1 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 Foda-se! 2 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Vá lá, tens de me ajudar. Vá lá. 3 00:02:11,965 --> 00:02:12,882 Vai-te embora. 4 00:02:14,759 --> 00:02:16,135 - Vai. - Cala-te, Joel. 5 00:02:16,135 --> 00:02:18,012 - Leva a arma. - Joel, cala-te! 6 00:02:19,514 --> 00:02:20,932 Vai-te embora. 7 00:02:21,474 --> 00:02:23,810 Vai para norte, vai ter com o Tommy. 8 00:02:26,271 --> 00:02:27,146 Vai e pronto. 9 00:03:48,186 --> 00:03:48,978 Devolve-me isso. 10 00:03:49,979 --> 00:03:51,439 Então, corre mais depressa. 11 00:03:51,439 --> 00:03:53,733 Não volto a correr por causa da tua atitude de merda. 12 00:03:54,525 --> 00:03:55,735 Não quero lutar por isso. 13 00:03:56,444 --> 00:03:57,445 Lutar por isto? 14 00:03:57,445 --> 00:03:58,905 Tu não lutas. 15 00:03:59,405 --> 00:04:00,740 A tua amiga é que luta. 16 00:04:01,699 --> 00:04:03,826 Ela já cá não está, pois não? 17 00:04:28,393 --> 00:04:30,311 CAPITÃO KWONG 18 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 O que se passa? 19 00:04:44,283 --> 00:04:47,203 Nunca foste "bem comportada", mas, as últimas semanas? 20 00:04:54,711 --> 00:04:55,837 A Bethany é que começou. 21 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 A Bethany está na enfermaria 22 00:04:58,131 --> 00:04:59,507 - com 15 pontos. - Ótimo. 23 00:04:59,507 --> 00:05:01,259 - Certo. - Meta-me no buraco. 24 00:05:01,259 --> 00:05:03,845 Já te pus lá três vezes. Não funciona. 25 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Então, vou tentar algo novo. 26 00:05:06,139 --> 00:05:07,140 O quê? 27 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 Vou dizer-te a verdade. 28 00:05:10,560 --> 00:05:11,644 És inteligente, Ellie. 29 00:05:11,644 --> 00:05:13,354 És tanto, que te torna estúpida. 30 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 Entendes o que digo? 31 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Vou ajudar-te. Tens dois caminhos à tua frente. 32 00:05:21,237 --> 00:05:24,532 O primeiro, continuas a agir como praça e és tratada como tal. 33 00:05:25,158 --> 00:05:27,243 De madrugada, vigias as ruas, o muro, 34 00:05:27,243 --> 00:05:29,579 comes comida merdosa, fazes trabalhos merdosos, 35 00:05:29,579 --> 00:05:31,873 aceitas ordens de merda do líder de patrulha, 36 00:05:31,873 --> 00:05:33,875 que provavelmente será a Bethany. 37 00:05:35,001 --> 00:05:38,087 E será essa a tua vida até levares um tiro de um Pirilampo, 38 00:05:38,087 --> 00:05:41,340 caíres bêbeda de um telhado ou ficares com o cabelo preso num tanque. 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,302 Há o outro caminho. 40 00:05:44,761 --> 00:05:46,304 Engoles o teu orgulho, 41 00:05:47,055 --> 00:05:49,348 segues as regras, tornas-te oficial. 42 00:05:51,100 --> 00:05:53,519 Tens o teu próprio quarto, uma boa cama, 43 00:05:53,519 --> 00:05:55,563 comemos bem, não fazemos patrulhas, 44 00:05:55,563 --> 00:05:57,440 estamos frescos no verão, quentes no inverno 45 00:05:57,440 --> 00:05:59,067 e, o melhor, quando és oficial, 46 00:05:59,067 --> 00:06:02,653 podes mandar todas as Bethanys à merda. 47 00:06:06,824 --> 00:06:08,034 Porque se importa sequer? 48 00:06:10,745 --> 00:06:13,498 Porque, apesar do que alguns dizem ou pensam, 49 00:06:14,332 --> 00:06:16,375 somos nós que mantemos a ordem. 50 00:06:17,376 --> 00:06:20,296 Se cairmos, todos morrem à fome ou matam-se uns aos outros. 51 00:06:20,296 --> 00:06:21,547 Disso tenho a certeza. 52 00:06:26,344 --> 00:06:27,470 Tens espírito de líder. 53 00:06:28,596 --> 00:06:30,389 E, um dia, pode ser a tua vez. 54 00:06:31,516 --> 00:06:32,391 Ou não. 55 00:06:35,603 --> 00:06:36,646 Então, qual escolhes? 56 00:06:42,318 --> 00:06:43,319 As chaves. 57 00:06:43,778 --> 00:06:44,821 Ótimo. 58 00:06:49,492 --> 00:06:50,451 Mais nada? 59 00:06:51,869 --> 00:06:52,745 Mais nada. 60 00:06:56,332 --> 00:06:57,583 Pode devolver-me o Walkman? 61 00:07:17,770 --> 00:07:19,147 SEM TROCADILHOS 62 00:07:19,147 --> 00:07:21,566 {\an8}ESPERO QUE VELHA A PENA 63 00:07:55,349 --> 00:07:56,642 Apagar as luzes, meninas. 64 00:08:00,146 --> 00:08:01,022 Apaga as luzes. 65 00:09:03,167 --> 00:09:05,253 Riley? Onde estiveste? 66 00:09:05,253 --> 00:09:07,713 Qual é o teu problema, apareces assim? 67 00:09:07,713 --> 00:09:09,423 Era uma piada, está bem? 68 00:09:09,423 --> 00:09:10,883 Pensei que corria melhor. 69 00:09:10,883 --> 00:09:12,260 Achei que ias adorar. 70 00:09:16,681 --> 00:09:17,473 Então... 71 00:09:18,683 --> 00:09:19,767 ... como estás? 72 00:09:22,061 --> 00:09:22,979 Pronto, é mau. 73 00:09:22,979 --> 00:09:25,523 Achei que tinhas morrido. Desapareceste três semanas. 74 00:09:25,523 --> 00:09:27,191 Devia dar-te uma facada. 75 00:09:27,775 --> 00:09:29,652 Agradeço a tua misericórdia. 