1 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 Doriti. 2 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 No tak, musíš mi pomôcť. 3 00:02:11,965 --> 00:02:12,882 Odíď. 4 00:02:14,759 --> 00:02:16,135 - Odíď. - Sklapni, Joel. 5 00:02:16,135 --> 00:02:18,012 - Vezmi si pušku. - Zavri hubu, Joel. 6 00:02:19,514 --> 00:02:20,932 Choď. 7 00:02:21,474 --> 00:02:23,810 Choď na sever za Tommym. 8 00:02:26,271 --> 00:02:27,146 Len choď. 9 00:03:48,186 --> 00:03:48,978 Vráť mi ich. 10 00:03:49,979 --> 00:03:51,439 Tak pohni zadkom. 11 00:03:51,439 --> 00:03:53,733 Nebudem behať dvojnásobok, lebo si lenivá. 12 00:03:54,525 --> 00:03:55,735 Nechcem sa preto biť. 13 00:03:56,444 --> 00:03:57,445 Biť sa? 14 00:03:57,445 --> 00:03:58,905 Ty sa nebiješ. 15 00:03:59,405 --> 00:04:00,740 Bije sa tvoja kamoška. 16 00:04:01,699 --> 00:04:03,826 A tá tu už nie je, však? 17 00:04:28,393 --> 00:04:30,311 KPT. KWONG 18 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Čo sa to deje? 19 00:04:44,283 --> 00:04:47,203 Poslušnou by som ťa nikdy nenazval, no tieto posledné týždne? 20 00:04:54,711 --> 00:04:55,837 Bethany sa začala. 21 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 Bethany je na ošetrovni 22 00:04:58,131 --> 00:04:59,507 - s 15 stehmi. - Dobre. 23 00:04:59,507 --> 00:05:01,259 - No dobre. - Len ma strčte do diery. 24 00:05:01,259 --> 00:05:03,845 Tam si už bola trikrát. Nepomáha to. 25 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Takže skúsim niečo nové. 26 00:05:06,139 --> 00:05:07,140 Čo? 27 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 Poviem ti pravdu. 28 00:05:10,560 --> 00:05:11,644 Si chytrá, Ellie. 29 00:05:11,644 --> 00:05:13,354 Si taká chytrá, že si až hlúpa. 30 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 Nevidíš, kam smeruješ? 31 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Napoviem ti. Sú pred tebou dve cesty. 32 00:05:21,237 --> 00:05:24,532 Keď sa budeš ďalej správať ako pešiak, čaká ťa život pešiaka. 33 00:05:25,158 --> 00:05:27,243 Vstávať za svitania, chodiť po uliciach, 34 00:05:27,243 --> 00:05:29,579 jesť naprd jedlo a robiť naprd prácu, 35 00:05:29,579 --> 00:05:31,873 plniť naprd rozkazy od veliteľa hliadky, 36 00:05:31,873 --> 00:05:33,875 čo bude zrejme Bethany. 37 00:05:35,001 --> 00:05:38,087 Taký bude tvoj život odteraz, až kým neschytáš guľku od Svetlušky, 38 00:05:38,087 --> 00:05:41,340 nespadneš opitá zo strechy alebo ťa neprejde tank. 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,302 A toto je druhá cesta. 40 00:05:44,761 --> 00:05:46,304 Prekonáš tú svoju hrdosť, 41 00:05:47,055 --> 00:05:49,348 budeš dodržiavať pravidlá a bude z teba dôstojníčka. 42 00:05:51,100 --> 00:05:53,519 Dostaneš vlastnú izbu, dobrú posteľ. 43 00:05:53,519 --> 00:05:55,563 Máme dobré jedlo, nehliadkujeme, 44 00:05:55,563 --> 00:05:57,440 v lete máme chládok a v zime teplo. 45 00:05:57,440 --> 00:05:59,067 A najlepšie je, že ako dôstojníčka 46 00:05:59,067 --> 00:06:02,653 môžeš každej Bethany povedať, kam sa môže strčiť. 47 00:06:06,824 --> 00:06:08,034 A prečo vám na tom záleží? 48 00:06:10,745 --> 00:06:13,498 Lebo bez ohľadu na to, čo sa hovorí, 49 00:06:14,332 --> 00:06:16,375 sme jediní, kto to tu drží pokope. 50 00:06:17,376 --> 00:06:20,296 Ak padneme, ľudia v tejto zóne umrú od hladu a pozabíjajú sa. 51 00:06:20,296 --> 00:06:21,547 Tým som si istý. 52 00:06:26,344 --> 00:06:27,470 Je v tebe vodkyňa. 53 00:06:28,596 --> 00:06:30,389 A jedného dňa možno vyjde von. 54 00:06:31,516 --> 00:06:32,391 Alebo nie. 55 00:06:35,603 --> 00:06:36,646 Tak kadiaľ? 56 00:06:42,318 --> 00:06:43,319 Kľúče. 57 00:06:43,778 --> 00:06:44,821 Dobre. 58 00:06:49,492 --> 00:06:50,451 To je všetko? 59 00:06:51,869 --> 00:06:52,745 To je všetko. 60 00:06:56,332 --> 00:06:57,583 Vrátite mi walkman? 61 00:07:17,770 --> 00:07:19,147 SLOVNÉ HNAČKY 62 00:07:19,147 --> 00:07:21,566 {\an8}NECH TI TO STOJÍ ZA TO 63 00:07:55,349 --> 00:07:56,642 Zhasnúť, dámy. 64 00:08:00,146 --> 00:08:01,022 Zhasnúť. 65 00:09:03,167 --> 00:09:05,253 Riley? Kde si bola? 66 00:09:05,253 --> 00:09:07,713 A čo ti preplo, takto sa ku mne prikradnúť? 67 00:09:07,713 --> 00:09:09,423 Mal to byť vtip. 68 00:09:09,423 --> 00:09:10,883 Myslela som, že vyjde lepšie. 69 00:09:10,883 --> 00:09:12,260 V mojej hlave sa ti páčil. 70 00:09:16,681 --> 00:09:17,473 Tak... 71 00:09:18,683 --> 00:09:19,767 Ako sa darí? 72 00:09:22,061 --> 00:09:22,979 Dobre, takže zle. 73 00:09:22,979 --> 00:09:25,523 Myslela som, že si mŕtva. Bola si preč tri týždne. 74 00:09:25,523 --> 00:09:27,191 Fakt som ťa mala bodnúť. 75 00:09:27,775 --> 00:09:29,652 Vážim si tvoje zľutovanie. 76 00:09:34,949 --> 00:09:36,117 Si v poriadku? 