lo sabías?
205
00:14:58,647 --> 00:15:00,482
Tú también te reíste.
Estás riéndote.
206
00:15:00,482 --> 00:15:02,234
Okey,
¿lo probamos o no?
207
00:15:02,568 --> 00:15:03,986
Sí.
208
00:15:11,910 --> 00:15:12,453
Ugh.
209
00:15:12,453 --> 00:15:15,039
- Ñam.
- Dámela.
210
00:15:15,039 --> 00:15:18,167
Okey.
211
00:15:22,630 --> 00:15:25,841
(trago ruidoso)
Rico.
212
00:15:25,841 --> 00:15:27,468
(ríe)
213
00:15:30,846 --> 00:15:33,766
¿Ese fue
el primer muerto
que viste?
214
00:15:34,475 --> 00:15:35,517
No.
215
00:15:36,518 --> 00:15:37,770
Mis padres.
216
00:15:37,770 --> 00:15:41,440
Sí. Perdón.
Ya lo sé...
O sea, lo sabía.
217
00:15:41,440 --> 00:15:44,485
No, está bien.
(risa suave)
Tranquila. Dámela.
218
00:15:50,115 --> 00:15:51,742
¿Me prestas
tu arma?
219
00:15:53,285 --> 00:15:56,038
Eh, es que
ellos me hicieron jurar
220
00:15:56,038 --> 00:15:58,082
que no le prestaría
mi arma a nadie.
221
00:15:58,082 --> 00:15:58,707
(mofándose)
"Nadie toca mi arma
222
00:15:58,707 --> 00:16:00,959
porque soy
una Luciérnaga".
223
00:16:03,629 --> 00:16:06,048
- Déjame tenerla.
- Está bien.
224
00:16:12,805 --> 00:16:14,264
- Es pesada.
- Ujum.
225
00:16:14,848 --> 00:16:16,308
(risita de Riley)
226
00:16:18,894 --> 00:16:21,897
Gracias.
227
00:16:24,149 --> 00:16:27,403
¿Cómo fue?
Empezaste a salir
con uno de ellos,
228
00:16:27,403 --> 00:16:30,114
y dijiste:
"Ay, qué cool.
Voy a ser una terrorista".
229
00:16:30,114 --> 00:16:32,574
Sí. Exacto,
Y nos vamos a casar.
230
00:16:32,574 --> 00:16:34,410
- (ambas risas suaves)
- Ujum.
231
00:16:34,410 --> 00:16:36,912
En serio, ¿por qué?
232
00:16:40,457 --> 00:16:44,461
Okey, eh... una noche,
estaba sola.
233
00:16:44,461 --> 00:16:46,255
Me aburrí,
y decidí salir.
234
00:16:46,255 --> 00:16:49,842
Estaba volviendo,
toda sigilosa
igual que siempre.
235
00:16:49,842 --> 00:16:51,009
Y aparece
una chica de la nada.
236
00:16:51,009 --> 00:16:55,097
- ¿Una chica
de nuestra edad?
- No. Como de 40.
237
00:16:55,097 --> 00:16:56,765
Tal vez 50.
238
00:16:56,765 --> 00:16:58,475
Era vieja.
No sé de cuánto.
239
00:16:58,475 --> 00:17:02,312
Y dijo que quedó
impresionada de ver
cómo me escabullía...
240
00:17:02,312 --> 00:17:04,565
- Ajá.
- ...sin que me vieran
los guardias.
241
00:17:04,565 --> 00:17:06,483
Me preguntó
qué opinaba de FEDRA.
242
00:17:06,483 --> 00:17:08,736
Y le dije
la verdad.
243
00:17:08,736 --> 00:17:11,071
Son fascistas de mierda,
y a ellos
244
00:17:11,071 --> 00:17:14,408
deberían ejecutarlos
por sus crímenes,
no al pueblo.
245
00:17:14,408 --> 00:17:15,701
Y me dijo:
"Bueno,
246
00:17:15,701 --> 00:17:17,786
si quieres,
únete".
247
00:17:17,786 --> 00:17:20,330
¿Eso es todo?
¿Ninguna iniciación?
248
00:17:20,330 --> 00:17:23,125
No. Dije que sí,
y ahora soy
una Luciérnaga.
249
00:17:23,125 --> 00:17:25,419
¿Renunciaste a todo
tan fácilmente?
250
00:17:25,419 --> 00:17:28,881
¿Por "todo",
te refieres a convertirme
en una fascista de mierda?
251
00:17:28,881 --> 00:17:32,926
A ver, yo no creo
que sea tan simple.
252
00:17:32,926 --> 00:17:35,512
FEDRA mantiene
todo en pie
en cierto sentido.
253
00:17:35,512 --> 00:17:39,391
Ellie, por mucho
que me guste discutir
con una terca como tú...
254
00:17:40,434 --> 00:17:42,853
tenemos una misión.
255
00:17:42,853 --> 00:17:46,064
(suena música emocionante)
256
00:17:55,532 --> 00:17:57,701
(risitas de ambas)
257
00:18:09,213 --> 00:18:11,048
(respiraciones pesadas)
258
00:18:13,884 --> 00:18:15,928
(ambas riendo)
259
00:18:17,513 --> 00:18:20,641
(gruñe)
Oye, espera, espera.
260
00:18:20,641 --> 00:18:23,101
- (exhala)
Dame un segundo.
- Okey.
261
00:18:27,564 --> 00:18:29,608
(recuperando aliento)
Agregaron luces.
262
00:18:29,608 --> 00:18:32,069
Sí, toda esta manzana
ahora tiene energía.
263
00:18:32,069 --> 00:18:33,862
Luego,
más gente llegó
264
00:18:33,862 --> 00:18:35,405
y necesitaban
más departamentos.
265
00:18:35,405 --> 00:18:37,366
Ah, o sea que FEDRA
no es tan malo.
266
00:18:37,366 --> 00:18:40,786
Mm, fascistas de mierda
que matan de hambre
a su gente.
267
00:18:40,786 --> 00:18:41,954
Eh, que tus amigos
hicieran volar
el almacén
268
00:18:41,954 --> 00:18:45,124
- no ayudó mucho.
- Basura propagandista.
269
00:18:45,124 --> 00:18:47,960
¿Sí? ¿Ya no ponen
más bombas?
270
00:18:47,960 --> 00:18:50,838
- Cuando hay civiles, no.
- Eso es basura propagandista.
271
00:18:52,631 --> 00:18:56,343
- ¿Qué?
- Uno...
272
00:18:56,343 --> 00:18:57,886
hay cosas
que no sabes, Ellie.
273
00:18:57,886 --> 00:19:00,764
- No estoy de acuerdo.