76 00:09:34,949 --> 00:09:36,117 Estás bem? 77 00:09:36,117 --> 00:09:38,202 Sim, só fugi durante algum tempo. 78 00:09:38,202 --> 00:09:39,537 Se estás com problemas, 79 00:09:39,537 --> 00:09:42,373 não devias, sei lá, contar à tua melhor amiga? 80 00:09:45,126 --> 00:09:46,210 Eu voltei. 81 00:09:47,628 --> 00:09:49,422 Espera. Quem te pôs um olho negro? 82 00:09:49,422 --> 00:09:51,924 - Diz-me onde estiveste. - Dá-me um nome e lixo-os. 83 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 Foi a Bethany e já a lixei. 84 00:09:54,427 --> 00:09:55,344 Onde estiveste? 85 00:10:08,774 --> 00:10:09,775 Aderi aos Pirilampos. 86 00:10:09,775 --> 00:10:11,235 Vai-te foder! 87 00:10:12,445 --> 00:10:15,031 Não estou com paciência para isto, Riley. Mesmo nada. 88 00:10:16,699 --> 00:10:18,826 - És Pirilampo? - Credo! 89 00:10:18,826 --> 00:10:20,453 Disse-te que o fazia. 90 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 Falar sobre libertar a ZQ não é o mesmo que... 91 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 - Foda-se! Onde sequer... - Calma. 92 00:10:25,291 --> 00:10:27,084 Eu conto-te tudo. 93 00:10:27,084 --> 00:10:29,420 Primeiro, tens de me prometer algo. 94 00:10:29,420 --> 00:10:32,923 É meio louco e vais dizer não, mas depois tens de dizer sim. 95 00:10:36,093 --> 00:10:39,805 Vem comigo umas horas e terás a melhor noite da tua vida. 96 00:10:41,766 --> 00:10:43,059 Não. 97 00:10:43,059 --> 00:10:45,478 - Agora diz sim. - Não vou a lado nenhum contigo. 98 00:10:45,478 --> 00:10:48,981 São... Duas da manhã. E tenho exercícios daqui a algumas horas. 99 00:10:48,981 --> 00:10:51,192 Vamos aprender a matar Pirilampos. 100 00:10:52,735 --> 00:10:53,736 Veste-te. 101 00:10:57,156 --> 00:10:58,199 É uma estupidez. 102 00:11:01,994 --> 00:11:04,038 - Vira-te. - És tão estranha com isso. 103 00:11:23,015 --> 00:11:25,810 Se pensas ir ao parque, já lá não podemos ir. 104 00:11:26,644 --> 00:11:28,062 Puseram lá uma patrulha nova. 105 00:11:28,062 --> 00:11:30,398 Não vamos ao parque. 106 00:11:31,524 --> 00:11:33,734 Então, aonde vamos? 107 00:11:33,734 --> 00:11:35,111 É segredo. 108 00:11:35,111 --> 00:11:36,195 Confia em mim. 109 00:11:37,113 --> 00:11:38,114 Confias em mim, certo? 110 00:11:39,990 --> 00:11:42,910 - Não sei. Devia? - Claro que sim. Com a tua vida. 111 00:11:49,875 --> 00:11:51,127 - Guardas? - Não. 112 00:11:51,669 --> 00:11:53,462 Porque a FEDRA é muito burra. 113 00:11:53,462 --> 00:11:55,506 - Estás pronta? - Espero que valha a pena. 114 00:12:10,980 --> 00:12:13,399 Não são assim tão burros, certo? 115 00:12:13,399 --> 00:12:15,651 Pronto, começámos mal. 116 00:12:15,651 --> 00:12:17,486 Mas podia ser pior. 117 00:12:17,486 --> 00:12:19,363 Podia ser como na 7-Eleven. 118 00:12:19,363 --> 00:12:22,658 Não, obrigada. Gostaria de manter a minha outra sobrancelha. 119 00:12:22,658 --> 00:12:26,162 Visto que, de repente, estás interessada na tua autopreservação, 120 00:12:26,162 --> 00:12:28,289 devias parar de te meter com a Bethany. 121 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 De que se trata? 122 00:12:29,957 --> 00:12:31,500 Nada. É uma estupidez. 123 00:12:32,334 --> 00:12:33,878 Ela teve de levar 15 pontos. 124 00:12:33,878 --> 00:12:35,713 Não te devias meter com as pessoas. 125 00:12:35,713 --> 00:12:38,757 Desculpa. Estás a dizer-me para não bater nas pessoas? 126 00:12:39,467 --> 00:12:41,677 Puseste a Carol uma semana na enfermaria. 127 00:12:41,677 --> 00:12:45,097 Só digo que não podes lutar contra tudo e todos. 128 00:12:45,097 --> 00:12:46,891 Podes escolher o que é importante. 129 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 Ensinam isso na Universidade dos Pirilampos? 130 00:12:49,894 --> 00:12:51,520 Mais ou menos. Sim. 131 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 E que se foda a Carol. 132 00:12:55,191 --> 00:12:56,025 Que se foda. 133 00:12:57,026 --> 00:12:57,776 Carol de merda! 134 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 - Aonde vamos? - Por uma janela. 135 00:13:18,714 --> 00:13:21,842 Olha como a água corre pelas caixas do correio ferrugentas. 136 00:13:22,885 --> 00:13:24,428 É a melhor noite da minha vida. 137 00:13:24,428 --> 00:13:25,679 Vês? 138 00:13:25,679 --> 00:13:26,764 Pois. 139 00:13:29,391 --> 00:13:30,935 As dos Pirilampos são melhores. 140 00:13:31,810 --> 00:13:33,979 Parabéns, um ponto para os anarquistas. 141 00:13:33,979 --> 00:13:36,315 - Preferimos "combatentes da liberdade". - Pois. 142 00:13:37,399 --> 00:13:38,442 Quantos andares? 143 00:13:39,235 --> 00:13:40,778 Tipo, dois. 144 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Mas que raio? 145 00:13:45,032 --> 00:13:46,784 Pronto, desculpa. 146 00:13:49,828 --> 00:13:51,455 Dois andares. Vai-te foder! 147 00:13:51,455 --> 00:13:53,249 Pronto, enganei-me um pouco. 148 00:13:56,293 --> 00:13:57,586 Merda! 