1
00:02:05,250 --> 00:02:06,918
Doriti.
2
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
No tak, musíš mi pomôcť.
3
00:02:11,965 --> 00:02:12,882
Odíď.
4
00:02:14,759 --> 00:02:16,135
- Odíď.
- Sklapni, Joel.
5
00:02:16,135 --> 00:02:18,012
- Vezmi si pušku.
- Zavri hubu, Joel.
6
00:02:19,514 --> 00:02:20,932
Choď.
7
00:02:21,474 --> 00:02:23,810
Choď na sever za Tommym.
8
00:02:26,271 --> 00:02:27,146
Len choď.
9
00:03:48,186 --> 00:03:48,978
Vráť mi ich.
10
00:03:49,979 --> 00:03:51,439
Tak pohni zadkom.
11
00:03:51,439 --> 00:03:53,733
Nebudem behať dvojnásobok, lebo si lenivá.
12
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
Nechcem sa preto biť.
13
00:03:56,444 --> 00:03:57,445
Biť sa?
14
00:03:57,445 --> 00:03:58,905
Ty sa nebiješ.
15
00:03:59,405 --> 00:04:00,740
Bije sa tvoja kamoška.
16
00:04:01,699 --> 00:04:03,826
A tá tu už nie je, však?
17
00:04:28,393 --> 00:04:30,311
KPT. KWONG
18
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
Čo sa to deje?
19
00:04:44,283 --> 00:04:47,203
Poslušnou by som ťa nikdy nenazval,
no tieto posledné týždne?
20
00:04:54,711 --> 00:04:55,837
Bethany sa začala.
21
00:04:56,671 --> 00:04:58,131
Bethany je na ošetrovni
22
00:04:58,131 --> 00:04:59,507
- s 15 stehmi.
- Dobre.
23
00:04:59,507 --> 00:05:01,259
- No dobre.
- Len ma strčte do diery.
24
00:05:01,259 --> 00:05:03,845
Tam si už bola trikrát. Nepomáha to.
25
00:05:04,721 --> 00:05:06,139
Takže skúsim niečo nové.
26
00:05:06,139 --> 00:05:07,140
Čo?
27
00:05:07,140 --> 00:05:08,641
Poviem ti pravdu.
28
00:05:10,560 --> 00:05:11,644
Si chytrá, Ellie.
29
00:05:11,644 --> 00:05:13,354
Si taká chytrá, že si až hlúpa.
30
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
Nevidíš, kam smeruješ?
31
00:05:15,440 --> 00:05:18,026
Napoviem ti. Sú pred tebou dve cesty.
32
00:05:21,237 --> 00:05:24,532
Keď sa budeš ďalej správať ako pešiak,
čaká ťa život pešiaka.
33
00:05:25,158 --> 00:05:27,243
Vstávať za svitania, chodiť po uliciach,
34
00:05:27,243 --> 00:05:29,579
jesť naprd jedlo a robiť naprd prácu,
35
00:05:29,579 --> 00:05:31,873
plniť naprd rozkazy od veliteľa hliadky,
36
00:05:31,873 --> 00:05:33,875
čo bude zrejme Bethany.
37
00:05:35,001 --> 00:05:38,087
Taký bude tvoj život odteraz,
až kým neschytáš guľku od Svetlušky,
38
00:05:38,087 --> 00:05:41,340
nespadneš opitá zo strechy
alebo ťa neprejde tank.
39
00:05:43,426 --> 00:05:44,302
A toto je druhá cesta.
40
00:05:44,761 --> 00:05:46,304
Prekonáš tú svoju hrdosť,
41
00:05:47,055 --> 00:05:49,348
budeš dodržiavať pravidlá
a bude z teba dôstojníčka.
42
00:05:51,100 --> 00:05:53,519
Dostaneš vlastnú izbu, dobrú posteľ.
43
00:05:53,519 --> 00:05:55,563
Máme dobré jedlo, nehliadkujeme,
44
00:05:55,563 --> 00:05:57,440
v lete máme chládok a v zime teplo.
45
00:05:57,440 --> 00:05:59,067
A najlepšie je, že ako dôstojníčka
46
00:05:59,067 --> 00:06:02,653
môžeš každej Bethany povedať,
kam sa môže strčiť.
47
00:06:06,824 --> 00:06:08,034
A prečo vám na tom záleží?
48
00:06:10,745 --> 00:06:13,498
Lebo bez ohľadu na to, čo sa hovorí,
49
00:06:14,332 --> 00:06:16,375
sme jediní, kto to tu drží pokope.
50
00:06:17,376 --> 00:06:20,296
Ak padneme, ľudia v tejto zóne
umrú od hladu a pozabíjajú sa.
51
00:06:20,296 --> 00:06:21,547
Tým som si istý.
52
00:06:26,344 --> 00:06:27,470
Je v tebe vodkyňa.
53
00:06:28,596 --> 00:06:30,389
A jedného dňa možno vyjde von.
54
00:06:31,516 --> 00:06:32,391
Alebo nie.
55
00:06:35,603 --> 00:06:36,646
Tak kadiaľ?
56
00:06:42,318 --> 00:06:43,319
Kľúče.
57
00:06:43,778 --> 00:06:44,821
Dobre.
58
00:06:49,492 --> 00:06:50,451
To je všetko?
59
00:06:51,869 --> 00:06:52,745
To je všetko.
60
00:06:56,332 --> 00:06:57,583
Vrátite mi walkman?
61
00:07:17,770 --> 00:07:19,147
SLOVNÉ HNAČKY
62
00:07:19,147 --> 00:07:21,566
{\an8}NECH TI TO STOJÍ ZA TO
63
00:07:55,349 --> 00:07:56,642
Zhasnúť, dámy.
64
00:08:00,146 --> 00:08:01,022
Zhasnúť.
65
00:09:03,167 --> 00:09:05,253
Riley? Kde si bola?
66
00:09:05,253 --> 00:09:07,713
A čo ti preplo,
takto sa ku mne prikradnúť?
67
00:09:07,713 --> 00:09:09,423
Mal to byť vtip.
68
00:09:09,423 --> 00:09:10,883
Myslela som, že vyjde lepšie.
69
00:09:10,883 --> 00:09:12,260
V mojej hlave sa ti páčil.
70
00:09:16,681 --> 00:09:17,473
Tak...
71
00:09:18,683 --> 00:09:19,767
Ako sa darí?
72
00:09:22,061 --> 00:09:22,979
Dobre, takže zle.
73
00:09:22,979 --> 00:09:25,523
Myslela som, že si mŕtva.
Bola si preč tri týždne.
74
00:09:25,523 --> 00:09:27,191
Fakt som ťa mala bodnúť.
75
00:09:27,775 --> 00:09:29,652
Vážim si tvoje zľutovanie.
76
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
Si v poriadku?
77
00:09:36,117 --> 00:09:38,202
Hej. Len som na chvíľu ušla, nič viac.