77 00:09:36,117 --> 00:09:38,202 Hej. Len som na chvíľu ušla, nič viac. 78 00:09:38,202 --> 00:09:39,537 Keď ťa niečo serie, 79 00:09:39,537 --> 00:09:42,373 nemáš o tom povedať najlepšej kamoške? 80 00:09:45,126 --> 00:09:46,210 Vrátila som sa. 81 00:09:47,628 --> 00:09:49,422 Moment. Odkiaľ máš ten monokel? 82 00:09:49,422 --> 00:09:51,924 - Kde si bola? - Daj mi meno a ja ju vyfliaskam. 83 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 Bola to Bethany a ja som ju už vyfliaskala. 84 00:09:54,427 --> 00:09:55,344 Kde si bola? 85 00:10:08,774 --> 00:10:09,775 Odišla som k Svetluškám. 86 00:10:09,775 --> 00:10:11,235 Ale choď do riti. 87 00:10:12,445 --> 00:10:15,031 Na toto fakt nemám náladu, Riley. 88 00:10:16,699 --> 00:10:18,826 - Si Svetluška? - Ježiši. 89 00:10:18,826 --> 00:10:20,453 Povedala som, že to spravím. 90 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 Hovoriť o oslobodení KZ nie je to isté ako... 91 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 - Kurva. Kde si vôbec... - Spomaľ. 92 00:10:25,291 --> 00:10:27,084 Všetko ti poviem. 93 00:10:27,084 --> 00:10:29,420 No predtým mi musíš niečo sľúbiť. 94 00:10:29,420 --> 00:10:32,923 Je to trochu šialené a najprv povieš nie, no potom musíš povedať áno. 95 00:10:36,093 --> 00:10:39,805 Poď so mnou na pár hodín von a zažiješ najlepšiu noc v živote. 96 00:10:41,766 --> 00:10:43,059 Nie. 97 00:10:43,059 --> 00:10:45,478 - Dobre, a teraz povedz áno. - Nikam s tebou nejdem. 98 00:10:45,478 --> 00:10:48,981 Super. Sú dve ráno. O pár hodín mám výcvik. 99 00:10:48,981 --> 00:10:51,192 Učíme sa tam zabíjať Svetlušky. 100 00:10:52,735 --> 00:10:53,736 Obleč sa. 101 00:10:57,156 --> 00:10:58,199 Som taká hlúpa. 102 00:11:01,994 --> 00:11:04,038 - Otoč sa. - Prečo to tak riešiš? 103 00:11:23,015 --> 00:11:25,810 Ak si myslela park, tam už ísť nemôžeme. 104 00:11:26,644 --> 00:11:28,062 Zaviedli tam novú hliadku. 105 00:11:28,062 --> 00:11:30,398 Do parku nejdeme. 106 00:11:31,524 --> 00:11:33,734 Dobre. Tak kam? 107 00:11:33,734 --> 00:11:35,111 To je tajné. 108 00:11:35,111 --> 00:11:36,195 Ver mi. 109 00:11:37,113 --> 00:11:38,114 Veríš mi, však? 110 00:11:39,990 --> 00:11:42,910 - Neviem. Mám ti veriť? - Jasné, že áno. Na život a na smrť. 111 00:11:49,875 --> 00:11:51,127 - Stráže? - Nie. 112 00:11:51,669 --> 00:11:53,462 FEDRA je sprostá. 113 00:11:53,462 --> 00:11:55,506 - Môžeme? - Dúfam, že to bude stáť za to. 114 00:12:10,980 --> 00:12:13,399 Až takí sprostí nie sú, čo? 115 00:12:13,399 --> 00:12:15,651 Fajn, kostrbatý začiatok. 116 00:12:15,651 --> 00:12:17,486 Mohlo to byť horšie. 117 00:12:17,486 --> 00:12:19,363 Mohlo to byť ako v tej večierke. 118 00:12:19,363 --> 00:12:22,658 Nie, vďaka. Chcem si nechať aspoň jedno obočie. 119 00:12:22,658 --> 00:12:26,162 Keď si tak zrazu získala pud sebazáchovy, 120 00:12:26,162 --> 00:12:28,289 mala by si prestať vytáčať Bethany. 121 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 O čo tam šlo? 122 00:12:29,957 --> 00:12:31,500 O nič. Je blbá. 123 00:12:32,334 --> 00:12:33,878 Má pätnásť stehov. 124 00:12:33,878 --> 00:12:35,713 Takých ľudí radšej nechaj na pokoji. 125 00:12:35,713 --> 00:12:38,757 Prepáč, ty mi chceš hovoriť, že sa nemám biť? 126 00:12:39,467 --> 00:12:41,677 Carol bola vďaka tebe na ošetrovni týždeň. 127 00:12:41,677 --> 00:12:45,097 Len vravím, že sa nemôžeš biť vždy a s každým. 128 00:12:45,097 --> 00:12:46,891 Musíš si vybrať, čo za to stojí. 129 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 To vás učia na Svetluškárskej univerzite? 130 00:12:49,894 --> 00:12:51,520 V podstate áno. 131 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 A Carol je krava. 132 00:12:55,191 --> 00:12:56,025 Carol je krava. 133 00:12:57,026 --> 00:12:57,776 Debilná Carol. 134 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 - Kam to ideme? - Predsa cez okno. 135 00:13:18,714 --> 00:13:21,842 Aha, ako po tých hrdzavých poštových schránkach steká voda. 136 00:13:22,885 --> 00:13:24,428 Fakt najlepšia noc v živote. 137 00:13:24,428 --> 00:13:25,679 Vidíš? 138 00:13:25,679 --> 00:13:26,764 Hej. 139 00:13:29,391 --> 00:13:30,935 Svetlušky majú lepšie baterky. 140 00:13:31,810 --> 00:13:33,979 Gratulujem. Bod pre anarchistov. 141 00:13:33,979 --> 00:13:36,315 - Viac sa nám páči „partizáni“. - To je fuk. 142 00:13:37,399 --> 00:13:38,442 Koľko poschodí? 143 00:13:39,235 --> 00:13:40,778 Tuším dve. 144 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 To kurva žartuješ. 145 00:13:45,032 --> 00:13:46,784 Dobre, prepáč. 146 00:13:49,828 --> 00:13:51,455 Vraj dve poschodia. Choď doriti. 147 00:13:51,455 --> 00:13:53,249 Trochu som sa netrafila. 