149 00:13:58,671 --> 00:13:59,880 Ele está morto? 150 00:13:59,880 --> 00:14:00,839 Sim. 151 00:14:00,839 --> 00:14:02,424 É esta a grande surpresa? 152 00:14:02,424 --> 00:14:05,427 Não, ele não estava aqui ontem. 153 00:14:21,443 --> 00:14:22,861 É nojento. 154 00:14:31,161 --> 00:14:32,037 Isso é verdadeiro? 155 00:14:32,746 --> 00:14:33,706 A garrafa é. 156 00:14:35,791 --> 00:14:37,001 Nem é álcool ilegal. 157 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 É de antes. 158 00:14:39,753 --> 00:14:42,506 Deve ter gastado os cupões todos para arranjar isto. 159 00:14:42,506 --> 00:14:44,842 E misturou isso com comprimidos? 160 00:14:46,552 --> 00:14:47,761 Acho que sabia o que fazia. 161 00:14:56,645 --> 00:14:58,480 És doentia. Sabias? 162 00:14:58,480 --> 00:15:00,357 Também riste. Estás a rir. 163 00:15:00,357 --> 00:15:01,775 Pronto. Vamos beber ou não? 164 00:15:03,193 --> 00:15:03,944 Sim. 165 00:15:13,495 --> 00:15:14,997 - Que delícia. - Dá-me. 166 00:15:14,997 --> 00:15:15,914 Está bem. 167 00:15:24,590 --> 00:15:25,549 É ótimo. 168 00:15:31,722 --> 00:15:33,182 Foi o primeiro cadáver que viste? 169 00:15:34,516 --> 00:15:35,601 Não. 170 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 Os meus pais. 171 00:15:38,687 --> 00:15:40,648 Pois, desculpa, eu sei. 172 00:15:40,648 --> 00:15:42,566 - Eu sabia disso. - Não faz mal. 173 00:15:42,566 --> 00:15:44,151 Tudo bem. Dá-me. 174 00:15:50,074 --> 00:15:51,200 Posso segurar a tua arma? 175 00:15:54,036 --> 00:15:56,872 Eles fizeram-me jurar que não deixava outros 176 00:15:56,872 --> 00:15:57,873 mexer na arma. 177 00:15:57,873 --> 00:16:01,085 "Não mexer na minha arma porque sou uma Pirilampo do caraças!" 178 00:16:03,545 --> 00:16:05,547 - Dá-me a arma. - Pronto. Está bem. 179 00:16:12,888 --> 00:16:13,806 É pesada. 180 00:16:14,598 --> 00:16:15,641 Pronto. 181 00:16:18,936 --> 00:16:19,853 Obrigada. 182 00:16:24,983 --> 00:16:27,486 O que aconteceu? Começaste a andar com um Pirilampo 183 00:16:27,486 --> 00:16:30,030 e foi tipo: "Isto é fixe. Vou ser terrorista." 184 00:16:30,030 --> 00:16:32,408 Pois, foi isso. Vamos casar. 185 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 Agora a sério, porquê? 186 00:16:40,374 --> 00:16:41,208 Está bem. 187 00:16:42,251 --> 00:16:43,752 Uma noite, estavas no buraco. 188 00:16:44,461 --> 00:16:46,046 Estava aborrecida. E fugi. 189 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 Estava a voltar, sem dar nas vistas 190 00:16:49,550 --> 00:16:51,969 e aparece-me uma miúda do nada. 191 00:16:51,969 --> 00:16:53,095 Da nossa idade? 192 00:16:53,095 --> 00:16:55,931 Não, tipo 40. Ou 50. 193 00:16:56,849 --> 00:16:58,475 Não importa. Era velha. 194 00:16:58,475 --> 00:17:04,022 Disse que ficara impressionada a ver-me sair às escondidas. A evitar os guardas. 195 00:17:04,022 --> 00:17:06,316 E perguntou-me o que eu achava da FEDRA. 196 00:17:07,401 --> 00:17:08,861 Então, disse-lhe a verdade. 197 00:17:08,861 --> 00:17:11,155 Que são palermas fascistas e eles é que deviam 198 00:17:11,155 --> 00:17:13,949 ser enforcados pelos crimes deles, não as pessoas. 199 00:17:14,616 --> 00:17:17,077 Ela disse: "Pronto, se quiseres entrar, podes." 200 00:17:17,953 --> 00:17:19,038 Mais nada? 201 00:17:19,038 --> 00:17:20,414 Sem iniciações estranhas? 202 00:17:20,414 --> 00:17:22,750 Não. Aceitei e agora sou Pirilampo. 203 00:17:23,250 --> 00:17:24,752 É assim tão fácil largar tudo? 204 00:17:25,461 --> 00:17:27,004 Com "tudo", 205 00:17:27,004 --> 00:17:29,673 queres dizer... tornar-me numa palerma fascista? 206 00:17:29,673 --> 00:17:32,050 Não sei se é assim tão simples. 207 00:17:32,926 --> 00:17:35,512 De certa forma, a FEDRA mantém a ordem. 208 00:17:35,512 --> 00:17:39,224 Por mais que adore discutir a tua teimosia, 209 00:17:40,350 --> 00:17:41,602 estamos numa missão. 210 00:18:18,806 --> 00:18:20,015 Pronto, para. 211 00:18:21,266 --> 00:18:22,893 - Dá-me um segundo. - Está bem. 212 00:18:27,856 --> 00:18:28,941 Aquelas luzes são novas. 213 00:18:29,733 --> 00:18:32,069 Pois, iluminaram o quarteirão há algumas semanas. 214 00:18:32,069 --> 00:18:34,112 Sabes, mais pessoas na ZQ, 215 00:18:34,112 --> 00:18:35,364 mais apartamentos. 216 00:18:35,364 --> 00:18:37,407 Então, a FEDRA não é totalmente má. 217 00:18:37,407 --> 00:18:40,661 Palermas fascistas que matam a população à fome. 218 00:18:40,661 --> 00:18:43,580 Pirilampos a explodir os armazéns não ajudou em nada. 219 00:18:43,914 --> 00:18:45,082 Treta de propaganda. 220 00:18:45,082 --> 00:18:47,042 Sim? Então, já não explodes cenas? 221 00:18:47,876 --> 00:18:49,253 Não com civis por perto. 222 00:18:49,253 --> 00:18:50,671 Isso é treta de propaganda. 223 00:18:53,549 --> 00:18:54,466 O que foi? 224 00:18:54,883 --> 00:18:57,928 Primeiro, não faz mal não saberes tudo. 225 00:18:57,928 --> 00:18:59,221 Concordo em discordar. 