78
00:09:38,202 --> 00:09:39,537
Keď ťa niečo serie,
79
00:09:39,537 --> 00:09:42,373
nemáš o tom povedať najlepšej kamoške?
80
00:09:45,126 --> 00:09:46,210
Vrátila som sa.
81
00:09:47,628 --> 00:09:49,422
Moment. Odkiaľ máš ten monokel?
82
00:09:49,422 --> 00:09:51,924
- Kde si bola?
- Daj mi meno a ja ju vyfliaskam.
83
00:09:51,924 --> 00:09:53,884
Bola to Bethany
a ja som ju už vyfliaskala.
84
00:09:54,427 --> 00:09:55,344
Kde si bola?
85
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
Odišla som k Svetluškám.
86
00:10:09,775 --> 00:10:11,235
Ale choď do riti.
87
00:10:12,445 --> 00:10:15,031
Na toto fakt nemám náladu, Riley.
88
00:10:16,699 --> 00:10:18,826
- Si Svetluška?
- Ježiši.
89
00:10:18,826 --> 00:10:20,453
Povedala som, že to spravím.
90
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Hovoriť o oslobodení KZ
nie je to isté ako...
91
00:10:23,039 --> 00:10:25,291
- Kurva. Kde si vôbec...
- Spomaľ.
92
00:10:25,291 --> 00:10:27,084
Všetko ti poviem.
93
00:10:27,084 --> 00:10:29,420
No predtým mi musíš niečo sľúbiť.
94
00:10:29,420 --> 00:10:32,923
Je to trochu šialené a najprv povieš nie,
no potom musíš povedať áno.
95
00:10:36,093 --> 00:10:39,805
Poď so mnou na pár hodín von
a zažiješ najlepšiu noc v živote.
96
00:10:41,766 --> 00:10:43,059
Nie.
97
00:10:43,059 --> 00:10:45,478
- Dobre, a teraz povedz áno.
- Nikam s tebou nejdem.
98
00:10:45,478 --> 00:10:48,981
Super. Sú dve ráno.
O pár hodín mám výcvik.
99
00:10:48,981 --> 00:10:51,192
Učíme sa tam zabíjať Svetlušky.
100
00:10:52,735 --> 00:10:53,736
Obleč sa.
101
00:10:57,156 --> 00:10:58,199
Som taká hlúpa.
102
00:11:01,994 --> 00:11:04,038
- Otoč sa.
- Prečo to tak riešiš?
103
00:11:23,015 --> 00:11:25,810
Ak si myslela park, tam už ísť nemôžeme.
104
00:11:26,644 --> 00:11:28,062
Zaviedli tam novú hliadku.
105
00:11:28,062 --> 00:11:30,398
Do parku nejdeme.
106
00:11:31,524 --> 00:11:33,734
Dobre. Tak kam?
107
00:11:33,734 --> 00:11:35,111
To je tajné.
108
00:11:35,111 --> 00:11:36,195
Ver mi.
109
00:11:37,113 --> 00:11:38,114
Veríš mi, však?
110
00:11:39,990 --> 00:11:42,910
- Neviem. Mám ti veriť?
- Jasné, že áno. Na život a na smrť.
111
00:11:49,875 --> 00:11:51,127
- Stráže?
- Nie.
112
00:11:51,669 --> 00:11:53,462
FEDRA je sprostá.
113
00:11:53,462 --> 00:11:55,506
- Môžeme?
- Dúfam, že to bude stáť za to.
114
00:12:10,980 --> 00:12:13,399
Až takí sprostí nie sú, čo?
115
00:12:13,399 --> 00:12:15,651
Fajn, kostrbatý začiatok.
116
00:12:15,651 --> 00:12:17,486
Mohlo to byť horšie.
117
00:12:17,486 --> 00:12:19,363
Mohlo to byť ako v tej večierke.
118
00:12:19,363 --> 00:12:22,658
Nie, vďaka.
Chcem si nechať aspoň jedno obočie.
119
00:12:22,658 --> 00:12:26,162
Keď si tak zrazu získala pud sebazáchovy,
120
00:12:26,162 --> 00:12:28,289
mala by si prestať vytáčať Bethany.
121
00:12:28,289 --> 00:12:29,540
O čo tam šlo?
122
00:12:29,957 --> 00:12:31,500
O nič. Je blbá.
123
00:12:32,334 --> 00:12:33,878
Má pätnásť stehov.
124
00:12:33,878 --> 00:12:35,713
Takých ľudí radšej nechaj na pokoji.
125
00:12:35,713 --> 00:12:38,757
Prepáč, ty mi chceš hovoriť,
že sa nemám biť?
126
00:12:39,467 --> 00:12:41,677
Carol bola vďaka tebe na ošetrovni týždeň.
127
00:12:41,677 --> 00:12:45,097
Len vravím,
že sa nemôžeš biť vždy a s každým.
128
00:12:45,097 --> 00:12:46,891
Musíš si vybrať, čo za to stojí.
129
00:12:47,683 --> 00:12:49,894
To vás učia na Svetluškárskej univerzite?
130
00:12:49,894 --> 00:12:51,520
V podstate áno.
131
00:12:52,813 --> 00:12:53,856
A Carol je krava.
132
00:12:55,191 --> 00:12:56,025
Carol je krava.
133
00:12:57,026 --> 00:12:57,776
Debilná Carol.
134
00:12:58,527 --> 00:13:00,571
- Kam to ideme?
- Predsa cez okno.
135
00:13:18,714 --> 00:13:21,842
Aha, ako po tých
hrdzavých poštových schránkach steká voda.
136
00:13:22,885 --> 00:13:24,428
Fakt najlepšia noc v živote.
137
00:13:24,428 --> 00:13:25,679
Vidíš?
138
00:13:25,679 --> 00:13:26,764
Hej.
139
00:13:29,391 --> 00:13:30,935
Svetlušky majú lepšie baterky.
140
00:13:31,810 --> 00:13:33,979
Gratulujem. Bod pre anarchistov.
141
00:13:33,979 --> 00:13:36,315
- Viac sa nám páči „partizáni“.
- To je fuk.
142
00:13:37,399 --> 00:13:38,442
Koľko poschodí?
143
00:13:39,235 --> 00:13:40,778
Tuším dve.
144
00:13:43,030 --> 00:13:45,032
To kurva žartuješ.
145
00:13:45,032 --> 00:13:46,784
Dobre, prepáč.
146
00:13:49,828 --> 00:13:51,455
Vraj dve poschodia. Choď doriti.
147
00:13:51,455 --> 00:13:53,249
Trochu som sa netrafila.
148
00:13:56,293 --> 00:13:57,586
Dopekla.
149
00:13:58,671 --> 00:13:59,880
Je mŕtvy?
150
00:13:59,880 --> 00:14:00,839
Hej.
151
00:14:00,839 --> 00:14:02,424
Toto je to veľké prekvapenie?
152
00:14:02,424 --> 00:14:05,427
Nie. Tento tu včera nebol.
153
00:14:21,443 --> 00:14:22,861
To je nechutné.
154
00:14:31,161 --> 00:14:32,037
Je skutočná?