148 00:13:56,293 --> 00:13:57,586 Dopekla. 149 00:13:58,671 --> 00:13:59,880 Je mŕtvy? 150 00:13:59,880 --> 00:14:00,839 Hej. 151 00:14:00,839 --> 00:14:02,424 Toto je to veľké prekvapenie? 152 00:14:02,424 --> 00:14:05,427 Nie. Tento tu včera nebol. 153 00:14:21,443 --> 00:14:22,861 To je nechutné. 154 00:14:31,161 --> 00:14:32,037 Je skutočná? 155 00:14:32,746 --> 00:14:33,706 Fľaška áno. 156 00:14:35,791 --> 00:14:37,001 A nie je to žiadna domáca. 157 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 Tá bude spred nákazy. 158 00:14:39,753 --> 00:14:42,506 Musel na ňu minúť všetky svoje lístky. 159 00:14:42,506 --> 00:14:44,842 Nikto mu nepovedal, že tým nemôže zapíjať lieky? 160 00:14:46,552 --> 00:14:47,761 Myslím, že vedel, čo robí. 161 00:14:56,645 --> 00:14:58,480 Si šibnutá, vieš? 162 00:14:58,480 --> 00:15:00,357 Aj ty si sa smiala. A smeješ sa. 163 00:15:00,357 --> 00:15:01,775 Tak vypijeme ju, či nie? 164 00:15:03,193 --> 00:15:03,944 Jasné. 165 00:15:13,495 --> 00:15:14,997 - Mňam. - Daj sem. 166 00:15:14,997 --> 00:15:15,914 Dobre. 167 00:15:24,590 --> 00:15:25,549 Skvelá. 168 00:15:31,722 --> 00:15:33,182 Bola to tvoja prvá mŕtvola? 169 00:15:34,516 --> 00:15:35,601 Nie. 170 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 Moji rodičia. 171 00:15:38,687 --> 00:15:40,648 Jasné, prepáč. Viem. 172 00:15:40,648 --> 00:15:42,566 - Vedela som to. - To nič. 173 00:15:42,566 --> 00:15:44,151 V pohode. Daj sem. 174 00:15:50,074 --> 00:15:51,200 Môžem si podržať tvoju zbraň? 175 00:15:54,036 --> 00:15:56,872 Musela som prisahať, že sa mi jej 176 00:15:56,872 --> 00:15:57,873 nikto iný nedotkne. 177 00:15:57,873 --> 00:16:01,085 „Nemôžeš sa mi dotýkať zbrane, lebo som strašná Svetluška.“ 178 00:16:03,545 --> 00:16:05,547 - Daj ju sem. - Tak dobre, na. 179 00:16:12,888 --> 00:16:13,806 Je ťažká. 180 00:16:14,598 --> 00:16:15,641 Okej. 181 00:16:18,936 --> 00:16:19,853 Ďakujem. 182 00:16:24,983 --> 00:16:27,486 Tak ako? Začala si chodiť s nejakým Svetlušiakom 183 00:16:27,486 --> 00:16:30,030 a povedala si: „Toto sa mi páči. Budem teroristka?“ 184 00:16:30,030 --> 00:16:32,408 Presne tak. Budeme sa brať. 185 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 Ale fakt. Prečo? 186 00:16:40,374 --> 00:16:41,208 Tak dobre. 187 00:16:42,251 --> 00:16:43,752 Jednu noc si bola v diere. 188 00:16:44,461 --> 00:16:46,046 Nudila som sa, tak som sa vykradla. 189 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 Potichu som sa vracala, ako to ja viem, 190 00:16:49,550 --> 00:16:51,969 keď zrazu odnikiaľ vyskočila jedna baba. 191 00:16:51,969 --> 00:16:53,095 V našom veku? 192 00:16:53,095 --> 00:16:55,931 Nie. Mala tak 40 či 50. 193 00:16:56,849 --> 00:16:58,475 To je fuk. Bola stará. 194 00:16:58,475 --> 00:17:04,022 Vraj ju zaujalo, ako sa viem zakrádať a vyhýbať strážam. 195 00:17:04,022 --> 00:17:06,316 Opýtala sa ma, čo si myslím o FEDRA. 196 00:17:07,401 --> 00:17:08,861 Povedala som jej pravdu. 197 00:17:08,861 --> 00:17:11,155 Že sú to fašistickí zmrdi a za svoje zločiny 198 00:17:11,155 --> 00:17:13,949 by mali visieť oni, nie ľudia. 199 00:17:14,616 --> 00:17:17,077 Tak vraví: „Dobre, ak chceš, berieme ťa.“ 200 00:17:17,953 --> 00:17:19,038 To je všetko? 201 00:17:19,038 --> 00:17:20,414 Žiadne divné rituály? 202 00:17:20,414 --> 00:17:22,750 Nie. Povedala som áno a som Svetluška. 203 00:17:23,250 --> 00:17:24,752 Tak ľahko si sa všetkého vzdala? 204 00:17:25,461 --> 00:17:27,004 A všetkým myslíš to, 205 00:17:27,004 --> 00:17:29,673 že by som sa stala fašistickým zmrdom? 206 00:17:29,673 --> 00:17:32,050 Neviem, či je to až také jednoduché. 207 00:17:32,926 --> 00:17:35,512 Istým spôsobom to tu FEDRA drží pokope. 208 00:17:35,512 --> 00:17:39,224 Inokedy by som sa s tebou rada hádala, ty tvrdohlavec, 209 00:17:40,350 --> 00:17:41,602 no dnes máme misiu. 210 00:18:18,806 --> 00:18:20,015 Okej, stoj. 211 00:18:21,266 --> 00:18:22,893 - Daj mi chvíľku. - Dobre. 212 00:18:27,856 --> 00:18:28,941 Tie svetlá sú nové. 213 00:18:29,733 --> 00:18:32,069 Áno. Tomu bloku zapli elektrinu pred pár týždňami. 214 00:18:32,069 --> 00:18:34,112 Vieš, v KZ je viac ľudí, 215 00:18:34,112 --> 00:18:35,364 tak treba viac bytov. 216 00:18:35,364 --> 00:18:37,407 Takže FEDRA nie je úplne zlá. 217 00:18:37,407 --> 00:18:40,661 Fašistickí zmrdi, čo vyhladujú vlastných obyvateľov. 218 00:18:40,661 --> 00:18:43,580 A to, že Svetlušky vyhodili do vzduchu sklad? 219 00:18:43,914 --> 00:18:45,082 To je sprostá propaganda. 220 00:18:45,082 --> 00:18:47,042 Hej? Takže už žiadne bombové útoky? 221 00:18:47,876 --> 00:18:49,253 Nie, keď sú tam civilisti. 222 00:18:49,253 --> 00:18:50,671 To je sprostá propaganda. 