226 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 Segundo, chegámos. 227 00:19:10,691 --> 00:19:11,900 O centro comercial? 228 00:19:11,900 --> 00:19:13,235 Estás louca? 229 00:19:13,235 --> 00:19:15,904 Fecharam-no por um motivo. Está cheio de Infetados. 230 00:19:16,405 --> 00:19:19,783 Se está fechado, então, porque não está fechado? 231 00:19:39,344 --> 00:19:40,137 Toma. 232 00:19:48,478 --> 00:19:50,022 - Está peganhento. - Pois. 233 00:19:50,022 --> 00:19:51,773 Está aberto há anos. 234 00:19:52,774 --> 00:19:55,944 Ao que parece, quando a FEDRA ligou aquele quarteirão à rede, 235 00:19:55,944 --> 00:19:58,030 este sítio também ficou ligado. 236 00:19:58,030 --> 00:19:59,573 Não que eles saibam. 237 00:20:01,825 --> 00:20:04,494 O que fazemos aqui? Tentamos eletrocutar-nos ou... 238 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Presta atenção. 239 00:20:07,623 --> 00:20:10,375 Vais passar por ali e depois viras à direita. 240 00:20:10,375 --> 00:20:12,669 Vais ver uma porta, passas e esperas. 241 00:20:12,669 --> 00:20:13,795 Não. 242 00:20:13,795 --> 00:20:16,214 Vira à direita, abre a porta 243 00:20:16,214 --> 00:20:17,966 e diz-me quando lá estiveres. 244 00:20:17,966 --> 00:20:19,384 - Vai. - Está bem. 245 00:20:20,260 --> 00:20:21,386 Vais matar-me? 246 00:20:21,386 --> 00:20:23,305 Parece o sítio perfeito para o fazer. 247 00:20:23,305 --> 00:20:24,139 Eu sei disso. 248 00:20:43,158 --> 00:20:44,117 Estás aí? 249 00:20:44,117 --> 00:20:45,953 Estou. E agora? 250 00:20:47,871 --> 00:20:50,832 Porcaria de merda, vá lá. 251 00:21:12,980 --> 00:21:13,855 Então... 252 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 O que achas? 253 00:21:17,484 --> 00:21:18,610 É... 254 00:21:20,195 --> 00:21:21,446 É do... 255 00:21:21,446 --> 00:21:23,031 Espera, as luzes. 256 00:21:23,031 --> 00:21:26,284 Estamos bem. Viste o exterior. É como se fosse um búnquer. 257 00:21:26,284 --> 00:21:28,286 Só nós é que vemos isto. 258 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 Só eu e tu. 259 00:21:30,664 --> 00:21:33,125 E ainda não viste nada. 260 00:21:34,042 --> 00:21:37,295 Esta noite, vou mostrar-te as quatro maravilhas do centro comercial. 261 00:21:38,130 --> 00:21:39,506 Planeaste cenas? 262 00:21:47,514 --> 00:21:48,682 Não acredito. 263 00:21:49,683 --> 00:21:51,018 Escadas elétricas? 264 00:21:52,019 --> 00:21:54,229 - Escadas rolantes. - Escadas rolantes? 265 00:21:55,147 --> 00:21:56,732 Força. 266 00:22:02,821 --> 00:22:03,739 Não acredito. 267 00:22:05,073 --> 00:22:08,368 Olha para mim. Isto é tão fixe. 268 00:22:10,162 --> 00:22:10,954 Para trás. 269 00:22:13,290 --> 00:22:15,459 Para a frente. E para trás. 270 00:22:16,001 --> 00:22:17,127 E não saio do sítio. 271 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 Não me estou a mexer. 272 00:22:19,671 --> 00:22:21,214 Esta é a primeira maravilha? 273 00:22:22,090 --> 00:22:23,050 Sim, claro. 274 00:22:23,050 --> 00:22:25,177 Pode haver cinco maravilhas neste centro. 275 00:22:27,846 --> 00:22:29,639 Tem cuidado. 276 00:22:32,476 --> 00:22:33,935 - Vou buscar-te. - O que fazes? 277 00:22:35,062 --> 00:22:37,647 - Merda! Credo, Ellie. - Estou bem. 278 00:22:38,273 --> 00:22:39,274 Estás bem? 279 00:22:39,274 --> 00:22:40,484 Sim, estou, só tropecei. 280 00:22:41,485 --> 00:22:42,277 Está bem. 281 00:22:42,903 --> 00:22:43,820 Vês? 282 00:22:46,698 --> 00:22:49,242 És uma bailarina tão graciosa. 283 00:22:49,242 --> 00:22:51,912 - Mas despacha-te, temos um horário. - Está bem. 284 00:23:01,213 --> 00:23:04,341 AMANHECER DO LOBO PARTE II EM BREVE 285 00:23:05,133 --> 00:23:08,220 {\an8}VOLTO DAQUI A 5 MINUTOS 286 00:23:10,305 --> 00:23:13,642 Não está cheio de Infetados, pois não? 287 00:23:13,642 --> 00:23:15,185 Pronto, tinhas razão. 288 00:23:15,727 --> 00:23:17,979 Podemos parar e ver algumas coisas? 289 00:23:17,979 --> 00:23:20,357 Não. Não temos tempo. 290 00:23:22,567 --> 00:23:24,945 Por que algumas lojas estão vazias e outras não? 291 00:23:24,945 --> 00:23:27,823 A minha mãe disse que, quando houve o surto, 292 00:23:27,823 --> 00:23:30,450 começaram a pilhá-las até o exército as fechar. 293 00:23:30,450 --> 00:23:34,830 Portanto, o que não há é o que as pessoas precisavam mais. Ou... 294 00:23:35,497 --> 00:23:36,248 ... queriam. 295 00:23:37,707 --> 00:23:38,875 Certo. Então... 296 00:23:39,793 --> 00:23:40,919 Ténis 297 00:23:41,378 --> 00:23:42,546 e não sabão? 298 00:23:43,421 --> 00:23:44,756 Ou aquela merda! 299 00:23:47,134 --> 00:23:50,887 Não entendo porque as pessoas queriam estas coisas todas. 300 00:23:50,887 --> 00:23:52,472 Queres que te explique? 301 00:23:52,472 --> 00:23:54,349 Não, eu sei porquê. 302 00:23:54,349 --> 00:23:57,018 Mas parece desconfortável. 