1 00:00:07,382 --> 00:00:10,385 {\an8}(suena tema musical: melodía de guitarra acústica) 2 00:00:45,503 --> 00:00:47,547 ♪ ♪ 3 00:01:15,408 --> 00:01:18,620 - (viento soplando) - (graznidos de ave) 4 00:01:35,512 --> 00:01:38,389 (suena música inquietante) 5 00:01:43,394 --> 00:01:45,271 {\an8}(pájaro trinando) 6 00:01:49,150 --> 00:01:50,235 (caballo resoplando) 7 00:01:57,659 --> 00:01:59,494 (Joel gritando) 8 00:02:03,206 --> 00:02:03,873 (gemido de dolor) 9 00:02:03,873 --> 00:02:07,252 Ah, Dios, Dios, Dios, Dios. 10 00:02:08,837 --> 00:02:10,839 Tienes que ayudarme, Joel. Vamos. 11 00:02:11,965 --> 00:02:13,091 Vete. 12 00:02:13,800 --> 00:02:15,093 - Déjame. - Solo cállate. 13 00:02:15,093 --> 00:02:18,137 - Lleva el arma. - Ya cierra la boca, Joel! 14 00:02:19,347 --> 00:02:22,642 {\an8}Vete. Vete. Ve al norte. 15 00:02:22,642 --> 00:02:24,310 Con Tommy. 16 00:02:25,603 --> 00:02:27,230 Vete. 17 00:02:32,151 --> 00:02:33,278 (respiración entrecortada) 18 00:02:50,378 --> 00:02:53,173 (suena música melancólica) 19 00:03:12,984 --> 00:03:15,153 (suena "All or None" por Pearl Jam) 20 00:03:20,742 --> 00:03:24,913 ♪ ♪ 21 00:03:29,083 --> 00:03:33,171 ♪ ♪ 22 00:03:34,756 --> 00:03:39,636 ♪ ♪ 23 00:03:43,431 --> 00:03:46,059 ♪ ♪ 24 00:03:46,059 --> 00:03:49,812 - (música se detiene) - Devuélvemelo! 25 00:03:49,812 --> 00:03:51,397 Apura el paso entonces. 26 00:03:51,397 --> 00:03:52,649 No voy a correr más vueltas 27 00:03:52,649 --> 00:03:54,651 otra vez por tu flojera. 28 00:03:54,651 --> 00:03:56,486 No quiero pelear, Bethany. 29 00:03:56,486 --> 00:03:56,903 ¿Dijiste pelear? 30 00:03:56,903 --> 00:03:59,322 Tú no peleas. 31 00:03:59,322 --> 00:04:01,616 Tu amiga pelea. 32 00:04:01,616 --> 00:04:03,910 Y ya no está para defenderte... ¿o sí? 33 00:04:03,910 --> 00:04:05,370 (continúa canción) 34 00:04:09,582 --> 00:04:12,627 (gruñe) 35 00:04:17,215 --> 00:04:18,549 (suspira) 36 00:04:23,930 --> 00:04:27,350 (puerta abre, cierra) 37 00:04:42,281 --> 00:04:44,200 ¿Qué tienes? 38 00:04:44,200 --> 00:04:45,827 Nunca te has portado muy bien, 39 00:04:45,827 --> 00:04:47,495 pero las últimas semanas... 40 00:04:53,793 --> 00:04:56,379 Bethany empezó. 41 00:04:56,379 --> 00:04:57,839 Bethany está en la enfermería con 15 puntadas. 42 00:04:57,839 --> 00:04:59,173 - Bien. - Okey. 43 00:04:59,173 --> 00:05:01,384 Solo métame en la celda y ya. 44 00:05:01,384 --> 00:05:02,677 Te metí en la celda tres veces 45 00:05:02,677 --> 00:05:04,554 y no sirvió. 46 00:05:04,554 --> 00:05:07,598 - Voy a probar algo distinto. - ¿Qué? 47 00:05:07,598 --> 00:05:10,601 Decirte la verdad. 48 00:05:10,601 --> 00:05:14,397 Eres lista, Ellie. Eres tan lista como tonta. 49 00:05:14,397 --> 00:05:15,732 ¿No ves a dónde voy con esto? 50 00:05:15,732 --> 00:05:16,899 Te voy a ayudar. 51 00:05:16,899 --> 00:05:18,234 Tus caminos son dos. 52 00:05:21,279 --> 00:05:22,238 El primero. 53 00:05:22,238 --> 00:05:22,739 Te portas como soldado raso, 54 00:05:22,739 --> 00:05:24,240 y vives como tal. 55 00:05:24,240 --> 00:05:27,285 Madrugas. Recorres las calles, los muros. 56 00:05:27,285 --> 00:05:29,454 Comes basura, haces tareas de mierda, 57 00:05:29,454 --> 00:05:31,873 te sometes al líder de la patrulla, 58 00:05:31,873 --> 00:05:35,043 que tal vez sea Bethany. 59 00:05:35,043 --> 00:05:37,211 Y esa va a ser tu vida hasta que una Luciérnaga te dé un balazo, 60 00:05:37,211 --> 00:05:39,756 o te caigas de un techo borracha, 61 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 o se te enrede el pelo en un tanque. 62 00:05:40,590 --> 00:05:43,217 Hum. 63 00:05:43,217 --> 00:05:44,886 Ahí está el otro camino. 64 00:05:44,886 --> 00:05:45,928 Te tragas el orgullo. 65 00:05:45,928 --> 00:05:47,930 Sigues las reglas 66 00:05:47,930 --> 00:05:51,100 y te conviertes en oficial. 67 00:05:51,100 --> 00:05:53,436 Tienes tu propio cuarto. Con una cama cómoda. 68 00:05:53,436 --> 00:05:55,730 Comes bien. No tenemos que patrullar. 69 00:05:55,730 --> 00:05:56,606 Estás fresca en verano. 70 00:05:56,606 --> 00:05:59,233 Abrigada en invierno. Y lo mejor de todo: 71 00:05:59,233 --> 00:06:02,862 les dices a las Bethanys dónde pueden meterse sus estupideces. 72 00:06:06,908 --> 00:06:08,576 ¿Y por qué le importa? 73 00:06:08,576 --> 00:06:10,620 (suena música suave) 74 00:06:10,620 --> 00:06:14,290 Quizás porque más allá de lo que piense o diga la gente... 75 00:06:14,290 --> 00:06:16,334 somos lo único que mantiene en pie a este lugar. 76 00:06:16,334 --> 00:06:19,128 Sin nosotros, esta gente moriría de hambre 77 00:06:19,128 --> 00:06:20,588 o se mataría entre sí. 78 00:06:20,588 --> 00:06:23,716 Te lo aseguro. 79 00:06:26,302 --> 00:06:27,595 Eres una líder. 80 00:06:28,679 --> 00:06:30,556 Y algún día podría ser tu turno. 81 00:06:30,890 --> 00:06:32,683 O no. 82 00:06:35,686 --> 00:06:37,146 ¿Qué camino eliges? 83 00:06:42,360 --> 00:06:43,653 El segundo. 84 00:06:43,653 --> 00:06:45,029 Bien. 85 00:06:49,367 --> 00:06:53,037 - ¿Es todo? - (suspira) Es todo. 86 00:06:56,415 --> 00:06:58,167 ¿Me devuelve mi walkman? 87 00:07:09,428 --> 00:07:12,348 (truenos, lluvia repiqueteando) 88 00:07:16,978 --> 00:07:21,649 {\an8}SIN DOBLE SENTIDO NUTRIENDO EL CONOCIMIENTO POR WILL LIVINGSTON 89 00:07:54,515 --> 00:07:57,476 Guardia de dormitorio: Las luces, señoritas! 90 00:07:59,645 --> 00:08:02,106 - (golpean puerta) - Apáguenlas! 91 00:08:19,165 --> 00:08:21,250 (ronquidos suaves) 92 00:08:40,353 --> 00:08:42,438 (suena música ominosa) 93 00:08:53,866 --> 00:08:55,660 (Ellie gruñendo) 94 00:08:57,036 --> 00:08:59,080 (gruñidos indistintos) 95 00:08:59,080 --> 00:09:01,332 (respiración pesada) 96 00:09:01,707 --> 00:09:02,375 Au. 97 00:09:02,375 --> 00:09:04,293 - Riley! ¿Dónde estabas? - Chss! 98 00:09:04,293 --> 00:09:06,629 ¿Cómo carajo se te ocurre 99 00:09:06,629 --> 00:09:07,797 asustarme así? 100 00:09:07,797 --> 00:09:09,298 Era una broma, ¿okey? 101 00:09:09,298 --> 00:09:10,925 Pensé que te iba a gustar. 102 00:09:10,925 --> 00:09:14,053 Pero parece que no fue así. 103 00:09:16,722 --> 00:09:18,808 ¿Y... 104 00:09:18,808 --> 00:09:21,978 tú cómo estás? 