1
00:02:05,250 --> 00:02:06,918
Foda-se!
2
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
Vá lá, tens de me ajudar. Vá lá.
3
00:02:11,965 --> 00:02:12,882
Vai-te embora.
4
00:02:14,759 --> 00:02:16,135
- Vai.
- Cala-te, Joel.
5
00:02:16,135 --> 00:02:18,012
- Leva a arma.
- Joel, cala-te!
6
00:02:19,514 --> 00:02:20,932
Vai-te embora.
7
00:02:21,474 --> 00:02:23,810
Vai para norte, vai ter com o Tommy.
8
00:02:26,271 --> 00:02:27,146
Vai e pronto.
9
00:03:48,186 --> 00:03:48,978
Devolve-me isso.
10
00:03:49,979 --> 00:03:51,439
Então, corre mais depressa.
11
00:03:51,439 --> 00:03:53,733
Não volto a correr
por causa da tua atitude de merda.
12
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
Não quero lutar por isso.
13
00:03:56,444 --> 00:03:57,445
Lutar por isto?
14
00:03:57,445 --> 00:03:58,905
Tu não lutas.
15
00:03:59,405 --> 00:04:00,740
A tua amiga é que luta.
16
00:04:01,699 --> 00:04:03,826
Ela já cá não está, pois não?
17
00:04:28,393 --> 00:04:30,311
CAPITÃO KWONG
18
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
O que se passa?
19
00:04:44,283 --> 00:04:47,203
Nunca foste "bem comportada",
mas, as últimas semanas?
20
00:04:54,711 --> 00:04:55,837
A Bethany é que começou.
21
00:04:56,671 --> 00:04:58,131
A Bethany está na enfermaria
22
00:04:58,131 --> 00:04:59,507
- com 15 pontos.
- Ótimo.
23
00:04:59,507 --> 00:05:01,259
- Certo.
- Meta-me no buraco.
24
00:05:01,259 --> 00:05:03,845
Já te pus lá três vezes. Não funciona.
25
00:05:04,721 --> 00:05:06,139
Então, vou tentar algo novo.
26
00:05:06,139 --> 00:05:07,140
O quê?
27
00:05:07,140 --> 00:05:08,641
Vou dizer-te a verdade.
28
00:05:10,560 --> 00:05:11,644
És inteligente, Ellie.
29
00:05:11,644 --> 00:05:13,354
És tanto, que te torna estúpida.
30
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
Entendes o que digo?
31
00:05:15,440 --> 00:05:18,026
Vou ajudar-te.
Tens dois caminhos à tua frente.
32
00:05:21,237 --> 00:05:24,532
O primeiro, continuas a agir
como praça e és tratada como tal.
33
00:05:25,158 --> 00:05:27,243
De madrugada, vigias as ruas, o muro,
34
00:05:27,243 --> 00:05:29,579
comes comida merdosa,
fazes trabalhos merdosos,
35
00:05:29,579 --> 00:05:31,873
aceitas ordens de merda
do líder de patrulha,
36
00:05:31,873 --> 00:05:33,875
que provavelmente será a Bethany.
37
00:05:35,001 --> 00:05:38,087
E será essa a tua vida
até levares um tiro de um Pirilampo,
38
00:05:38,087 --> 00:05:41,340
caíres bêbeda de um telhado
ou ficares com o cabelo preso num tanque.
39
00:05:43,426 --> 00:05:44,302
Há o outro caminho.
40
00:05:44,761 --> 00:05:46,304
Engoles o teu orgulho,
41
00:05:47,055 --> 00:05:49,348
segues as regras, tornas-te oficial.
42
00:05:51,100 --> 00:05:53,519
Tens o teu próprio quarto, uma boa cama,
43
00:05:53,519 --> 00:05:55,563
comemos bem, não fazemos patrulhas,
44
00:05:55,563 --> 00:05:57,440
estamos frescos no verão,
quentes no inverno
45
00:05:57,440 --> 00:05:59,067
e, o melhor, quando és oficial,
46
00:05:59,067 --> 00:06:02,653
podes mandar todas as Bethanys à merda.
47
00:06:06,824 --> 00:06:08,034
Porque se importa sequer?
48
00:06:10,745 --> 00:06:13,498
Porque, apesar
do que alguns dizem ou pensam,
49
00:06:14,332 --> 00:06:16,375
somos nós que mantemos a ordem.
50
00:06:17,376 --> 00:06:20,296
Se cairmos, todos morrem à fome
ou matam-se uns aos outros.
51
00:06:20,296 --> 00:06:21,547
Disso tenho a certeza.
52
00:06:26,344 --> 00:06:27,470
Tens espírito de líder.
53
00:06:28,596 --> 00:06:30,389
E, um dia, pode ser a tua vez.
54
00:06:31,516 --> 00:06:32,391
Ou não.
55
00:06:35,603 --> 00:06:36,646
Então, qual escolhes?
56
00:06:42,318 --> 00:06:43,319
As chaves.
57
00:06:43,778 --> 00:06:44,821
Ótimo.
58
00:06:49,492 --> 00:06:50,451
Mais nada?
59
00:06:51,869 --> 00:06:52,745
Mais nada.
60
00:06:56,332 --> 00:06:57,583
Pode devolver-me o Walkman?
61
00:07:17,770 --> 00:07:19,147
SEM TROCADILHOS
62
00:07:19,147 --> 00:07:21,566
{\an8}ESPERO QUE VELHA A PENA
63
00:07:55,349 --> 00:07:56,642
Apagar as luzes, meninas.
64
00:08:00,146 --> 00:08:01,022
Apaga as luzes.
65
00:09:03,167 --> 00:09:05,253
Riley? Onde estiveste?
66
00:09:05,253 --> 00:09:07,713
Qual é o teu problema, apareces assim?
67
00:09:07,713 --> 00:09:09,423
Era uma piada, está bem?
68
00:09:09,423 --> 00:09:10,883
Pensei que corria melhor.
69
00:09:10,883 --> 00:09:12,260
Achei que ias adorar.
70
00:09:16,681 --> 00:09:17,473
Então...
71
00:09:18,683 --> 00:09:19,767
... como estás?
72
00:09:22,061 --> 00:09:22,979
Pronto, é mau.
73
00:09:22,979 --> 00:09:25,523
Achei que tinhas morrido.
Desapareceste três semanas.
74
00:09:25,523 --> 00:09:27,191
Devia dar-te uma facada.
75
00:09:27,775 --> 00:09:29,652
Agradeço a tua misericórdia.
76
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
Estás bem?
77
00:09:36,117 --> 00:09:38,202
Sim, só fugi durante algum tempo.
78
00:09:38,202 --> 00:09:39,537
Se estás com problemas,
79
00:09:39,537 --> 00:09:42,373
não devias, sei lá,
contar à tua melhor amiga?