303 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 O que foi? 304 00:24:00,814 --> 00:24:03,442 Nada. Só tentava imaginar-te com aquilo vestido. 305 00:24:03,442 --> 00:24:04,359 Cala-te. 306 00:24:07,279 --> 00:24:08,697 Pronto. Anda. 307 00:24:09,489 --> 00:24:10,448 Estamos quase lá. 308 00:24:22,669 --> 00:24:24,296 - Ellie. - Estou a ir. 309 00:24:37,392 --> 00:24:38,393 Fica aí. 310 00:24:39,561 --> 00:24:40,645 Fecha os olhos. 311 00:24:40,645 --> 00:24:41,938 - Porquê? - Fecha. 312 00:24:44,816 --> 00:24:46,860 - Confias em mim? - Ao que parece, com a minha vida. 313 00:24:46,860 --> 00:24:48,570 Então, dá-me a tua mão. 314 00:24:51,740 --> 00:24:52,574 Anda. 315 00:25:02,334 --> 00:25:03,668 Estamos quase lá. 316 00:25:05,921 --> 00:25:07,672 - Agora? - Quase. 317 00:25:07,672 --> 00:25:11,134 Eu disse quase. 318 00:25:11,885 --> 00:25:12,928 Pronto. 319 00:25:14,554 --> 00:25:15,805 Abre os olhos. 320 00:25:24,522 --> 00:25:25,523 Merda! 321 00:25:37,202 --> 00:25:39,037 O quê? Não acredito. 322 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 Pois. 323 00:26:15,282 --> 00:26:16,950 - O que foi? - Nada. 324 00:26:17,367 --> 00:26:19,160 - Estás bêbeda. - Não. 325 00:26:19,160 --> 00:26:20,912 - Estás. - Ainda não. Dá-me. 326 00:26:32,841 --> 00:26:33,675 Queres ajuda? 327 00:26:33,675 --> 00:26:34,634 Não. 328 00:26:41,891 --> 00:26:42,642 Pois. 329 00:27:24,851 --> 00:27:26,686 Então? 330 00:27:26,686 --> 00:27:29,022 Raios partam! Deixa-me ver se consigo arranjá-lo. 331 00:27:31,149 --> 00:27:31,900 Espera. 332 00:27:34,569 --> 00:27:37,947 Foste mesmo embora porque achas que consegues libertar este sítio? 333 00:27:37,947 --> 00:27:40,784 Não o digas como se fosse uma espécie de fantasia, Ellie. 334 00:27:40,784 --> 00:27:43,203 Eles fizeram-no em outras ZQ. 335 00:27:43,203 --> 00:27:45,789 Corrigiram as coisas, como eram antes. 336 00:27:45,789 --> 00:27:47,791 Pois, também podíamos fazer isso. 337 00:27:49,084 --> 00:27:51,044 Se voltares, quer dizer. Somos... 338 00:27:51,836 --> 00:27:52,754 Somos o futuro. 339 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Podemos melhorar as coisas. 340 00:27:55,882 --> 00:27:57,217 Podemos mandar nas coisas. 341 00:27:58,426 --> 00:28:01,471 Tu... podes mandar nas coisas. 342 00:28:02,347 --> 00:28:04,349 Faço 17 anos no próximo mês. 343 00:28:04,349 --> 00:28:06,184 É quando recebemos uma tarefa. 344 00:28:06,184 --> 00:28:07,977 Sabes o que o Kwong me deu? 345 00:28:11,314 --> 00:28:12,565 Limpeza dos esgotos. 346 00:28:14,234 --> 00:28:15,443 Foda-se! 347 00:28:15,443 --> 00:28:18,154 Estar de guarda enquanto limpam merda. 348 00:28:18,696 --> 00:28:20,240 É o que eles pensam de mim. 349 00:28:23,451 --> 00:28:24,911 Porque não me contaste? 350 00:28:27,497 --> 00:28:28,456 Não sei. 351 00:28:29,874 --> 00:28:31,584 Eu... entrei em pânico. 352 00:28:32,585 --> 00:28:33,503 E fugi. 353 00:28:33,962 --> 00:28:38,842 E quanto mais tempo estava longe, mais difícil era voltar. 354 00:28:40,009 --> 00:28:41,386 Isso faz sentido? 355 00:28:43,304 --> 00:28:44,431 Não, eu entendo. 356 00:28:46,808 --> 00:28:49,227 Também não voltaria, entendes? 357 00:28:51,187 --> 00:28:54,607 És a única coisa de que tenho saudades na porra daquele sítio. 358 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 Se fizer alguma diferença. 359 00:29:01,614 --> 00:29:02,449 Não? 360 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 Sabes que mais? 361 00:29:13,084 --> 00:29:14,461 Já vimos duas maravilhas, 362 00:29:14,461 --> 00:29:17,881 só faltam três, se quiseres continuar. 363 00:29:17,881 --> 00:29:21,634 Estou num cavalo mágico com imensas luzes. 364 00:29:21,634 --> 00:29:23,595 Não sei o que pode superar isto. 365 00:29:29,976 --> 00:29:31,019 É uma máquina do tempo? 366 00:29:32,687 --> 00:29:33,605 Anda. 367 00:29:43,031 --> 00:29:46,993 Consegues ser fixe como eu? Faz a tua melhor pose. 368 00:29:46,993 --> 00:29:50,580 Ser fixe não é grátis. Por favor, insere cinco dólares. 369 00:29:50,580 --> 00:29:51,581 Vai-te foder! 370 00:29:51,581 --> 00:29:52,665 Olha para isto. 371 00:29:53,208 --> 00:29:54,542 Vim preparada. 372 00:29:54,542 --> 00:29:55,793 Já fizeste isto antes? 373 00:29:55,793 --> 00:29:58,463 Não, idiota. Esperei para fazer contigo. 374 00:30:04,052 --> 00:30:05,803 Lembra-te, faz a tua melhor pose. 375 00:30:05,803 --> 00:30:06,721 Vamos, coelho. 376 00:30:10,475 --> 00:30:12,268 Merda! O que fazemos? 377 00:30:13,728 --> 00:30:14,562 Estás muito bem. 378 00:30:14,562 --> 00:30:16,397 Pronto, orelhas de coelho? 379 00:30:17,023 --> 00:30:18,107 - Espera. - Diz queijo. 380 00:30:18,816 --> 00:30:19,734 Faz outra pose. 381 00:30:20,527 --> 00:30:21,528 - De costas? - Sim. 382 00:30:22,445 --> 00:30:23,446 Queijo. 383 00:30:23,905 --> 00:30:25,114 - Assustador. - Está bem. 384 00:30:26,950 --> 00:30:28,493 Fantástico. Acabou o tempo. 