155
00:14:32,746 --> 00:14:33,706
Fľaška áno.
156
00:14:35,791 --> 00:14:37,001
A nie je to žiadna domáca.
157
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
Tá bude spred nákazy.
158
00:14:39,753 --> 00:14:42,506
Musel na ňu minúť všetky svoje lístky.
159
00:14:42,506 --> 00:14:44,842
Nikto mu nepovedal,
že tým nemôže zapíjať lieky?
160
00:14:46,552 --> 00:14:47,761
Myslím, že vedel, čo robí.
161
00:14:56,645 --> 00:14:58,480
Si šibnutá, vieš?
162
00:14:58,480 --> 00:15:00,357
Aj ty si sa smiala. A smeješ sa.
163
00:15:00,357 --> 00:15:01,775
Tak vypijeme ju, či nie?
164
00:15:03,193 --> 00:15:03,944
Jasné.
165
00:15:13,495 --> 00:15:14,997
- Mňam.
- Daj sem.
166
00:15:14,997 --> 00:15:15,914
Dobre.
167
00:15:24,590 --> 00:15:25,549
Skvelá.
168
00:15:31,722 --> 00:15:33,182
Bola to tvoja prvá mŕtvola?
169
00:15:34,516 --> 00:15:35,601
Nie.
170
00:15:36,602 --> 00:15:37,811
Moji rodičia.
171
00:15:38,687 --> 00:15:40,648
Jasné, prepáč. Viem.
172
00:15:40,648 --> 00:15:42,566
- Vedela som to.
- To nič.
173
00:15:42,566 --> 00:15:44,151
V pohode. Daj sem.
174
00:15:50,074 --> 00:15:51,200
Môžem si podržať tvoju zbraň?
175
00:15:54,036 --> 00:15:56,872
Musela som prisahať, že sa mi jej
176
00:15:56,872 --> 00:15:57,873
nikto iný nedotkne.
177
00:15:57,873 --> 00:16:01,085
„Nemôžeš sa mi dotýkať zbrane,
lebo som strašná Svetluška.“
178
00:16:03,545 --> 00:16:05,547
- Daj ju sem.
- Tak dobre, na.
179
00:16:12,888 --> 00:16:13,806
Je ťažká.
180
00:16:14,598 --> 00:16:15,641
Okej.
181
00:16:18,936 --> 00:16:19,853
Ďakujem.
182
00:16:24,983 --> 00:16:27,486
Tak ako? Začala si chodiť
s nejakým Svetlušiakom
183
00:16:27,486 --> 00:16:30,030
a povedala si:
„Toto sa mi páči. Budem teroristka?“
184
00:16:30,030 --> 00:16:32,408
Presne tak. Budeme sa brať.
185
00:16:35,369 --> 00:16:36,370
Ale fakt. Prečo?
186
00:16:40,374 --> 00:16:41,208
Tak dobre.
187
00:16:42,251 --> 00:16:43,752
Jednu noc si bola v diere.
188
00:16:44,461 --> 00:16:46,046
Nudila som sa, tak som sa vykradla.
189
00:16:46,380 --> 00:16:49,550
Potichu som sa vracala, ako to ja viem,
190
00:16:49,550 --> 00:16:51,969
keď zrazu odnikiaľ vyskočila jedna baba.
191
00:16:51,969 --> 00:16:53,095
V našom veku?
192
00:16:53,095 --> 00:16:55,931
Nie. Mala tak 40 či 50.
193
00:16:56,849 --> 00:16:58,475
To je fuk. Bola stará.
194
00:16:58,475 --> 00:17:04,022
Vraj ju zaujalo,
ako sa viem zakrádať a vyhýbať strážam.
195
00:17:04,022 --> 00:17:06,316
Opýtala sa ma, čo si myslím o FEDRA.
196
00:17:07,401 --> 00:17:08,861
Povedala som jej pravdu.
197
00:17:08,861 --> 00:17:11,155
Že sú to fašistickí zmrdi
a za svoje zločiny
198
00:17:11,155 --> 00:17:13,949
by mali visieť oni, nie ľudia.
199
00:17:14,616 --> 00:17:17,077
Tak vraví: „Dobre, ak chceš, berieme ťa.“
200
00:17:17,953 --> 00:17:19,038
To je všetko?
201
00:17:19,038 --> 00:17:20,414
Žiadne divné rituály?
202
00:17:20,414 --> 00:17:22,750
Nie. Povedala som áno a som Svetluška.
203
00:17:23,250 --> 00:17:24,752
Tak ľahko si sa všetkého vzdala?
204
00:17:25,461 --> 00:17:27,004
A všetkým myslíš to,
205
00:17:27,004 --> 00:17:29,673
že by som sa stala fašistickým zmrdom?
206
00:17:29,673 --> 00:17:32,050
Neviem, či je to až také jednoduché.
207
00:17:32,926 --> 00:17:35,512
Istým spôsobom to tu FEDRA drží pokope.
208
00:17:35,512 --> 00:17:39,224
Inokedy by som sa s tebou
rada hádala, ty tvrdohlavec,
209
00:17:40,350 --> 00:17:41,602
no dnes máme misiu.
210
00:18:18,806 --> 00:18:20,015
Okej, stoj.
211
00:18:21,266 --> 00:18:22,893
- Daj mi chvíľku.
- Dobre.
212
00:18:27,856 --> 00:18:28,941
Tie svetlá sú nové.
213
00:18:29,733 --> 00:18:32,069
Áno. Tomu bloku zapli elektrinu
pred pár týždňami.
214
00:18:32,069 --> 00:18:34,112
Vieš, v KZ je viac ľudí,
215
00:18:34,112 --> 00:18:35,364
tak treba viac bytov.
216
00:18:35,364 --> 00:18:37,407
Takže FEDRA nie je úplne zlá.
217
00:18:37,407 --> 00:18:40,661
Fašistickí zmrdi,
čo vyhladujú vlastných obyvateľov.
218
00:18:40,661 --> 00:18:43,580
A to, že Svetlušky
vyhodili do vzduchu sklad?
219
00:18:43,914 --> 00:18:45,082
To je sprostá propaganda.
220
00:18:45,082 --> 00:18:47,042
Hej? Takže už žiadne bombové útoky?
221
00:18:47,876 --> 00:18:49,253
Nie, keď sú tam civilisti.
222
00:18:49,253 --> 00:18:50,671
To je sprostá propaganda.
223
00:18:53,549 --> 00:18:54,466
Čo?
224
00:18:54,883 --> 00:18:57,928
Po prvé, je v pohode, že nevieš všetko.
225
00:18:57,928 --> 00:18:59,221
Na tom sa nezhodneme.
226
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
A po druhé, sme tu.
227
00:19:10,691 --> 00:19:11,900
Obchodný dom?
228
00:19:11,900 --> 00:19:13,235
Zošalela si?
229
00:19:13,235 --> 00:19:15,904
Uzavreli ho, lebo je plný infikovaných.