105 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 - Okey, ya veo. - Te di por muerta. 106 00:09:23,229 --> 00:09:25,815 Pasaron tres semanas. 107 00:09:25,815 --> 00:09:27,692 Debí haberte apuñalado. 108 00:09:27,692 --> 00:09:29,777 Ah, gracias por tenerme piedad. 109 00:09:35,074 --> 00:09:35,825 - ¿Estás bien? - Sí. 110 00:09:35,825 --> 00:09:38,494 Solamente me fui por unos días, es todo. 111 00:09:38,494 --> 00:09:40,997 Si estás en líos, ¿no se supone que debes 112 00:09:40,997 --> 00:09:42,540 hablar con tu mejor amiga? 113 00:09:44,125 --> 00:09:47,670 Ya volví. 114 00:09:47,670 --> 00:09:49,380 - Espera, ¿quién te dejó el ojo así? - Dime dónde estuviste. 115 00:09:49,380 --> 00:09:52,091 Dime quién fue y le reviento la cabeza. 116 00:09:52,091 --> 00:09:53,175 Fue Bethany, y ya le reventé la cabeza. 117 00:09:53,175 --> 00:09:56,095 ¿Dónde estuviste? 118 00:10:08,774 --> 00:10:12,278 - Me uní a las Luciérnagas. - Oh, sí, claro. 119 00:10:12,278 --> 00:10:12,945 No estoy de humor para esto, Riley, 120 00:10:12,945 --> 00:10:14,530 te lo juro. 121 00:10:16,657 --> 00:10:18,284 {\an8}- ¿Eres una Luciérnaga? - No grites! 122 00:10:18,284 --> 00:10:20,369 Te dije que iba a hacerlo. 123 00:10:20,369 --> 00:10:21,287 Querer liberar la Zona de Cuarentena 124 00:10:21,287 --> 00:10:22,538 no es lo mismo que... 125 00:10:22,538 --> 00:10:25,207 - Puta madre! ¿Cómo hiciste...? - Cálmate. 126 00:10:25,207 --> 00:10:27,084 Te voy a contar todo, ¿está bien? 127 00:10:27,084 --> 00:10:29,337 Pero antes, debes hacerme una promesa. 128 00:10:29,337 --> 00:10:31,756 Se oirá loco y dirás que no, 129 00:10:31,756 --> 00:10:33,758 pero luego vas a decir que sí. 130 00:10:35,301 --> 00:10:37,803 Acompáñame por unas horas, 131 00:10:37,803 --> 00:10:39,930 y te voy a dar la mejor noche de tu vida. 132 00:10:40,848 --> 00:10:43,225 No. 133 00:10:43,225 --> 00:10:45,436 - Okey, ahora di que sí. - No voy a ir a ningún lado. 134 00:10:45,436 --> 00:10:47,355 Son... Ya son las 2:00. 135 00:10:47,355 --> 00:10:49,231 Tengo entrenamiento en dos horas, 136 00:10:49,231 --> 00:10:50,941 donde me van a enseñar a matar Luciérnagas. 137 00:10:51,984 --> 00:10:54,278 Cámbiate. 138 00:10:56,238 --> 00:10:58,366 Soy una estúpida. 139 00:11:01,869 --> 00:11:04,246 - Date vuelta. - Qué rara te pones con eso. 140 00:11:04,246 --> 00:11:06,957 (suena música suave) 141 00:11:09,543 --> 00:11:12,588 (quejido de Ellie) 142 00:11:22,890 --> 00:11:24,433 Si estás pensando en ir al parque, 143 00:11:24,433 --> 00:11:26,310 ya no se puede. 144 00:11:26,310 --> 00:11:28,104 Pusieron una patrulla nueva. 145 00:11:28,104 --> 00:11:30,898 Pues.,, no vamos al parque. 146 00:11:31,440 --> 00:11:32,608 Okey. 147 00:11:32,608 --> 00:11:35,194 - ¿Entonces a dónde? - Es un secreto. 148 00:11:35,194 --> 00:11:37,113 Confía en mí. 149 00:11:37,113 --> 00:11:38,864 Confías en mí, ¿no? 150 00:11:39,865 --> 00:11:40,908 No lo sé. ¿Debería? 151 00:11:40,908 --> 00:11:43,035 Claro que deberías. Con tu vida. 152 00:11:49,875 --> 00:11:53,629 {\an8}- ¿Guardias? - No, porque los de FEDRA son estúpidos. 153 00:11:53,629 --> 00:11:56,006 - ¿Lista? - Espero no lamentarlo. 154 00:12:05,391 --> 00:12:07,476 (vehículo aproximándose) 155 00:12:10,896 --> 00:12:13,315 Los de FEDRA son estúpidos, ¿eh? 156 00:12:13,315 --> 00:12:15,776 Okey, mal inicio. 157 00:12:15,776 --> 00:12:17,445 Pudo haber sido peor. 158 00:12:17,445 --> 00:12:20,239 - Como lo del 7-11, ¿te acuerdas de eso? - No, paso. 159 00:12:20,239 --> 00:12:22,783 Prefiero no arruinar la ceja que me queda sana. 160 00:12:22,783 --> 00:12:24,160 Pues ya que de pronto 161 00:12:24,160 --> 00:12:26,120 pareces tan interesada en tu supervivencia, 162 00:12:26,120 --> 00:12:28,414 deberías dejar de meterte con Bethany. 163 00:12:28,414 --> 00:12:31,333 - ¿Ahora qué pasó? - Nada. Es una idiota. 164 00:12:31,333 --> 00:12:33,878 Le dieron quince puntadas. 165 00:12:33,878 --> 00:12:35,713 Vas a terminar mal, Ellie. 166 00:12:35,713 --> 00:12:37,214 Ay, perdón. ¿Estás... 167 00:12:37,214 --> 00:12:39,425 estás diciendo que no debería pelearme? 168 00:12:39,425 --> 00:12:41,886 Mandaste a Carol a la enfermería por una semana. 169 00:12:41,886 --> 00:12:45,681 Solo digo que no puedes pelear contra todo y contra todos. 170 00:12:45,681 --> 00:12:47,683 Elige lo que sea más importante. 171 00:12:47,683 --> 00:12:50,352 Uy, ¿te enseñan eso en la Universidad de las Luciérnagas? 172 00:12:50,352 --> 00:12:52,563 - Algo así. Sí. - Hum. 173 00:12:52,563 --> 00:12:55,024 - Me cago en Carol. - (ríe) 174 00:12:55,024 --> 00:12:58,694 Pues yo igual... Me cago en Carol. 175 00:12:58,694 --> 00:13:01,572 - ¿Qué vas a hacer? - Vamos a pasar por esta ventana. 176 00:13:02,364 --> 00:13:04,200 (Ellie ríe) 177 00:13:16,962 --> 00:13:18,714 Guau. 178 00:13:18,714 --> 00:13:22,718 Adoro cómo cae el agua sobre estos buzones oxidados. 179 00:13:22,718 --> 00:13:24,428 Es la mejor noche de mi vida. 180 00:13:24,428 --> 00:13:26,222 - Te dije. - Sí. 181 00:13:27,681 --> 00:13:31,602 Uh... Las nuestras son mejores. 182 00:13:31,602 --> 00:13:32,895 Felicidades. Punto para los anarquistas. 183 00:13:32,895 --> 00:13:37,399 - Preferimos revolucionarios. - (ríe) Como digas. 184 00:13:37,399 --> 00:13:41,820 - ¿Cuántos pisos? - Ah... como dos. 185 00:13:41,820 --> 00:13:44,949 Ellie (resollando): Voy... a... matarte. 186 00:13:44,949 --> 00:13:47,159 Riley (jadeando): Perdón. 187 00:13:49,995 --> 00:13:50,788 Ellie: ¿Dos pisos? Vete al carajo! 188 00:13:50,788 --> 00:13:52,248 Riley: Bueno, calculé un poco mal. 189 00:13:52,248 --> 00:13:55,167 (ambas riendo) 190 00:13:55,626 --> 00:13:56,794 Ay, mierda. 191 00:13:58,754 --> 00:14:00,756 - ¿Está muerto? - Sí. 192 00:14:00,756 --> 00:14:03,425 - ¿Esta era la gran sorpresa? - No. 193 00:14:03,425 --> 00:14:05,928 No, de hecho no estaba aquí ayer. 194 00:14:08,347 --> 00:14:11,183 (piso crujiendo) 195 00:14:21,026 --> 00:14:22,987 Es asqueroso. 