385 00:30:28,493 --> 00:30:30,662 - Sai de cima. - Obrigado pelas poses fixes. 386 00:30:30,662 --> 00:30:32,497 Pronto, desculpa. Eu ajudo-te. 387 00:30:32,497 --> 00:30:35,291 As tuas fotos estão quase prontas. Vejamos como ficaram. 388 00:30:39,170 --> 00:30:40,004 Pois, pois. 389 00:30:40,004 --> 00:30:41,839 - Obrigado por virem. - Aqui está. 390 00:30:43,508 --> 00:30:44,259 Foda-se! 391 00:30:47,178 --> 00:30:48,137 Aquela não está má. 392 00:30:50,306 --> 00:30:51,641 Se quiseres, é tua. 393 00:31:00,858 --> 00:31:01,943 Anda. 394 00:31:01,943 --> 00:31:05,196 Temos sítios para onde ir e maravilhas para ver. 395 00:31:05,822 --> 00:31:08,533 Vamos ver o próximo número? 396 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 A quarta maravilha do centro. 397 00:31:10,076 --> 00:31:13,454 E espero que estejas preparada porque é fabulosa. 398 00:31:13,454 --> 00:31:14,414 E pode dar cabo de ti. 399 00:31:15,081 --> 00:31:16,291 Não me tens de convencer. 400 00:31:20,545 --> 00:31:21,379 Ouve. 401 00:31:32,515 --> 00:31:33,349 Riley? 402 00:31:34,225 --> 00:31:35,143 Sim? 403 00:31:36,394 --> 00:31:38,438 Isto é a coisa mais bonita que já vi. 404 00:31:40,857 --> 00:31:42,150 - Pois. - Pois. 405 00:32:02,420 --> 00:32:03,963 Isto é uma transmissão de emergência. 406 00:32:03,963 --> 00:32:06,883 A Terra está a ser invadida por discos voadores de Marte! 407 00:32:06,883 --> 00:32:07,884 ATAQUE DE MARTE 408 00:32:09,844 --> 00:32:10,928 Sim. 409 00:32:13,514 --> 00:32:14,515 Senta-te. 410 00:32:14,515 --> 00:32:16,100 EUA 411 00:32:26,069 --> 00:32:27,153 Tens dinheiro? 412 00:32:28,780 --> 00:32:31,699 Não essa merda inútil. Moedas. 413 00:32:31,699 --> 00:32:33,826 Não podemos jogar nem uma vez. 414 00:32:41,000 --> 00:32:41,876 Sua idiota. 415 00:32:41,876 --> 00:32:44,712 Pois, sou a mesma idiota que passou uma hora ontem 416 00:32:44,712 --> 00:32:46,714 a arrombar esta porcaria. 417 00:32:49,467 --> 00:32:50,551 Obrigada. 418 00:32:58,518 --> 00:32:59,435 Bacana... 419 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 - Bacana. - Pois. 420 00:33:04,816 --> 00:33:06,109 Meu Deus! 421 00:33:06,442 --> 00:33:08,361 - Estás pronta? - Sim. 422 00:33:20,331 --> 00:33:21,207 Meu Deus! 423 00:33:24,335 --> 00:33:25,211 Raiden. 424 00:33:25,211 --> 00:33:26,129 Sim, porra! 425 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 - Mileena. - Mileena. 426 00:33:29,382 --> 00:33:30,383 {\an8}Bacana. 427 00:33:30,383 --> 00:33:31,884 Primeira ronda. Lutem. 428 00:33:31,884 --> 00:33:33,553 - Como jogo? - Bate nos botões. 429 00:33:33,553 --> 00:33:34,887 São tantos. 430 00:33:40,685 --> 00:33:41,936 - Usa mais o manípulo. - Sim. 431 00:33:46,482 --> 00:33:48,276 - Mileena vence. - Mileena vence. 432 00:33:48,276 --> 00:33:49,485 Aquilo é uma treta. 433 00:33:49,485 --> 00:33:50,945 - Vitória perfeita. - Treta perfeita. 434 00:33:50,945 --> 00:33:52,029 Estás pronta? 435 00:33:52,029 --> 00:33:53,823 - Não. - Segunda ronda. Lutem. 436 00:33:53,823 --> 00:33:54,866 Merda! Certo. 437 00:33:54,866 --> 00:33:55,783 O manípulo. 438 00:33:59,495 --> 00:34:01,122 - Como faço aquilo? - Estás ótima. 439 00:34:01,664 --> 00:34:02,540 Mata-o. 440 00:34:02,540 --> 00:34:04,208 - Mata-o. - Não me mates. 441 00:34:04,208 --> 00:34:06,544 Assim não poderias ver isto. 442 00:34:11,591 --> 00:34:13,509 - Mileena vence. - Foda-se! 443 00:34:13,509 --> 00:34:15,219 - Fatalidade. - Fatalidade. 444 00:34:15,219 --> 00:34:16,763 Certo. Aquilo foi muito fixe. 445 00:34:16,763 --> 00:34:18,222 Pois, eu sei. 446 00:34:18,222 --> 00:34:19,974 Quantas vezes jogaste a isto? 447 00:34:19,974 --> 00:34:21,267 Quer dizer, estive... 448 00:34:21,768 --> 00:34:23,394 ... aqui algumas vezes. 449 00:34:23,394 --> 00:34:26,189 Então, não esperaste para fazer tudo comigo. 450 00:34:30,485 --> 00:34:31,360 Repetimos? 451 00:34:32,695 --> 00:34:33,905 Podes crer. 452 00:34:37,200 --> 00:34:40,077 - Primeira ronda. Lutem. - Primeira ronda. Lutem. 453 00:34:42,121 --> 00:34:43,915 - Não por muito tempo. - Merda! 454 00:34:43,915 --> 00:34:47,085 - Sem batota! - Não fiz batota. Estás a perder. 455 00:34:47,085 --> 00:34:48,252 Certo. Usa o... 456 00:34:51,422 --> 00:34:52,965 - Vamos a isto. - Já estou a ir. 457 00:35:23,454 --> 00:35:25,498 Foi um belo murro, admito. 458 00:35:26,082 --> 00:35:27,333 Sim! Apanhei-te! 459 00:35:27,333 --> 00:35:29,043 Estás a dar-me uma sova. 460 00:35:29,919 --> 00:35:30,795 - Credo! - Merda! 461 00:35:30,795 --> 00:35:32,505 - Mata-a. - O que faço? 462 00:35:32,505 --> 00:35:34,549 Trás, frente, baixo, frente, murro baixo. 463 00:35:41,764 --> 00:35:43,641 Baraka vence. 464 00:35:44,600 --> 00:35:45,434 Anda. 465 00:35:45,434 --> 00:35:46,477 Próxima coisa. 466 00:35:55,570 --> 00:35:56,612 Está a ficar tarde. 467 00:35:57,113 --> 00:36:00,241 Tenho de me levantar e fazer a cama em breve. 