- (Riley ríe)
274
00:19:00,764 --> 00:19:03,267
Y dos... llegamos.
275
00:19:10,482 --> 00:19:12,317
¿El centro comercial?
¿Te volviste demente?
276
00:19:12,317 --> 00:19:16,238
Lo tapiaron por un motivo.
Está lleno de infectados.
277
00:19:16,238 --> 00:19:18,532
Ah, pero
si está tapiado, entonces...
278
00:19:18,532 --> 00:19:20,367
¿por qué
se puede entrar?
279
00:19:24,872 --> 00:19:27,499
(suena música tensa)
280
00:19:32,880 --> 00:19:35,007
(golpes metálicos al bajar)
281
00:19:39,511 --> 00:19:40,721
Ellie:
Toma.
282
00:19:47,185 --> 00:19:48,770
- (chapoteo)
- Ellie: Agh, es como una baba.
283
00:19:48,770 --> 00:19:52,608
Sí. Lleva años
al descubierto.
284
00:19:52,608 --> 00:19:55,027
Resulta que cuando
FEDRA conectó la manzana
a la red eléctrica,
285
00:19:55,027 --> 00:19:58,155
también le dio
energía a este lugar.
286
00:19:58,155 --> 00:19:59,823
Sin darse cuenta.
287
00:20:01,700 --> 00:20:02,951
¿Y cuál es la idea?
288
00:20:02,951 --> 00:20:04,703
¿Electrocutarnos
o...?
289
00:20:04,703 --> 00:20:07,706
- Au.
- Pon atención.
290
00:20:07,706 --> 00:20:10,375
{\an8}Entra por ahí...
y gira a la derecha.
291
00:20:10,375 --> 00:20:13,795
- Vas a ver una puerta.
Abrela y espera.
- No.
292
00:20:13,795 --> 00:20:16,131
Ve hacia la derecha,
abre la puerta,
293
00:20:16,131 --> 00:20:17,841
y dime
cuando estés ahí.
294
00:20:17,841 --> 00:20:20,260
- Ahora.
- Bueno.
295
00:20:20,260 --> 00:20:21,553
¿Vas a matarme?
296
00:20:21,553 --> 00:20:22,262
Porque parece
el lugar ideal
297
00:20:22,262 --> 00:20:24,222
- para matarme.
- No tengo dudas.
298
00:20:28,560 --> 00:20:30,354
(agua goteando)
299
00:20:43,408 --> 00:20:46,787
- Riley (grita): ¿Llegaste?
- Llegué! ¿Ahora qué?
300
00:20:46,787 --> 00:20:49,706
Ay, pedazo
de porquería.
301
00:20:49,706 --> 00:20:51,208
¿Qué te pasa?
302
00:20:52,084 --> 00:20:53,210
(zumbido de maquinaria)
303
00:21:05,931 --> 00:21:09,267
(suena música suave)
304
00:21:13,021 --> 00:21:14,064
¿Y...
305
00:21:15,232 --> 00:21:16,566
qué te parece?
306
00:21:17,442 --> 00:21:18,485
Es...
307
00:21:20,404 --> 00:21:22,114
impresio...
Espera! Las luces.
308
00:21:22,114 --> 00:21:25,117
Tranquila.
Ya lo viste de afuera.
309
00:21:25,117 --> 00:21:26,326
Es como
un gran búnker.
310
00:21:26,326 --> 00:21:28,870
Nadie verá nada
más que nosotras.
311
00:21:28,870 --> 00:21:30,664
Solo tú y yo.
312
00:21:30,664 --> 00:21:33,208
Y todavía
no has visto nada.
313
00:21:33,959 --> 00:21:35,377
Voy a enseñarte
314
00:21:35,377 --> 00:21:38,088
las cuatro maravillas
del centro comercial.
315
00:21:38,088 --> 00:21:39,423
¿Lo planeaste todo?
316
00:21:42,092 --> 00:21:43,510
(Ellie ríe)
317
00:21:43,510 --> 00:21:46,471
(suena "Take On Me"
por A-ha)
318
00:21:47,472 --> 00:21:49,558
No me lo creo!
319
00:21:49,558 --> 00:21:51,101
¿Escaleras eléctricas?
320
00:21:51,101 --> 00:21:54,229
- Mecánicas.
- ¿Así les decían?
321
00:21:55,272 --> 00:21:57,232
Adelante.
322
00:21:57,232 --> 00:21:58,358
♪ ♪
323
00:22:02,779 --> 00:22:04,072
No puede ser!
324
00:22:05,032 --> 00:22:08,702
¿Estás viéndome?
Esto es increíble!
325
00:22:09,453 --> 00:22:12,497
Así... Para atrás!
326
00:22:13,165 --> 00:22:14,958
- Para adelante!
Y para atrás!
- (ríe)
327
00:22:14,958 --> 00:22:16,376
Y ahora me quedo
en el lugar.
328
00:22:17,836 --> 00:22:19,421
No me muevo!
329
00:22:19,421 --> 00:22:23,050
- ¿Está es
la primera maravilla?
- Eh, sí, claro.
330
00:22:23,050 --> 00:22:25,844
Digamos que hay
cinco maravillas,
¿por qué no?
331
00:22:27,679 --> 00:22:30,182
- (riendo) Uooo!
- Ten cuidado!
332
00:22:30,182 --> 00:22:32,267
(Ellie riendo)
333
00:22:32,267 --> 00:22:34,061
- Voy por ti.
- ¿Qué haces?
334
00:22:34,061 --> 00:22:38,273
- Cuidado! ¿Qué haces? Ellie!
- Uo! Mierda. No pasó nada.
335
00:22:38,273 --> 00:22:40,901
- ¿Estás bien?
- Sí, solo tropecé.
336
00:22:41,234 --> 00:22:42,819
Okey.
337
00:22:42,819 --> 00:22:45,822
¿Lo ves? Au!
338
00:22:45,822 --> 00:22:49,117
- Tarán!
- Sí, eres
una elegante bailarina.
339
00:22:49,117 --> 00:22:52,662
- Pero démonos prisa.
Hay cosas que hacer.
- Okey.
340
00:22:56,666 --> 00:22:58,210
(crepitación eléctrica)
341
00:23:05,425 --> 00:23:07,511
{\an8}VUELVO EN 5 MINUTOS
342
00:23:10,222 --> 00:23:13,600
No parece estar
lleno de infectados,
¿o sí?
343
00:23:13,600 --> 00:23:15,644
Está bien,
tenías razón.
344
00:23:15,644 --> 00:23:17,979
¿Podemos entrar
a ver algunas tiendas?
345
00:23:17,979 --> 00:23:20,524
No.
El tiempo es oro.
Lo siento.