196 00:14:31,120 --> 00:14:33,205 - ¿Es auténtico? - La botella lo es. 197 00:14:33,205 --> 00:14:35,874 (olisquea) 198 00:14:35,874 --> 00:14:39,670 Y no parece casero. Esto es de antes. 199 00:14:39,670 --> 00:14:41,964 Debió gastar todas sus tarjetas para conseguirlo. 200 00:14:41,964 --> 00:14:45,301 ¿Nadie le avisó que no mezclara pastillas con eso? 201 00:14:46,093 --> 00:14:48,012 Creo que sabía lo que hacía. 202 00:14:48,012 --> 00:14:51,307 - (piso cruje) - (ambas gritando) 203 00:14:53,392 --> 00:14:56,812 (Ellie riendo) 204 00:14:56,812 --> 00:14:58,647 Riley: Estás loca. ¿Lo sabías? 205 00:14:58,647 --> 00:15:00,482 Tú también te reíste. Estás riéndote. 206 00:15:00,482 --> 00:15:02,234 Okey, ¿lo probamos o no? 207 00:15:02,568 --> 00:15:03,986 Sí. 208 00:15:11,910 --> 00:15:12,453 Ugh. 209 00:15:12,453 --> 00:15:15,039 - Ñam. - Dámela. 210 00:15:15,039 --> 00:15:18,167 Okey. 211 00:15:22,630 --> 00:15:25,841 (trago ruidoso) Rico. 212 00:15:25,841 --> 00:15:27,468 (ríe) 213 00:15:30,846 --> 00:15:33,766 ¿Ese fue el primer muerto que viste? 214 00:15:34,475 --> 00:15:35,517 No. 215 00:15:36,518 --> 00:15:37,770 Mis padres. 216 00:15:37,770 --> 00:15:41,440 Sí. Perdón. Ya lo sé... O sea, lo sabía. 217 00:15:41,440 --> 00:15:44,485 No, está bien. (risa suave) Tranquila. Dámela. 218 00:15:50,115 --> 00:15:51,742 ¿Me prestas tu arma? 219 00:15:53,285 --> 00:15:56,038 Eh, es que ellos me hicieron jurar 220 00:15:56,038 --> 00:15:58,082 que no le prestaría mi arma a nadie. 221 00:15:58,082 --> 00:15:58,707 (mofándose) "Nadie toca mi arma 222 00:15:58,707 --> 00:16:00,959 porque soy una Luciérnaga". 223 00:16:03,629 --> 00:16:06,048 - Déjame tenerla. - Está bien. 224 00:16:12,805 --> 00:16:14,264 - Es pesada. - Ujum. 225 00:16:14,848 --> 00:16:16,308 (risita de Riley) 226 00:16:18,894 --> 00:16:21,897 Gracias. 227 00:16:24,149 --> 00:16:27,403 ¿Cómo fue? Empezaste a salir con uno de ellos, 228 00:16:27,403 --> 00:16:30,114 y dijiste: "Ay, qué cool. Voy a ser una terrorista". 229 00:16:30,114 --> 00:16:32,574 Sí. Exacto, Y nos vamos a casar. 230 00:16:32,574 --> 00:16:34,410 - (ambas risas suaves) - Ujum. 231 00:16:34,410 --> 00:16:36,912 En serio, ¿por qué? 232 00:16:40,457 --> 00:16:44,461 Okey, eh... una noche, estaba sola. 233 00:16:44,461 --> 00:16:46,255 Me aburrí, y decidí salir. 234 00:16:46,255 --> 00:16:49,842 Estaba volviendo, toda sigilosa igual que siempre. 235 00:16:49,842 --> 00:16:51,009 Y aparece una chica de la nada. 236 00:16:51,009 --> 00:16:55,097 - ¿Una chica de nuestra edad? - No. Como de 40. 237 00:16:55,097 --> 00:16:56,765 Tal vez 50. 238 00:16:56,765 --> 00:16:58,475 Era vieja. No sé de cuánto. 239 00:16:58,475 --> 00:17:02,312 Y dijo que quedó impresionada de ver cómo me escabullía... 240 00:17:02,312 --> 00:17:04,565 - Ajá. - ...sin que me vieran los guardias. 241 00:17:04,565 --> 00:17:06,483 Me preguntó qué opinaba de FEDRA. 242 00:17:06,483 --> 00:17:08,736 Y le dije la verdad. 243 00:17:08,736 --> 00:17:11,071 Son fascistas de mierda, y a ellos 244 00:17:11,071 --> 00:17:14,408 deberían ejecutarlos por sus crímenes, no al pueblo. 245 00:17:14,408 --> 00:17:15,701 Y me dijo: "Bueno, 246 00:17:15,701 --> 00:17:17,786 si quieres, únete". 247 00:17:17,786 --> 00:17:20,330 ¿Eso es todo? ¿Ninguna iniciación? 248 00:17:20,330 --> 00:17:23,125 No. Dije que sí, y ahora soy una Luciérnaga. 249 00:17:23,125 --> 00:17:25,419 ¿Renunciaste a todo tan fácilmente? 250 00:17:25,419 --> 00:17:28,881 ¿Por "todo", te refieres a convertirme en una fascista de mierda? 251 00:17:28,881 --> 00:17:32,926 A ver, yo no creo que sea tan simple. 252 00:17:32,926 --> 00:17:35,512 FEDRA mantiene todo en pie en cierto sentido. 253 00:17:35,512 --> 00:17:39,391 Ellie, por mucho que me guste discutir con una terca como tú... 254 00:17:40,434 --> 00:17:42,853 tenemos una misión. 255 00:17:42,853 --> 00:17:46,064 (suena música emocionante) 256 00:17:55,532 --> 00:17:57,701 (risitas de ambas) 257 00:18:09,213 --> 00:18:11,048 (respiraciones pesadas) 258 00:18:13,884 --> 00:18:15,928 (ambas riendo) 259 00:18:17,513 --> 00:18:20,641 (gruñe) Oye, espera, espera. 260 00:18:20,641 --> 00:18:23,101 - (exhala) Dame un segundo. - Okey. 261 00:18:27,564 --> 00:18:29,608 (recuperando aliento) Agregaron luces. 262 00:18:29,608 --> 00:18:32,069 Sí, toda esta manzana ahora tiene energía. 263 00:18:32,069 --> 00:18:33,862 Luego, más gente llegó 264 00:18:33,862 --> 00:18:35,405 y necesitaban más departamentos. 265 00:18:35,405 --> 00:18:37,366 Ah, o sea que FEDRA no es tan malo. 266 00:18:37,366 --> 00:18:40,786 Mm, fascistas de mierda que matan de hambre a su gente. 267 00:18:40,786 --> 00:18:41,954 Eh, que tus amigos hicieran volar el almacén 268 00:18:41,954 --> 00:18:45,124 - no ayudó mucho. - Basura propagandista. 269 00:18:45,124 --> 00:18:47,960 ¿Sí? ¿Ya no ponen más bombas? 270 00:18:47,960 --> 00:18:50,838 - Cuando hay civiles, no. - Eso es basura propagandista. 271 00:18:52,631 --> 00:18:56,343 - ¿Qué? - Uno... 272 00:18:56,343 --> 00:18:57,886 hay cosas que no sabes, Ellie. 273 00:18:57,886 --> 00:19:00,764 - No estoy de acuerdo. - (Riley ríe) 274 00:19:00,764 --> 00:19:03,267 Y dos... llegamos. 275 00:19:10,482 --> 00:19:12,317 ¿El centro comercial? ¿Te volviste demente? 276 00:19:12,317 --> 00:19:16,238 Lo tapiaron por un motivo. Está lleno de infectados. 277 00:19:16,238 --> 00:19:18,532 Ah, pero si está tapiado, entonces... 278 00:19:18,532 --> 00:19:20,367 ¿por qué se puede entrar? 279 00:19:24,872 --> 00:19:27,499 (suena música tensa) 280 00:19:32,880 --> 00:19:35,007 (golpes metálicos al bajar) 281 00:19:39,511 --> 00:19:40,721 Ellie: Toma. 282 00:19:47,185 --> 00:19:48,770 - (chapoteo) - Ellie: Agh, es como una baba. 283 00:19:48,770 --> 00:19:52,608 Sí. Lleva años al descubierto. 284 00:19:52,608 --> 00:19:55,027 Resulta que cuando FEDRA conectó la manzana a la red eléctrica, 285 00:19:55,027 --> 00:19:58,155 también le dio energía a este lugar. 286 00:19:58,155 --> 00:19:59,823 Sin darse cuenta. 287 00:20:01,700 --> 00:20:02,951 ¿Y cuál es la idea? 288 00:20:02,951 --> 00:20:04,703 ¿Electrocutarnos o...? 289 00:20:04,703 --> 00:20:07,706 - Au. - Pon atención. 