80
00:09:45,126 --> 00:09:46,210
Eu voltei.
81
00:09:47,628 --> 00:09:49,422
Espera. Quem te pôs um olho negro?
82
00:09:49,422 --> 00:09:51,924
- Diz-me onde estiveste.
- Dá-me um nome e lixo-os.
83
00:09:51,924 --> 00:09:53,884
Foi a Bethany e já a lixei.
84
00:09:54,427 --> 00:09:55,344
Onde estiveste?
85
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
Aderi aos Pirilampos.
86
00:10:09,775 --> 00:10:11,235
Vai-te foder!
87
00:10:12,445 --> 00:10:15,031
Não estou com paciência para isto, Riley.
Mesmo nada.
88
00:10:16,699 --> 00:10:18,826
- És Pirilampo?
- Credo!
89
00:10:18,826 --> 00:10:20,453
Disse-te que o fazia.
90
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Falar sobre libertar a ZQ
não é o mesmo que...
91
00:10:23,039 --> 00:10:25,291
- Foda-se! Onde sequer...
- Calma.
92
00:10:25,291 --> 00:10:27,084
Eu conto-te tudo.
93
00:10:27,084 --> 00:10:29,420
Primeiro, tens de me prometer algo.
94
00:10:29,420 --> 00:10:32,923
É meio louco e vais dizer não,
mas depois tens de dizer sim.
95
00:10:36,093 --> 00:10:39,805
Vem comigo umas horas
e terás a melhor noite da tua vida.
96
00:10:41,766 --> 00:10:43,059
Não.
97
00:10:43,059 --> 00:10:45,478
- Agora diz sim.
- Não vou a lado nenhum contigo.
98
00:10:45,478 --> 00:10:48,981
São... Duas da manhã.
E tenho exercícios daqui a algumas horas.
99
00:10:48,981 --> 00:10:51,192
Vamos aprender a matar Pirilampos.
100
00:10:52,735 --> 00:10:53,736
Veste-te.
101
00:10:57,156 --> 00:10:58,199
É uma estupidez.
102
00:11:01,994 --> 00:11:04,038
- Vira-te.
- És tão estranha com isso.
103
00:11:23,015 --> 00:11:25,810
Se pensas ir ao parque,
já lá não podemos ir.
104
00:11:26,644 --> 00:11:28,062
Puseram lá uma patrulha nova.
105
00:11:28,062 --> 00:11:30,398
Não vamos ao parque.
106
00:11:31,524 --> 00:11:33,734
Então, aonde vamos?
107
00:11:33,734 --> 00:11:35,111
É segredo.
108
00:11:35,111 --> 00:11:36,195
Confia em mim.
109
00:11:37,113 --> 00:11:38,114
Confias em mim, certo?
110
00:11:39,990 --> 00:11:42,910
- Não sei. Devia?
- Claro que sim. Com a tua vida.
111
00:11:49,875 --> 00:11:51,127
- Guardas?
- Não.
112
00:11:51,669 --> 00:11:53,462
Porque a FEDRA é muito burra.
113
00:11:53,462 --> 00:11:55,506
- Estás pronta?
- Espero que valha a pena.
114
00:12:10,980 --> 00:12:13,399
Não são assim tão burros, certo?
115
00:12:13,399 --> 00:12:15,651
Pronto, começámos mal.
116
00:12:15,651 --> 00:12:17,486
Mas podia ser pior.
117
00:12:17,486 --> 00:12:19,363
Podia ser como na 7-Eleven.
118
00:12:19,363 --> 00:12:22,658
Não, obrigada. Gostaria de manter
a minha outra sobrancelha.
119
00:12:22,658 --> 00:12:26,162
Visto que, de repente,
estás interessada na tua autopreservação,
120
00:12:26,162 --> 00:12:28,289
devias parar de te meter com a Bethany.
121
00:12:28,289 --> 00:12:29,540
De que se trata?
122
00:12:29,957 --> 00:12:31,500
Nada. É uma estupidez.
123
00:12:32,334 --> 00:12:33,878
Ela teve de levar 15 pontos.
124
00:12:33,878 --> 00:12:35,713
Não te devias meter com as pessoas.
125
00:12:35,713 --> 00:12:38,757
Desculpa. Estás a dizer-me
para não bater nas pessoas?
126
00:12:39,467 --> 00:12:41,677
Puseste a Carol uma semana na enfermaria.
127
00:12:41,677 --> 00:12:45,097
Só digo que não podes lutar
contra tudo e todos.
128
00:12:45,097 --> 00:12:46,891
Podes escolher o que é importante.
129
00:12:47,683 --> 00:12:49,894
Ensinam isso
na Universidade dos Pirilampos?
130
00:12:49,894 --> 00:12:51,520
Mais ou menos. Sim.
131
00:12:52,813 --> 00:12:53,856
E que se foda a Carol.
132
00:12:55,191 --> 00:12:56,025
Que se foda.
133
00:12:57,026 --> 00:12:57,776
Carol de merda!
134
00:12:58,527 --> 00:13:00,571
- Aonde vamos?
- Por uma janela.
135
00:13:18,714 --> 00:13:21,842
Olha como a água corre
pelas caixas do correio ferrugentas.
136
00:13:22,885 --> 00:13:24,428
É a melhor noite da minha vida.
137
00:13:24,428 --> 00:13:25,679
Vês?
138
00:13:25,679 --> 00:13:26,764
Pois.
139
00:13:29,391 --> 00:13:30,935
As dos Pirilampos são melhores.
140
00:13:31,810 --> 00:13:33,979
Parabéns, um ponto para os anarquistas.
141
00:13:33,979 --> 00:13:36,315
- Preferimos "combatentes da liberdade".
- Pois.
142
00:13:37,399 --> 00:13:38,442
Quantos andares?
143
00:13:39,235 --> 00:13:40,778
Tipo, dois.
144
00:13:43,030 --> 00:13:45,032
Mas que raio?
145
00:13:45,032 --> 00:13:46,784
Pronto, desculpa.
146
00:13:49,828 --> 00:13:51,455
Dois andares. Vai-te foder!
147
00:13:51,455 --> 00:13:53,249
Pronto, enganei-me um pouco.
148
00:13:56,293 --> 00:13:57,586
Merda!
149
00:13:58,671 --> 00:13:59,880
Ele está morto?
150
00:13:59,880 --> 00:14:00,839
Sim.
151
00:14:00,839 --> 00:14:02,424
É esta a grande surpresa?
152
00:14:02,424 --> 00:14:05,427
Não, ele não estava aqui ontem.
153
00:14:21,443 --> 00:14:22,861
É nojento.
154
00:14:31,161 --> 00:14:32,037
Isso é verdadeiro?
155
00:14:32,746 --> 00:14:33,706
A garrafa é.
