1
00:02:05,250 --> 00:02:06,876
Jebenti, jebenti, jebenti.
2
00:02:08,711 --> 00:02:10,630
Daj, moraš mi pomagati. Daj no.
3
00:02:11,965 --> 00:02:12,882
Odidi.
4
00:02:14,759 --> 00:02:16,135
- Odidi.
- Utihni, Joel.
5
00:02:16,135 --> 00:02:18,012
- Vzemi pištolo.
- Joel, zapri že gobec.
6
00:02:19,514 --> 00:02:20,932
Pojdi. Odidi.
7
00:02:21,474 --> 00:02:23,810
Pojdi na sever, k Tommyju.
8
00:02:26,271 --> 00:02:27,146
Pojdi.
9
00:03:48,186 --> 00:03:48,978
Daj nazaj.
10
00:03:49,979 --> 00:03:51,439
Pa bodi hitrejša.
11
00:03:51,439 --> 00:03:53,733
Ne bom dodatno tekla
zaradi tvojega bednega odnosa.
12
00:03:54,525 --> 00:03:55,735
Nočem se prepirati glede tega.
13
00:03:56,444 --> 00:03:57,445
Prepirati?
14
00:03:57,445 --> 00:03:58,905
Ti se ne prepiraš.
15
00:03:59,405 --> 00:04:00,740
Tvoja prijateljica se.
16
00:04:01,699 --> 00:04:03,826
Ni je več tu, ne?
17
00:04:28,393 --> 00:04:30,311
STOTNIK KWONG
18
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
Kaj se dogaja?
19
00:04:44,283 --> 00:04:47,203
Nikoli se nisi lepo obnašala,
ampak zadnje tedne?
20
00:04:54,711 --> 00:04:55,837
Bethany je začela.
21
00:04:56,671 --> 00:04:58,131
Bethany je v bolnišnici.
22
00:04:58,131 --> 00:04:59,507
- Ima 15 šivov.
- Dobro.
23
00:04:59,507 --> 00:05:01,259
- V redu.
- Zaprite me že.
24
00:05:01,259 --> 00:05:03,845
Trikrat sem te že. Ne deluje.
25
00:05:04,721 --> 00:05:06,139
Zato bom poskusil nekaj novega.
26
00:05:06,139 --> 00:05:07,140
Kaj pa?
27
00:05:07,140 --> 00:05:08,641
Povedal ti bom resnico.
28
00:05:10,560 --> 00:05:11,644
Pametna si, Ellie.
29
00:05:11,644 --> 00:05:13,354
Tako si pametna, da si neumna.
30
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
Ne veš, kam to vodi?
31
00:05:15,440 --> 00:05:18,026
Naj ti pomagam. Pred tabo sta dve poti.
32
00:05:21,237 --> 00:05:24,532
Prva pot je, da se obnašaš
kot navadna vojakinja in to tudi postaneš.
33
00:05:25,158 --> 00:05:27,243
Vstajanje ob zori,
obhodi po ulicah in ob zidu,
34
00:05:27,243 --> 00:05:29,579
bedna hrana in bedno delo,
35
00:05:29,579 --> 00:05:31,873
uboganje bednih ukazov nadrejenega,
36
00:05:31,873 --> 00:05:33,875
ki bo najbrž Bethany.
37
00:05:35,001 --> 00:05:38,087
To bo tvoje življenje od zdaj
do takrat, ko dobiš kroglo od Kresnic.
38
00:05:38,087 --> 00:05:41,340
Ali pa padeš pijana s strehe ali pa se ti
lasje zataknejo v gosenice tanka.
39
00:05:43,426 --> 00:05:44,302
Obstaja pa še ena pot.
40
00:05:44,761 --> 00:05:46,304
Pogoltneš ta svoj ponos,
41
00:05:47,055 --> 00:05:49,348
ubogaš pravila in postaneš častnica.
42
00:05:51,100 --> 00:05:53,519
Dobiš svojo sobo, dobro posteljo.
43
00:05:53,519 --> 00:05:55,563
Dobro jemo, ne hodimo patruljirat,
44
00:05:55,563 --> 00:05:57,440
poleti nam je hladno, pozimi pa toplo.
45
00:05:57,440 --> 00:05:59,067
Najboljše pa je, da ko si častnik,
46
00:05:59,067 --> 00:06:02,653
takim, kot je Bethany,
poveš, kam naj se zaletijo.
47
00:06:06,824 --> 00:06:08,034
Zakaj vam je mar?
48
00:06:10,745 --> 00:06:13,498
Mar mi je, ker smo ne glede na to,
kar kdo pravi ali misli,
49
00:06:14,332 --> 00:06:16,375
mi edini, ki vse to držimo skupaj.