290 00:20:07,706 --> 00:20:10,375 {\an8}Entra por ahí... y gira a la derecha. 291 00:20:10,375 --> 00:20:13,795 - Vas a ver una puerta. Abrela y espera. - No. 292 00:20:13,795 --> 00:20:16,131 Ve hacia la derecha, abre la puerta, 293 00:20:16,131 --> 00:20:17,841 y dime cuando estés ahí. 294 00:20:17,841 --> 00:20:20,260 - Ahora. - Bueno. 295 00:20:20,260 --> 00:20:21,553 ¿Vas a matarme? 296 00:20:21,553 --> 00:20:22,262 Porque parece el lugar ideal 297 00:20:22,262 --> 00:20:24,222 - para matarme. - No tengo dudas. 298 00:20:28,560 --> 00:20:30,354 (agua goteando) 299 00:20:43,408 --> 00:20:46,787 - Riley (grita): ¿Llegaste? - Llegué! ¿Ahora qué? 300 00:20:46,787 --> 00:20:49,706 Ay, pedazo de porquería. 301 00:20:49,706 --> 00:20:51,208 ¿Qué te pasa? 302 00:20:52,084 --> 00:20:53,210 (zumbido de maquinaria) 303 00:21:05,931 --> 00:21:09,267 (suena música suave) 304 00:21:13,021 --> 00:21:14,064 ¿Y... 305 00:21:15,232 --> 00:21:16,566 qué te parece? 306 00:21:17,442 --> 00:21:18,485 Es... 307 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 impresio... Espera! Las luces. 308 00:21:22,114 --> 00:21:25,117 Tranquila. Ya lo viste de afuera. 309 00:21:25,117 --> 00:21:26,326 Es como un gran búnker. 310 00:21:26,326 --> 00:21:28,870 Nadie verá nada más que nosotras. 311 00:21:28,870 --> 00:21:30,664 Solo tú y yo. 312 00:21:30,664 --> 00:21:33,208 Y todavía no has visto nada. 313 00:21:33,959 --> 00:21:35,377 Voy a enseñarte 314 00:21:35,377 --> 00:21:38,088 las cuatro maravillas del centro comercial. 315 00:21:38,088 --> 00:21:39,423 ¿Lo planeaste todo? 316 00:21:42,092 --> 00:21:43,510 (Ellie ríe) 317 00:21:43,510 --> 00:21:46,471 (suena "Take On Me" por A-ha) 318 00:21:47,472 --> 00:21:49,558 No me lo creo! 319 00:21:49,558 --> 00:21:51,101 ¿Escaleras eléctricas? 320 00:21:51,101 --> 00:21:54,229 - Mecánicas. - ¿Así les decían? 321 00:21:55,272 --> 00:21:57,232 Adelante. 322 00:21:57,232 --> 00:21:58,358 ♪ ♪ 323 00:22:02,779 --> 00:22:04,072 No puede ser! 324 00:22:05,032 --> 00:22:08,702 ¿Estás viéndome? Esto es increíble! 325 00:22:09,453 --> 00:22:12,497 Así... Para atrás! 326 00:22:13,165 --> 00:22:14,958 - Para adelante! Y para atrás! - (ríe) 327 00:22:14,958 --> 00:22:16,376 Y ahora me quedo en el lugar. 328 00:22:17,836 --> 00:22:19,421 No me muevo! 329 00:22:19,421 --> 00:22:23,050 - ¿Está es la primera maravilla? - Eh, sí, claro. 330 00:22:23,050 --> 00:22:25,844 Digamos que hay cinco maravillas, ¿por qué no? 331 00:22:27,679 --> 00:22:30,182 - (riendo) Uooo! - Ten cuidado! 332 00:22:30,182 --> 00:22:32,267 (Ellie riendo) 333 00:22:32,267 --> 00:22:34,061 - Voy por ti. - ¿Qué haces? 334 00:22:34,061 --> 00:22:38,273 - Cuidado! ¿Qué haces? Ellie! - Uo! Mierda. No pasó nada. 335 00:22:38,273 --> 00:22:40,901 - ¿Estás bien? - Sí, solo tropecé. 336 00:22:41,234 --> 00:22:42,819 Okey. 337 00:22:42,819 --> 00:22:45,822 ¿Lo ves? Au! 338 00:22:45,822 --> 00:22:49,117 - Tarán! - Sí, eres una elegante bailarina. 339 00:22:49,117 --> 00:22:52,662 - Pero démonos prisa. Hay cosas que hacer. - Okey. 340 00:22:56,666 --> 00:22:58,210 (crepitación eléctrica) 341 00:23:05,425 --> 00:23:07,511 {\an8}VUELVO EN 5 MINUTOS 342 00:23:10,222 --> 00:23:13,600 No parece estar lleno de infectados, ¿o sí? 343 00:23:13,600 --> 00:23:15,644 Está bien, tenías razón. 344 00:23:15,644 --> 00:23:17,979 ¿Podemos entrar a ver algunas tiendas? 345 00:23:17,979 --> 00:23:20,524 No. El tiempo es oro. Lo siento. 346 00:23:22,567 --> 00:23:25,112 ¿Por qué algunas están vacías y otras no? 347 00:23:25,112 --> 00:23:27,823 Mi mamá me dijo que cuando empezó la pandemia, 348 00:23:27,823 --> 00:23:29,199 la gente empezó a saquearlas 349 00:23:29,199 --> 00:23:30,200 hasta que el ejército cerró todo. 350 00:23:30,200 --> 00:23:32,702 Así que las cosas que faltan, 351 00:23:32,702 --> 00:23:35,622 son lo que la gente más necesitaba o... 352 00:23:35,622 --> 00:23:37,582 quería tener. 353 00:23:37,582 --> 00:23:41,211 Claro. Entonces... calzado... 354 00:23:41,211 --> 00:23:42,921 pero jabón no. 355 00:23:43,588 --> 00:23:45,132 Ni eso. 356 00:23:46,925 --> 00:23:48,260 La verdad, no entiendo por qué antes 357 00:23:48,260 --> 00:23:51,096 la gente quería estas cosas. 358 00:23:51,096 --> 00:23:54,099 - ¿Tengo que explicártelo? - Ja-ja, no. Ya sé por qué Digo... 359 00:23:54,099 --> 00:23:57,435 - que parecen incómodas. - Ajá. 360 00:23:58,436 --> 00:24:00,897 - (risa contenida) - ¿Qué? 361 00:24:00,897 --> 00:24:03,483 Nada. Trataba de imaginarte con eso puesto. 362 00:24:03,483 --> 00:24:05,986 - Cállate. - (riendo) 363 00:24:07,237 --> 00:24:09,531 Okey, sigamos. 364 00:24:09,531 --> 00:24:12,659 Falta poco. 365 00:24:22,752 --> 00:24:25,797 - Ellie! - Ah, sí, ya voy! Espera! 366 00:24:35,056 --> 00:24:36,391 Ah, ah. 367 00:24:37,225 --> 00:24:38,560 Alto ahí. 368 00:24:39,603 --> 00:24:40,478 Cierra los ojos. 369 00:24:40,478 --> 00:24:42,105 - ¿Para qué? - Ciérralos. 370 00:24:44,691 --> 00:24:46,067 - ¿Confías en mí? - Con mi vida, al parecer. 371 00:24:46,067 --> 00:24:48,695 Ah, dame la mano entonces. 372 00:24:50,822 --> 00:24:52,741 Ven. 373 00:24:52,741 --> 00:24:54,451 (suena música suave) 374 00:25:02,417 --> 00:25:04,252 Falta poco. 375 00:25:05,879 --> 00:25:10,258 - ¿Ya? - Todavía no. Dije que falta poco. 376 00:25:11,843 --> 00:25:12,886 Okey. 377 00:25:14,638 --> 00:25:17,682 Abre los ojos. 378 00:25:24,439 --> 00:25:25,732 Carajo. 379 00:25:32,030 --> 00:25:34,783 (carrusel encendiéndose) 380 00:25:34,783 --> 00:25:36,993 (suena música de carrusel) 381 00:25:36,993 --> 00:25:38,286 - ¿Qué? - Ujum. 382 00:25:38,286 --> 00:25:40,038 - No puede ser. - Sí. 383 00:26:14,239 --> 00:26:16,992 - ¿Qué? - (ríe) Nada. 384 00:26:16,992 --> 00:26:19,160 - Estás borracha. - No. 385 00:26:19,160 --> 00:26:20,620 - Sí. - Aún no. 386 00:26:20,620 --> 00:26:22,706 - Dámela. - (riendo) 387 00:26:23,873 --> 00:26:25,667 ♪ ♪ 388 00:26:32,257 --> 00:26:34,259 - ¿Te ayudo? - No. 389 00:26:34,259 --> 00:26:36,386 (ambas riendo) 390 00:26:40,098 --> 00:26:43,184 Riley: Mm-mm. Sí. 391 00:26:47,314 --> 00:26:48,398 (quejido suave) 392 00:26:51,318 --> 00:26:53,361 (ríe) 393 00:26:55,572 --> 00:26:58,616 ♪ ♪ 394 00:27:21,723 --> 00:27:24,768 - (carrusel deteniéndose) - (música se apaga) 395 00:27:24,768 --> 00:27:27,395 Ay, qué mal. Se paró. 396 00:27:27,395 --> 00:27:28,646 Déjame ver si puedo arreglarlo. 