156
00:14:35,791 --> 00:14:37,001
Nem é álcool ilegal.
157
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
É de antes.
158
00:14:39,753 --> 00:14:42,506
Deve ter gastado
os cupões todos para arranjar isto.
159
00:14:42,506 --> 00:14:44,842
E misturou isso com comprimidos?
160
00:14:46,552 --> 00:14:47,761
Acho que sabia o que fazia.
161
00:14:56,645 --> 00:14:58,480
És doentia. Sabias?
162
00:14:58,480 --> 00:15:00,357
Também riste. Estás a rir.
163
00:15:00,357 --> 00:15:01,775
Pronto. Vamos beber ou não?
164
00:15:03,193 --> 00:15:03,944
Sim.
165
00:15:13,495 --> 00:15:14,997
- Que delícia.
- Dá-me.
166
00:15:14,997 --> 00:15:15,914
Está bem.
167
00:15:24,590 --> 00:15:25,549
É ótimo.
168
00:15:31,722 --> 00:15:33,182
Foi o primeiro cadáver que viste?
169
00:15:34,516 --> 00:15:35,601
Não.
170
00:15:36,602 --> 00:15:37,811
Os meus pais.
171
00:15:38,687 --> 00:15:40,648
Pois, desculpa, eu sei.
172
00:15:40,648 --> 00:15:42,566
- Eu sabia disso.
- Não faz mal.
173
00:15:42,566 --> 00:15:44,151
Tudo bem. Dá-me.
174
00:15:50,074 --> 00:15:51,200
Posso segurar a tua arma?
175
00:15:54,036 --> 00:15:56,872
Eles fizeram-me jurar
que não deixava outros
176
00:15:56,872 --> 00:15:57,873
mexer na arma.
177
00:15:57,873 --> 00:16:01,085
"Não mexer na minha arma
porque sou uma Pirilampo do caraças!"
178
00:16:03,545 --> 00:16:05,547
- Dá-me a arma.
- Pronto. Está bem.
179
00:16:12,888 --> 00:16:13,806
É pesada.
180
00:16:14,598 --> 00:16:15,641
Pronto.
181
00:16:18,936 --> 00:16:19,853
Obrigada.
182
00:16:24,983 --> 00:16:27,486
O que aconteceu?
Começaste a andar com um Pirilampo
183
00:16:27,486 --> 00:16:30,030
e foi tipo:
"Isto é fixe. Vou ser terrorista."
184
00:16:30,030 --> 00:16:32,408
Pois, foi isso. Vamos casar.
185
00:16:35,369 --> 00:16:36,370
Agora a sério, porquê?
186
00:16:40,374 --> 00:16:41,208
Está bem.
187
00:16:42,251 --> 00:16:43,752
Uma noite, estavas no buraco.
188
00:16:44,461 --> 00:16:46,046
Estava aborrecida. E fugi.
189
00:16:46,380 --> 00:16:49,550
Estava a voltar, sem dar nas vistas
190
00:16:49,550 --> 00:16:51,969
e aparece-me uma miúda do nada.
191
00:16:51,969 --> 00:16:53,095
Da nossa idade?
192
00:16:53,095 --> 00:16:55,931
Não, tipo 40. Ou 50.
193
00:16:56,849 --> 00:16:58,475
Não importa. Era velha.
194
00:16:58,475 --> 00:17:04,022
Disse que ficara impressionada a ver-me
sair às escondidas. A evitar os guardas.
195
00:17:04,022 --> 00:17:06,316
E perguntou-me o que eu achava da FEDRA.
196
00:17:07,401 --> 00:17:08,861
Então, disse-lhe a verdade.
197
00:17:08,861 --> 00:17:11,155
Que são palermas fascistas
e eles é que deviam
198
00:17:11,155 --> 00:17:13,949
ser enforcados
pelos crimes deles, não as pessoas.
199
00:17:14,616 --> 00:17:17,077
Ela disse:
"Pronto, se quiseres entrar, podes."
200
00:17:17,953 --> 00:17:19,038
Mais nada?
201
00:17:19,038 --> 00:17:20,414
Sem iniciações estranhas?
202
00:17:20,414 --> 00:17:22,750
Não. Aceitei e agora sou Pirilampo.
203
00:17:23,250 --> 00:17:24,752
É assim tão fácil largar tudo?
204
00:17:25,461 --> 00:17:27,004
Com "tudo",
205
00:17:27,004 --> 00:17:29,673
queres dizer...
tornar-me numa palerma fascista?
206
00:17:29,673 --> 00:17:32,050
Não sei se é assim tão simples.
207
00:17:32,926 --> 00:17:35,512
De certa forma, a FEDRA mantém a ordem.
208
00:17:35,512 --> 00:17:39,224
Por mais que adore discutir
a tua teimosia,
209
00:17:40,350 --> 00:17:41,602
estamos numa missão.
210
00:18:18,806 --> 00:18:20,015
Pronto, para.
211
00:18:21,266 --> 00:18:22,893
- Dá-me um segundo.
- Está bem.
212
00:18:27,856 --> 00:18:28,941
Aquelas luzes são novas.
213
00:18:29,733 --> 00:18:32,069
Pois, iluminaram o quarteirão
há algumas semanas.
214
00:18:32,069 --> 00:18:34,112
Sabes, mais pessoas na ZQ,
215
00:18:34,112 --> 00:18:35,364
mais apartamentos.
216
00:18:35,364 --> 00:18:37,407
Então, a FEDRA não é totalmente má.
217
00:18:37,407 --> 00:18:40,661
Palermas fascistas
que matam a população à fome.
218
00:18:40,661 --> 00:18:43,580
Pirilampos a explodir os armazéns
não ajudou em nada.
219
00:18:43,914 --> 00:18:45,082
Treta de propaganda.
220
00:18:45,082 --> 00:18:47,042
Sim? Então, já não explodes cenas?
221
00:18:47,876 --> 00:18:49,253
Não com civis por perto.
222
00:18:49,253 --> 00:18:50,671
Isso é treta de propaganda.
223
00:18:53,549 --> 00:18:54,466
O que foi?
224
00:18:54,883 --> 00:18:57,928
Primeiro, não faz mal não saberes tudo.
225
00:18:57,928 --> 00:18:59,221
Concordo em discordar.
226
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
Segundo, chegámos.
227
00:19:10,691 --> 00:19:11,900
O centro comercial?
228
00:19:11,900 --> 00:19:13,235
Estás louca?
229
00:19:13,235 --> 00:19:15,904
Fecharam-no por um motivo.
Está cheio de Infetados.
230
00:19:16,405 --> 00:19:19,783
Se está fechado,
então, porque não está fechado?
231
00:19:39,344 --> 00:19:40,137
Toma.
232
00:19:48,478 --> 00:19:50,022
- Está peganhento.
- Pois.