223 00:18:53,549 --> 00:18:54,466 Čo? 224 00:18:54,883 --> 00:18:57,928 Po prvé, je v pohode, že nevieš všetko. 225 00:18:57,928 --> 00:18:59,221 Na tom sa nezhodneme. 226 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 A po druhé, sme tu. 227 00:19:10,691 --> 00:19:11,900 Obchodný dom? 228 00:19:11,900 --> 00:19:13,235 Zošalela si? 229 00:19:13,235 --> 00:19:15,904 Uzavreli ho, lebo je plný infikovaných. 230 00:19:16,405 --> 00:19:19,783 Ak je uzavretý, tak prečo nie je uzavretý? 231 00:19:48,478 --> 00:19:50,022 - Slizké. - Hej. 232 00:19:50,022 --> 00:19:51,773 Je to tu otvorené už roky. 233 00:19:52,774 --> 00:19:55,944 Keď FEDRA zapla v tomto bloku elektrinu, 234 00:19:55,944 --> 00:19:58,030 očividne pripojili aj túto budovu. 235 00:19:58,030 --> 00:19:59,573 Aj keď o tom nevedia. 236 00:20:01,825 --> 00:20:04,494 Tak čo tu robíme? Necháme sa skopať elektrinou, či... 237 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Dávaj pozor. 238 00:20:07,623 --> 00:20:10,375 Pôjdeš tadiaľ, odbočíš doprava. 239 00:20:10,375 --> 00:20:12,669 Uvidíš dvere, prejdi nimi a čakaj. 240 00:20:12,669 --> 00:20:13,795 Nie. 241 00:20:13,795 --> 00:20:16,214 Odboč doprava, otvor dvere 242 00:20:16,214 --> 00:20:17,966 a povedz mi, keď tam budeš. 243 00:20:17,966 --> 00:20:19,384 - Choď. - Tak dobre. 244 00:20:20,260 --> 00:20:21,386 Zabiješ ma? 245 00:20:21,386 --> 00:20:23,305 Sme na to na dokonalom mieste. 246 00:20:23,305 --> 00:20:24,139 Viem o tom. 247 00:20:43,158 --> 00:20:44,117 Už si tam? 248 00:20:44,117 --> 00:20:45,953 Som tu. Čo teraz? 249 00:20:47,871 --> 00:20:50,832 No tak, ty jeden šmejd. 250 00:21:12,980 --> 00:21:13,855 Tak... 251 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Čo na to hovoríš? 252 00:21:17,484 --> 00:21:18,610 Je to... 253 00:21:20,195 --> 00:21:21,446 Je to, kurva... 254 00:21:21,446 --> 00:21:23,031 Počkať. Čo tie svetlá? 255 00:21:23,031 --> 00:21:26,284 V pohode. Videla si, je to jeden veľký bunker. 256 00:21:26,284 --> 00:21:28,286 Nikto okrem nás nič neuvidí. 257 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 Len ty a ja. 258 00:21:30,664 --> 00:21:33,125 A to si ešte nič nevidela. 259 00:21:34,042 --> 00:21:37,295 Dnes ti ukážem štyri divy obchodného domu. 260 00:21:38,130 --> 00:21:39,506 Ty si niečo naplánovala? 261 00:21:47,514 --> 00:21:48,682 Neverím. 262 00:21:49,683 --> 00:21:51,018 Elektrické schody? 263 00:21:52,019 --> 00:21:54,229 - Eskalátor. - Eskalátor? 264 00:21:55,147 --> 00:21:56,732 Nech sa páči. 265 00:22:02,821 --> 00:22:03,739 To je pecka. 266 00:22:05,073 --> 00:22:08,368 Sleduj ma. Toto je pecka. 267 00:22:10,162 --> 00:22:10,954 A späť. 268 00:22:13,290 --> 00:22:15,459 Dopredu. A späť. 269 00:22:16,001 --> 00:22:17,127 A nikam nejdem. 270 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 Vôbec sa nehýbem. 271 00:22:19,671 --> 00:22:21,214 Toto je prvý div, hej? 272 00:22:22,090 --> 00:22:23,050 Jasné, prečo nie? 273 00:22:23,050 --> 00:22:25,177 Môže tu byť aj päť divov. 274 00:22:27,846 --> 00:22:29,639 Opatrne. 275 00:22:32,476 --> 00:22:33,935 - Idem po teba. - Čo to robíš? 276 00:22:35,062 --> 00:22:37,647 - Ježiši, Ellie. - Nie, som v pohode. 277 00:22:38,273 --> 00:22:39,274 Si v poriadku? 278 00:22:39,274 --> 00:22:40,484 V pohode, len som sa potkla. 279 00:22:41,485 --> 00:22:42,277 Dobre. 280 00:22:42,903 --> 00:22:43,820 Vidíš? 281 00:22:46,698 --> 00:22:49,242 Elegantná ako balerína. 282 00:22:49,242 --> 00:22:51,912 - Ale šup-šup, čas uteká. - Dobre. 283 00:23:05,133 --> 00:23:08,220 {\an8}VRÁTIM SA O 5 MINÚT 284 00:23:10,305 --> 00:23:13,642 Plné nakazených to tu tak celkom nie je, však? 285 00:23:13,642 --> 00:23:15,185 Dobre, mala si pravdu. 286 00:23:15,727 --> 00:23:17,979 Nemôžeme sa zastaviť a niečo si pozrieť? 287 00:23:17,979 --> 00:23:20,357 Nie, ponáhľame sa. 288 00:23:22,567 --> 00:23:24,945 Prečo sú niektoré obchody prázdne a iné nie? 289 00:23:24,945 --> 00:23:27,823 Mama mi povedala, že keď vypukla nákaza, 290 00:23:27,823 --> 00:23:30,450 ľudia začali rabovať, no potom to zatrhla armáda. 291 00:23:30,450 --> 00:23:34,830 Takže zmizli veci, ktoré ľudia potrebovali najviac. 292 00:23:35,497 --> 00:23:36,248 Alebo chceli. 293 00:23:37,707 --> 00:23:38,875 Jasné. Takže... 294 00:23:39,793 --> 00:23:40,919 Tenisky, 295 00:23:41,378 --> 00:23:42,546 ale nie mydlo? 296 00:23:43,421 --> 00:23:44,756 Alebo tamto. 297 00:23:47,134 --> 00:23:50,887 Nechápem, načo boli ľuďom také hlúposti. 298 00:23:50,887 --> 00:23:52,472 Mám ti to vysvetliť? 299 00:23:52,472 --> 00:23:54,349 Ha-ha. Nie, ja tomu rozumiem. 