397 00:27:31,149 --> 00:27:34,194 Espera. 398 00:27:34,486 --> 00:27:36,279 ¿En serio te fuiste porque crees 399 00:27:36,279 --> 00:27:38,031 que puedes liberar este lugar? 400 00:27:38,031 --> 00:27:40,784 No lo digas como si fuera una fantasía, Ellie. 401 00:27:40,784 --> 00:27:43,244 Lo han logrado en otras zonas de cuarentena. 402 00:27:43,244 --> 00:27:45,997 Hacen que las cosas vuelvan a ser como antes. 403 00:27:45,997 --> 00:27:49,042 Sí también podemos hacer eso. 404 00:27:49,042 --> 00:27:51,294 Si volvieras, podríamos. 405 00:27:51,294 --> 00:27:52,837 Somos el futuro. 406 00:27:53,797 --> 00:27:55,924 Podríamos mejorar las cosas. 407 00:27:55,924 --> 00:27:57,509 Convertirnos en líderes. 408 00:27:57,509 --> 00:28:02,263 Tú... podrías convertirte en líder. 409 00:28:02,263 --> 00:28:03,515 Cumplo 17 en un mes. 410 00:28:03,515 --> 00:28:05,433 A esta edad te asignan tu función. 411 00:28:05,433 --> 00:28:08,395 ¿Sabes cuál me dieron a mí? 412 00:28:11,189 --> 00:28:13,274 Alcantarillado. 413 00:28:14,192 --> 00:28:15,485 Mierda. 414 00:28:15,485 --> 00:28:18,655 Hacer guardia mientras otros recogen caca. 415 00:28:18,655 --> 00:28:20,657 Eso es lo que piensan de mí. 416 00:28:22,617 --> 00:28:25,829 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 417 00:28:27,622 --> 00:28:29,624 No lo sé. 418 00:28:29,624 --> 00:28:32,001 Es que... entré en pánico. 419 00:28:32,585 --> 00:28:33,920 Y huí... 420 00:28:33,920 --> 00:28:37,173 y... con cada segundo que pasaba fuera, 421 00:28:37,173 --> 00:28:39,467 más me costaba volver. 422 00:28:40,051 --> 00:28:42,095 ¿Tiene sentido? 423 00:28:43,263 --> 00:28:44,889 Sí, te entiendo. 424 00:28:46,933 --> 00:28:49,644 Habría hecho lo mismo que tú, creo. 425 00:28:51,229 --> 00:28:53,106 Tú eres lo único que extraño 426 00:28:53,106 --> 00:28:55,275 de ese puto lugar de mierda... 427 00:28:57,277 --> 00:28:59,946 si es que eso cambia algo. 428 00:29:01,739 --> 00:29:04,784 ¿No? 429 00:29:05,827 --> 00:29:07,620 (risa suave) 430 00:29:07,620 --> 00:29:10,331 (suena música suave) 431 00:29:11,166 --> 00:29:13,168 ¿Sabes qué? 432 00:29:13,168 --> 00:29:14,169 Van dos maravillas... 433 00:29:14,169 --> 00:29:15,378 quedan tres más, 434 00:29:15,378 --> 00:29:17,797 si es que quieres continuar. 435 00:29:17,797 --> 00:29:21,885 A ver, estoy en un caballo mágico con un millón de luces. 436 00:29:21,885 --> 00:29:23,845 No sé cómo vas a superar esto. 437 00:29:23,845 --> 00:29:25,388 ♪ ♪ 438 00:29:30,059 --> 00:29:31,728 ¿Esa es la máquina del tiempo? 439 00:29:32,770 --> 00:29:33,855 Ya verás. 440 00:29:40,278 --> 00:29:42,030 (Ellie ríe) 441 00:29:42,030 --> 00:29:44,240 Conejo (en pantalla): ¿Puedes ser cool como yo? 442 00:29:44,240 --> 00:29:46,701 Haz tu mejor pose. 443 00:29:46,701 --> 00:29:49,162 - (consola pita) - Ey, ser cool no es gratis. 444 00:29:49,162 --> 00:29:51,581 - Introduce cinco dólares. - Vete al carajo! 445 00:29:51,581 --> 00:29:54,292 Pues, ¿qué crees? Vine preparada. 446 00:29:54,292 --> 00:29:55,793 ¿Ya habías hecho esto? 447 00:29:55,793 --> 00:29:58,796 No, idiota. Esperé a hacerlo contigo. 448 00:30:03,176 --> 00:30:06,763 - Conejo: Recuerda, haz tu mejor pose. - Ellie: Ya, conejo. 449 00:30:07,764 --> 00:30:09,265 (Riley ríe) 450 00:30:09,265 --> 00:30:10,391 (consola pitando) 451 00:30:10,391 --> 00:30:11,601 - Oh! Carajo! - Oh, eh... 452 00:30:11,601 --> 00:30:12,894 - ¿Qué hacemos? - (clic de cámara) 453 00:30:12,894 --> 00:30:14,437 - (suspira) - Conejo: Excelente. 454 00:30:14,437 --> 00:30:16,439 Eh, okey, ¿cuernitos? 455 00:30:16,439 --> 00:30:18,024 - (ríe) Espera. - Conejo: Di "whisky". 456 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 - (clic de cámara) - Haz otra pose. 457 00:30:19,567 --> 00:30:21,277 - Eh... espalda con espalda. - A ver... Eh. 458 00:30:21,277 --> 00:30:22,320 - Sí. - (clic de cámara) 459 00:30:22,320 --> 00:30:23,738 - Conejo: Whisky! - (risas) 460 00:30:23,738 --> 00:30:24,614 - Caras aterradoras. - Okey. 461 00:30:24,614 --> 00:30:27,116 - (ambas gruñendo) - (clic de cámara) 462 00:30:27,116 --> 00:30:29,369 Conejo: Se acabó el tiempo. Gracias por tus poses cool. 463 00:30:29,369 --> 00:30:31,663 - Okey, ya. Salte de encima. - Sí, sí, perdón. 464 00:30:31,663 --> 00:30:33,957 - Ya está. - Conejo: Tus fotos están casi listas. 465 00:30:33,957 --> 00:30:37,752 - Veamos qué tal lo hiciste. - (foto imprimiendo) 466 00:30:37,752 --> 00:30:40,213 - Oh, sí. - Conejo: Gracias por tu visita. 467 00:30:40,213 --> 00:30:42,423 A ver qué tal. Uuh. 468 00:30:43,174 --> 00:30:44,384 Oh, qué mierda. 469 00:30:46,344 --> 00:30:49,472 Esta no está mal. 470 00:30:49,472 --> 00:30:51,808 Hm... ¿Te gusta? Es tuya. 471 00:30:56,521 --> 00:30:57,814 (Ellie ríe) 472 00:31:00,942 --> 00:31:03,861 Vamos. Hay más lugares que ver 473 00:31:03,861 --> 00:31:04,904 y maravillas que conocer. 474 00:31:04,904 --> 00:31:07,448 Entonces, ¿qué número nos toca ahora? 475 00:31:07,448 --> 00:31:10,076 La maravilla número cuatro, 476 00:31:10,076 --> 00:31:11,869 y espero que estés preparada 477 00:31:11,869 --> 00:31:13,580 porque es increíble, 478 00:31:13,580 --> 00:31:16,124 - y puede que te vuele la cabeza. - Eh, tampoco exageremos. 479 00:31:16,124 --> 00:31:17,458 Uuy. 480 00:31:20,461 --> 00:31:21,629 Escucha. 481 00:31:21,629 --> 00:31:23,798 (bullicio de videojuegos) 482 00:31:29,178 --> 00:31:30,805 SALA DE JUEGOS RAJA 483 00:31:32,473 --> 00:31:33,516 ¿Riley? 