233
00:19:50,022 --> 00:19:51,773
Está aberto há anos.
234
00:19:52,774 --> 00:19:55,944
Ao que parece, quando a FEDRA
ligou aquele quarteirão à rede,
235
00:19:55,944 --> 00:19:58,030
este sítio também ficou ligado.
236
00:19:58,030 --> 00:19:59,573
Não que eles saibam.
237
00:20:01,825 --> 00:20:04,494
O que fazemos aqui?
Tentamos eletrocutar-nos ou...
238
00:20:06,121 --> 00:20:07,623
Presta atenção.
239
00:20:07,623 --> 00:20:10,375
Vais passar por ali
e depois viras à direita.
240
00:20:10,375 --> 00:20:12,669
Vais ver uma porta, passas e esperas.
241
00:20:12,669 --> 00:20:13,795
Não.
242
00:20:13,795 --> 00:20:16,214
Vira à direita, abre a porta
243
00:20:16,214 --> 00:20:17,966
e diz-me quando lá estiveres.
244
00:20:17,966 --> 00:20:19,384
- Vai.
- Está bem.
245
00:20:20,260 --> 00:20:21,386
Vais matar-me?
246
00:20:21,386 --> 00:20:23,305
Parece o sítio perfeito para o fazer.
247
00:20:23,305 --> 00:20:24,139
Eu sei disso.
248
00:20:43,158 --> 00:20:44,117
Estás aí?
249
00:20:44,117 --> 00:20:45,953
Estou. E agora?
250
00:20:47,871 --> 00:20:50,832
Porcaria de merda, vá lá.
251
00:21:12,980 --> 00:21:13,855
Então...
252
00:21:15,023 --> 00:21:16,024
O que achas?
253
00:21:17,484 --> 00:21:18,610
É...
254
00:21:20,195 --> 00:21:21,446
É do...
255
00:21:21,446 --> 00:21:23,031
Espera, as luzes.
256
00:21:23,031 --> 00:21:26,284
Estamos bem. Viste o exterior.
É como se fosse um búnquer.
257
00:21:26,284 --> 00:21:28,286
Só nós é que vemos isto.
258
00:21:28,996 --> 00:21:29,913
Só eu e tu.
259
00:21:30,664 --> 00:21:33,125
E ainda não viste nada.
260
00:21:34,042 --> 00:21:37,295
Esta noite, vou mostrar-te
as quatro maravilhas do centro comercial.
261
00:21:38,130 --> 00:21:39,506
Planeaste cenas?
262
00:21:47,514 --> 00:21:48,682
Não acredito.
263
00:21:49,683 --> 00:21:51,018
Escadas elétricas?
264
00:21:52,019 --> 00:21:54,229
- Escadas rolantes.
- Escadas rolantes?
265
00:21:55,147 --> 00:21:56,732
Força.
266
00:22:02,821 --> 00:22:03,739
Não acredito.
267
00:22:05,073 --> 00:22:08,368
Olha para mim. Isto é tão fixe.
268
00:22:10,162 --> 00:22:10,954
Para trás.
269
00:22:13,290 --> 00:22:15,459
Para a frente. E para trás.
270
00:22:16,001 --> 00:22:17,127
E não saio do sítio.
271
00:22:17,961 --> 00:22:18,962
Não me estou a mexer.
272
00:22:19,671 --> 00:22:21,214
Esta é a primeira maravilha?
273
00:22:22,090 --> 00:22:23,050
Sim, claro.
274
00:22:23,050 --> 00:22:25,177
Pode haver cinco maravilhas neste centro.
275
00:22:27,846 --> 00:22:29,639
Tem cuidado.
276
00:22:32,476 --> 00:22:33,935
- Vou buscar-te.
- O que fazes?
277
00:22:35,062 --> 00:22:37,647
- Merda! Credo, Ellie.
- Estou bem.
278
00:22:38,273 --> 00:22:39,274
Estás bem?
279
00:22:39,274 --> 00:22:40,484
Sim, estou, só tropecei.
280
00:22:41,485 --> 00:22:42,277
Está bem.
281
00:22:42,903 --> 00:22:43,820
Vês?
282
00:22:46,698 --> 00:22:49,242
És uma bailarina tão graciosa.
283
00:22:49,242 --> 00:22:51,912
- Mas despacha-te, temos um horário.
- Está bem.
284
00:23:01,213 --> 00:23:04,341
AMANHECER DO LOBO PARTE II
EM BREVE
285
00:23:05,133 --> 00:23:08,220
{\an8}VOLTO DAQUI A 5 MINUTOS
286
00:23:10,305 --> 00:23:13,642
Não está cheio de Infetados, pois não?
287
00:23:13,642 --> 00:23:15,185
Pronto, tinhas razão.
288
00:23:15,727 --> 00:23:17,979
Podemos parar e ver algumas coisas?
289
00:23:17,979 --> 00:23:20,357
Não. Não temos tempo.
290
00:23:22,567 --> 00:23:24,945
Por que algumas lojas estão vazias
e outras não?
291
00:23:24,945 --> 00:23:27,823
A minha mãe disse que,
quando houve o surto,
292
00:23:27,823 --> 00:23:30,450
começaram a pilhá-las
até o exército as fechar.
293
00:23:30,450 --> 00:23:34,830
Portanto, o que não há
é o que as pessoas precisavam mais. Ou...
294
00:23:35,497 --> 00:23:36,248
... queriam.
295
00:23:37,707 --> 00:23:38,875
Certo. Então...
296
00:23:39,793 --> 00:23:40,919
Ténis
297
00:23:41,378 --> 00:23:42,546
e não sabão?
298
00:23:43,421 --> 00:23:44,756
Ou aquela merda!
299
00:23:47,134 --> 00:23:50,887
Não entendo porque as pessoas
queriam estas coisas todas.
300
00:23:50,887 --> 00:23:52,472
Queres que te explique?
301
00:23:52,472 --> 00:23:54,349
Não, eu sei porquê.
302
00:23:54,349 --> 00:23:57,018
Mas parece desconfortável.
303
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
O que foi?
304
00:24:00,814 --> 00:24:03,442
Nada. Só tentava imaginar-te
com aquilo vestido.
305
00:24:03,442 --> 00:24:04,359
Cala-te.
306
00:24:07,279 --> 00:24:08,697
Pronto. Anda.
307
00:24:09,489 --> 00:24:10,448
Estamos quase lá.
308
00:24:22,669 --> 00:24:24,296
- Ellie.
- Estou a ir.
309
00:24:37,392 --> 00:24:38,393
Fica aí.
310
00:24:39,561 --> 00:24:40,645
Fecha os olhos.
311
00:24:40,645 --> 00:24:41,938
- Porquê?
- Fecha.
312
00:24:44,816 --> 00:24:46,860
- Confias em mim?
- Ao que parece, com a minha vida.