300 00:23:54,349 --> 00:23:57,018 - Ale vyzerá to strašne nepohodlne. - Hej. 301 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Čo? 302 00:24:00,814 --> 00:24:03,442 Nič, len som si ťa v tom skúsila predstaviť. 303 00:24:03,442 --> 00:24:04,359 Sklapni. 304 00:24:07,279 --> 00:24:08,697 No dobre. Poď už. 305 00:24:09,489 --> 00:24:10,448 Sme takmer tam. 306 00:24:22,669 --> 00:24:24,296 - Ellie. - Už idem. 307 00:24:37,392 --> 00:24:38,393 Stoj. 308 00:24:39,561 --> 00:24:40,645 Zavri oči. 309 00:24:40,645 --> 00:24:41,938 - Prečo? - Zavri ich. 310 00:24:44,816 --> 00:24:46,860 - Veríš mi? - Zjavne na život a na smrť. 311 00:24:46,860 --> 00:24:48,570 Tak mi podaj ruku. 312 00:24:51,740 --> 00:24:52,574 Poď. 313 00:25:02,334 --> 00:25:03,668 Už sme skoro tam. 314 00:25:05,921 --> 00:25:07,672 - Teraz? - Skoro. 315 00:25:07,672 --> 00:25:11,134 Povedala som takmer. 316 00:25:11,885 --> 00:25:12,928 Dobre. 317 00:25:14,554 --> 00:25:15,805 Otvor oči. 318 00:25:24,522 --> 00:25:25,523 No doriti. 319 00:25:37,202 --> 00:25:39,037 Čože? To fakt? 320 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 Ale hej. 321 00:26:15,282 --> 00:26:16,950 - Čo? - Ale nič. 322 00:26:17,367 --> 00:26:19,160 - Si opitá. - Nie. 323 00:26:19,160 --> 00:26:20,912 - Áno. - Ešte nie. Daj sem. 324 00:26:32,841 --> 00:26:33,675 Pomôžem ti? 325 00:26:33,675 --> 00:26:34,634 Nie. 326 00:26:41,891 --> 00:26:42,642 Hej. 327 00:27:24,851 --> 00:27:26,686 No tak. 328 00:27:26,686 --> 00:27:29,022 Dopekla. Skúsim to opraviť. 329 00:27:31,149 --> 00:27:31,900 Počkaj. 330 00:27:34,569 --> 00:27:37,947 Naozaj si odišla, lebo si myslíš, že nás dokážeš oslobodiť? 331 00:27:37,947 --> 00:27:40,784 Nehovor to, akoby to bola nejaká rozprávka, Ellie. 332 00:27:40,784 --> 00:27:43,203 V iných KZ to dokázali. 333 00:27:43,203 --> 00:27:45,789 Veci tam sú tak ako kedysi. 334 00:27:45,789 --> 00:27:47,791 Hej, to by sme mohli aj my. 335 00:27:49,084 --> 00:27:51,044 Keby si sa vrátila. Sme... 336 00:27:51,836 --> 00:27:52,754 Sme predsa budúcnosť. 337 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Mohli by sme veci zmeniť. 338 00:27:55,882 --> 00:27:57,217 Mohli by sme to tu viesť. 339 00:27:58,426 --> 00:28:01,471 Ty by si mohla. 340 00:28:02,347 --> 00:28:04,349 Ja budem mať o mesiac sedemnásť. 341 00:28:04,349 --> 00:28:06,184 Vtedy dostaneš zaradenie. 342 00:28:06,184 --> 00:28:07,977 Vieš, čo mi dal Kwong? 343 00:28:11,314 --> 00:28:12,565 Kanálovú jednotku. 344 00:28:14,234 --> 00:28:15,443 Doriti. 345 00:28:15,443 --> 00:28:18,154 Mám strážiť ľudí, čo nakladajú hovná. 346 00:28:18,696 --> 00:28:20,240 To si o mne myslia. 347 00:28:23,451 --> 00:28:24,911 Prečo si mi to nepovedala? 348 00:28:27,497 --> 00:28:28,456 Neviem. 349 00:28:29,874 --> 00:28:31,584 Spanikárila som. 350 00:28:32,585 --> 00:28:33,503 A ušla som. 351 00:28:33,962 --> 00:28:38,842 A čím dlhšie som bola preč, tým ťažšie bolo vrátiť sa. 352 00:28:40,009 --> 00:28:41,386 Dáva to zmysel? 353 00:28:43,304 --> 00:28:44,431 Chápem ťa. 354 00:28:46,808 --> 00:28:49,227 Aj vtedy by som ťa pochopila, vieš? 355 00:28:51,187 --> 00:28:54,607 Si to jediné, čo mi odtiaľ chýba. 356 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 Ak to pomôže. 357 00:29:01,614 --> 00:29:02,449 Nie? 358 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 Vieš čo? 359 00:29:13,084 --> 00:29:14,461 Dva divy máme za sebou, 360 00:29:14,461 --> 00:29:17,881 tri pred sebou. Ak chceš pokračovať. 361 00:29:17,881 --> 00:29:21,634 Sedím na kúzelnom koni s miliónom svetielok. 362 00:29:21,634 --> 00:29:23,595 Neviem, ako to chceš tromfnúť. 363 00:29:29,976 --> 00:29:31,019 Je to stroj času? 364 00:29:32,687 --> 00:29:33,605 Poď. 365 00:29:43,031 --> 00:29:46,993 Ste super ako ja? Ukážte, ako sa viete tváriť. 366 00:29:46,993 --> 00:29:50,580 Hej, byť super nie je zadarmo. Vložte päť dolárov. 367 00:29:50,580 --> 00:29:51,581 Trhni si. 368 00:29:51,581 --> 00:29:52,665 Pozrime sa. 369 00:29:53,208 --> 00:29:54,542 Prišla som pripravená. 370 00:29:54,542 --> 00:29:55,793 Už si to robila? 371 00:29:55,793 --> 00:29:58,463 Šibe ti? Čakala som s tým na teba. 372 00:30:04,052 --> 00:30:05,803 Ukážte, ako sa viete tváriť. 373 00:30:05,803 --> 00:30:06,721 Poďme, zajačik. 374 00:30:10,475 --> 00:30:12,268 Doriti, čo spravíme? 375 00:30:13,728 --> 00:30:14,562 Vyzeráte super. 376 00:30:14,562 --> 00:30:16,397 Dobre. Zajačie uši? 377 00:30:17,023 --> 00:30:18,107 - Počkaj. - Povedzte syr. 378 00:30:18,816 --> 00:30:19,734 Skúste niečo iné. 379 00:30:20,527 --> 00:30:21,528 - Chrbtom k sebe? - Dobre. 380 00:30:22,445 --> 00:30:23,446 Niečo milé. 381 00:30:23,905 --> 00:30:25,114 - Strašidelnú. - Dobre. 382 00:30:26,950 --> 00:30:28,493 Došiel vám čas. 383 00:30:28,493 --> 00:30:30,662 - Dobre, zlez zo mňa. - Boli ste super. 