484 00:31:34,183 --> 00:31:35,310 ¿Qué? 485 00:31:36,519 --> 00:31:38,980 Es lo más hermoso que vi en mi vida. 486 00:31:40,898 --> 00:31:42,734 - Sí. - Sí. 487 00:31:45,320 --> 00:31:48,197 ♪ ♪ 488 00:31:48,197 --> 00:31:49,866 (ríe) 489 00:32:01,586 --> 00:32:05,089 (voz de videojuego en inglés) 490 00:32:05,089 --> 00:32:07,925 MARCIANOS AL ATAQUE 491 00:32:09,427 --> 00:32:11,095 Uuh, sí. 492 00:32:11,095 --> 00:32:11,929 (voz de videojuego en inglés) 493 00:32:11,929 --> 00:32:16,225 (risita, imitando zumbido de auto) 494 00:32:20,813 --> 00:32:22,315 (suspira) Ay... 495 00:32:25,777 --> 00:32:27,278 ¿Tienes más dinero? 496 00:32:28,237 --> 00:32:31,699 No, ese papel inútil no. Monedas. 497 00:32:31,699 --> 00:32:34,077 Quería jugar al menos una vez. 498 00:32:38,289 --> 00:32:41,000 (tintineo de monedas) 499 00:32:41,000 --> 00:32:42,543 - Desgraciada. (ríe) - Sí, la misma desgraciada 500 00:32:42,543 --> 00:32:45,046 que ayer pasó una hora 501 00:32:45,046 --> 00:32:47,048 tratando de abrir esta porquería. 502 00:32:49,175 --> 00:32:50,677 Gracias. 503 00:32:58,518 --> 00:32:59,811 No. 504 00:33:01,312 --> 00:33:02,980 - No! - Sí. 505 00:33:04,774 --> 00:33:06,359 - No puede ser. - ¿Lista? 506 00:33:06,359 --> 00:33:08,736 Sí. 507 00:33:11,072 --> 00:33:13,032 - (juego tintineando) - (ambas ríen) 508 00:33:15,076 --> 00:33:16,411 (juego tintineando de nuevo) 509 00:33:16,411 --> 00:33:18,204 Riley: Adoro ese sonido. 510 00:33:20,331 --> 00:33:21,374 No me lo creo. 511 00:33:24,544 --> 00:33:26,212 Raiden. Oh, sí! 512 00:33:26,879 --> 00:33:28,881 Mileena. Yuju! 513 00:33:28,881 --> 00:33:30,466 Qué locura. 514 00:33:30,466 --> 00:33:32,802 - (voz de videojuego) - Espera, ¿cómo se juega? 515 00:33:32,802 --> 00:33:34,929 - Solo dale a los botones. - Pero hay un montón. 516 00:33:35,763 --> 00:33:37,932 (personajes peleando) 517 00:33:39,016 --> 00:33:39,809 - Uh! - Au! 518 00:33:39,809 --> 00:33:41,602 {\an8}- Usa más la palanca. - Okey. 519 00:33:41,602 --> 00:33:45,106 (personajes peleando) 520 00:33:45,106 --> 00:33:49,610 - Uuh! Mileena wins. - Agh! Eso no fue justo. 521 00:33:49,610 --> 00:33:52,071 Ni siquiera me tocaste. ¿Lista? 522 00:33:52,071 --> 00:33:53,865 No! Eh... 523 00:33:53,865 --> 00:33:55,658 Mierda! Okey. La palanca. 524 00:33:58,369 --> 00:33:59,120 Riley: Uh! Me estás destrozando! 525 00:33:59,120 --> 00:34:01,539 (ríe) ¿Cómo estoy haciendo eso? 526 00:34:01,539 --> 00:34:03,124 - (voz de videojuego en inglés) - (imitando voz de videojuego) 527 00:34:03,124 --> 00:34:04,292 No, ni se te ocurra acabarme! 528 00:34:04,292 --> 00:34:07,044 Pero tienes que ver esto, Ellie. 529 00:34:08,337 --> 00:34:10,506 (Mileena siseando) 530 00:34:10,506 --> 00:34:13,468 {\an8}- (traqueteo de huesos) - Ellie: Oh, mierda! 531 00:34:13,468 --> 00:34:15,428 (Riley imitando voz de videojuego en inglés) 532 00:34:15,428 --> 00:34:16,846 Eso estuvo tremendo. 533 00:34:16,846 --> 00:34:18,181 Sí, lo sé. 534 00:34:18,181 --> 00:34:19,182 ¿Cuántas veces lo jugaste? 535 00:34:19,182 --> 00:34:23,227 Bueno, eh... vine un par de veces antes. 536 00:34:23,227 --> 00:34:26,355 Ah, con que no esperaste para hacer todo conmigo. 537 00:34:28,691 --> 00:34:29,776 (tintineo de monedas) 538 00:34:30,443 --> 00:34:31,486 ¿Otra? 539 00:34:31,986 --> 00:34:34,405 Obvio que sí. 540 00:34:36,074 --> 00:34:37,992 (juego tintinea) 541 00:34:37,992 --> 00:34:41,329 - (Ellie hablando en inglés) - Bum! 542 00:34:41,329 --> 00:34:43,164 Ellie: Ah-ah, bloqueado. 543 00:34:43,164 --> 00:34:47,085 Riley: ¿Ah, sí? A ver si me bloqueas esto. 544 00:34:47,085 --> 00:34:48,169 Ellie: No es justo! 545 00:34:48,169 --> 00:34:49,295 Tú sabes trucos que yo no. 546 00:34:49,295 --> 00:34:50,671 Riley: Deja de llorar y pelea. 547 00:34:50,671 --> 00:34:51,672 - Ellie: Uh! - Riley: Au! 548 00:34:51,672 --> 00:34:54,967 (suena música ominosa) 549 00:34:54,967 --> 00:34:57,470 Riley: Estoy siendo buena contigo, así que no me provoques. 550 00:34:57,470 --> 00:34:58,638 Ellie: ¿Te gustó eso? 551 00:34:58,638 --> 00:35:01,808 (suena música ominosa) 552 00:35:01,808 --> 00:35:05,603 Ellie: Patada, patada. ¿Por qué no me hace caso? 553 00:35:05,603 --> 00:35:07,605 (bullicio de Ellie y Riley a lo lejos) 554 00:35:15,446 --> 00:35:17,031 (gruñido) 555 00:35:19,909 --> 00:35:21,160 - (ambas riendo) - Riley: Oh-oh. 556 00:35:23,496 --> 00:35:25,039 Ese golpe fue bueno. Lo reconozco. 557 00:35:25,039 --> 00:35:29,168 - Uy, sí! Te dí. - Me estás destrozando. 558 00:35:29,168 --> 00:35:30,503 - (grita) - Ay, no! Ahí lo tienes! 559 00:35:30,503 --> 00:35:33,172 {\an8}- ¿Y ahora qué hago? ¿Qué hago? - Escucha, atrás, adelante, 560 00:35:33,172 --> 00:35:34,966 {\an8}abajo, adelante, golpe bajo! 561 00:35:37,718 --> 00:35:38,553 - Sí! - Sí! 562 00:35:38,553 --> 00:35:41,472 (ambas gritando, riendo) 563 00:35:43,683 --> 00:35:44,684 Oh. Vamos. 564 00:35:44,684 --> 00:35:46,060 {\an8}A lo que sigue. 565 00:35:55,444 --> 00:35:56,362 Ah, es tarde. 566 00:35:56,362 --> 00:36:00,658 Tengo que levantarme y hacer la cama pronto. 567 00:36:00,658 --> 00:36:01,909 Así que... 568 00:36:02,827 --> 00:36:05,413 Pero todavía nos quedan un par de horas. 569 00:36:05,413 --> 00:36:07,915 Es que no quiero volver a meterme en problemas. 570 00:36:08,749 --> 00:36:11,127 Pero, ¿seguimos mañana? 571 00:36:15,256 --> 00:36:17,133 Es que tengo un regalo para ti. 572 00:36:18,551 --> 00:36:20,136 Oh. 573 00:36:20,136 --> 00:36:23,431 Sabes... que me gustan los regalos. 574 00:36:23,431 --> 00:36:24,056 - ¿Es una araña? - No. 575 00:36:24,056 --> 00:36:26,058 - ¿Una camiseta? - No. 576 00:36:26,058 --> 00:36:27,560 ¿Una pistola de agua? 577 00:36:27,560 --> 00:36:28,436 - Mejor. - ¿Mejor? 578 00:36:28,436 --> 00:36:30,897 - ¿Es un dinosaurio? - Posiblemente. 579 00:36:30,897 --> 00:36:31,939 Volveré a ser tu mejor amiga si es un dinosaurio. 580 00:36:31,939 --> 00:36:34,984 Ah, sí, ¿volverás a serlo? 581 00:36:34,984 --> 00:36:36,944 Ellie, ya eres mi mejor amiga. 582 00:36:36,944 --> 00:36:39,155 Espera, ya sé. 583 00:36:39,155 --> 00:36:40,531 ¿Es un taco? 584 00:36:42,950 --> 00:36:45,828 Okey... no es un taco. 585 00:36:49,749 --> 00:36:51,208 (Riley riendo) 586 00:36:56,047 --> 00:36:58,299 ¿Aquí has estado viviendo? 587 00:36:58,299 --> 00:37:01,010 Por lo general. 