346
00:23:22,567 --> 00:23:25,112
¿Por qué algunas
están vacías y otras no?
347
00:23:25,112 --> 00:23:27,823
Mi mamá me dijo
que cuando empezó
la pandemia,
348
00:23:27,823 --> 00:23:29,199
la gente empezó
a saquearlas
349
00:23:29,199 --> 00:23:30,200
hasta que el ejército
cerró todo.
350
00:23:30,200 --> 00:23:32,702
Así que las cosas
que faltan,
351
00:23:32,702 --> 00:23:35,622
son lo que la gente
más necesitaba o...
352
00:23:35,622 --> 00:23:37,582
quería tener.
353
00:23:37,582 --> 00:23:41,211
Claro.
Entonces... calzado...
354
00:23:41,211 --> 00:23:42,921
pero jabón no.
355
00:23:43,588 --> 00:23:45,132
Ni eso.
356
00:23:46,925 --> 00:23:48,260
La verdad, no entiendo
por qué antes
357
00:23:48,260 --> 00:23:51,096
la gente
quería estas cosas.
358
00:23:51,096 --> 00:23:54,099
- ¿Tengo que explicártelo?
- Ja-ja, no. Ya sé por qué Digo...
359
00:23:54,099 --> 00:23:57,435
- que parecen incómodas.
- Ajá.
360
00:23:58,436 --> 00:24:00,897
- (risa contenida)
- ¿Qué?
361
00:24:00,897 --> 00:24:03,483
Nada. Trataba
de imaginarte
con eso puesto.
362
00:24:03,483 --> 00:24:05,986
- Cállate.
- (riendo)
363
00:24:07,237 --> 00:24:09,531
Okey, sigamos.
364
00:24:09,531 --> 00:24:12,659
Falta poco.
365
00:24:22,752 --> 00:24:25,797
- Ellie!
- Ah, sí, ya voy!
Espera!
366
00:24:35,056 --> 00:24:36,391
Ah, ah.
367
00:24:37,225 --> 00:24:38,560
Alto ahí.
368
00:24:39,603 --> 00:24:40,478
Cierra los ojos.
369
00:24:40,478 --> 00:24:42,105
- ¿Para qué?
- Ciérralos.
370
00:24:44,691 --> 00:24:46,067
- ¿Confías en mí?
- Con mi vida, al parecer.
371
00:24:46,067 --> 00:24:48,695
Ah, dame la mano entonces.
372
00:24:50,822 --> 00:24:52,741
Ven.
373
00:24:52,741 --> 00:24:54,451
(suena música suave)
374
00:25:02,417 --> 00:25:04,252
Falta poco.
375
00:25:05,879 --> 00:25:10,258
- ¿Ya?
- Todavía no.
Dije que falta poco.
376
00:25:11,843 --> 00:25:12,886
Okey.
377
00:25:14,638 --> 00:25:17,682
Abre los ojos.
378
00:25:24,439 --> 00:25:25,732
Carajo.
379
00:25:32,030 --> 00:25:34,783
(carrusel encendiéndose)
380
00:25:34,783 --> 00:25:36,993
(suena música de carrusel)
381
00:25:36,993 --> 00:25:38,286
- ¿Qué?
- Ujum.
382
00:25:38,286 --> 00:25:40,038
- No puede ser.
- Sí.
383
00:26:14,239 --> 00:26:16,992
- ¿Qué?
- (ríe) Nada.
384
00:26:16,992 --> 00:26:19,160
- Estás borracha.
- No.
385
00:26:19,160 --> 00:26:20,620
- Sí.
- Aún no.
386
00:26:20,620 --> 00:26:22,706
- Dámela.
- (riendo)
387
00:26:23,873 --> 00:26:25,667
♪ ♪
388
00:26:32,257 --> 00:26:34,259
- ¿Te ayudo?
- No.
389
00:26:34,259 --> 00:26:36,386
(ambas riendo)
390
00:26:40,098 --> 00:26:43,184
Riley:
Mm-mm. Sí.
391
00:26:47,314 --> 00:26:48,398
(quejido suave)
392
00:26:51,318 --> 00:26:53,361
(ríe)
393
00:26:55,572 --> 00:26:58,616
♪ ♪
394
00:27:21,723 --> 00:27:24,768
- (carrusel deteniéndose)
- (música se apaga)
395
00:27:24,768 --> 00:27:27,395
Ay, qué mal.
Se paró.
396
00:27:27,395 --> 00:27:28,646
Déjame ver
si puedo arreglarlo.
397
00:27:31,149 --> 00:27:34,194
Espera.
398
00:27:34,486 --> 00:27:36,279
¿En serio te fuiste
porque crees
399
00:27:36,279 --> 00:27:38,031
que puedes liberar
este lugar?
400
00:27:38,031 --> 00:27:40,784
No lo digas
como si fuera
una fantasía, Ellie.
401
00:27:40,784 --> 00:27:43,244
Lo han logrado
en otras zonas
de cuarentena.
402
00:27:43,244 --> 00:27:45,997
Hacen que las cosas
vuelvan a ser como antes.
403
00:27:45,997 --> 00:27:49,042
Sí también podemos
hacer eso.
404
00:27:49,042 --> 00:27:51,294
Si volvieras, podríamos.
405
00:27:51,294 --> 00:27:52,837
Somos el futuro.
406
00:27:53,797 --> 00:27:55,924
Podríamos
mejorar las cosas.
407
00:27:55,924 --> 00:27:57,509
Convertirnos
en líderes.
408
00:27:57,509 --> 00:28:02,263
Tú... podrías
convertirte en líder.
409
00:28:02,263 --> 00:28:03,515
Cumplo 17
en un mes.
410
00:28:03,515 --> 00:28:05,433
A esta edad
te asignan tu función.
411
00:28:05,433 --> 00:28:08,395
¿Sabes cuál
me dieron a mí?
412
00:28:11,189 --> 00:28:13,274
Alcantarillado.
413
00:28:14,192 --> 00:28:15,485
Mierda.
414
00:28:15,485 --> 00:28:18,655
Hacer guardia mientras
otros recogen caca.
415
00:28:18,655 --> 00:28:20,657
Eso es
lo que piensan
de mí.
416
00:28:22,617 --> 00:28:25,829
¿Por qué
no me lo dijiste antes?
417
00:28:27,622 --> 00:28:29,624
No lo sé.
418
00:28:29,624 --> 00:28:32,001
Es que...
entré en pánico.
419
00:28:32,585 --> 00:28:33,920
Y huí...
420
00:28:33,920 --> 00:28:37,173
y... con cada segundo
que pasaba fuera,
421
00:28:37,173 --> 00:28:39,467
más me costaba volver.
422
00:28:40,051 --> 00:28:42,095
¿Tiene sentido?