313
00:24:46,860 --> 00:24:48,570
Então, dá-me a tua mão.
314
00:24:51,740 --> 00:24:52,574
Anda.
315
00:25:02,334 --> 00:25:03,668
Estamos quase lá.
316
00:25:05,921 --> 00:25:07,672
- Agora?
- Quase.
317
00:25:07,672 --> 00:25:11,134
Eu disse quase.
318
00:25:11,885 --> 00:25:12,928
Pronto.
319
00:25:14,554 --> 00:25:15,805
Abre os olhos.
320
00:25:24,522 --> 00:25:25,523
Merda!
321
00:25:37,202 --> 00:25:39,037
O quê? Não acredito.
322
00:25:39,037 --> 00:25:39,871
Pois.
323
00:26:15,282 --> 00:26:16,950
- O que foi?
- Nada.
324
00:26:17,367 --> 00:26:19,160
- Estás bêbeda.
- Não.
325
00:26:19,160 --> 00:26:20,912
- Estás.
- Ainda não. Dá-me.
326
00:26:32,841 --> 00:26:33,675
Queres ajuda?
327
00:26:33,675 --> 00:26:34,634
Não.
328
00:26:41,891 --> 00:26:42,642
Pois.
329
00:27:24,851 --> 00:27:26,686
Então?
330
00:27:26,686 --> 00:27:29,022
Raios partam!
Deixa-me ver se consigo arranjá-lo.
331
00:27:31,149 --> 00:27:31,900
Espera.
332
00:27:34,569 --> 00:27:37,947
Foste mesmo embora porque achas
que consegues libertar este sítio?
333
00:27:37,947 --> 00:27:40,784
Não o digas como se fosse
uma espécie de fantasia, Ellie.
334
00:27:40,784 --> 00:27:43,203
Eles fizeram-no em outras ZQ.
335
00:27:43,203 --> 00:27:45,789
Corrigiram as coisas, como eram antes.
336
00:27:45,789 --> 00:27:47,791
Pois, também podíamos fazer isso.
337
00:27:49,084 --> 00:27:51,044
Se voltares, quer dizer. Somos...
338
00:27:51,836 --> 00:27:52,754
Somos o futuro.
339
00:27:53,797 --> 00:27:55,256
Podemos melhorar as coisas.
340
00:27:55,882 --> 00:27:57,217
Podemos mandar nas coisas.
341
00:27:58,426 --> 00:28:01,471
Tu... podes mandar nas coisas.
342
00:28:02,347 --> 00:28:04,349
Faço 17 anos no próximo mês.
343
00:28:04,349 --> 00:28:06,184
É quando recebemos uma tarefa.
344
00:28:06,184 --> 00:28:07,977
Sabes o que o Kwong me deu?
345
00:28:11,314 --> 00:28:12,565
Limpeza dos esgotos.
346
00:28:14,234 --> 00:28:15,443
Foda-se!
347
00:28:15,443 --> 00:28:18,154
Estar de guarda enquanto limpam merda.
348
00:28:18,696 --> 00:28:20,240
É o que eles pensam de mim.
349
00:28:23,451 --> 00:28:24,911
Porque não me contaste?
350
00:28:27,497 --> 00:28:28,456
Não sei.
351
00:28:29,874 --> 00:28:31,584
Eu... entrei em pânico.
352
00:28:32,585 --> 00:28:33,503
E fugi.
353
00:28:33,962 --> 00:28:38,842
E quanto mais tempo estava longe,
mais difícil era voltar.
354
00:28:40,009 --> 00:28:41,386
Isso faz sentido?
355
00:28:43,304 --> 00:28:44,431
Não, eu entendo.
356
00:28:46,808 --> 00:28:49,227
Também não voltaria, entendes?
357
00:28:51,187 --> 00:28:54,607
És a única coisa de que tenho saudades
na porra daquele sítio.
358
00:28:57,026 --> 00:28:59,696
Se fizer alguma diferença.
359
00:29:01,614 --> 00:29:02,449
Não?
360
00:29:12,083 --> 00:29:13,084
Sabes que mais?
361
00:29:13,084 --> 00:29:14,461
Já vimos duas maravilhas,
362
00:29:14,461 --> 00:29:17,881
só faltam três, se quiseres continuar.
363
00:29:17,881 --> 00:29:21,634
Estou num cavalo mágico com imensas luzes.
364
00:29:21,634 --> 00:29:23,595
Não sei o que pode superar isto.
365
00:29:29,976 --> 00:29:31,019
É uma máquina do tempo?
366
00:29:32,687 --> 00:29:33,605
Anda.
367
00:29:43,031 --> 00:29:46,993
Consegues ser fixe como eu?
Faz a tua melhor pose.
368
00:29:46,993 --> 00:29:50,580
Ser fixe não é grátis.
Por favor, insere cinco dólares.
369
00:29:50,580 --> 00:29:51,581
Vai-te foder!
370
00:29:51,581 --> 00:29:52,665
Olha para isto.
371
00:29:53,208 --> 00:29:54,542
Vim preparada.
372
00:29:54,542 --> 00:29:55,793
Já fizeste isto antes?
373
00:29:55,793 --> 00:29:58,463
Não, idiota. Esperei para fazer contigo.
374
00:30:04,052 --> 00:30:05,803
Lembra-te, faz a tua melhor pose.
375
00:30:05,803 --> 00:30:06,721
Vamos, coelho.
376
00:30:10,475 --> 00:30:12,268
Merda! O que fazemos?
377
00:30:13,728 --> 00:30:14,562
Estás muito bem.
378
00:30:14,562 --> 00:30:16,397
Pronto, orelhas de coelho?
379
00:30:17,023 --> 00:30:18,107
- Espera.
- Diz queijo.
380
00:30:18,816 --> 00:30:19,734
Faz outra pose.
381
00:30:20,527 --> 00:30:21,528
- De costas?
- Sim.
382
00:30:22,445 --> 00:30:23,446
Queijo.
383
00:30:23,905 --> 00:30:25,114
- Assustador.
- Está bem.
384
00:30:26,950 --> 00:30:28,493
Fantástico. Acabou o tempo.
385
00:30:28,493 --> 00:30:30,662
- Sai de cima.
- Obrigado pelas poses fixes.
386
00:30:30,662 --> 00:30:32,497
Pronto, desculpa. Eu ajudo-te.
387
00:30:32,497 --> 00:30:35,291
As tuas fotos estão quase prontas.
Vejamos como ficaram.
388
00:30:39,170 --> 00:30:40,004
Pois, pois.
389
00:30:40,004 --> 00:30:41,839
- Obrigado por virem.
- Aqui está.
390
00:30:43,508 --> 00:30:44,259
Foda-se!
391
00:30:47,178 --> 00:30:48,137
Aquela não está má.