384 00:30:30,662 --> 00:30:32,497 Prepáč. V pohode. 385 00:30:32,497 --> 00:30:35,291 Fotky máte takmer hotové. Pozrime sa na vás. 386 00:30:39,170 --> 00:30:40,004 Hej. 387 00:30:40,004 --> 00:30:41,839 - Vďaka, že ste k nám skočili. - Tu sú. 388 00:30:43,508 --> 00:30:44,259 Doriti. 389 00:30:47,178 --> 00:30:48,137 Táto nie je zlá. 390 00:30:50,306 --> 00:30:51,641 Ak sa ti páči, je tvoja. 391 00:31:00,858 --> 00:31:01,943 Poďme. 392 00:31:01,943 --> 00:31:05,196 Ešte nás čakajú ďalšie divy. 393 00:31:05,822 --> 00:31:08,533 Ideme k tomu ďalšiemu? 394 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 Štvrtý div obchodného domu. 395 00:31:10,076 --> 00:31:13,454 Dúfam, že si pripravená, lebo je to fakt pecka. 396 00:31:13,454 --> 00:31:14,414 Možno ti z neho šibne. 397 00:31:15,081 --> 00:31:16,291 Len nepreháňaj. 398 00:31:20,545 --> 00:31:21,379 Počúvaj. 399 00:31:32,515 --> 00:31:33,349 Riley? 400 00:31:34,225 --> 00:31:35,143 Áno? 401 00:31:36,394 --> 00:31:38,438 Nič krajšie som v živote nevidela. 402 00:31:40,857 --> 00:31:42,150 - Hej. - Hej. 403 00:32:02,420 --> 00:32:03,963 Toto je núdzové vysielanie. 404 00:32:03,963 --> 00:32:08,635 Na Zem útočia lietajúce taniere z Marsu! 405 00:32:09,844 --> 00:32:10,928 Ó, áno. 406 00:32:13,514 --> 00:32:14,432 Poď. 407 00:32:26,069 --> 00:32:27,153 Máš peniaze? 408 00:32:28,780 --> 00:32:31,699 Nie tamtie zbytočné. Mince. 409 00:32:31,699 --> 00:32:33,826 Nezahráme si ani raz. 410 00:32:41,000 --> 00:32:41,876 Ty mrcha. 411 00:32:41,876 --> 00:32:44,712 Hej, tá istá mrcha, čo sa do tohto včera 412 00:32:44,712 --> 00:32:46,714 hodinu snažila vlámať. 413 00:32:49,467 --> 00:32:50,551 Ďakujem. 414 00:32:58,518 --> 00:32:59,435 Človeče... 415 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 - Človeče! - Áno. 416 00:33:04,816 --> 00:33:06,109 Môj ty Bože. 417 00:33:07,193 --> 00:33:08,361 - Pripravená? - Áno. 418 00:33:20,331 --> 00:33:21,207 Ach, Bože. 419 00:33:24,335 --> 00:33:25,211 Raiden. 420 00:33:25,211 --> 00:33:26,129 Áno! 421 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 - Mileena. - Mileena. 422 00:33:29,382 --> 00:33:30,383 {\an8}Jazero mŕtvych. 423 00:33:30,383 --> 00:33:31,884 Prvé kolo. Bojujte. 424 00:33:31,884 --> 00:33:33,553 - Ako sa to hrá? - Len niečo stláčaj. 425 00:33:33,553 --> 00:33:34,887 Tých gombíkov je priveľa. 426 00:33:40,685 --> 00:33:41,936 - Joystickom sa hýbeš. - Dobre. 427 00:33:46,482 --> 00:33:48,276 - Mileena víťazí. - Mileena víťazí. 428 00:33:48,276 --> 00:33:49,485 To je teda somarina. 429 00:33:49,485 --> 00:33:50,945 - Dokonalé víťazstvo. - Dokonalá. 430 00:33:50,945 --> 00:33:52,029 Pripravená? 431 00:33:52,029 --> 00:33:53,823 - Nie. - Druhé kolo. Bojujte. 432 00:33:53,823 --> 00:33:54,866 Doriti. Dobre. 433 00:33:54,866 --> 00:33:55,783 Joystick. 434 00:33:59,495 --> 00:34:01,122 - Ako som to spravila? - Ide ti to. 435 00:34:01,664 --> 00:34:02,540 Doraz ho. 436 00:34:02,540 --> 00:34:04,208 - Doraz ho. - Nedorážaj ma. 437 00:34:04,208 --> 00:34:06,544 Ale potom by si nevidela toto. 438 00:34:11,591 --> 00:34:13,509 - Mileena víťazí. - Došľaka. 439 00:34:13,509 --> 00:34:15,219 - Fatalita. - Fatalita. 440 00:34:15,219 --> 00:34:16,763 Dobre, to bola celkom pecka. 441 00:34:16,763 --> 00:34:18,222 Ja viem. 442 00:34:18,222 --> 00:34:19,974 Koľkokrát si to hrala? 443 00:34:19,974 --> 00:34:21,267 No... 444 00:34:21,768 --> 00:34:23,394 Párkrát som tu už bola. 445 00:34:23,394 --> 00:34:26,189 Takže na mňa nečakáš so všetkým. 446 00:34:30,485 --> 00:34:31,360 Ideme znova? 447 00:34:32,695 --> 00:34:33,905 To si píš. 448 00:34:37,200 --> 00:34:40,077 - Prvé kolo. Bojujte. - Prvé kolo. Bojujte. 449 00:34:42,121 --> 00:34:43,915 - Nie nadlho. - Dopekla. 450 00:34:43,915 --> 00:34:47,085 - Nepodvádzaj! - Nepodvádzam. Len prehrávaš. 451 00:34:47,085 --> 00:34:48,252 Okej. Použi... 452 00:34:51,422 --> 00:34:52,965 - A je to. - Veď počkaj. 453 00:35:23,454 --> 00:35:25,498 Nebudem klamať, to bola dobrá rana. 454 00:35:26,082 --> 00:35:27,333 Áno! Mám ťa! 455 00:35:27,333 --> 00:35:29,043 Nakladáš mi. 456 00:35:29,919 --> 00:35:30,795 - Ježiši. - Doriti. 457 00:35:30,795 --> 00:35:32,505 - Doraz ju. - Čo mám robiť? 458 00:35:32,505 --> 00:35:34,549 Dozadu, dopredu, dole, dopredu, nízky úder. 459 00:35:41,764 --> 00:35:43,641 Baraka víťazí. 460 00:35:44,600 --> 00:35:45,434 Poď. 461 00:35:45,434 --> 00:35:46,477 Ďalšia vec. 462 00:35:55,570 --> 00:35:56,612 Už je dosť neskoro. 463 00:35:57,113 --> 00:36:00,241 O chvíľu musím vstať a ustlať si posteľ. 464 00:36:00,950 --> 00:36:01,701 Takže... 465 00:36:03,035 --> 00:36:05,037 Ešte predsa máme pár hodín. 