588 00:37:01,010 --> 00:37:04,680 Tarán! Volumen dos. 589 00:37:04,680 --> 00:37:06,807 - ¿Eso es de verdad? - (Riley riendo) 590 00:37:06,807 --> 00:37:09,310 ¿Publicaron otro? ¿Dónde lo conseguiste? 591 00:37:09,310 --> 00:37:11,938 A ver. 592 00:37:11,938 --> 00:37:15,608 "¿Qué le hicieron al caníbal que llegó tarde a la fiesta?". 593 00:37:15,608 --> 00:37:17,693 - No lo sé. - "Le dieron la espalda". 594 00:37:17,693 --> 00:37:19,445 (ambas riendo) 595 00:37:19,445 --> 00:37:20,529 - Dámelo. Leeré uno. ¿Lista? - Okey. 596 00:37:20,529 --> 00:37:23,658 (riendo) 597 00:37:23,658 --> 00:37:25,326 Eh... 598 00:37:25,326 --> 00:37:26,786 (risita) 599 00:37:26,786 --> 00:37:28,788 "¿Qué le dijo la flecha a la línea?". 600 00:37:28,788 --> 00:37:31,165 - Eh. - "Te falta sentido". 601 00:37:31,165 --> 00:37:34,877 (risa contenida) Sí, claro. Ya entendí. 602 00:37:34,877 --> 00:37:37,713 "¿Cómo se arresta una computadora?". 603 00:37:37,713 --> 00:37:40,091 "Con una captura de pantalla". 604 00:37:41,092 --> 00:37:43,135 - ¿Y eso qué es? - No tengo idea. 605 00:37:43,135 --> 00:37:45,972 Okey, dámelo. (ríe) 606 00:37:46,472 --> 00:37:49,517 Dame un segundo. 607 00:37:53,396 --> 00:37:58,192 Oh, tengo uno. "¿Por qué está triste el libro de matemáticas?". 608 00:38:06,659 --> 00:38:07,910 ¿Tú las hiciste? 609 00:38:09,120 --> 00:38:12,498 Sí, Ellie, ponla en su lugar. 610 00:38:12,498 --> 00:38:15,626 ¿Para matar soldados? 611 00:38:18,546 --> 00:38:20,339 No te topaste con este lugar. 612 00:38:20,339 --> 00:38:21,882 Te enviaron aquí. 613 00:38:21,882 --> 00:38:23,676 A custodiar su arsenal. 614 00:38:23,676 --> 00:38:25,761 Jamás las usaríamos contra ti, 615 00:38:25,761 --> 00:38:27,138 ni remotamente cerca de ti. 616 00:38:27,138 --> 00:38:29,890 Créeme que jamás se los permitiría. 617 00:38:29,890 --> 00:38:31,851 {\an8}¿No se los permitirías? 618 00:38:31,851 --> 00:38:33,936 Claro, ¿y crees que te harían caso? 619 00:38:40,276 --> 00:38:42,570 Pronto lo averiguarás. 620 00:38:42,570 --> 00:38:44,030 - Ellie. - Está bien. Me voy. 621 00:38:44,030 --> 00:38:45,573 Ellie! 622 00:38:45,573 --> 00:38:46,699 ¿Ellie? 623 00:38:47,742 --> 00:38:49,910 Ellie! 624 00:38:49,910 --> 00:38:51,704 No hiciste nada de esto por mí! 625 00:38:51,704 --> 00:38:53,080 - ¿Puedes parar? - Púdrete! 626 00:38:53,080 --> 00:38:54,915 Ellie! 627 00:38:54,915 --> 00:38:57,084 Ellie, me marcho. 628 00:39:00,504 --> 00:39:03,299 Me van a enviar a la zona de cuarentena de Atlanta. 629 00:39:07,553 --> 00:39:12,099 Pregunté si podías unírtenos para poder irnos juntas. 630 00:39:13,893 --> 00:39:15,186 - Pero Marlene dijo que no. - ¿Quién mierda es Marlene? 631 00:39:15,186 --> 00:39:16,854 Marlene es la mujer que me ayudó... 632 00:39:16,854 --> 00:39:19,315 No tiene importancia. 633 00:39:20,816 --> 00:39:22,401 Lo intenté, Ellie. 634 00:39:25,196 --> 00:39:28,324 Esta es mi última noche en Boston. 635 00:39:38,042 --> 00:39:41,170 (suena música melancólica) 636 00:39:48,219 --> 00:39:49,303 ¿Por qué vinimos aquí? 637 00:39:52,139 --> 00:39:55,101 Porque quería estar contigo. 638 00:39:57,561 --> 00:39:59,647 ¿Y? 639 00:39:59,647 --> 00:40:01,774 Y... 640 00:40:03,484 --> 00:40:04,527 ♪ ♪ 641 00:40:07,321 --> 00:40:08,614 (suspira) 642 00:40:10,699 --> 00:40:13,202 me quería despedir. 643 00:40:17,414 --> 00:40:20,709 - Esto no es sencillo, Ellie. - De hecho sí lo es. 644 00:40:20,709 --> 00:40:23,420 Ya lo hiciste. 645 00:40:24,755 --> 00:40:27,007 Adiós. 646 00:40:27,007 --> 00:40:29,135 ♪ ♪ 647 00:40:56,245 --> 00:40:57,830 (cierra puerta) 648 00:41:11,427 --> 00:41:12,845 (ruidos distintos de centro comercial) 649 00:41:15,723 --> 00:41:18,309 (suena música ominosa) 650 00:41:19,727 --> 00:41:22,104 - (gritos distantes) - Mierda. 651 00:41:22,104 --> 00:41:23,814 (grita) ¿Riley? 652 00:41:24,940 --> 00:41:26,984 (continúan gritos) 653 00:41:26,984 --> 00:41:30,112 Riley! 654 00:41:30,821 --> 00:41:31,989 (esqueleto gritando) 655 00:41:31,989 --> 00:41:34,700 Puta madre! 656 00:41:34,700 --> 00:41:37,453 (suena música de tienda de terror) 657 00:41:37,870 --> 00:41:40,331 Sorpresa. 658 00:41:44,251 --> 00:41:45,878 {\an8}La quinta maravilla. 659 00:41:47,588 --> 00:41:49,089 Creí que sería tu favorita, 660 00:41:49,089 --> 00:41:51,300 y la guardé para el final. 661 00:41:52,676 --> 00:41:55,012 Qué gran estupidez. 662 00:41:55,012 --> 00:41:58,015 - Soy una estúpida. - Dame el libro. 663 00:42:23,707 --> 00:42:25,334 Me abandonaste. 664 00:42:25,876 --> 00:42:28,045 Te di por muerta. 665 00:42:28,045 --> 00:42:30,130 De repente estás viva. 666 00:42:30,130 --> 00:42:33,467 Y me regalas esta noche... 667 00:42:33,467 --> 00:42:35,678 la más increíble que recuerde. 668 00:42:37,888 --> 00:42:39,765 Y ahora te vuelves a ir. 669 00:42:39,765 --> 00:42:41,684 Para siempre. 670 00:42:41,684 --> 00:42:44,561 A unirte a una causa que dudo que entiendas del todo. 671 00:42:46,480 --> 00:42:47,856 Dime si me equivoco. 672 00:42:50,734 --> 00:42:54,947 Creo que... hay cosas que no sabes, Ellie. 673 00:42:57,574 --> 00:43:02,371 No sabes lo que es tener una familia. 674 00:43:02,371 --> 00:43:04,832 Ser parte de algo. 675 00:43:04,832 --> 00:43:08,127 Yo no la tuve por mucho tiempo, pero la tuve. 676 00:43:08,752 --> 00:43:10,796 Fui parte de ellos. 677 00:43:11,797 --> 00:43:14,633 Y quiero volver a serlo. 678 00:43:14,633 --> 00:43:17,720 Tal vez las Luciérnagas no son lo que creo que son, 679 00:43:17,720 --> 00:43:19,930 pero sé que les importo. 680 00:43:21,140 --> 00:43:23,767 Ellos me eligieron. 681 00:43:24,476 --> 00:43:27,438 A mí me importaste primero. 682 00:43:29,398 --> 00:43:32,026 No sabes cómo deseo golpearte. 683 00:43:33,319 --> 00:43:34,737 Si te hace odiarme menos. 684 00:43:40,117 --> 00:43:41,952 ¿Estás segura de esto? 685 00:43:42,786 --> 00:43:43,245 ¿De marcharte? 686 00:43:43,245 --> 00:43:46,999 (suena música sombría) 687 00:43:50,502 --> 00:43:51,712 Sí. 688 00:43:59,636 --> 00:44:02,681 Okey. 689 00:44:03,140 --> 00:44:06,268 Y no lo digo enojada, por más que suene así. 690 00:44:06,268 --> 00:44:08,395 ♪ ♪ 691 00:44:10,731 --> 00:44:13,776 Eres mi mejor amiga... 