392
00:30:50,306 --> 00:30:51,641
Se quiseres, é tua.
393
00:31:00,858 --> 00:31:01,943
Anda.
394
00:31:01,943 --> 00:31:05,196
Temos sítios para onde ir
e maravilhas para ver.
395
00:31:05,822 --> 00:31:08,533
Vamos ver o próximo número?
396
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
A quarta maravilha do centro.
397
00:31:10,076 --> 00:31:13,454
E espero que estejas preparada
porque é fabulosa.
398
00:31:13,454 --> 00:31:14,414
E pode dar cabo de ti.
399
00:31:15,081 --> 00:31:16,291
Não me tens de convencer.
400
00:31:20,545 --> 00:31:21,379
Ouve.
401
00:31:32,515 --> 00:31:33,349
Riley?
402
00:31:34,225 --> 00:31:35,143
Sim?
403
00:31:36,394 --> 00:31:38,438
Isto é a coisa mais bonita que já vi.
404
00:31:40,857 --> 00:31:42,150
- Pois.
- Pois.
405
00:32:02,420 --> 00:32:03,963
Isto é uma transmissão de emergência.
406
00:32:03,963 --> 00:32:06,883
A Terra está a ser invadida
por discos voadores de Marte!
407
00:32:06,883 --> 00:32:07,884
ATAQUE DE MARTE
408
00:32:09,844 --> 00:32:10,928
Sim.
409
00:32:13,514 --> 00:32:14,515
Senta-te.
410
00:32:14,515 --> 00:32:16,100
EUA
411
00:32:26,069 --> 00:32:27,153
Tens dinheiro?
412
00:32:28,780 --> 00:32:31,699
Não essa merda inútil. Moedas.
413
00:32:31,699 --> 00:32:33,826
Não podemos jogar nem uma vez.
414
00:32:41,000 --> 00:32:41,876
Sua idiota.
415
00:32:41,876 --> 00:32:44,712
Pois, sou a mesma idiota
que passou uma hora ontem
416
00:32:44,712 --> 00:32:46,714
a arrombar esta porcaria.
417
00:32:49,467 --> 00:32:50,551
Obrigada.
418
00:32:58,518 --> 00:32:59,435
Bacana...
419
00:33:01,396 --> 00:33:02,814
- Bacana.
- Pois.
420
00:33:04,816 --> 00:33:06,109
Meu Deus!
421
00:33:06,442 --> 00:33:08,361
- Estás pronta?
- Sim.
422
00:33:20,331 --> 00:33:21,207
Meu Deus!
423
00:33:24,335 --> 00:33:25,211
Raiden.
424
00:33:25,211 --> 00:33:26,129
Sim, porra!
425
00:33:26,879 --> 00:33:27,755
- Mileena.
- Mileena.
426
00:33:29,382 --> 00:33:30,383
{\an8}Bacana.
427
00:33:30,383 --> 00:33:31,884
Primeira ronda. Lutem.
428
00:33:31,884 --> 00:33:33,553
- Como jogo?
- Bate nos botões.
429
00:33:33,553 --> 00:33:34,887
São tantos.
430
00:33:40,685 --> 00:33:41,936
- Usa mais o manípulo.
- Sim.
431
00:33:46,482 --> 00:33:48,276
- Mileena vence.
- Mileena vence.
432
00:33:48,276 --> 00:33:49,485
Aquilo é uma treta.
433
00:33:49,485 --> 00:33:50,945
- Vitória perfeita.
- Treta perfeita.
434
00:33:50,945 --> 00:33:52,029
Estás pronta?
435
00:33:52,029 --> 00:33:53,823
- Não.
- Segunda ronda. Lutem.
436
00:33:53,823 --> 00:33:54,866
Merda! Certo.
437
00:33:54,866 --> 00:33:55,783
O manípulo.
438
00:33:59,495 --> 00:34:01,122
- Como faço aquilo?
- Estás ótima.
439
00:34:01,664 --> 00:34:02,540
Mata-o.
440
00:34:02,540 --> 00:34:04,208
- Mata-o.
- Não me mates.
441
00:34:04,208 --> 00:34:06,544
Assim não poderias ver isto.
442
00:34:11,591 --> 00:34:13,509
- Mileena vence.
- Foda-se!
443
00:34:13,509 --> 00:34:15,219
- Fatalidade.
- Fatalidade.
444
00:34:15,219 --> 00:34:16,763
Certo. Aquilo foi muito fixe.
445
00:34:16,763 --> 00:34:18,222
Pois, eu sei.
446
00:34:18,222 --> 00:34:19,974
Quantas vezes jogaste a isto?
447
00:34:19,974 --> 00:34:21,267
Quer dizer, estive...
448
00:34:21,768 --> 00:34:23,394
... aqui algumas vezes.
449
00:34:23,394 --> 00:34:26,189
Então, não esperaste
para fazer tudo comigo.
450
00:34:30,485 --> 00:34:31,360
Repetimos?
451
00:34:32,695 --> 00:34:33,905
Podes crer.
452
00:34:37,200 --> 00:34:40,077
- Primeira ronda. Lutem.
- Primeira ronda. Lutem.
453
00:34:42,121 --> 00:34:43,915
- Não por muito tempo.
- Merda!
454
00:34:43,915 --> 00:34:47,085
- Sem batota!
- Não fiz batota. Estás a perder.
455
00:34:47,085 --> 00:34:48,252
Certo. Usa o...
456
00:34:51,422 --> 00:34:52,965
- Vamos a isto.
- Já estou a ir.
457
00:35:23,454 --> 00:35:25,498
Foi um belo murro, admito.
458
00:35:26,082 --> 00:35:27,333
Sim! Apanhei-te!
459
00:35:27,333 --> 00:35:29,043
Estás a dar-me uma sova.
460
00:35:29,919 --> 00:35:30,795
- Credo!
- Merda!
461
00:35:30,795 --> 00:35:32,505
- Mata-a.
- O que faço?
462
00:35:32,505 --> 00:35:34,549
Trás, frente, baixo, frente, murro baixo.
463
00:35:41,764 --> 00:35:43,641
Baraka vence.
464
00:35:44,600 --> 00:35:45,434
Anda.
465
00:35:45,434 --> 00:35:46,477
Próxima coisa.
466
00:35:55,570 --> 00:35:56,612
Está a ficar tarde.
467
00:35:57,113 --> 00:36:00,241
Tenho de me levantar
e fazer a cama em breve.
468
00:36:00,950 --> 00:36:01,701
Então...
469
00:36:03,035 --> 00:36:05,037
Ainda temos umas horas. Portanto...
470
00:36:05,037 --> 00:36:06,914
Pois. Não posso voltar a ter problemas.
471
00:36:09,625 --> 00:36:11,460
Mas encontramo-nos aqui amanhã.