230
00:19:16,405 --> 00:19:19,783
Ak je uzavretý, tak prečo nie je uzavretý?
231
00:19:48,478 --> 00:19:50,022
- Slizké.
- Hej.
232
00:19:50,022 --> 00:19:51,773
Je to tu otvorené už roky.
233
00:19:52,774 --> 00:19:55,944
Keď FEDRA zapla v tomto bloku elektrinu,
234
00:19:55,944 --> 00:19:58,030
očividne pripojili aj túto budovu.
235
00:19:58,030 --> 00:19:59,573
Aj keď o tom nevedia.
236
00:20:01,825 --> 00:20:04,494
Tak čo tu robíme?
Necháme sa skopať elektrinou, či...
237
00:20:06,121 --> 00:20:07,623
Dávaj pozor.
238
00:20:07,623 --> 00:20:10,375
Pôjdeš tadiaľ, odbočíš doprava.
239
00:20:10,375 --> 00:20:12,669
Uvidíš dvere, prejdi nimi a čakaj.
240
00:20:12,669 --> 00:20:13,795
Nie.
241
00:20:13,795 --> 00:20:16,214
Odboč doprava, otvor dvere
242
00:20:16,214 --> 00:20:17,966
a povedz mi, keď tam budeš.
243
00:20:17,966 --> 00:20:19,384
- Choď.
- Tak dobre.
244
00:20:20,260 --> 00:20:21,386
Zabiješ ma?
245
00:20:21,386 --> 00:20:23,305
Sme na to na dokonalom mieste.
246
00:20:23,305 --> 00:20:24,139
Viem o tom.
247
00:20:43,158 --> 00:20:44,117
Už si tam?
248
00:20:44,117 --> 00:20:45,953
Som tu. Čo teraz?
249
00:20:47,871 --> 00:20:50,832
No tak, ty jeden šmejd.
250
00:21:12,980 --> 00:21:13,855
Tak...
251
00:21:15,023 --> 00:21:16,024
Čo na to hovoríš?
252
00:21:17,484 --> 00:21:18,610
Je to...
253
00:21:20,195 --> 00:21:21,446
Je to, kurva...
254
00:21:21,446 --> 00:21:23,031
Počkať. Čo tie svetlá?
255
00:21:23,031 --> 00:21:26,284
V pohode.
Videla si, je to jeden veľký bunker.
256
00:21:26,284 --> 00:21:28,286
Nikto okrem nás nič neuvidí.
257
00:21:28,996 --> 00:21:29,913
Len ty a ja.
258
00:21:30,664 --> 00:21:33,125
A to si ešte nič nevidela.
259
00:21:34,042 --> 00:21:37,295
Dnes ti ukážem štyri divy obchodného domu.
260
00:21:38,130 --> 00:21:39,506
Ty si niečo naplánovala?
261
00:21:47,514 --> 00:21:48,682
Neverím.
262
00:21:49,683 --> 00:21:51,018
Elektrické schody?
263
00:21:52,019 --> 00:21:54,229
- Eskalátor.
- Eskalátor?
264
00:21:55,147 --> 00:21:56,732
Nech sa páči.
265
00:22:02,821 --> 00:22:03,739
To je pecka.
266
00:22:05,073 --> 00:22:08,368
Sleduj ma. Toto je pecka.
267
00:22:10,162 --> 00:22:10,954
A späť.
268
00:22:13,290 --> 00:22:15,459
Dopredu. A späť.
269
00:22:16,001 --> 00:22:17,127
A nikam nejdem.
270
00:22:17,961 --> 00:22:18,962
Vôbec sa nehýbem.
271
00:22:19,671 --> 00:22:21,214
Toto je prvý div, hej?
272
00:22:22,090 --> 00:22:23,050
Jasné, prečo nie?
273
00:22:23,050 --> 00:22:25,177
Môže tu byť aj päť divov.
274
00:22:27,846 --> 00:22:29,639
Opatrne.
275
00:22:32,476 --> 00:22:33,935
- Idem po teba.
- Čo to robíš?
276
00:22:35,062 --> 00:22:37,647
- Ježiši, Ellie.
- Nie, som v pohode.
277
00:22:38,273 --> 00:22:39,274
Si v poriadku?
278
00:22:39,274 --> 00:22:40,484
V pohode, len som sa potkla.
279
00:22:41,485 --> 00:22:42,277
Dobre.
280
00:22:42,903 --> 00:22:43,820
Vidíš?
281
00:22:46,698 --> 00:22:49,242
Elegantná ako balerína.
282
00:22:49,242 --> 00:22:51,912
- Ale šup-šup, čas uteká.
- Dobre.
283
00:23:05,133 --> 00:23:08,220
{\an8}VRÁTIM SA O 5 MINÚT
284
00:23:10,305 --> 00:23:13,642
Plné nakazených
to tu tak celkom nie je, však?
285
00:23:13,642 --> 00:23:15,185
Dobre, mala si pravdu.
286
00:23:15,727 --> 00:23:17,979
Nemôžeme sa zastaviť a niečo si pozrieť?
287
00:23:17,979 --> 00:23:20,357
Nie, ponáhľame sa.
288
00:23:22,567 --> 00:23:24,945
Prečo sú niektoré obchody prázdne
a iné nie?
289
00:23:24,945 --> 00:23:27,823
Mama mi povedala, že keď vypukla nákaza,
290
00:23:27,823 --> 00:23:30,450
ľudia začali rabovať,
no potom to zatrhla armáda.
291
00:23:30,450 --> 00:23:34,830
Takže zmizli veci,
ktoré ľudia potrebovali najviac.
292
00:23:35,497 --> 00:23:36,248
Alebo chceli.
293
00:23:37,707 --> 00:23:38,875
Jasné. Takže...
294
00:23:39,793 --> 00:23:40,919
Tenisky,
295
00:23:41,378 --> 00:23:42,546
ale nie mydlo?
296
00:23:43,421 --> 00:23:44,756
Alebo tamto.
297
00:23:47,134 --> 00:23:50,887
Nechápem, načo boli ľuďom také hlúposti.
298
00:23:50,887 --> 00:23:52,472
Mám ti to vysvetliť?
299
00:23:52,472 --> 00:23:54,349
Ha-ha. Nie, ja tomu rozumiem.
300
00:23:54,349 --> 00:23:57,018
- Ale vyzerá to strašne nepohodlne.
- Hej.
301
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Čo?
302
00:24:00,814 --> 00:24:03,442
Nič, len som si ťa v tom
skúsila predstaviť.
303
00:24:03,442 --> 00:24:04,359
Sklapni.
304
00:24:07,279 --> 00:24:08,697
No dobre. Poď už.
305
00:24:09,489 --> 00:24:10,448
Sme takmer tam.
306
00:24:22,669 --> 00:24:24,296
- Ellie.
- Už idem.
307
00:24:37,392 --> 00:24:38,393
Stoj.
308
00:24:39,561 --> 00:24:40,645
Zavri oči.
309
00:24:40,645 --> 00:24:41,938
- Prečo?