466 00:36:05,037 --> 00:36:06,914 Viem. Ale nemôžem si zas vyrobiť problém. 467 00:36:09,625 --> 00:36:11,460 Ale stretneme sa tu zajtra. 468 00:36:15,256 --> 00:36:16,799 Mám pre teba darček. 469 00:36:20,344 --> 00:36:22,597 Darčeky mám rada. 470 00:36:23,472 --> 00:36:24,390 Je to pavúk? 471 00:36:24,390 --> 00:36:25,725 - Nie. - Nové tričko? 472 00:36:25,725 --> 00:36:27,351 - Nie. - Vodná pištoľ? 473 00:36:27,351 --> 00:36:28,978 - Lepšie. - Lepšie? 474 00:36:28,978 --> 00:36:30,855 - Dinosaurus? - Možno. 475 00:36:30,855 --> 00:36:33,107 Ak je to dinosaurus, budem zas tvoja naj kamoška. 476 00:36:33,107 --> 00:36:34,233 Fakt, zasa naj kamoška? 477 00:36:34,233 --> 00:36:36,903 Ellie, ty už si moja naj kamoška. 478 00:36:36,903 --> 00:36:38,613 Počkať. 479 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 Budú to tacos? 480 00:36:43,075 --> 00:36:45,369 Dobre, tak nie tacos. 481 00:36:56,839 --> 00:36:58,299 Tu prespávaš? 482 00:36:58,299 --> 00:36:59,634 Zväčša. 483 00:37:01,594 --> 00:37:02,803 SLOVNÉ HNAČKY: DRUHÝ ZÁVÄZOK 484 00:37:02,803 --> 00:37:05,890 - „Druhý záväzok.“ - Nekecaj. 485 00:37:05,890 --> 00:37:09,018 Existuje druhý diel? Odkiaľ ho máš? 486 00:37:11,938 --> 00:37:14,523 „Čo povie kanibal hladujúcemu?“ 487 00:37:15,608 --> 00:37:17,735 - No daj. - „Trhni si nohou.“ 488 00:37:19,320 --> 00:37:20,696 Daj sem, aj ja chcem. 489 00:37:20,696 --> 00:37:21,906 - Dobre. - Dobre. 490 00:37:26,786 --> 00:37:29,121 „Čo povedal trojuholník kruhu?“ 491 00:37:30,706 --> 00:37:31,832 „Si taký tupý.“ 492 00:37:32,667 --> 00:37:34,085 Chápem. 493 00:37:34,752 --> 00:37:36,879 Okej. „Prečo leješ do počítača teplý čaj?“ 494 00:37:37,630 --> 00:37:39,215 „Lebo mrzne.“ 495 00:37:41,050 --> 00:37:42,134 Počítač mrzne? Čo? 496 00:37:42,134 --> 00:37:44,178 - Netuším. - Daj ju sem. 497 00:37:46,514 --> 00:37:47,431 Sekundu. 498 00:37:53,729 --> 00:37:57,692 Mám to. „Ako nazveš aligátora v bunde?“ 499 00:38:06,701 --> 00:38:07,660 Tie si vyrobila ty? 500 00:38:09,203 --> 00:38:11,288 Áno. Polož to, Ellie. 501 00:38:12,623 --> 00:38:13,749 Na zabíjanie vojakov? 502 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 Nenašla si to tu, však? 503 00:38:20,214 --> 00:38:21,549 Oni ťa sem poslali. 504 00:38:22,091 --> 00:38:23,676 Nováčik, čo im stráži skrýšu? 505 00:38:23,676 --> 00:38:27,680 Nikdy by sme ich nepoužili na teba alebo kdekoľvek pri tebe. 506 00:38:27,680 --> 00:38:30,016 To by som im nikdy nedovolila. 507 00:38:30,016 --> 00:38:31,392 Ty by si im to nedovolila? 508 00:38:31,934 --> 00:38:33,644 Jasné. Lebo ťa budú počúvať, však? 509 00:38:40,234 --> 00:38:41,402 Asi to zistíme, však? 510 00:38:42,570 --> 00:38:44,030 - Ellie. - To nič. Odchádzam. 511 00:38:44,030 --> 00:38:44,989 Ellie. 512 00:38:45,781 --> 00:38:46,657 Ellie? 513 00:38:48,576 --> 00:38:49,326 Ellie. 514 00:38:49,827 --> 00:38:51,370 Vôbec ti nešlo o mňa. 515 00:38:51,370 --> 00:38:52,413 Stoj, prosím ťa! 516 00:38:52,413 --> 00:38:53,622 - Trhni si! - Ellie. 517 00:38:55,041 --> 00:38:56,417 Odchádzam, Ellie. 518 00:39:00,671 --> 00:39:03,591 Posielajú ma na základňu v atlantskej KZ. 519 00:39:07,636 --> 00:39:11,557 Prosila som ich, nech ťa vezmú, aby sme mohli ísť spolu. 520 00:39:13,893 --> 00:39:16,062 - Ale Marlene povedala nie. - Kto je Marlene? 521 00:39:16,062 --> 00:39:18,981 Marlene je tá žena,čo mi pomohla... To je jedno. 522 00:39:21,650 --> 00:39:22,902 Snažila som sa, Ellie. 523 00:39:25,863 --> 00:39:28,157 Toto je moja posledná noc v Bostone. 524 00:39:48,010 --> 00:39:49,553 Prečo si ma sem priviedla? 525 00:39:53,015 --> 00:39:54,683 Chcela som ťa vidieť. 526 00:39:57,520 --> 00:39:58,270 A? 527 00:40:00,689 --> 00:40:01,649 A... 528 00:40:10,699 --> 00:40:12,118 Chcela som sa rozlúčiť. 529 00:40:18,415 --> 00:40:19,583 Nie je to ľahké, Ellie. 530 00:40:19,583 --> 00:40:20,751 Vlastne je. 531 00:40:21,710 --> 00:40:22,920 Práve si to spravila. 532 00:40:25,714 --> 00:40:26,549 Zbohom. 533 00:41:10,926 --> 00:41:12,052 Som taká sprostá. 534 00:41:20,686 --> 00:41:23,022 Doriti. Riley? 535 00:41:27,151 --> 00:41:27,902 Riley! 536 00:41:32,865 --> 00:41:34,366 Čo, doriti? 537 00:41:38,746 --> 00:41:39,955 Prekvapenie. 538 00:41:44,293 --> 00:41:45,461 Piaty div. 539 00:41:47,546 --> 00:41:49,340 Tento mal byť najlepší. 540 00:41:49,340 --> 00:41:50,799 Nechala som ho na koniec. 541 00:41:52,676 --> 00:41:53,844 Asi bol hlúpy. 542 00:41:55,012 --> 00:41:56,430 Som strašná krava. 543 00:41:56,430 --> 00:41:57,514 Daj mi tú knihu. 544 00:42:23,707 --> 00:42:24,875 Takže ma opustíš 545 00:42:25,876 --> 00:42:27,044 a ja ťa pokladám za mŕtvu. 546 00:42:29,129 --> 00:42:30,798 Potom zrazu ožiješ. 