468 00:36:00,950 --> 00:36:01,701 Então... 469 00:36:03,035 --> 00:36:05,037 Ainda temos umas horas. Portanto... 470 00:36:05,037 --> 00:36:06,914 Pois. Não posso voltar a ter problemas. 471 00:36:09,625 --> 00:36:11,460 Mas encontramo-nos aqui amanhã. 472 00:36:15,256 --> 00:36:16,799 Arranjei-te um presente. 473 00:36:20,344 --> 00:36:22,597 Eu gosto de presentes. 474 00:36:23,472 --> 00:36:24,390 É uma aranha? 475 00:36:24,390 --> 00:36:25,725 - Não. - Uma camisola nova? 476 00:36:25,725 --> 00:36:27,351 - Não. - Uma pistola de água? 477 00:36:27,351 --> 00:36:28,978 - Melhor. - Melhor? 478 00:36:28,978 --> 00:36:30,855 - É um dinossauro? - Possivelmente. 479 00:36:30,855 --> 00:36:33,107 Se for, volto a ser a tua melhor amiga. 480 00:36:33,107 --> 00:36:34,233 A sério? 481 00:36:34,233 --> 00:36:36,903 Ellie, já és a minha melhor amiga. 482 00:36:36,903 --> 00:36:38,613 Espera. 483 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 São tacos? 484 00:36:43,075 --> 00:36:45,369 Não são tacos. 485 00:36:56,839 --> 00:36:58,299 É aqui que tens ficado? 486 00:36:58,299 --> 00:36:59,634 Quase sempre. 487 00:37:01,594 --> 00:37:02,803 SEM TROCADILHOS: VOLUME DÓIS 488 00:37:02,803 --> 00:37:05,890 - "Volume Dóis." - Cala-te. 489 00:37:05,890 --> 00:37:09,018 Fizeram um segundo? Onde o arranjaste? 490 00:37:11,938 --> 00:37:14,523 "O que fez o canibal frustrado?" 491 00:37:15,608 --> 00:37:17,735 - Diz. - "Comeu-se a ele próprio." 492 00:37:19,320 --> 00:37:20,696 Dá-me. Agora sou eu. 493 00:37:20,696 --> 00:37:21,906 - Certo. - Certo. 494 00:37:26,786 --> 00:37:29,121 "O que disse o triângulo ao círculo?" 495 00:37:30,706 --> 00:37:31,832 "Não tens ponta por onde pegar." 496 00:37:32,667 --> 00:37:34,085 Porque é... já percebi. 497 00:37:34,752 --> 00:37:36,879 "Como se embebeda um computador?" 498 00:37:37,630 --> 00:37:39,215 "Com screen shots." 499 00:37:41,050 --> 00:37:42,134 O que é isso? 500 00:37:42,134 --> 00:37:44,178 - Não sei bem. - Pronto. Sou eu. 501 00:37:46,514 --> 00:37:47,431 Dá-me um segundo. 502 00:37:53,729 --> 00:37:57,692 Vamos lá. "O que chamas a um crocodilo de colete?" 503 00:38:06,701 --> 00:38:07,660 Fizeste isto? 504 00:38:09,203 --> 00:38:11,288 Sim, Ellie, pousa isso. 505 00:38:12,623 --> 00:38:13,749 Para matar soldados? 506 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 Não encontraste o centro, certo? 507 00:38:20,214 --> 00:38:21,549 Colocaram-te aqui. 508 00:38:22,091 --> 00:38:23,676 Nova recruta, a guardar cenas? 509 00:38:23,676 --> 00:38:27,680 Nunca as usaríamos em ti ou perto de ti. 510 00:38:27,680 --> 00:38:30,016 Nunca os deixaria fazer isso. 511 00:38:30,016 --> 00:38:31,392 Nunca os deixarias? 512 00:38:31,934 --> 00:38:33,644 E achas que te vão dar ouvidos? 513 00:38:40,234 --> 00:38:41,402 Acho que vamos descobrir. 514 00:38:42,570 --> 00:38:44,030 - Ellie. - Vou-me embora. 515 00:38:44,030 --> 00:38:44,989 Ellie. 516 00:38:45,781 --> 00:38:46,657 Ellie? 517 00:38:48,576 --> 00:38:49,326 Ellie. 518 00:38:49,827 --> 00:38:51,370 Nada desta merda era para mim. 519 00:38:51,370 --> 00:38:52,413 Podes parar? 520 00:38:52,413 --> 00:38:53,622 - Vai-te foder! - Ellie. 521 00:38:55,041 --> 00:38:56,417 Ellie, vou-me embora. 522 00:39:00,671 --> 00:39:03,591 Vão mandar-me para um posto na ZQ de Atlanta. 523 00:39:07,636 --> 00:39:11,557 Perguntei se tu podias ir, para irmos juntas. 524 00:39:13,893 --> 00:39:16,062 - Mas a Marlene recusou. - Quem raio é essa? 525 00:39:16,062 --> 00:39:18,981 É a mulher que me ajudou a... Não importa. 526 00:39:21,650 --> 00:39:22,902 Ellie, eu tentei. 527 00:39:25,863 --> 00:39:28,157 Esta é a minha última noite em Boston. 528 00:39:48,010 --> 00:39:49,553 Porque me trouxeste aqui? 529 00:39:53,015 --> 00:39:54,683 Porque queria ver-te. 530 00:39:57,520 --> 00:39:58,270 E? 531 00:40:00,689 --> 00:40:01,649 E... 532 00:40:10,699 --> 00:40:12,118 E queria despedir-me. 533 00:40:18,415 --> 00:40:19,583 Isto não é fácil, Ellie. 534 00:40:19,583 --> 00:40:20,751 De facto, é. 535 00:40:21,710 --> 00:40:22,920 Acabaste de o fazer. 536 00:40:25,714 --> 00:40:26,549 Adeus. 537 00:41:10,926 --> 00:41:12,052 Que estúpida. 538 00:41:20,686 --> 00:41:23,022 Merda! Riley? 539 00:41:27,151 --> 00:41:27,902 Riley? 540 00:41:32,865 --> 00:41:34,366 Mas que raio? 541 00:41:38,746 --> 00:41:39,955 Surpresa. 542 00:41:44,293 --> 00:41:45,461 A quinta maravilha. 543 00:41:47,546 --> 00:41:49,340 Pensei que acharias esta a melhor. 544 00:41:49,340 --> 00:41:50,799 Então, guardei-a para o fim. 545 00:41:52,676 --> 00:41:53,844 Foi uma estupidez. 546 00:41:55,012 --> 00:41:56,430 Sou a mais estúpida. 547 00:41:56,430 --> 00:41:57,514 Dá-me o livro. 548 00:42:23,707 --> 00:42:24,875 Abandonas-me, 549 00:42:25,876 --> 00:42:27,044 acho que estás morta. 550 00:42:29,129 --> 00:42:30,798 De repente, estás viva. 551 00:42:31,257 --> 00:42:32,466 E dás-me esta noite. 