50
00:06:17,376 --> 00:06:20,296
Če propademo, bodo ljudje tukaj
stradali ali pa se pobili.
51
00:06:20,296 --> 00:06:21,547
To vem.
52
00:06:26,344 --> 00:06:27,470
Imaš sposobnosti vodje.
53
00:06:28,596 --> 00:06:30,389
Nekega dne bi lahko bila na vrsti.
54
00:06:31,516 --> 00:06:32,391
Ali pa ne.
55
00:06:35,603 --> 00:06:36,646
Katero pot boš izbrala?
56
00:06:42,318 --> 00:06:43,319
Ključe.
57
00:06:43,778 --> 00:06:44,821
Dobro.
58
00:06:49,492 --> 00:06:50,451
Je to vse?
59
00:06:51,869 --> 00:06:52,745
To je vse.
60
00:06:56,332 --> 00:06:57,583
Lahko dobim walkmana nazaj?
61
00:07:17,770 --> 00:07:19,147
BREZ HECA
62
00:07:19,147 --> 00:07:21,566
{\an8}DOBRO JE, ČE NI SLABO
WILL LIVINGSTON
63
00:07:55,349 --> 00:07:56,642
Ugasnite luči, dame.
64
00:08:00,146 --> 00:08:01,022
Ugasni.
65
00:09:03,167 --> 00:09:05,253
Riley? Kje si bila?
66
00:09:05,253 --> 00:09:07,713
Kaj je s tabo, da se tako pritihotapiš?
67
00:09:07,713 --> 00:09:09,423
Hec je bil, prav?
68
00:09:09,423 --> 00:09:10,883
Mislila sem, da bo šlo bolje.
69
00:09:10,883 --> 00:09:12,260
Zamislila sem si, da ti bo všeč.
70
00:09:16,681 --> 00:09:17,473
Torej ...
71
00:09:18,683 --> 00:09:19,767
Kako gre?
72
00:09:22,061 --> 00:09:22,979
V redu, hudo je.
73
00:09:22,979 --> 00:09:25,523
Mislila sem, da si mrtva.
Tri tedne te ni bilo.
74
00:09:25,523 --> 00:09:27,191
Morala bi te zabosti.
75
00:09:27,775 --> 00:09:29,652
Ne, hvala za tvoje usmiljenje.
76
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
Si v redu?
77
00:09:36,117 --> 00:09:38,202
Dobro sem. Samo malo sem zbežala.
78
00:09:38,202 --> 00:09:39,537
Če doživljaš kakšno sranje,
79
00:09:39,537 --> 00:09:42,373
bi morala
o tem govoriti z najboljšo prijateljico.
80
00:09:45,126 --> 00:09:46,210
Vrnila sem se.
81
00:09:47,628 --> 00:09:49,422
Počakaj, od kod ti modrica?
82
00:09:49,422 --> 00:09:51,924
- Povej, kje si bila.
- Povej mi ime in jo bom razbila.
83
00:09:51,924 --> 00:09:53,884
Bethany je bila. Sem jo že jaz razbila.
84
00:09:54,427 --> 00:09:55,344
Kje si bila?
85
00:10:08,774 --> 00:10:09,775
Pridružila sem se Kresnicam.
86
00:10:09,775 --> 00:10:11,235
Jebi se.
87
00:10:12,445 --> 00:10:15,031
Nisem pri volji za to, Riley.
Res nisem pri volji.
88
00:10:16,699 --> 00:10:18,826
- Kresnica si?
- Jezus.
89
00:10:18,826 --> 00:10:20,453
Sem ti rekla, da bom to naredila.
90
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Govorjenje o osvoboditvi KO-ja
ni enako kot ...
91
00:10:23,039 --> 00:10:25,291
- Jebenti, kje si sploh ...
- Počasi.
92
00:10:25,291 --> 00:10:27,084
Vse ti bom povedala.
93
00:10:27,084 --> 00:10:29,420
Najprej pa mi nekaj obljubi.
94
00:10:29,420 --> 00:10:32,923
Noro je in rekla boš ne,
ampak potem moraš reči ja.
95
00:10:36,093 --> 00:10:39,805
Pojdi z mano za nekaj ur
in preživi najboljšo noč v življenju.
96
00:10:41,766 --> 00:10:43,059
Ne.
97
00:10:43,059 --> 00:10:45,478
- Prav, zdaj pa reci ja.
- Nikamor ne grem s tabo.
98
00:10:45,478 --> 00:10:48,981
Zdaj je ... Super. Ura je dve ponoči.