423
00:28:43,263 --> 00:28:44,889
Sí, te entiendo.
424
00:28:46,933 --> 00:28:49,644
Habría hecho
lo mismo que tú, creo.
425
00:28:51,229 --> 00:28:53,106
Tú eres lo único
que extraño
426
00:28:53,106 --> 00:28:55,275
de ese puto
lugar de mierda...
427
00:28:57,277 --> 00:28:59,946
si es que eso
cambia algo.
428
00:29:01,739 --> 00:29:04,784
¿No?
429
00:29:05,827 --> 00:29:07,620
(risa suave)
430
00:29:07,620 --> 00:29:10,331
(suena música suave)
431
00:29:11,166 --> 00:29:13,168
¿Sabes qué?
432
00:29:13,168 --> 00:29:14,169
Van dos maravillas...
433
00:29:14,169 --> 00:29:15,378
quedan tres más,
434
00:29:15,378 --> 00:29:17,797
si es que quieres continuar.
435
00:29:17,797 --> 00:29:21,885
A ver, estoy
en un caballo mágico
con un millón de luces.
436
00:29:21,885 --> 00:29:23,845
No sé cómo vas
a superar esto.
437
00:29:23,845 --> 00:29:25,388
♪ ♪
438
00:29:30,059 --> 00:29:31,728
¿Esa es
la máquina del tiempo?
439
00:29:32,770 --> 00:29:33,855
Ya verás.
440
00:29:40,278 --> 00:29:42,030
(Ellie ríe)
441
00:29:42,030 --> 00:29:44,240
Conejo (en pantalla):
¿Puedes ser cool como yo?
442
00:29:44,240 --> 00:29:46,701
Haz tu mejor pose.
443
00:29:46,701 --> 00:29:49,162
- (consola pita)
- Ey, ser cool no es gratis.
444
00:29:49,162 --> 00:29:51,581
- Introduce cinco dólares.
- Vete al carajo!
445
00:29:51,581 --> 00:29:54,292
Pues, ¿qué crees?
Vine preparada.
446
00:29:54,292 --> 00:29:55,793
¿Ya habías
hecho esto?
447
00:29:55,793 --> 00:29:58,796
No, idiota.
Esperé a hacerlo contigo.
448
00:30:03,176 --> 00:30:06,763
- Conejo: Recuerda,
haz tu mejor pose.
- Ellie: Ya, conejo.
449
00:30:07,764 --> 00:30:09,265
(Riley ríe)
450
00:30:09,265 --> 00:30:10,391
(consola pitando)
451
00:30:10,391 --> 00:30:11,601
- Oh! Carajo!
- Oh, eh...
452
00:30:11,601 --> 00:30:12,894
- ¿Qué hacemos?
- (clic de cámara)
453
00:30:12,894 --> 00:30:14,437
- (suspira)
- Conejo: Excelente.
454
00:30:14,437 --> 00:30:16,439
Eh, okey,
¿cuernitos?
455
00:30:16,439 --> 00:30:18,024
- (ríe) Espera.
- Conejo: Di "whisky".
456
00:30:18,024 --> 00:30:19,567
- (clic de cámara)
- Haz otra pose.
457
00:30:19,567 --> 00:30:21,277
- Eh... espalda con espalda.
- A ver... Eh.
458
00:30:21,277 --> 00:30:22,320
- Sí.
- (clic de cámara)
459
00:30:22,320 --> 00:30:23,738
- Conejo: Whisky!
- (risas)
460
00:30:23,738 --> 00:30:24,614
- Caras aterradoras.
- Okey.
461
00:30:24,614 --> 00:30:27,116
- (ambas gruñendo)
- (clic de cámara)
462
00:30:27,116 --> 00:30:29,369
Conejo:
Se acabó el tiempo.
Gracias por tus poses cool.
463
00:30:29,369 --> 00:30:31,663
- Okey, ya. Salte de encima.
- Sí, sí, perdón.
464
00:30:31,663 --> 00:30:33,957
- Ya está.
- Conejo: Tus fotos
están casi listas.
465
00:30:33,957 --> 00:30:37,752
- Veamos qué tal
lo hiciste.
- (foto imprimiendo)
466
00:30:37,752 --> 00:30:40,213
- Oh, sí.
- Conejo:
Gracias por tu visita.
467
00:30:40,213 --> 00:30:42,423
A ver qué tal. Uuh.
468
00:30:43,174 --> 00:30:44,384
Oh, qué mierda.
469
00:30:46,344 --> 00:30:49,472
Esta no está mal.
470
00:30:49,472 --> 00:30:51,808
Hm...
¿Te gusta?
Es tuya.
471
00:30:56,521 --> 00:30:57,814
(Ellie ríe)
472
00:31:00,942 --> 00:31:03,861
Vamos.
Hay más lugares
que ver
473
00:31:03,861 --> 00:31:04,904
y maravillas
que conocer.
474
00:31:04,904 --> 00:31:07,448
Entonces, ¿qué número
nos toca ahora?
475
00:31:07,448 --> 00:31:10,076
La maravilla
número cuatro,
476
00:31:10,076 --> 00:31:11,869
y espero
que estés preparada
477
00:31:11,869 --> 00:31:13,580
porque es increíble,
478
00:31:13,580 --> 00:31:16,124
- y puede que te vuele
la cabeza.
- Eh, tampoco exageremos.
479
00:31:16,124 --> 00:31:17,458
Uuy.
480
00:31:20,461 --> 00:31:21,629
Escucha.
481
00:31:21,629 --> 00:31:23,798
(bullicio de videojuegos)
482
00:31:29,178 --> 00:31:30,805
SALA DE JUEGOS RAJA
483
00:31:32,473 --> 00:31:33,516
¿Riley?
484
00:31:34,183 --> 00:31:35,310
¿Qué?
485
00:31:36,519 --> 00:31:38,980
Es lo más hermoso
que vi en mi vida.
486
00:31:40,898 --> 00:31:42,734
- Sí.
- Sí.
487
00:31:45,320 --> 00:31:48,197
♪ ♪
488
00:31:48,197 --> 00:31:49,866
(ríe)
489
00:32:01,586 --> 00:32:05,089
(voz de videojuego en inglés)
490
00:32:05,089 --> 00:32:07,925
MARCIANOS AL ATAQUE
491
00:32:09,427 --> 00:32:11,095
Uuh, sí.
492
00:32:11,095 --> 00:32:11,929
(voz de videojuego en inglés)
493
00:32:11,929 --> 00:32:16,225
(risita, imitando
zumbido de auto)
494
00:32:20,813 --> 00:32:22,315
(suspira) Ay...
495
00:32:25,777 --> 00:32:27,278
¿Tienes más dinero?