552 00:42:33,592 --> 00:42:35,678 Esta noite fantástica. 553 00:42:37,930 --> 00:42:39,598 E agora voltas a deixar-me. 554 00:42:39,598 --> 00:42:40,641 Para sempre. 555 00:42:41,767 --> 00:42:44,436 Para te juntares a uma causa que nem entendes. 556 00:42:46,397 --> 00:42:47,564 Diz-me que estou errada. 557 00:42:50,776 --> 00:42:54,321 Acho... que tu não sabes tudo. 558 00:42:58,534 --> 00:43:01,287 Não sabes o que era ter uma família. 559 00:43:02,496 --> 00:43:03,664 Sentirmo-nos incluídos. 560 00:43:04,790 --> 00:43:07,501 Não os tive por muito tempo, mas tive-os. 561 00:43:08,961 --> 00:43:10,212 Era deles. 562 00:43:11,714 --> 00:43:13,257 E quero isso outra vez. 563 00:43:14,800 --> 00:43:19,513 Talvez os Pirilampos não sejam o que penso que são, mas escolheram-me. 564 00:43:22,016 --> 00:43:23,183 Sou importante para eles. 565 00:43:25,227 --> 00:43:27,021 Primeiro, eras para mim. 566 00:43:29,398 --> 00:43:31,483 Raios partam, apetece-me bater-te. 567 00:43:33,485 --> 00:43:35,112 Se isso te fizer odiar-me menos... 568 00:43:40,034 --> 00:43:41,410 Tens a certeza disto? 569 00:43:42,661 --> 00:43:43,787 Sobre ires embora? 570 00:43:50,502 --> 00:43:51,587 Sim. 571 00:43:59,511 --> 00:44:00,429 Está bem. 572 00:44:03,057 --> 00:44:05,893 E não o digo por estar zangada... 573 00:44:10,689 --> 00:44:11,732 És a minha melhor amiga. 574 00:44:14,443 --> 00:44:15,486 E terei saudades tuas. 575 00:44:22,785 --> 00:44:23,744 Bem... 576 00:44:24,661 --> 00:44:26,163 A noite ainda não acabou. 577 00:44:28,916 --> 00:44:30,084 Uma última coisa? 578 00:44:31,710 --> 00:44:32,586 Claro. 579 00:44:44,723 --> 00:44:45,474 Olha. 580 00:44:51,105 --> 00:44:52,648 O que é suposto fazer com isto? 581 00:44:53,273 --> 00:44:54,817 Usa-a, burra. 582 00:44:54,817 --> 00:44:55,818 Porquê? 583 00:44:55,818 --> 00:44:57,403 Porque é divertido. 584 00:44:58,445 --> 00:45:00,447 E esta música é uma porcaria. 585 00:45:01,824 --> 00:45:03,033 Sua ladra. 586 00:45:03,033 --> 00:45:07,496 Eu ia definitivamente... Provavelmente devolvia-to. 587 00:45:08,247 --> 00:45:09,081 Certo. 588 00:45:28,350 --> 00:45:29,101 A sério? 589 00:45:30,602 --> 00:45:31,520 Anda. 590 00:45:31,520 --> 00:45:34,398 Disse para subires para aqui. 591 00:45:45,659 --> 00:45:46,577 Anda. 592 00:46:03,135 --> 00:46:04,303 Já te tenho, querida 593 00:46:05,304 --> 00:46:06,805 Já te tenho, querida 594 00:46:36,001 --> 00:46:36,793 O que foi? 595 00:46:40,088 --> 00:46:41,006 Não vás. 596 00:46:47,471 --> 00:46:48,222 Está bem. 597 00:46:57,022 --> 00:46:57,940 Desculpa. 598 00:47:03,195 --> 00:47:04,238 Porquê? 599 00:47:19,962 --> 00:47:20,963 O que fazemos agora? 600 00:47:22,839 --> 00:47:24,174 Por enquanto, nada. 601 00:47:31,890 --> 00:47:32,724 Prepara-te para fugir. 602 00:47:38,397 --> 00:47:39,773 Vai! 603 00:48:11,555 --> 00:48:13,640 Larga-me! 604 00:48:45,297 --> 00:48:46,840 Grande merda! 605 00:49:03,774 --> 00:49:04,650 Não... 606 00:49:10,197 --> 00:49:13,241 Não! 607 00:50:02,124 --> 00:50:04,126 Vá lá. 608 00:50:04,126 --> 00:50:05,127 Foda-se! Vá lá. 609 00:50:08,880 --> 00:50:09,673 Foda-se! 610 00:50:12,300 --> 00:50:15,512 Seu cabrão! Vai-te foder! Foda-se! 611 00:50:15,512 --> 00:50:17,806 Seu cabrão... 612 00:50:17,806 --> 00:50:20,058 Fui mordida! 613 00:50:24,563 --> 00:50:26,481 Há ali mais coisas para partir. 614 00:50:34,322 --> 00:50:35,365 O que vamos fazer? 615 00:50:38,452 --> 00:50:40,579 Para mim, temos duas opções. 616 00:50:42,164 --> 00:50:43,081 A primeira... 617 00:50:44,082 --> 00:50:45,500 ... é a saída mais fácil. 618 00:50:47,335 --> 00:50:49,296 É rápido, indolor. 619 00:50:52,549 --> 00:50:53,508 Não. 620 00:50:53,508 --> 00:50:55,177 Não gosto da primeira opção. 621 00:50:58,680 --> 00:50:59,890 A segunda opção... 622 00:51:01,808 --> 00:51:03,226 ... é continuarmos. 623 00:51:07,147 --> 00:51:09,483 Estás a falar de quê, Riley? Acabou. 624 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Irá acabar. 625 00:51:12,527 --> 00:51:13,737 Mas, ainda não. 626 00:51:14,738 --> 00:51:18,116 Acaba assim para todos, mais cedo ou mais tarde, certo? 627 00:51:19,743 --> 00:51:22,537 Alguns de nós chegam lá mais rápido do que outros. 628 00:51:25,457 --> 00:51:26,708 Mas não desistimos. 629 00:51:31,254 --> 00:51:32,380 Quer seja... 630 00:51:33,840 --> 00:51:34,883 ... dois minutos 631 00:51:36,676 --> 00:51:37,886 ou dois dias. 632 00:51:41,056 --> 00:51:42,015 Não abdicamos disso. 633 00:51:45,143 --> 00:51:46,394 Não quero abdicar disso. 634 00:51:50,482 --> 00:51:54,069 Podemos ser poéticas e assim e enlouquecermos juntas. 635 00:51:58,865 --> 00:52:00,325 Qual é a terceira opção? 636 00:52:04,287 --> 00:52:06,581 Desculpa. 637 00:53:56,566 --> 00:53:58,234 Pronto. 638 00:55:07,345 --> 00:55:09,264 Legendas: Carlos Alberto Silva