472
00:36:15,256 --> 00:36:16,799
Arranjei-te um presente.
473
00:36:20,344 --> 00:36:22,597
Eu gosto de presentes.
474
00:36:23,472 --> 00:36:24,390
É uma aranha?
475
00:36:24,390 --> 00:36:25,725
- Não.
- Uma camisola nova?
476
00:36:25,725 --> 00:36:27,351
- Não.
- Uma pistola de água?
477
00:36:27,351 --> 00:36:28,978
- Melhor.
- Melhor?
478
00:36:28,978 --> 00:36:30,855
- É um dinossauro?
- Possivelmente.
479
00:36:30,855 --> 00:36:33,107
Se for, volto a ser a tua melhor amiga.
480
00:36:33,107 --> 00:36:34,233
A sério?
481
00:36:34,233 --> 00:36:36,903
Ellie, já és a minha melhor amiga.
482
00:36:36,903 --> 00:36:38,613
Espera.
483
00:36:39,280 --> 00:36:40,406
São tacos?
484
00:36:43,075 --> 00:36:45,369
Não são tacos.
485
00:36:56,839 --> 00:36:58,299
É aqui que tens ficado?
486
00:36:58,299 --> 00:36:59,634
Quase sempre.
487
00:37:01,594 --> 00:37:02,803
SEM TROCADILHOS: VOLUME DÓIS
488
00:37:02,803 --> 00:37:05,890
- "Volume Dóis."
- Cala-te.
489
00:37:05,890 --> 00:37:09,018
Fizeram um segundo? Onde o arranjaste?
490
00:37:11,938 --> 00:37:14,523
"O que fez o canibal frustrado?"
491
00:37:15,608 --> 00:37:17,735
- Diz.
- "Comeu-se a ele próprio."
492
00:37:19,320 --> 00:37:20,696
Dá-me. Agora sou eu.
493
00:37:20,696 --> 00:37:21,906
- Certo.
- Certo.
494
00:37:26,786 --> 00:37:29,121
"O que disse o triângulo ao círculo?"
495
00:37:30,706 --> 00:37:31,832
"Não tens ponta por onde pegar."
496
00:37:32,667 --> 00:37:34,085
Porque é... já percebi.
497
00:37:34,752 --> 00:37:36,879
"Como se embebeda um computador?"
498
00:37:37,630 --> 00:37:39,215
"Com screen shots."
499
00:37:41,050 --> 00:37:42,134
O que é isso?
500
00:37:42,134 --> 00:37:44,178
- Não sei bem.
- Pronto. Sou eu.
501
00:37:46,514 --> 00:37:47,431
Dá-me um segundo.
502
00:37:53,729 --> 00:37:57,692
Vamos lá.
"O que chamas a um crocodilo de colete?"
503
00:38:06,701 --> 00:38:07,660
Fizeste isto?
504
00:38:09,203 --> 00:38:11,288
Sim, Ellie, pousa isso.
505
00:38:12,623 --> 00:38:13,749
Para matar soldados?
506
00:38:18,629 --> 00:38:20,214
Não encontraste o centro, certo?
507
00:38:20,214 --> 00:38:21,549
Colocaram-te aqui.
508
00:38:22,091 --> 00:38:23,676
Nova recruta, a guardar cenas?
509
00:38:23,676 --> 00:38:27,680
Nunca as usaríamos em ti ou perto de ti.
510
00:38:27,680 --> 00:38:30,016
Nunca os deixaria fazer isso.
511
00:38:30,016 --> 00:38:31,392
Nunca os deixarias?
512
00:38:31,934 --> 00:38:33,644
E achas que te vão dar ouvidos?
513
00:38:40,234 --> 00:38:41,402
Acho que vamos descobrir.
514
00:38:42,570 --> 00:38:44,030
- Ellie.
- Vou-me embora.
515
00:38:44,030 --> 00:38:44,989
Ellie.
516
00:38:45,781 --> 00:38:46,657
Ellie?
517
00:38:48,576 --> 00:38:49,326
Ellie.
518
00:38:49,827 --> 00:38:51,370
Nada desta merda era para mim.
519
00:38:51,370 --> 00:38:52,413
Podes parar?
520
00:38:52,413 --> 00:38:53,622
- Vai-te foder!
- Ellie.
521
00:38:55,041 --> 00:38:56,417
Ellie, vou-me embora.
522
00:39:00,671 --> 00:39:03,591
Vão mandar-me para um posto
na ZQ de Atlanta.
523
00:39:07,636 --> 00:39:11,557
Perguntei se tu podias ir,
para irmos juntas.
524
00:39:13,893 --> 00:39:16,062
- Mas a Marlene recusou.
- Quem raio é essa?
525
00:39:16,062 --> 00:39:18,981
É a mulher que me ajudou a... Não importa.
526
00:39:21,650 --> 00:39:22,902
Ellie, eu tentei.
527
00:39:25,863 --> 00:39:28,157
Esta é a minha última noite em Boston.
528
00:39:48,010 --> 00:39:49,553
Porque me trouxeste aqui?
529
00:39:53,015 --> 00:39:54,683
Porque queria ver-te.
530
00:39:57,520 --> 00:39:58,270
E?
531
00:40:00,689 --> 00:40:01,649
E...
532
00:40:10,699 --> 00:40:12,118
E queria despedir-me.
533
00:40:18,415 --> 00:40:19,583
Isto não é fácil, Ellie.
534
00:40:19,583 --> 00:40:20,751
De facto, é.
535
00:40:21,710 --> 00:40:22,920
Acabaste de o fazer.
536
00:40:25,714 --> 00:40:26,549
Adeus.
537
00:41:10,926 --> 00:41:12,052
Que estúpida.
538
00:41:20,686 --> 00:41:23,022
Merda! Riley?
539
00:41:27,151 --> 00:41:27,902
Riley?
540
00:41:32,865 --> 00:41:34,366
Mas que raio?
541
00:41:38,746 --> 00:41:39,955
Surpresa.
542
00:41:44,293 --> 00:41:45,461
A quinta maravilha.
543
00:41:47,546 --> 00:41:49,340
Pensei que acharias esta a melhor.
544
00:41:49,340 --> 00:41:50,799
Então, guardei-a para o fim.
545
00:41:52,676 --> 00:41:53,844
Foi uma estupidez.
546
00:41:55,012 --> 00:41:56,430
Sou a mais estúpida.
547
00:41:56,430 --> 00:41:57,514
Dá-me o livro.
548
00:42:23,707 --> 00:42:24,875
Abandonas-me,
549
00:42:25,876 --> 00:42:27,044
acho que estás morta.
550
00:42:29,129 --> 00:42:30,798
De repente, estás viva.
551
00:42:31,257 --> 00:42:32,466
E dás-me esta noite.
552
00:42:33,592 --> 00:42:35,678
Esta noite fantástica.