547 00:42:31,257 --> 00:42:32,466 A zažijeme túto noc. 548 00:42:33,592 --> 00:42:35,678 Túto fantastickú noc. 549 00:42:37,930 --> 00:42:39,598 A teraz zasa odchádzaš. 550 00:42:39,598 --> 00:42:40,641 Navždy. 551 00:42:41,767 --> 00:42:44,436 Pridať sa k hnutiu, ktoré podľa mňa sama nechápeš. 552 00:42:46,397 --> 00:42:47,564 Povedz, že sa mýlim. 553 00:42:50,776 --> 00:42:54,321 Myslím, že nevieš všetko. 554 00:42:58,534 --> 00:43:01,287 Nevieš, aké je mať rodinu. 555 00:43:02,496 --> 00:43:03,664 Niekam patriť. 556 00:43:04,790 --> 00:43:07,501 Nemala som ich dlho, no mala som ich. 557 00:43:08,961 --> 00:43:10,212 Patrila som k nim. 558 00:43:11,714 --> 00:43:13,257 A chcem to zažiť znova. 559 00:43:14,800 --> 00:43:19,513 Možno Svetlušky nie sú to, čo si myslím, ale vybrali si ma. 560 00:43:22,016 --> 00:43:23,183 Záleží im na mne. 561 00:43:25,227 --> 00:43:27,021 Mne na tebe záležalo skôr. 562 00:43:29,398 --> 00:43:31,483 Bože, tak veľmi ti chcem vraziť. 563 00:43:33,485 --> 00:43:35,112 Ak ma budeš nenávidieť menej... 564 00:43:40,034 --> 00:43:41,410 Si si tým istá? 565 00:43:42,661 --> 00:43:43,787 Že odchádzaš? 566 00:43:50,502 --> 00:43:51,587 Áno. 567 00:43:59,511 --> 00:44:00,429 Dobre. 568 00:44:03,057 --> 00:44:05,893 A nehovorím to, lebo som opitá, ale... 569 00:44:10,689 --> 00:44:11,732 Si moja naj kamoška. 570 00:44:14,443 --> 00:44:15,486 A budeš mi chýbať. 571 00:44:22,785 --> 00:44:23,744 Nuž... 572 00:44:24,661 --> 00:44:26,163 Noc ešte neskončila. 573 00:44:28,916 --> 00:44:30,084 Chceš vidieť ešte niečo? 574 00:44:31,710 --> 00:44:32,586 Jasné. 575 00:44:44,723 --> 00:44:45,474 Hej. 576 00:44:51,105 --> 00:44:52,648 Čo s tým mám robiť? 577 00:44:53,273 --> 00:44:54,817 Nasaď si ju, ty somár. 578 00:44:54,817 --> 00:44:55,818 Prečo? 579 00:44:55,818 --> 00:44:57,403 Lebo je to zábava. 580 00:44:58,445 --> 00:45:00,447 A táto hudba je naprd. 581 00:45:01,824 --> 00:45:03,033 Ty malá zlodejka! 582 00:45:03,033 --> 00:45:07,496 Rozhodne... Pravdepodobne by som ti ho vrátila. 583 00:45:08,247 --> 00:45:09,081 Jasné. 584 00:45:28,350 --> 00:45:29,101 To fakt? 585 00:45:30,602 --> 00:45:31,520 Tak poď. 586 00:45:31,520 --> 00:45:34,398 - Ja ne... - Okamžite sem vylez. 587 00:45:45,659 --> 00:45:46,577 Poďme. 588 00:46:03,135 --> 00:46:04,303 Mám teba, zlato 589 00:46:05,304 --> 00:46:06,805 Mám teba, zlato 590 00:46:36,001 --> 00:46:36,793 Čo je? 591 00:46:40,088 --> 00:46:41,006 Nechoď. 592 00:46:47,471 --> 00:46:48,222 Dobre. 593 00:46:57,022 --> 00:46:57,940 Prepáč. 594 00:47:03,195 --> 00:47:04,238 Za čo? 595 00:47:19,962 --> 00:47:20,963 Čo budeme robiť teraz? 596 00:47:22,839 --> 00:47:24,174 Teraz nebudeme robiť nič. 597 00:47:31,890 --> 00:47:32,724 Priprav sa utekať. 598 00:47:38,397 --> 00:47:39,773 Choď, bež! 599 00:48:11,555 --> 00:48:13,640 Zlez zo mňa, kurva! 600 00:48:45,297 --> 00:48:46,840 No doriti! 601 00:49:03,774 --> 00:49:04,650 Nie... 602 00:49:10,197 --> 00:49:13,241 Nie! 603 00:50:02,124 --> 00:50:04,126 Kurva. No tak. 604 00:50:04,126 --> 00:50:05,127 No tak. 605 00:50:12,300 --> 00:50:15,512 Sviňa! Doriti! Kurva! 606 00:50:15,512 --> 00:50:17,806 Bastard! 607 00:50:17,806 --> 00:50:20,058 Kurva! 608 00:50:24,563 --> 00:50:26,481 Ešte môžeš niečo porozbíjať tam. 609 00:50:34,322 --> 00:50:35,365 Čo budeme robiť? 610 00:50:38,452 --> 00:50:40,579 Myslím, že máme dve možnosti. 611 00:50:42,164 --> 00:50:43,081 Prvá... 612 00:50:44,082 --> 00:50:45,500 Spravíme to samy. 613 00:50:47,335 --> 00:50:49,296 Je to rýchle a bezbolestné. 614 00:50:52,549 --> 00:50:53,508 Nie. 615 00:50:53,508 --> 00:50:55,177 Nie, prvá možnosť sa mi nepáči. 616 00:50:58,680 --> 00:50:59,890 Druhá možnosť je, 617 00:51:01,808 --> 00:51:03,226 že skrátka pôjdeme ďalej. 618 00:51:07,147 --> 00:51:09,483 O čom to hovoríš, Riley? Je koniec. 619 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Bude. 620 00:51:12,527 --> 00:51:13,737 Ale ešte nie je. 621 00:51:14,738 --> 00:51:18,116 Skôr či neskôr to čaká každého, nie? 622 00:51:19,743 --> 00:51:22,537 My sme to len stihli skôr. 623 00:51:25,457 --> 00:51:26,708 Ale nevzdáme sa. 624 00:51:31,254 --> 00:51:32,380 Či to budú 625 00:51:33,840 --> 00:51:34,883 dve minúty, 626 00:51:36,676 --> 00:51:37,886 alebo dva dni. 627 00:51:41,056 --> 00:51:42,015 Nevzdáme sa ich. 628 00:51:45,143 --> 00:51:46,394 Nechcem sa ich vzdať. 629 00:51:50,482 --> 00:51:54,069 Môžeme poeticky prísť o rozum spolu. 630 00:51:58,865 --> 00:52:00,325 A tretia možnosť? 631 00:52:04,287 --> 00:52:05,455 Prepáč. 632 00:52:05,455 --> 00:52:06,581 Prepáč mi. 633 00:53:56,566 --> 00:53:58,234 To nič. 634 00:55:07,345 --> 00:55:09,264 Preklad titulkov: Martin Vranovský