496
00:32:28,237 --> 00:32:31,699
No,
ese papel inútil no. Monedas.
497
00:32:31,699 --> 00:32:34,077
Quería jugar
al menos una vez.
498
00:32:38,289 --> 00:32:41,000
(tintineo de monedas)
499
00:32:41,000 --> 00:32:42,543
- Desgraciada. (ríe)
- Sí, la misma desgraciada
500
00:32:42,543 --> 00:32:45,046
que ayer pasó
una hora
501
00:32:45,046 --> 00:32:47,048
tratando de abrir
esta porquería.
502
00:32:49,175 --> 00:32:50,677
Gracias.
503
00:32:58,518 --> 00:32:59,811
No.
504
00:33:01,312 --> 00:33:02,980
- No!
- Sí.
505
00:33:04,774 --> 00:33:06,359
- No puede ser.
- ¿Lista?
506
00:33:06,359 --> 00:33:08,736
Sí.
507
00:33:11,072 --> 00:33:13,032
- (juego tintineando)
- (ambas ríen)
508
00:33:15,076 --> 00:33:16,411
(juego tintineando de nuevo)
509
00:33:16,411 --> 00:33:18,204
Riley:
Adoro ese sonido.
510
00:33:20,331 --> 00:33:21,374
No me lo creo.
511
00:33:24,544 --> 00:33:26,212
Raiden.
Oh, sí!
512
00:33:26,879 --> 00:33:28,881
Mileena. Yuju!
513
00:33:28,881 --> 00:33:30,466
Qué locura.
514
00:33:30,466 --> 00:33:32,802
- (voz de videojuego)
- Espera, ¿cómo se juega?
515
00:33:32,802 --> 00:33:34,929
- Solo dale a los botones.
- Pero hay un montón.
516
00:33:35,763 --> 00:33:37,932
(personajes peleando)
517
00:33:39,016 --> 00:33:39,809
- Uh!
- Au!
518
00:33:39,809 --> 00:33:41,602
{\an8}- Usa más la palanca.
- Okey.
519
00:33:41,602 --> 00:33:45,106
(personajes peleando)
520
00:33:45,106 --> 00:33:49,610
- Uuh! Mileena wins.
- Agh! Eso no fue justo.
521
00:33:49,610 --> 00:33:52,071
Ni siquiera me tocaste.
¿Lista?
522
00:33:52,071 --> 00:33:53,865
No! Eh...
523
00:33:53,865 --> 00:33:55,658
Mierda! Okey.
La palanca.
524
00:33:58,369 --> 00:33:59,120
Riley: Uh!
Me estás destrozando!
525
00:33:59,120 --> 00:34:01,539
(ríe) ¿Cómo estoy
haciendo eso?
526
00:34:01,539 --> 00:34:03,124
- (voz de videojuego en inglés)
- (imitando voz de videojuego)
527
00:34:03,124 --> 00:34:04,292
No, ni se te ocurra
acabarme!
528
00:34:04,292 --> 00:34:07,044
Pero tienes
que ver esto, Ellie.
529
00:34:08,337 --> 00:34:10,506
(Mileena siseando)
530
00:34:10,506 --> 00:34:13,468
{\an8}- (traqueteo de huesos)
- Ellie: Oh, mierda!
531
00:34:13,468 --> 00:34:15,428
(Riley imitando voz
de videojuego en inglés)
532
00:34:15,428 --> 00:34:16,846
Eso estuvo tremendo.
533
00:34:16,846 --> 00:34:18,181
Sí, lo sé.
534
00:34:18,181 --> 00:34:19,182
¿Cuántas veces
lo jugaste?
535
00:34:19,182 --> 00:34:23,227
Bueno, eh...
vine un par
de veces antes.
536
00:34:23,227 --> 00:34:26,355
Ah, con que no esperaste
para hacer todo conmigo.
537
00:34:28,691 --> 00:34:29,776
(tintineo de monedas)
538
00:34:30,443 --> 00:34:31,486
¿Otra?
539
00:34:31,986 --> 00:34:34,405
Obvio que sí.
540
00:34:36,074 --> 00:34:37,992
(juego tintinea)
541
00:34:37,992 --> 00:34:41,329
- (Ellie hablando en inglés)
- Bum!
542
00:34:41,329 --> 00:34:43,164
Ellie:
Ah-ah, bloqueado.
543
00:34:43,164 --> 00:34:47,085
Riley: ¿Ah, sí? A ver
si me bloqueas esto.
544
00:34:47,085 --> 00:34:48,169
Ellie:
No es justo!
545
00:34:48,169 --> 00:34:49,295
Tú sabes trucos
que yo no.
546
00:34:49,295 --> 00:34:50,671
Riley:
Deja de llorar
y pelea.
547
00:34:50,671 --> 00:34:51,672
- Ellie: Uh!
- Riley: Au!
548
00:34:51,672 --> 00:34:54,967
(suena música ominosa)
549
00:34:54,967 --> 00:34:57,470
Riley:
Estoy siendo buena contigo,
así que no me provoques.
550
00:34:57,470 --> 00:34:58,638
Ellie:
¿Te gustó eso?
551
00:34:58,638 --> 00:35:01,808
(suena música ominosa)
552
00:35:01,808 --> 00:35:05,603
Ellie: Patada, patada.
¿Por qué no me hace caso?
553
00:35:05,603 --> 00:35:07,605
(bullicio de Ellie y Riley
a lo lejos)
554
00:35:15,446 --> 00:35:17,031
(gruñido)
555
00:35:19,909 --> 00:35:21,160
- (ambas riendo)
- Riley: Oh-oh.
556
00:35:23,496 --> 00:35:25,039
Ese golpe fue bueno.
Lo reconozco.
557
00:35:25,039 --> 00:35:29,168
- Uy, sí! Te dí.
- Me estás destrozando.
558
00:35:29,168 --> 00:35:30,503
- (grita)
- Ay, no! Ahí lo tienes!
559
00:35:30,503 --> 00:35:33,172
{\an8}- ¿Y ahora qué hago? ¿Qué hago?
- Escucha, atrás, adelante,
560
00:35:33,172 --> 00:35:34,966
{\an8}abajo, adelante,
golpe bajo!
561
00:35:37,718 --> 00:35:38,553
- Sí!
- Sí!
562
00:35:38,553 --> 00:35:41,472
(ambas gritando, riendo)
563
00:35:43,683 --> 00:35:44,684
Oh. Vamos.
564
00:35:44,684 --> 00:35:46,060
{\an8}A lo que sigue.
565
00:35:55,444 --> 00:35:56,362
Ah, es tarde.
566
00:35:56,362 --> 00:36:00,658
Tengo que levantarme
y hacer la cama pronto.