Čez nekaj ur imam urjenje.
99
00:10:48,981 --> 00:10:51,192
Kjer se učimo ubijati Kresnice.
100
00:10:52,735 --> 00:10:53,736
Obleci se.
101
00:10:57,156 --> 00:10:58,199
Kako neumno.
102
00:11:01,994 --> 00:11:04,038
- Obrni se.
- Čudna si glede tega.
103
00:11:23,015 --> 00:11:25,810
Če misliš viseti v parku,
tja ne smeva več.
104
00:11:26,644 --> 00:11:28,062
Novo patruljo imajo.
105
00:11:28,062 --> 00:11:30,398
Ne greva v park.
106
00:11:31,524 --> 00:11:33,734
V redu. Kam pa greva?
107
00:11:33,734 --> 00:11:35,111
Skrivnost je.
108
00:11:35,111 --> 00:11:36,195
Zaupaj mi.
109
00:11:37,113 --> 00:11:38,114
Saj mi zaupaš, ne?
110
00:11:39,990 --> 00:11:42,910
- Ne vem. Je prav, da ti zaupam?
- Seveda. S svojim življenjem.
111
00:11:49,875 --> 00:11:51,127
- Stražarji?
- Ne.
112
00:11:51,669 --> 00:11:53,462
Ker je FEDRA neumna.
113
00:11:53,462 --> 00:11:55,506
- Pripravljena?
- Upam, da bo kaj dobrega.
114
00:12:10,980 --> 00:12:13,399
Niso tako neumni, ne?
115
00:12:13,399 --> 00:12:15,651
V redu, slab začetek.
116
00:12:15,651 --> 00:12:17,486
Lahko pa bi bilo huje.
117
00:12:17,486 --> 00:12:19,363
Lahko bi bilo kot v trgovini.
118
00:12:19,363 --> 00:12:22,658
Ne, hvala. Rada bi,
da moja druga obrv ostane cela.
119
00:12:22,658 --> 00:12:26,162
Če te pa naenkrat
tako zanima samoohranitev,
120
00:12:26,162 --> 00:12:28,289
bi se mogoče
morala nehati zajebavati z Bethany.
121
00:12:28,289 --> 00:12:29,540
Za kaj gre?
122
00:12:29,957 --> 00:12:31,500
Nič. Neumna je.
123
00:12:32,334 --> 00:12:33,878
Dobila je 15 šivov.
124
00:12:33,878 --> 00:12:35,713
Mogoče ne bi smela tako zafrkavati ljudi.
125
00:12:35,713 --> 00:12:38,757
Oprosti, a mi govoriš,
da ne smem pretepati ljudi?
126
00:12:39,467 --> 00:12:41,677
Zaradi tebe je bila Carol
en teden v bolnišnici.
127
00:12:41,677 --> 00:12:45,097
Samo pravim,
da se ne moreš boriti z vsem in vsemi.
128
00:12:45,097 --> 00:12:46,891
Lahko izbereš, kaj je pomembno.
129
00:12:47,683 --> 00:12:49,894
To učijo na univerzi Kresnica?
130
00:12:49,894 --> 00:12:51,520
V bistvu, ja.
131
00:12:52,813 --> 00:12:53,856
In jebeš Carol.
132
00:12:55,191 --> 00:12:56,025
Jebeš Carol.
133
00:12:57,026 --> 00:12:57,776
Jebena Carol.
134
00:12:58,527 --> 00:13:00,571
- Kam greva?
- Skozi prekleto okno.
135
00:13:18,714 --> 00:13:21,842
Poglej, kako voda teče
po zarjavelih nabiralnikih.
136
00:13:22,885 --> 00:13:24,428
Res najboljša noč v mojem življenju.
137
00:13:24,428 --> 00:13:25,679
Vidiš?
138
00:13:25,679 --> 00:13:26,764
Ja.
139
00:13:29,391 --> 00:13:30,935
Kresnice imajo boljše svetilke.
140
00:13:31,810 --> 00:13:33,979
Čestitam, točka za anarhiste.
141
00:13:33,979 --> 00:13:36,315
- Raje imamo izraz "borci za svobodo".
- Tudi prav.
142
00:13:37,399 --> 00:13:38,442
Koliko nadstropij?
143
00:13:39,235 --> 00:13:40,778
Dve.
144
00:13:43,030 --> 00:13:45,032
Kaj, jebenti?
145
00:13:45,032 --> 00:13:46,784
V redu, oprosti.
146
00:13:49,828 --> 00:13:51,455
Dve nadstropji. Jebi se.