- Zavri ich.
310
00:24:44,816 --> 00:24:46,860
- Veríš mi?
- Zjavne na život a na smrť.
311
00:24:46,860 --> 00:24:48,570
Tak mi podaj ruku.
312
00:24:51,740 --> 00:24:52,574
Poď.
313
00:25:02,334 --> 00:25:03,668
Už sme skoro tam.
314
00:25:05,921 --> 00:25:07,672
- Teraz?
- Skoro.
315
00:25:07,672 --> 00:25:11,134
Povedala som takmer.
316
00:25:11,885 --> 00:25:12,928
Dobre.
317
00:25:14,554 --> 00:25:15,805
Otvor oči.
318
00:25:24,522 --> 00:25:25,523
No doriti.
319
00:25:37,202 --> 00:25:39,037
Čože? To fakt?
320
00:25:39,037 --> 00:25:39,871
Ale hej.
321
00:26:15,282 --> 00:26:16,950
- Čo?
- Ale nič.
322
00:26:17,367 --> 00:26:19,160
- Si opitá.
- Nie.
323
00:26:19,160 --> 00:26:20,912
- Áno.
- Ešte nie. Daj sem.
324
00:26:32,841 --> 00:26:33,675
Pomôžem ti?
325
00:26:33,675 --> 00:26:34,634
Nie.
326
00:26:41,891 --> 00:26:42,642
Hej.
327
00:27:24,851 --> 00:27:26,686
No tak.
328
00:27:26,686 --> 00:27:29,022
Dopekla. Skúsim to opraviť.
329
00:27:31,149 --> 00:27:31,900
Počkaj.
330
00:27:34,569 --> 00:27:37,947
Naozaj si odišla, lebo si myslíš,
že nás dokážeš oslobodiť?
331
00:27:37,947 --> 00:27:40,784
Nehovor to,
akoby to bola nejaká rozprávka, Ellie.
332
00:27:40,784 --> 00:27:43,203
V iných KZ to dokázali.
333
00:27:43,203 --> 00:27:45,789
Veci tam sú tak ako kedysi.
334
00:27:45,789 --> 00:27:47,791
Hej, to by sme mohli aj my.
335
00:27:49,084 --> 00:27:51,044
Keby si sa vrátila. Sme...
336
00:27:51,836 --> 00:27:52,754
Sme predsa budúcnosť.
337
00:27:53,797 --> 00:27:55,256
Mohli by sme veci zmeniť.
338
00:27:55,882 --> 00:27:57,217
Mohli by sme to tu viesť.
339
00:27:58,426 --> 00:28:01,471
Ty by si mohla.
340
00:28:02,347 --> 00:28:04,349
Ja budem mať o mesiac sedemnásť.
341
00:28:04,349 --> 00:28:06,184
Vtedy dostaneš zaradenie.
342
00:28:06,184 --> 00:28:07,977
Vieš, čo mi dal Kwong?
343
00:28:11,314 --> 00:28:12,565
Kanálovú jednotku.
344
00:28:14,234 --> 00:28:15,443
Doriti.
345
00:28:15,443 --> 00:28:18,154
Mám strážiť ľudí, čo nakladajú hovná.
346
00:28:18,696 --> 00:28:20,240
To si o mne myslia.
347
00:28:23,451 --> 00:28:24,911
Prečo si mi to nepovedala?
348
00:28:27,497 --> 00:28:28,456
Neviem.
349
00:28:29,874 --> 00:28:31,584
Spanikárila som.
350
00:28:32,585 --> 00:28:33,503
A ušla som.
351
00:28:33,962 --> 00:28:38,842
A čím dlhšie som bola preč,
tým ťažšie bolo vrátiť sa.
352
00:28:40,009 --> 00:28:41,386
Dáva to zmysel?
353
00:28:43,304 --> 00:28:44,431
Chápem ťa.
354
00:28:46,808 --> 00:28:49,227
Aj vtedy by som ťa pochopila, vieš?
355
00:28:51,187 --> 00:28:54,607
Si to jediné, čo mi odtiaľ chýba.
356
00:28:57,026 --> 00:28:59,696
Ak to pomôže.
357
00:29:01,614 --> 00:29:02,449
Nie?
358
00:29:12,083 --> 00:29:13,084
Vieš čo?
359
00:29:13,084 --> 00:29:14,461
Dva divy máme za sebou,
360
00:29:14,461 --> 00:29:17,881
tri pred sebou. Ak chceš pokračovať.
361
00:29:17,881 --> 00:29:21,634
Sedím na kúzelnom koni
s miliónom svetielok.
362
00:29:21,634 --> 00:29:23,595
Neviem, ako to chceš tromfnúť.
363
00:29:29,976 --> 00:29:31,019
Je to stroj času?
364
00:29:32,687 --> 00:29:33,605
Poď.
365
00:29:43,031 --> 00:29:46,993
Ste super ako ja?
Ukážte, ako sa viete tváriť.
366
00:29:46,993 --> 00:29:50,580
Hej, byť super nie je zadarmo.
Vložte päť dolárov.
367
00:29:50,580 --> 00:29:51,581
Trhni si.
368
00:29:51,581 --> 00:29:52,665
Pozrime sa.
369
00:29:53,208 --> 00:29:54,542
Prišla som pripravená.
370
00:29:54,542 --> 00:29:55,793
Už si to robila?
371
00:29:55,793 --> 00:29:58,463
Šibe ti? Čakala som s tým na teba.
372
00:30:04,052 --> 00:30:05,803
Ukážte, ako sa viete tváriť.
373
00:30:05,803 --> 00:30:06,721
Poďme, zajačik.
374
00:30:10,475 --> 00:30:12,268
Doriti, čo spravíme?
375
00:30:13,728 --> 00:30:14,562
Vyzeráte super.
376
00:30:14,562 --> 00:30:16,397
Dobre. Zajačie uši?
377
00:30:17,023 --> 00:30:18,107
- Počkaj.
- Povedzte syr.
378
00:30:18,816 --> 00:30:19,734
Skúste niečo iné.
379
00:30:20,527 --> 00:30:21,528
- Chrbtom k sebe?
- Dobre.
380
00:30:22,445 --> 00:30:23,446
Niečo milé.
381
00:30:23,905 --> 00:30:25,114
- Strašidelnú.
- Dobre.
382
00:30:26,950 --> 00:30:28,493
Došiel vám čas.
383
00:30:28,493 --> 00:30:30,662
- Dobre, zlez zo mňa.
- Boli ste super.
384
00:30:30,662 --> 00:30:32,497
Prepáč. V pohode.
385
00:30:32,497 --> 00:30:35,291
Fotky máte takmer hotové.
Pozrime sa na vás.
386
00:30:39,170 --> 00:30:40,004
Hej.
387
00:30:40,004 --> 00:30:41,839
- Vďaka, že ste k nám skočili.
- Tu sú.
388
00:30:43,508 --> 00:30:44,259
Doriti.
389
00:30:47,178 --> 00:30:48,137
Táto nie je zlá.