567
00:36:00,658 --> 00:36:01,909
Así que...
568
00:36:02,827 --> 00:36:05,413
Pero todavía
nos quedan
un par de horas.
569
00:36:05,413 --> 00:36:07,915
Es que no quiero
volver a meterme
en problemas.
570
00:36:08,749 --> 00:36:11,127
Pero, ¿seguimos mañana?
571
00:36:15,256 --> 00:36:17,133
Es que tengo
un regalo para ti.
572
00:36:18,551 --> 00:36:20,136
Oh.
573
00:36:20,136 --> 00:36:23,431
Sabes... que me gustan
los regalos.
574
00:36:23,431 --> 00:36:24,056
- ¿Es una araña?
- No.
575
00:36:24,056 --> 00:36:26,058
- ¿Una camiseta?
- No.
576
00:36:26,058 --> 00:36:27,560
¿Una pistola de agua?
577
00:36:27,560 --> 00:36:28,436
- Mejor.
- ¿Mejor?
578
00:36:28,436 --> 00:36:30,897
- ¿Es un dinosaurio?
- Posiblemente.
579
00:36:30,897 --> 00:36:31,939
Volveré a ser
tu mejor amiga
si es un dinosaurio.
580
00:36:31,939 --> 00:36:34,984
Ah, sí,
¿volverás a serlo?
581
00:36:34,984 --> 00:36:36,944
Ellie, ya eres
mi mejor amiga.
582
00:36:36,944 --> 00:36:39,155
Espera, ya sé.
583
00:36:39,155 --> 00:36:40,531
¿Es un taco?
584
00:36:42,950 --> 00:36:45,828
Okey... no es un taco.
585
00:36:49,749 --> 00:36:51,208
(Riley riendo)
586
00:36:56,047 --> 00:36:58,299
¿Aquí has estado
viviendo?
587
00:36:58,299 --> 00:37:01,010
Por lo general.
588
00:37:01,010 --> 00:37:04,680
Tarán! Volumen dos.
589
00:37:04,680 --> 00:37:06,807
- ¿Eso es de verdad?
- (Riley riendo)
590
00:37:06,807 --> 00:37:09,310
¿Publicaron otro?
¿Dónde lo conseguiste?
591
00:37:09,310 --> 00:37:11,938
A ver.
592
00:37:11,938 --> 00:37:15,608
"¿Qué le hicieron
al caníbal que llegó
tarde a la fiesta?".
593
00:37:15,608 --> 00:37:17,693
- No lo sé.
- "Le dieron la espalda".
594
00:37:17,693 --> 00:37:19,445
(ambas riendo)
595
00:37:19,445 --> 00:37:20,529
- Dámelo. Leeré uno. ¿Lista?
- Okey.
596
00:37:20,529 --> 00:37:23,658
(riendo)
597
00:37:23,658 --> 00:37:25,326
Eh...
598
00:37:25,326 --> 00:37:26,786
(risita)
599
00:37:26,786 --> 00:37:28,788
"¿Qué le dijo
la flecha a la línea?".
600
00:37:28,788 --> 00:37:31,165
- Eh.
- "Te falta sentido".
601
00:37:31,165 --> 00:37:34,877
(risa contenida)
Sí, claro. Ya entendí.
602
00:37:34,877 --> 00:37:37,713
"¿Cómo se arresta
una computadora?".
603
00:37:37,713 --> 00:37:40,091
"Con una captura
de pantalla".
604
00:37:41,092 --> 00:37:43,135
- ¿Y eso qué es?
- No tengo idea.
605
00:37:43,135 --> 00:37:45,972
Okey, dámelo.
(ríe)
606
00:37:46,472 --> 00:37:49,517
Dame un segundo.
607
00:37:53,396 --> 00:37:58,192
Oh, tengo uno.
"¿Por qué está triste
el libro de matemáticas?".
608
00:38:06,659 --> 00:38:07,910
¿Tú las hiciste?
609
00:38:09,120 --> 00:38:12,498
Sí, Ellie, ponla
en su lugar.
610
00:38:12,498 --> 00:38:15,626
¿Para matar soldados?
611
00:38:18,546 --> 00:38:20,339
No te topaste
con este lugar.
612
00:38:20,339 --> 00:38:21,882
Te enviaron aquí.
613
00:38:21,882 --> 00:38:23,676
A custodiar
su arsenal.
614
00:38:23,676 --> 00:38:25,761
Jamás las usaríamos
contra ti,
615
00:38:25,761 --> 00:38:27,138
ni remotamente
cerca de ti.
616
00:38:27,138 --> 00:38:29,890
Créeme que jamás
se los permitiría.
617
00:38:29,890 --> 00:38:31,851
{\an8}¿No se
los permitirías?
618
00:38:31,851 --> 00:38:33,936
Claro, ¿y crees
que te harían caso?
619
00:38:40,276 --> 00:38:42,570
Pronto lo averiguarás.
620
00:38:42,570 --> 00:38:44,030
- Ellie.
- Está bien. Me voy.
621
00:38:44,030 --> 00:38:45,573
Ellie!
622
00:38:45,573 --> 00:38:46,699
¿Ellie?
623
00:38:47,742 --> 00:38:49,910
Ellie!
624
00:38:49,910 --> 00:38:51,704
No hiciste nada
de esto por mí!
625
00:38:51,704 --> 00:38:53,080
- ¿Puedes parar?
- Púdrete!
626
00:38:53,080 --> 00:38:54,915
Ellie!
627
00:38:54,915 --> 00:38:57,084
Ellie,
me marcho.
628
00:39:00,504 --> 00:39:03,299
Me van a enviar
a la zona de cuarentena
de Atlanta.
629
00:39:07,553 --> 00:39:12,099
Pregunté si podías
unírtenos para poder
irnos juntas.
630
00:39:13,893 --> 00:39:15,186
- Pero Marlene dijo que no.
- ¿Quién mierda es Marlene?
631
00:39:15,186 --> 00:39:16,854
Marlene es la mujer
que me ayudó...
632
00:39:16,854 --> 00:39:19,315
No tiene importancia.
633
00:39:20,816 --> 00:39:22,401
Lo intenté, Ellie.
634
00:39:25,196 --> 00:39:28,324
Esta es
mi última noche
en Boston.
635
00:39:38,042 --> 00:39:41,170
(suena música melancólica)
636
00:39:48,219 --> 00:39:49,303
¿Por qué vinimos
aquí?
637
00:39:52,139 --> 00:39:55,101
Porque quería
estar contigo.
638
00:39:57,561 --> 00:39:59,647
¿Y?
639
00:39:59,647 --> 00:40:01,774
Y...