147
00:13:51,455 --> 00:13:53,249
Dobro, malo sem se zmotila.
148
00:13:56,293 --> 00:13:57,586
Sranje.
149
00:13:58,671 --> 00:13:59,880
Je mrtev?
150
00:13:59,880 --> 00:14:00,839
Ja.
151
00:14:00,839 --> 00:14:02,424
Je to veliko presenečenje?
152
00:14:02,424 --> 00:14:05,427
Ne. Njega včeraj ni bilo tu.
153
00:14:21,443 --> 00:14:22,861
Kako ogabno.
154
00:14:31,161 --> 00:14:32,037
Je to prava stvar?
155
00:14:32,746 --> 00:14:33,706
Steklenica je že.
156
00:14:35,791 --> 00:14:37,001
In to ni nelegalno žganje.
157
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
Še od prej je.
158
00:14:39,753 --> 00:14:42,506
Najbrž je vse zapravil za to.
159
00:14:42,506 --> 00:14:44,842
Mu niso povedali,
da tega sranja ne sme mešati s tabletami?
160
00:14:46,552 --> 00:14:47,761
Mislim, da je vedel, kaj dela.
161
00:14:56,645 --> 00:14:58,480
Bolna si, veš?
162
00:14:58,480 --> 00:15:00,357
Tudi ti si se smejala. Smejiš se.
163
00:15:00,357 --> 00:15:01,775
Bova to spili?
164
00:15:03,193 --> 00:15:03,944
Ja.
165
00:15:13,495 --> 00:15:14,997
- Njam.
- Daj sem.
166
00:15:14,997 --> 00:15:15,914
V redu.
167
00:15:24,590 --> 00:15:25,549
Super je.
168
00:15:31,722 --> 00:15:33,182
Je to prvo truplo, ki si ga videla?
169
00:15:34,516 --> 00:15:35,601
Ne.
170
00:15:36,602 --> 00:15:37,811
Moji starši.
171
00:15:38,687 --> 00:15:40,648
Ja, oprosti, saj vem.
172
00:15:40,648 --> 00:15:42,566
- Mislim, vedela sem.
- Ne, je že v redu.
173
00:15:42,566 --> 00:15:44,151
V redu je. Daj mi to.
174
00:15:50,074 --> 00:15:51,200
Lahko primem tvojo pištolo?
175
00:15:54,036 --> 00:15:56,872
Morala sem priseči,
da drugim ne bom dovolila
176
00:15:56,872 --> 00:15:57,873
prijeti mojega orožja.
177
00:15:57,873 --> 00:16:01,085
"Ne smeš prijemati mojega orožja,
ker sem pri jebenih Kresnicah."
178
00:16:03,545 --> 00:16:05,547
- Daj mi pištolo.
- V redu.
179
00:16:12,888 --> 00:16:13,806
Težka je.
180
00:16:14,598 --> 00:16:15,641
Dobro.
181
00:16:18,936 --> 00:16:19,853
Hvala.
182
00:16:24,983 --> 00:16:27,486
Kaj se je zgodilo?
Začela si hoditi s tipom iz Kresnic
183
00:16:27,486 --> 00:16:30,030
in si rekla:
"To je pa kul. Postala bom teroristka."
184
00:16:30,030 --> 00:16:32,408
Ja, tako je. Poročila se bova.
185
00:16:35,369 --> 00:16:36,370
Ampak resno. Zakaj?
186
00:16:40,374 --> 00:16:41,208
V redu.
187
00:16:42,251 --> 00:16:43,752
Nekoč si bila zaprta.
188
00:16:44,461 --> 00:16:46,046
Dolgočasila sem se, zato sem ušla ven.
189
00:16:46,380 --> 00:16:49,550
Vračala sem se,
zelo pritajeno, kot pač znam,
190
00:16:49,550 --> 00:16:51,969
in od nikoder se je pojavila neka bejba.
191
00:16:51,969 --> 00:16:53,095
Najinih let?
192
00:16:53,095 --> 00:16:55,931
Ne, stara 40 ali 50.
193
00:16:56,849 --> 00:16:58,475
Ni važno. Skratka, stara.
194
00:16:58,475 --> 00:17:04,022
Rekla je, da je navdušena nad
mojim tihotapljenjem, izmikanjem straži.
195
00:17:04,022 --> 00:17:06,316
Vprašala me je, kaj menim o FEDRI.
196
00:17:07,401 --> 00:17:08,861
Povedala sem ji resnico.
197
00:17:08,861 --> 00:17:11,155
Da so fašistični kreteni, da bi morali oni
198
00:17:11,155 --> 00:17:13,949
viseti zaradi svojih zločinov,
ne pa ljudje.