390
00:30:50,306 --> 00:30:51,641
Ak sa ti páči, je tvoja.
391
00:31:00,858 --> 00:31:01,943
Poďme.
392
00:31:01,943 --> 00:31:05,196
Ešte nás čakajú ďalšie divy.
393
00:31:05,822 --> 00:31:08,533
Ideme k tomu ďalšiemu?
394
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
Štvrtý div obchodného domu.
395
00:31:10,076 --> 00:31:13,454
Dúfam, že si pripravená,
lebo je to fakt pecka.
396
00:31:13,454 --> 00:31:14,414
Možno ti z neho šibne.
397
00:31:15,081 --> 00:31:16,291
Len nepreháňaj.
398
00:31:20,545 --> 00:31:21,379
Počúvaj.
399
00:31:32,515 --> 00:31:33,349
Riley?
400
00:31:34,225 --> 00:31:35,143
Áno?
401
00:31:36,394 --> 00:31:38,438
Nič krajšie som v živote nevidela.
402
00:31:40,857 --> 00:31:42,150
- Hej.
- Hej.
403
00:32:02,420 --> 00:32:03,963
Toto je núdzové vysielanie.
404
00:32:03,963 --> 00:32:08,635
Na Zem útočia lietajúce taniere z Marsu!
405
00:32:09,844 --> 00:32:10,928
Ó, áno.
406
00:32:13,514 --> 00:32:14,432
Poď.
407
00:32:26,069 --> 00:32:27,153
Máš peniaze?
408
00:32:28,780 --> 00:32:31,699
Nie tamtie zbytočné. Mince.
409
00:32:31,699 --> 00:32:33,826
Nezahráme si ani raz.
410
00:32:41,000 --> 00:32:41,876
Ty mrcha.
411
00:32:41,876 --> 00:32:44,712
Hej, tá istá mrcha, čo sa do tohto včera
412
00:32:44,712 --> 00:32:46,714
hodinu snažila vlámať.
413
00:32:49,467 --> 00:32:50,551
Ďakujem.
414
00:32:58,518 --> 00:32:59,435
Človeče...
415
00:33:01,396 --> 00:33:02,814
- Človeče!
- Áno.
416
00:33:04,816 --> 00:33:06,109
Môj ty Bože.
417
00:33:07,193 --> 00:33:08,361
- Pripravená?
- Áno.
418
00:33:20,331 --> 00:33:21,207
Ach, Bože.
419
00:33:24,335 --> 00:33:25,211
Raiden.
420
00:33:25,211 --> 00:33:26,129
Áno!
421
00:33:26,879 --> 00:33:27,755
- Mileena.
- Mileena.
422
00:33:29,382 --> 00:33:30,383
{\an8}Jazero mŕtvych.
423
00:33:30,383 --> 00:33:31,884
Prvé kolo. Bojujte.
424
00:33:31,884 --> 00:33:33,553
- Ako sa to hrá?
- Len niečo stláčaj.
425
00:33:33,553 --> 00:33:34,887
Tých gombíkov je priveľa.
426
00:33:40,685 --> 00:33:41,936
- Joystickom sa hýbeš.
- Dobre.
427
00:33:46,482 --> 00:33:48,276
- Mileena víťazí.
- Mileena víťazí.
428
00:33:48,276 --> 00:33:49,485
To je teda somarina.
429
00:33:49,485 --> 00:33:50,945
- Dokonalé víťazstvo.
- Dokonalá.
430
00:33:50,945 --> 00:33:52,029
Pripravená?
431
00:33:52,029 --> 00:33:53,823
- Nie.
- Druhé kolo. Bojujte.
432
00:33:53,823 --> 00:33:54,866
Doriti. Dobre.
433
00:33:54,866 --> 00:33:55,783
Joystick.
434
00:33:59,495 --> 00:34:01,122
- Ako som to spravila?
- Ide ti to.
435
00:34:01,664 --> 00:34:02,540
Doraz ho.
436
00:34:02,540 --> 00:34:04,208
- Doraz ho.
- Nedorážaj ma.
437
00:34:04,208 --> 00:34:06,544
Ale potom by si nevidela toto.
438
00:34:11,591 --> 00:34:13,509
- Mileena víťazí.
- Došľaka.
439
00:34:13,509 --> 00:34:15,219
- Fatalita.
- Fatalita.
440
00:34:15,219 --> 00:34:16,763
Dobre, to bola celkom pecka.
441
00:34:16,763 --> 00:34:18,222
Ja viem.
442
00:34:18,222 --> 00:34:19,974
Koľkokrát si to hrala?
443
00:34:19,974 --> 00:34:21,267
No...
444
00:34:21,768 --> 00:34:23,394
Párkrát som tu už bola.
445
00:34:23,394 --> 00:34:26,189
Takže na mňa nečakáš so všetkým.
446
00:34:30,485 --> 00:34:31,360
Ideme znova?
447
00:34:32,695 --> 00:34:33,905
To si píš.
448
00:34:37,200 --> 00:34:40,077
- Prvé kolo. Bojujte.
- Prvé kolo. Bojujte.
449
00:34:42,121 --> 00:34:43,915
- Nie nadlho.
- Dopekla.
450
00:34:43,915 --> 00:34:47,085
- Nepodvádzaj!
- Nepodvádzam. Len prehrávaš.
451
00:34:47,085 --> 00:34:48,252
Okej. Použi...
452
00:34:51,422 --> 00:34:52,965
- A je to.
- Veď počkaj.
453
00:35:23,454 --> 00:35:25,498
Nebudem klamať, to bola dobrá rana.
454
00:35:26,082 --> 00:35:27,333
Áno! Mám ťa!
455
00:35:27,333 --> 00:35:29,043
Nakladáš mi.
456
00:35:29,919 --> 00:35:30,795
- Ježiši.
- Doriti.
457
00:35:30,795 --> 00:35:32,505
- Doraz ju.
- Čo mám robiť?
458
00:35:32,505 --> 00:35:34,549
Dozadu, dopredu,
dole, dopredu, nízky úder.
459
00:35:41,764 --> 00:35:43,641
Baraka víťazí.
460
00:35:44,600 --> 00:35:45,434
Poď.
461
00:35:45,434 --> 00:35:46,477
Ďalšia vec.
462
00:35:55,570 --> 00:35:56,612
Už je dosť neskoro.
463
00:35:57,113 --> 00:36:00,241
O chvíľu musím vstať a ustlať si posteľ.
464
00:36:00,950 --> 00:36:01,701
Takže...
465
00:36:03,035 --> 00:36:05,037
Ešte predsa máme pár hodín.
466
00:36:05,037 --> 00:36:06,914
Viem. Ale nemôžem si zas vyrobiť problém.
467
00:36:09,625 --> 00:36:11,460
Ale stretneme sa tu zajtra.
468
00:36:15,256 --> 00:36:16,799
Mám pre teba darček.
469
00:36:20,344 --> 00:36:22,597
Darčeky mám rada.