640
00:40:03,484 --> 00:40:04,527
♪ ♪
641
00:40:07,321 --> 00:40:08,614
(suspira)
642
00:40:10,699 --> 00:40:13,202
me quería despedir.
643
00:40:17,414 --> 00:40:20,709
- Esto no es sencillo, Ellie.
- De hecho sí lo es.
644
00:40:20,709 --> 00:40:23,420
Ya lo hiciste.
645
00:40:24,755 --> 00:40:27,007
Adiós.
646
00:40:27,007 --> 00:40:29,135
♪ ♪
647
00:40:56,245 --> 00:40:57,830
(cierra puerta)
648
00:41:11,427 --> 00:41:12,845
(ruidos distintos
de centro comercial)
649
00:41:15,723 --> 00:41:18,309
(suena música ominosa)
650
00:41:19,727 --> 00:41:22,104
- (gritos distantes)
- Mierda.
651
00:41:22,104 --> 00:41:23,814
(grita) ¿Riley?
652
00:41:24,940 --> 00:41:26,984
(continúan gritos)
653
00:41:26,984 --> 00:41:30,112
Riley!
654
00:41:30,821 --> 00:41:31,989
(esqueleto gritando)
655
00:41:31,989 --> 00:41:34,700
Puta madre!
656
00:41:34,700 --> 00:41:37,453
(suena música
de tienda de terror)
657
00:41:37,870 --> 00:41:40,331
Sorpresa.
658
00:41:44,251 --> 00:41:45,878
{\an8}La quinta maravilla.
659
00:41:47,588 --> 00:41:49,089
Creí que sería
tu favorita,
660
00:41:49,089 --> 00:41:51,300
y la guardé
para el final.
661
00:41:52,676 --> 00:41:55,012
Qué gran estupidez.
662
00:41:55,012 --> 00:41:58,015
- Soy una estúpida.
- Dame el libro.
663
00:42:23,707 --> 00:42:25,334
Me abandonaste.
664
00:42:25,876 --> 00:42:28,045
Te di por muerta.
665
00:42:28,045 --> 00:42:30,130
De repente
estás viva.
666
00:42:30,130 --> 00:42:33,467
Y me regalas
esta noche...
667
00:42:33,467 --> 00:42:35,678
la más increíble
que recuerde.
668
00:42:37,888 --> 00:42:39,765
Y ahora
te vuelves a ir.
669
00:42:39,765 --> 00:42:41,684
Para siempre.
670
00:42:41,684 --> 00:42:44,561
A unirte a una causa
que dudo que entiendas
del todo.
671
00:42:46,480 --> 00:42:47,856
Dime si me equivoco.
672
00:42:50,734 --> 00:42:54,947
Creo que... hay cosas
que no sabes, Ellie.
673
00:42:57,574 --> 00:43:02,371
No sabes
lo que es tener
una familia.
674
00:43:02,371 --> 00:43:04,832
Ser parte de algo.
675
00:43:04,832 --> 00:43:08,127
Yo no la tuve
por mucho tiempo,
pero la tuve.
676
00:43:08,752 --> 00:43:10,796
Fui parte de ellos.
677
00:43:11,797 --> 00:43:14,633
Y quiero volver
a serlo.
678
00:43:14,633 --> 00:43:17,720
Tal vez
las Luciérnagas no son
lo que creo que son,
679
00:43:17,720 --> 00:43:19,930
pero sé
que les importo.
680
00:43:21,140 --> 00:43:23,767
Ellos me eligieron.
681
00:43:24,476 --> 00:43:27,438
A mí me importaste primero.
682
00:43:29,398 --> 00:43:32,026
No sabes
cómo deseo golpearte.
683
00:43:33,319 --> 00:43:34,737
Si te hace
odiarme menos.
684
00:43:40,117 --> 00:43:41,952
¿Estás segura
de esto?
685
00:43:42,786 --> 00:43:43,245
¿De marcharte?
686
00:43:43,245 --> 00:43:46,999
(suena música sombría)
687
00:43:50,502 --> 00:43:51,712
Sí.
688
00:43:59,636 --> 00:44:02,681
Okey.
689
00:44:03,140 --> 00:44:06,268
Y no lo digo enojada,
por más que suene así.
690
00:44:06,268 --> 00:44:08,395
♪ ♪
691
00:44:10,731 --> 00:44:13,776
Eres
mi mejor amiga...
692
00:44:14,360 --> 00:44:16,236
y voy a extrañarte.
693
00:44:21,992 --> 00:44:24,620
Bueno...
694
00:44:24,620 --> 00:44:27,748
la noche aún
no termina.
695
00:44:28,123 --> 00:44:30,292
¿Quieres seguir?
696
00:44:31,752 --> 00:44:32,836
Claro.
697
00:44:32,836 --> 00:44:34,505
(risa suave) Okey.
698
00:44:44,598 --> 00:44:45,808
- Riley: Oye.
- ¿Ujum?
699
00:44:51,105 --> 00:44:53,315
¿Qué se supone
que haga con esto?
700
00:44:53,315 --> 00:44:55,984
- Ponértela, boba.
- ¿Por qué?
701
00:44:55,984 --> 00:44:58,445
Porque es divertido.
702
00:44:58,445 --> 00:45:01,782
Y esta música
da asco.
703
00:45:01,782 --> 00:45:05,244
- Eres una ladrona!
- Iba a devolvértelo,
704
00:45:05,244 --> 00:45:07,413
mm, o bueno, probablemente.
705
00:45:07,413 --> 00:45:09,164
Sí, ¿cómo no?
706
00:45:09,164 --> 00:45:13,419
(suena en walkman
"I Got You Babe"
por Etta James")
707
00:45:24,930 --> 00:45:27,933
♪ ♪
708
00:45:27,933 --> 00:45:30,561
Ellie:
¿En serio?
709
00:45:30,561 --> 00:45:33,647
Sube.
Te digo que subas.
¿Puedes hacerme caso?
710
00:45:33,647 --> 00:45:37,317
- (Ellie suspira)
- (canción continúa)
711
00:45:37,317 --> 00:45:41,697
♪ ♪
712
00:45:46,034 --> 00:45:47,327
Las manos.
713
00:45:49,371 --> 00:45:53,625
(ambas riendo)
714
00:45:53,625 --> 00:45:56,086
♪ ♪
715
00:45:59,923 --> 00:46:03,177
(riendo)
716
00:46:03,177 --> 00:46:05,179
(Riley cantando en inglés)
717
00:46:05,179 --> 00:46:06,346
(Ellie cantando en inglés)
718
00:46:06,346 --> 00:46:08,015
(ambas riendo)
719
00:46:08,015 --> 00:46:12,853
♪ ♪
720
00:46:19,151 --> 00:46:22,696
♪ ♪
721
00:46:25,449 --> 00:46:26,742
♪ ♪
722
00:46:32,456 --> 00:46:35,042
(respiración pesada)
723
00:46:35,042 --> 00:46:36,293
¿Qué?