692 00:44:14,360 --> 00:44:16,236 y voy a extrañarte. 693 00:44:21,992 --> 00:44:24,620 Bueno... 694 00:44:24,620 --> 00:44:27,748 la noche aún no termina. 695 00:44:28,123 --> 00:44:30,292 ¿Quieres seguir? 696 00:44:31,752 --> 00:44:32,836 Claro. 697 00:44:32,836 --> 00:44:34,505 (risa suave) Okey. 698 00:44:44,598 --> 00:44:45,808 - Riley: Oye. - ¿Ujum? 699 00:44:51,105 --> 00:44:53,315 ¿Qué se supone que haga con esto? 700 00:44:53,315 --> 00:44:55,984 - Ponértela, boba. - ¿Por qué? 701 00:44:55,984 --> 00:44:58,445 Porque es divertido. 702 00:44:58,445 --> 00:45:01,782 Y esta música da asco. 703 00:45:01,782 --> 00:45:05,244 - Eres una ladrona! - Iba a devolvértelo, 704 00:45:05,244 --> 00:45:07,413 mm, o bueno, probablemente. 705 00:45:07,413 --> 00:45:09,164 Sí, ¿cómo no? 706 00:45:09,164 --> 00:45:13,419 (suena en walkman "I Got You Babe" por Etta James") 707 00:45:24,930 --> 00:45:27,933 ♪ ♪ 708 00:45:27,933 --> 00:45:30,561 Ellie: ¿En serio? 709 00:45:30,561 --> 00:45:33,647 Sube. Te digo que subas. ¿Puedes hacerme caso? 710 00:45:33,647 --> 00:45:37,317 - (Ellie suspira) - (canción continúa) 711 00:45:37,317 --> 00:45:41,697 ♪ ♪ 712 00:45:46,034 --> 00:45:47,327 Las manos. 713 00:45:49,371 --> 00:45:53,625 (ambas riendo) 714 00:45:53,625 --> 00:45:56,086 ♪ ♪ 715 00:45:59,923 --> 00:46:03,177 (riendo) 716 00:46:03,177 --> 00:46:05,179 (Riley cantando en inglés) 717 00:46:05,179 --> 00:46:06,346 (Ellie cantando en inglés) 718 00:46:06,346 --> 00:46:08,015 (ambas riendo) 719 00:46:08,015 --> 00:46:12,853 ♪ ♪ 720 00:46:19,151 --> 00:46:22,696 ♪ ♪ 721 00:46:25,449 --> 00:46:26,742 ♪ ♪ 722 00:46:32,456 --> 00:46:35,042 (respiración pesada) 723 00:46:35,042 --> 00:46:36,293 ¿Qué? 724 00:46:36,293 --> 00:46:40,005 (canción continúa) 725 00:46:40,005 --> 00:46:41,381 No te vayas. 726 00:46:47,513 --> 00:46:50,557 Okey. 727 00:46:53,769 --> 00:46:56,063 ♪ ♪ 728 00:46:56,063 --> 00:46:58,398 Perdón. 729 00:46:58,857 --> 00:47:01,527 ♪ ♪ 730 00:47:03,278 --> 00:47:04,404 {\an8}¿Por qué? 731 00:47:06,198 --> 00:47:08,909 ♪ ♪ 732 00:47:08,909 --> 00:47:10,285 (ambas riendo) 733 00:47:10,285 --> 00:47:13,830 ♪ ♪ 734 00:47:15,791 --> 00:47:18,794 (risitas nerviosas) 735 00:47:18,794 --> 00:47:21,004 Eh... ¿Qué hacemos ahora? 736 00:47:23,048 --> 00:47:24,591 Por el momento nada. 737 00:47:24,591 --> 00:47:27,636 - (estrépito) - (grito ahogado de Ellie) 738 00:47:27,636 --> 00:47:30,013 (suena música tensa) 739 00:47:31,890 --> 00:47:33,475 ¿Lista para correr? 740 00:47:34,726 --> 00:47:37,271 - (gruñido feroz) - (disparos) 741 00:47:38,480 --> 00:47:41,066 - Corre! Corre! Corre! - (gruñido feroz) 742 00:47:41,066 --> 00:47:43,277 (Ellie gruñe) 743 00:47:43,277 --> 00:47:46,113 (respiración pesada) 744 00:47:46,113 --> 00:47:47,447 (ruge) 745 00:47:55,205 --> 00:47:56,123 (Ellie gruñe, grita) 746 00:47:56,123 --> 00:47:58,709 (ruge) 747 00:48:05,382 --> 00:48:07,384 (Ellie gruñe) 748 00:48:11,597 --> 00:48:13,432 (grita) Aléjate de mí, hijo de puta! 749 00:48:13,432 --> 00:48:14,933 - (rugiendo) - (gritando) 750 00:48:19,938 --> 00:48:21,648 (Riley gritando) 751 00:48:21,648 --> 00:48:24,610 (música intensificando) 752 00:48:24,610 --> 00:48:25,402 (Ellie grita) 753 00:48:25,402 --> 00:48:28,030 (respiración pesada) 754 00:48:37,247 --> 00:48:39,875 (Riley tose) 755 00:48:44,588 --> 00:48:47,174 (riendo sorprendida) Qué locura! 756 00:48:47,174 --> 00:48:49,092 (respiración pesada) 757 00:49:03,732 --> 00:49:06,777 No. 758 00:49:10,238 --> 00:49:12,157 (grita) No, no, no, no, no! 759 00:49:12,157 --> 00:49:13,742 No! 760 00:49:17,454 --> 00:49:20,290 (suena música sombría) 761 00:49:35,764 --> 00:49:37,349 (tiritando) 762 00:49:47,275 --> 00:49:49,069 ♪ ♪ 763 00:50:03,000 --> 00:50:06,002 Tiene que haber algo. 764 00:50:09,005 --> 00:50:11,049 Mierda! 765 00:50:11,049 --> 00:50:15,262 (gritando) Me cago en todo! Mierda! Mierda! 766 00:50:15,262 --> 00:50:17,848 - (vidrios rotos) - Mierda! (grito histérico) 767 00:50:17,848 --> 00:50:20,600 Hijo de puta! ¿Por qué? 768 00:50:24,438 --> 00:50:25,772 {\an8}Allá hay más cosas que puedes romper. 769 00:50:25,772 --> 00:50:29,609 (Ellie respirando pesadamente) 770 00:50:34,364 --> 00:50:36,032 ¿Qué vamos a hacer? 771 00:50:38,577 --> 00:50:39,995 Yo solo veo dos opciones. 772 00:50:41,371 --> 00:50:43,123 Uno... 773 00:50:44,124 --> 00:50:45,959 tomar la salida fácil. 774 00:50:47,002 --> 00:50:49,755 Es rápida y sin dolor. 775 00:50:52,591 --> 00:50:55,469 {\an8}No, no me gusta la opción uno. 776 00:50:58,638 --> 00:51:00,223 Opción dos... 777 00:51:01,808 --> 00:51:03,894 simplemente seguir. 778 00:51:07,189 --> 00:51:08,648 ¿De qué estás hablando, Riley? 779 00:51:08,648 --> 00:51:10,609 Se terminó. 780 00:51:10,609 --> 00:51:14,738 {\an8}Se va a terminar... pero aún no. 781 00:51:14,738 --> 00:51:19,576 Todos acaban igual tarde o temprano, ¿verdad? 782 00:51:19,576 --> 00:51:23,079 Solo que algunos llegan antes que otros. 783 00:51:24,623 --> 00:51:27,250 Pero podemos seguir. 784 00:51:30,420 --> 00:51:32,464 Ya sean... 785 00:51:33,757 --> 00:51:35,842 dos minutos... 786 00:51:36,802 --> 00:51:38,637 o dos días... 787 00:51:41,139 --> 00:51:44,184 no nos rendimos. 788 00:51:45,352 --> 00:51:48,355 No me quiero rendir. 789 00:51:50,607 --> 00:51:52,567 (sollozando) Podemos ser poéticas 790 00:51:52,567 --> 00:51:54,820 y perder la cabeza juntas. 791 00:51:58,782 --> 00:52:00,742 {\an8}¿Cuál es la opción tres? 792 00:52:04,329 --> 00:52:07,207 Lo lamento. Perdón, Ellie. 793 00:52:13,129 --> 00:52:15,090 ♪ ♪ 794 00:52:15,090 --> 00:52:17,676 (ambas llorando) 795 00:52:55,005 --> 00:52:57,549 (quejidos suaves de Joel) 796 00:53:05,056 --> 00:53:06,141 (respiración pesada) 797 00:53:10,228 --> 00:53:13,148 (suena música suave de guitarra) 798 00:53:50,685 --> 00:53:52,520 (Joel gruñendo de dolor) 799 00:53:56,566 --> 00:53:58,485 Ya sé, ya sé. 800 00:53:58,485 --> 00:54:00,987 (música intensificando) 801 00:54:15,543 --> 00:54:17,337 ♪ ♪ 802 00:54:46,825 --> 00:54:48,868 ♪ ♪