470
00:36:23,472 --> 00:36:24,390
Je to pavúk?
471
00:36:24,390 --> 00:36:25,725
- Nie.
- Nové tričko?
472
00:36:25,725 --> 00:36:27,351
- Nie.
- Vodná pištoľ?
473
00:36:27,351 --> 00:36:28,978
- Lepšie.
- Lepšie?
474
00:36:28,978 --> 00:36:30,855
- Dinosaurus?
- Možno.
475
00:36:30,855 --> 00:36:33,107
Ak je to dinosaurus,
budem zas tvoja naj kamoška.
476
00:36:33,107 --> 00:36:34,233
Fakt, zasa naj kamoška?
477
00:36:34,233 --> 00:36:36,903
Ellie, ty už si moja naj kamoška.
478
00:36:36,903 --> 00:36:38,613
Počkať.
479
00:36:39,280 --> 00:36:40,406
Budú to tacos?
480
00:36:43,075 --> 00:36:45,369
Dobre, tak nie tacos.
481
00:36:56,839 --> 00:36:58,299
Tu prespávaš?
482
00:36:58,299 --> 00:36:59,634
Zväčša.
483
00:37:01,594 --> 00:37:02,803
SLOVNÉ HNAČKY: DRUHÝ ZÁVÄZOK
484
00:37:02,803 --> 00:37:05,890
- „Druhý záväzok.“
- Nekecaj.
485
00:37:05,890 --> 00:37:09,018
Existuje druhý diel? Odkiaľ ho máš?
486
00:37:11,938 --> 00:37:14,523
„Čo povie kanibal hladujúcemu?“
487
00:37:15,608 --> 00:37:17,735
- No daj.
- „Trhni si nohou.“
488
00:37:19,320 --> 00:37:20,696
Daj sem, aj ja chcem.
489
00:37:20,696 --> 00:37:21,906
- Dobre.
- Dobre.
490
00:37:26,786 --> 00:37:29,121
„Čo povedal trojuholník kruhu?“
491
00:37:30,706 --> 00:37:31,832
„Si taký tupý.“
492
00:37:32,667 --> 00:37:34,085
Chápem.
493
00:37:34,752 --> 00:37:36,879
Okej. „Prečo leješ do počítača teplý čaj?“
494
00:37:37,630 --> 00:37:39,215
„Lebo mrzne.“
495
00:37:41,050 --> 00:37:42,134
Počítač mrzne? Čo?
496
00:37:42,134 --> 00:37:44,178
- Netuším.
- Daj ju sem.
497
00:37:46,514 --> 00:37:47,431
Sekundu.
498
00:37:53,729 --> 00:37:57,692
Mám to. „Ako nazveš aligátora v bunde?“
499
00:38:06,701 --> 00:38:07,660
Tie si vyrobila ty?
500
00:38:09,203 --> 00:38:11,288
Áno. Polož to, Ellie.
501
00:38:12,623 --> 00:38:13,749
Na zabíjanie vojakov?
502
00:38:18,629 --> 00:38:20,214
Nenašla si to tu, však?
503
00:38:20,214 --> 00:38:21,549
Oni ťa sem poslali.
504
00:38:22,091 --> 00:38:23,676
Nováčik, čo im stráži skrýšu?
505
00:38:23,676 --> 00:38:27,680
Nikdy by sme ich nepoužili na teba
alebo kdekoľvek pri tebe.
506
00:38:27,680 --> 00:38:30,016
To by som im nikdy nedovolila.
507
00:38:30,016 --> 00:38:31,392
Ty by si im to nedovolila?
508
00:38:31,934 --> 00:38:33,644
Jasné. Lebo ťa budú počúvať, však?
509
00:38:40,234 --> 00:38:41,402
Asi to zistíme, však?
510
00:38:42,570 --> 00:38:44,030
- Ellie.
- To nič. Odchádzam.
511
00:38:44,030 --> 00:38:44,989
Ellie.
512
00:38:45,781 --> 00:38:46,657
Ellie?
513
00:38:48,576 --> 00:38:49,326
Ellie.
514
00:38:49,827 --> 00:38:51,370
Vôbec ti nešlo o mňa.
515
00:38:51,370 --> 00:38:52,413
Stoj, prosím ťa!
516
00:38:52,413 --> 00:38:53,622
- Trhni si!
- Ellie.
517
00:38:55,041 --> 00:38:56,417
Odchádzam, Ellie.
518
00:39:00,671 --> 00:39:03,591
Posielajú ma na základňu v atlantskej KZ.
519
00:39:07,636 --> 00:39:11,557
Prosila som ich, nech ťa vezmú,
aby sme mohli ísť spolu.
520
00:39:13,893 --> 00:39:16,062
- Ale Marlene povedala nie.
- Kto je Marlene?
521
00:39:16,062 --> 00:39:18,981
Marlene je tá žena,čo mi pomohla...
To je jedno.
522
00:39:21,650 --> 00:39:22,902
Snažila som sa, Ellie.
523
00:39:25,863 --> 00:39:28,157
Toto je moja posledná noc v Bostone.
524
00:39:48,010 --> 00:39:49,553
Prečo si ma sem priviedla?
525
00:39:53,015 --> 00:39:54,683
Chcela som ťa vidieť.
526
00:39:57,520 --> 00:39:58,270
A?
527
00:40:00,689 --> 00:40:01,649
A...
528
00:40:10,699 --> 00:40:12,118
Chcela som sa rozlúčiť.
529
00:40:18,415 --> 00:40:19,583
Nie je to ľahké, Ellie.
530
00:40:19,583 --> 00:40:20,751
Vlastne je.
531
00:40:21,710 --> 00:40:22,920
Práve si to spravila.
532
00:40:25,714 --> 00:40:26,549
Zbohom.
533
00:41:10,926 --> 00:41:12,052
Som taká sprostá.
534
00:41:20,686 --> 00:41:23,022
Doriti. Riley?
535
00:41:27,151 --> 00:41:27,902
Riley!
536
00:41:32,865 --> 00:41:34,366
Čo, doriti?
537
00:41:38,746 --> 00:41:39,955
Prekvapenie.
538
00:41:44,293 --> 00:41:45,461
Piaty div.
539
00:41:47,546 --> 00:41:49,340
Tento mal byť najlepší.
540
00:41:49,340 --> 00:41:50,799
Nechala som ho na koniec.
541
00:41:52,676 --> 00:41:53,844
Asi bol hlúpy.
542
00:41:55,012 --> 00:41:56,430
Som strašná krava.
543
00:41:56,430 --> 00:41:57,514
Daj mi tú knihu.
544
00:42:23,707 --> 00:42:24,875
Takže ma opustíš
545
00:42:25,876 --> 00:42:27,044
a ja ťa pokladám za mŕtvu.
546
00:42:29,129 --> 00:42:30,798
Potom zrazu ožiješ.
547
00:42:31,257 --> 00:42:32,466
A zažijeme túto noc.
548
00:42:33,592 --> 00:42:35,678
Túto fantastickú noc.