724
00:46:36,293 --> 00:46:40,005
(canción continúa)
725
00:46:40,005 --> 00:46:41,381
No te vayas.
726
00:46:47,513 --> 00:46:50,557
Okey.
727
00:46:53,769 --> 00:46:56,063
♪ ♪
728
00:46:56,063 --> 00:46:58,398
Perdón.
729
00:46:58,857 --> 00:47:01,527
♪ ♪
730
00:47:03,278 --> 00:47:04,404
{\an8}¿Por qué?
731
00:47:06,198 --> 00:47:08,909
♪ ♪
732
00:47:08,909 --> 00:47:10,285
(ambas riendo)
733
00:47:10,285 --> 00:47:13,830
♪ ♪
734
00:47:15,791 --> 00:47:18,794
(risitas nerviosas)
735
00:47:18,794 --> 00:47:21,004
Eh...
¿Qué hacemos ahora?
736
00:47:23,048 --> 00:47:24,591
Por el momento nada.
737
00:47:24,591 --> 00:47:27,636
- (estrépito)
- (grito ahogado de Ellie)
738
00:47:27,636 --> 00:47:30,013
(suena música tensa)
739
00:47:31,890 --> 00:47:33,475
¿Lista para correr?
740
00:47:34,726 --> 00:47:37,271
- (gruñido feroz)
- (disparos)
741
00:47:38,480 --> 00:47:41,066
- Corre! Corre! Corre!
- (gruñido feroz)
742
00:47:41,066 --> 00:47:43,277
(Ellie gruñe)
743
00:47:43,277 --> 00:47:46,113
(respiración pesada)
744
00:47:46,113 --> 00:47:47,447
(ruge)
745
00:47:55,205 --> 00:47:56,123
(Ellie gruñe, grita)
746
00:47:56,123 --> 00:47:58,709
(ruge)
747
00:48:05,382 --> 00:48:07,384
(Ellie gruñe)
748
00:48:11,597 --> 00:48:13,432
(grita) Aléjate de mí,
hijo de puta!
749
00:48:13,432 --> 00:48:14,933
- (rugiendo)
- (gritando)
750
00:48:19,938 --> 00:48:21,648
(Riley gritando)
751
00:48:21,648 --> 00:48:24,610
(música intensificando)
752
00:48:24,610 --> 00:48:25,402
(Ellie grita)
753
00:48:25,402 --> 00:48:28,030
(respiración pesada)
754
00:48:37,247 --> 00:48:39,875
(Riley tose)
755
00:48:44,588 --> 00:48:47,174
(riendo sorprendida)
Qué locura!
756
00:48:47,174 --> 00:48:49,092
(respiración pesada)
757
00:49:03,732 --> 00:49:06,777
No.
758
00:49:10,238 --> 00:49:12,157
(grita)
No, no, no, no, no!
759
00:49:12,157 --> 00:49:13,742
No!
760
00:49:17,454 --> 00:49:20,290
(suena música sombría)
761
00:49:35,764 --> 00:49:37,349
(tiritando)
762
00:49:47,275 --> 00:49:49,069
♪ ♪
763
00:50:03,000 --> 00:50:06,002
Tiene que haber algo.
764
00:50:09,005 --> 00:50:11,049
Mierda!
765
00:50:11,049 --> 00:50:15,262
(gritando)
Me cago en todo!
Mierda! Mierda!
766
00:50:15,262 --> 00:50:17,848
- (vidrios rotos)
- Mierda! (grito histérico)
767
00:50:17,848 --> 00:50:20,600
Hijo de puta!
¿Por qué?
768
00:50:24,438 --> 00:50:25,772
{\an8}Allá hay más cosas
que puedes romper.
769
00:50:25,772 --> 00:50:29,609
(Ellie respirando
pesadamente)
770
00:50:34,364 --> 00:50:36,032
¿Qué vamos a hacer?
771
00:50:38,577 --> 00:50:39,995
Yo solo veo
dos opciones.
772
00:50:41,371 --> 00:50:43,123
Uno...
773
00:50:44,124 --> 00:50:45,959
tomar
la salida fácil.
774
00:50:47,002 --> 00:50:49,755
Es rápida
y sin dolor.
775
00:50:52,591 --> 00:50:55,469
{\an8}No, no me gusta
la opción uno.
776
00:50:58,638 --> 00:51:00,223
Opción dos...
777
00:51:01,808 --> 00:51:03,894
simplemente seguir.
778
00:51:07,189 --> 00:51:08,648
¿De qué estás
hablando, Riley?
779
00:51:08,648 --> 00:51:10,609
Se terminó.
780
00:51:10,609 --> 00:51:14,738
{\an8}Se va a terminar...
pero aún no.
781
00:51:14,738 --> 00:51:19,576
Todos acaban igual
tarde o temprano,
¿verdad?
782
00:51:19,576 --> 00:51:23,079
Solo que algunos
llegan antes que otros.
783
00:51:24,623 --> 00:51:27,250
Pero podemos seguir.
784
00:51:30,420 --> 00:51:32,464
Ya sean...
785
00:51:33,757 --> 00:51:35,842
dos minutos...
786
00:51:36,802 --> 00:51:38,637
o dos días...
787
00:51:41,139 --> 00:51:44,184
no nos rendimos.
788
00:51:45,352 --> 00:51:48,355
No me quiero rendir.
789
00:51:50,607 --> 00:51:52,567
(sollozando)
Podemos ser poéticas
790
00:51:52,567 --> 00:51:54,820
y perder
la cabeza juntas.
791
00:51:58,782 --> 00:52:00,742
{\an8}¿Cuál es
la opción tres?
792
00:52:04,329 --> 00:52:07,207
Lo lamento.
Perdón, Ellie.
793
00:52:13,129 --> 00:52:15,090
♪ ♪
794
00:52:15,090 --> 00:52:17,676
(ambas llorando)
795
00:52:55,005 --> 00:52:57,549
(quejidos suaves de Joel)
796
00:53:05,056 --> 00:53:06,141
(respiración pesada)
797
00:53:10,228 --> 00:53:13,148
(suena música suave
de guitarra)
798
00:53:50,685 --> 00:53:52,520
(Joel gruñendo de dolor)
799
00:53:56,566 --> 00:53:58,485
Ya sé, ya sé.
800
00:53:58,485 --> 00:54:00,987
(música intensificando)
801
00:54:15,543 --> 00:54:17,337
♪ ♪
802
00:54:46,825 --> 00:54:48,868
♪ ♪