553
00:42:37,930 --> 00:42:39,598
E agora voltas a deixar-me.
554
00:42:39,598 --> 00:42:40,641
Para sempre.
555
00:42:41,767 --> 00:42:44,436
Para te juntares a uma causa
que nem entendes.
556
00:42:46,397 --> 00:42:47,564
Diz-me que estou errada.
557
00:42:50,776 --> 00:42:54,321
Acho... que tu não sabes tudo.
558
00:42:58,534 --> 00:43:01,287
Não sabes o que era ter uma família.
559
00:43:02,496 --> 00:43:03,664
Sentirmo-nos incluídos.
560
00:43:04,790 --> 00:43:07,501
Não os tive por muito tempo, mas tive-os.
561
00:43:08,961 --> 00:43:10,212
Era deles.
562
00:43:11,714 --> 00:43:13,257
E quero isso outra vez.
563
00:43:14,800 --> 00:43:19,513
Talvez os Pirilampos não sejam
o que penso que são, mas escolheram-me.
564
00:43:22,016 --> 00:43:23,183
Sou importante para eles.
565
00:43:25,227 --> 00:43:27,021
Primeiro, eras para mim.
566
00:43:29,398 --> 00:43:31,483
Raios partam, apetece-me bater-te.
567
00:43:33,485 --> 00:43:35,112
Se isso te fizer odiar-me menos...
568
00:43:40,034 --> 00:43:41,410
Tens a certeza disto?
569
00:43:42,661 --> 00:43:43,787
Sobre ires embora?
570
00:43:50,502 --> 00:43:51,587
Sim.
571
00:43:59,511 --> 00:44:00,429
Está bem.
572
00:44:03,057 --> 00:44:05,893
E não o digo por estar zangada...
573
00:44:10,689 --> 00:44:11,732
És a minha melhor amiga.
574
00:44:14,443 --> 00:44:15,486
E terei saudades tuas.
575
00:44:22,785 --> 00:44:23,744
Bem...
576
00:44:24,661 --> 00:44:26,163
A noite ainda não acabou.
577
00:44:28,916 --> 00:44:30,084
Uma última coisa?
578
00:44:31,710 --> 00:44:32,586
Claro.
579
00:44:44,723 --> 00:44:45,474
Olha.
580
00:44:51,105 --> 00:44:52,648
O que é suposto fazer com isto?
581
00:44:53,273 --> 00:44:54,817
Usa-a, burra.
582
00:44:54,817 --> 00:44:55,818
Porquê?
583
00:44:55,818 --> 00:44:57,403
Porque é divertido.
584
00:44:58,445 --> 00:45:00,447
E esta música é uma porcaria.
585
00:45:01,824 --> 00:45:03,033
Sua ladra.
586
00:45:03,033 --> 00:45:07,496
Eu ia definitivamente...
Provavelmente devolvia-to.
587
00:45:08,247 --> 00:45:09,081
Certo.
588
00:45:28,350 --> 00:45:29,101
A sério?
589
00:45:30,602 --> 00:45:31,520
Anda.
590
00:45:31,520 --> 00:45:34,398
Disse para subires para aqui.
591
00:45:45,659 --> 00:45:46,577
Anda.
592
00:46:03,135 --> 00:46:04,303
Já te tenho, querida
593
00:46:05,304 --> 00:46:06,805
Já te tenho, querida
594
00:46:36,001 --> 00:46:36,793
O que foi?
595
00:46:40,088 --> 00:46:41,006
Não vás.
596
00:46:47,471 --> 00:46:48,222
Está bem.
597
00:46:57,022 --> 00:46:57,940
Desculpa.
598
00:47:03,195 --> 00:47:04,238
Porquê?
599
00:47:19,962 --> 00:47:20,963
O que fazemos agora?
600
00:47:22,839 --> 00:47:24,174
Por enquanto, nada.
601
00:47:31,890 --> 00:47:32,724
Prepara-te para fugir.
602
00:47:38,397 --> 00:47:39,773
Vai!
603
00:48:11,555 --> 00:48:13,640
Larga-me!
604
00:48:45,297 --> 00:48:46,840
Grande merda!
605
00:49:03,774 --> 00:49:04,650
Não...
606
00:49:10,197 --> 00:49:13,241
Não!
607
00:50:02,124 --> 00:50:04,126
Vá lá.
608
00:50:04,126 --> 00:50:05,127
Foda-se! Vá lá.
609
00:50:08,880 --> 00:50:09,673
Foda-se!
610
00:50:12,300 --> 00:50:15,512
Seu cabrão! Vai-te foder! Foda-se!
611
00:50:15,512 --> 00:50:17,806
Seu cabrão...
612
00:50:17,806 --> 00:50:20,058
Fui mordida!
613
00:50:24,563 --> 00:50:26,481
Há ali mais coisas para partir.
614
00:50:34,322 --> 00:50:35,365
O que vamos fazer?
615
00:50:38,452 --> 00:50:40,579
Para mim, temos duas opções.
616
00:50:42,164 --> 00:50:43,081
A primeira...
617
00:50:44,082 --> 00:50:45,500
... é a saída mais fácil.
618
00:50:47,335 --> 00:50:49,296
É rápido, indolor.
619
00:50:52,549 --> 00:50:53,508
Não.
620
00:50:53,508 --> 00:50:55,177
Não gosto da primeira opção.
621
00:50:58,680 --> 00:50:59,890
A segunda opção...
622
00:51:01,808 --> 00:51:03,226
... é continuarmos.
623
00:51:07,147 --> 00:51:09,483
Estás a falar de quê, Riley? Acabou.
624
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Irá acabar.
625
00:51:12,527 --> 00:51:13,737
Mas, ainda não.
626
00:51:14,738 --> 00:51:18,116
Acaba assim para todos,
mais cedo ou mais tarde, certo?
627
00:51:19,743 --> 00:51:22,537
Alguns de nós
chegam lá mais rápido do que outros.
628
00:51:25,457 --> 00:51:26,708
Mas não desistimos.
629
00:51:31,254 --> 00:51:32,380
Quer seja...
630
00:51:33,840 --> 00:51:34,883
... dois minutos
631
00:51:36,676 --> 00:51:37,886
ou dois dias.
632
00:51:41,056 --> 00:51:42,015
Não abdicamos disso.
633
00:51:45,143 --> 00:51:46,394
Não quero abdicar disso.
634
00:51:50,482 --> 00:51:54,069
Podemos ser poéticas e assim
e enlouquecermos juntas.
635
00:51:58,865 --> 00:52:00,325
Qual é a terceira opção?
636
00:52:04,287 --> 00:52:06,581
Desculpa.
637
00:53:56,566 --> 00:53:58,234
Pronto.
638
00:55:07,345 --> 00:55:09,264
Legendas: Carlos Alberto Silva