549
00:42:37,930 --> 00:42:39,598
A teraz zasa odchádzaš.
550
00:42:39,598 --> 00:42:40,641
Navždy.
551
00:42:41,767 --> 00:42:44,436
Pridať sa k hnutiu,
ktoré podľa mňa sama nechápeš.
552
00:42:46,397 --> 00:42:47,564
Povedz, že sa mýlim.
553
00:42:50,776 --> 00:42:54,321
Myslím, že nevieš všetko.
554
00:42:58,534 --> 00:43:01,287
Nevieš, aké je mať rodinu.
555
00:43:02,496 --> 00:43:03,664
Niekam patriť.
556
00:43:04,790 --> 00:43:07,501
Nemala som ich dlho, no mala som ich.
557
00:43:08,961 --> 00:43:10,212
Patrila som k nim.
558
00:43:11,714 --> 00:43:13,257
A chcem to zažiť znova.
559
00:43:14,800 --> 00:43:19,513
Možno Svetlušky nie sú to,
čo si myslím, ale vybrali si ma.
560
00:43:22,016 --> 00:43:23,183
Záleží im na mne.
561
00:43:25,227 --> 00:43:27,021
Mne na tebe záležalo skôr.
562
00:43:29,398 --> 00:43:31,483
Bože, tak veľmi ti chcem vraziť.
563
00:43:33,485 --> 00:43:35,112
Ak ma budeš nenávidieť menej...
564
00:43:40,034 --> 00:43:41,410
Si si tým istá?
565
00:43:42,661 --> 00:43:43,787
Že odchádzaš?
566
00:43:50,502 --> 00:43:51,587
Áno.
567
00:43:59,511 --> 00:44:00,429
Dobre.
568
00:44:03,057 --> 00:44:05,893
A nehovorím to, lebo som opitá, ale...
569
00:44:10,689 --> 00:44:11,732
Si moja naj kamoška.
570
00:44:14,443 --> 00:44:15,486
A budeš mi chýbať.
571
00:44:22,785 --> 00:44:23,744
Nuž...
572
00:44:24,661 --> 00:44:26,163
Noc ešte neskončila.
573
00:44:28,916 --> 00:44:30,084
Chceš vidieť ešte niečo?
574
00:44:31,710 --> 00:44:32,586
Jasné.
575
00:44:44,723 --> 00:44:45,474
Hej.
576
00:44:51,105 --> 00:44:52,648
Čo s tým mám robiť?
577
00:44:53,273 --> 00:44:54,817
Nasaď si ju, ty somár.
578
00:44:54,817 --> 00:44:55,818
Prečo?
579
00:44:55,818 --> 00:44:57,403
Lebo je to zábava.
580
00:44:58,445 --> 00:45:00,447
A táto hudba je naprd.
581
00:45:01,824 --> 00:45:03,033
Ty malá zlodejka!
582
00:45:03,033 --> 00:45:07,496
Rozhodne... Pravdepodobne
by som ti ho vrátila.
583
00:45:08,247 --> 00:45:09,081
Jasné.
584
00:45:28,350 --> 00:45:29,101
To fakt?
585
00:45:30,602 --> 00:45:31,520
Tak poď.
586
00:45:31,520 --> 00:45:34,398
- Ja ne...
- Okamžite sem vylez.
587
00:45:45,659 --> 00:45:46,577
Poďme.
588
00:46:03,135 --> 00:46:04,303
Mám teba, zlato
589
00:46:05,304 --> 00:46:06,805
Mám teba, zlato
590
00:46:36,001 --> 00:46:36,793
Čo je?
591
00:46:40,088 --> 00:46:41,006
Nechoď.
592
00:46:47,471 --> 00:46:48,222
Dobre.
593
00:46:57,022 --> 00:46:57,940
Prepáč.
594
00:47:03,195 --> 00:47:04,238
Za čo?
595
00:47:19,962 --> 00:47:20,963
Čo budeme robiť teraz?
596
00:47:22,839 --> 00:47:24,174
Teraz nebudeme robiť nič.
597
00:47:31,890 --> 00:47:32,724
Priprav sa utekať.
598
00:47:38,397 --> 00:47:39,773
Choď, bež!
599
00:48:11,555 --> 00:48:13,640
Zlez zo mňa, kurva!
600
00:48:45,297 --> 00:48:46,840
No doriti!
601
00:49:03,774 --> 00:49:04,650
Nie...
602
00:49:10,197 --> 00:49:13,241
Nie!
603
00:50:02,124 --> 00:50:04,126
Kurva. No tak.
604
00:50:04,126 --> 00:50:05,127
No tak.
605
00:50:12,300 --> 00:50:15,512
Sviňa! Doriti! Kurva!
606
00:50:15,512 --> 00:50:17,806
Bastard!
607
00:50:17,806 --> 00:50:20,058
Kurva!
608
00:50:24,563 --> 00:50:26,481
Ešte môžeš niečo porozbíjať tam.
609
00:50:34,322 --> 00:50:35,365
Čo budeme robiť?
610
00:50:38,452 --> 00:50:40,579
Myslím, že máme dve možnosti.
611
00:50:42,164 --> 00:50:43,081
Prvá...
612
00:50:44,082 --> 00:50:45,500
Spravíme to samy.
613
00:50:47,335 --> 00:50:49,296
Je to rýchle a bezbolestné.
614
00:50:52,549 --> 00:50:53,508
Nie.
615
00:50:53,508 --> 00:50:55,177
Nie, prvá možnosť sa mi nepáči.
616
00:50:58,680 --> 00:50:59,890
Druhá možnosť je,
617
00:51:01,808 --> 00:51:03,226
že skrátka pôjdeme ďalej.
618
00:51:07,147 --> 00:51:09,483
O čom to hovoríš, Riley? Je koniec.
619
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Bude.
620
00:51:12,527 --> 00:51:13,737
Ale ešte nie je.
621
00:51:14,738 --> 00:51:18,116
Skôr či neskôr to čaká každého, nie?
622
00:51:19,743 --> 00:51:22,537
My sme to len stihli skôr.
623
00:51:25,457 --> 00:51:26,708
Ale nevzdáme sa.
624
00:51:31,254 --> 00:51:32,380
Či to budú
625
00:51:33,840 --> 00:51:34,883
dve minúty,
626
00:51:36,676 --> 00:51:37,886
alebo dva dni.
627
00:51:41,056 --> 00:51:42,015
Nevzdáme sa ich.
628
00:51:45,143 --> 00:51:46,394
Nechcem sa ich vzdať.
629
00:51:50,482 --> 00:51:54,069
Môžeme poeticky prísť o rozum spolu.
630
00:51:58,865 --> 00:52:00,325
A tretia možnosť?
631
00:52:04,287 --> 00:52:05,455
Prepáč.
632
00:52:05,455 --> 00:52:06,581
Prepáč mi.
633
00:53:56,566 --> 00:53:58,234
To nič.
634
00:55:07,345 --> 00:55:09,264
Preklad titulkov: Martin Vranovský