199
00:17:14,616 --> 00:17:17,077
Rekla je:
"Dobro, če hočeš zraven, te vzamemo."
200
00:17:17,953 --> 00:17:19,038
To je vse?
201
00:17:19,038 --> 00:17:20,414
Nobenih čudnih iniciacij?
202
00:17:20,414 --> 00:17:22,750
Ne. Rekla sem ja. In zdaj sem Kresnica.
203
00:17:23,250 --> 00:17:24,752
Se je tako lahko vsemu odpovedati?
204
00:17:25,461 --> 00:17:27,004
Ko rečeš "vsemu",
205
00:17:27,004 --> 00:17:29,673
a misliš temu,
da postaneš fašističen kreten?
206
00:17:29,673 --> 00:17:32,050
Ne vem, če je tako preprosto.
207
00:17:32,926 --> 00:17:35,512
FEDRA nekako vse drži skupaj.
208
00:17:35,512 --> 00:17:39,224
Čeprav se rada prepiram s tako trmo,
209
00:17:40,350 --> 00:17:41,602
imava nalogo.
210
00:18:18,806 --> 00:18:20,015
V redu, stoj.
211
00:18:21,266 --> 00:18:22,893
- Samo malo.
- V redu.
212
00:18:27,856 --> 00:18:28,941
Tiste luči so nove.
213
00:18:29,733 --> 00:18:32,069
Ja, pred par tedni
so napeljali elektriko po ulici.
214
00:18:32,069 --> 00:18:34,112
Več ljudi je v KO-ju,
215
00:18:34,112 --> 00:18:35,364
zato je več stanovanj.
216
00:18:35,364 --> 00:18:37,407
FEDRA ni povsem slaba.
217
00:18:37,407 --> 00:18:40,661
Fašistični kreteni,
ki stradajo lastno prebivalstvo.
218
00:18:40,661 --> 00:18:43,580
Ni pomagalo,
da so Kresnice vrgle v zrak skladišče.
219
00:18:43,914 --> 00:18:45,082
Propaganda.
220
00:18:45,082 --> 00:18:47,042
Ja? Torej ne nastavljate več bomb?
221
00:18:47,876 --> 00:18:49,253
Ne, ko so blizu civilisti.
222
00:18:49,253 --> 00:18:50,671
To je propaganda.
223
00:18:53,549 --> 00:18:54,466
Kaj je?
224
00:18:54,883 --> 00:18:57,928
Kot prvo, v redu je, če ne veš vsega.
225
00:18:57,928 --> 00:18:59,221
Se ne strinjam.
226
00:19:00,931 --> 00:19:03,183
In kot drugo, tu sva.
227
00:19:10,691 --> 00:19:11,900
Nakupovalno središče?
228
00:19:11,900 --> 00:19:13,235
Se ti je zmešalo?
229
00:19:13,235 --> 00:19:15,904
To so z razlogom zapečatili.
Polno je okuženih.
230
00:19:16,405 --> 00:19:19,783
Če je zapečateno, zakaj pa ni zapečateno?
231
00:19:48,478 --> 00:19:50,022
- Sluzasto je.
- Ja.
232
00:19:50,022 --> 00:19:51,773
Več let je bilo izpostavljeno.
233
00:19:52,774 --> 00:19:55,944
FEDRA je tisto ulico povezala na omrežje.
234
00:19:55,944 --> 00:19:58,030
In to tukaj tudi.
235
00:19:58,030 --> 00:19:59,573
Saj ne vedo.
236
00:20:01,825 --> 00:20:04,494
Kaj počneva tu?
Se trudiva za električni udar ali ...
237
00:20:06,121 --> 00:20:07,623
Pozorno glej.
238
00:20:07,623 --> 00:20:10,375
Šla boš tu skozi in se obrnila desno.
239
00:20:10,375 --> 00:20:12,669
Videla boš vrata. Vstopi in počakaj.
240
00:20:12,669 --> 00:20:13,795
Ne.
241
00:20:13,795 --> 00:20:16,214
Mater, zavij desno, odpri vrata
242
00:20:16,214 --> 00:20:17,966
in mi povej, ko boš tam.
243
00:20:17,966 --> 00:20:19,384
- Pojdi.
- Prav.
244
00:20:20,260 --> 00:20:21,386
Me boš ubila?
245
00:20:21,386 --> 00:20:23,305
To je popoln kraj za to.
246
00:20:23,305 --> 00:20:24,139
Vem.
247
00:20:43,158 --> 00:20:44,117
Si tam?
248
00:20:44,117 --> 00:20:45,953
Tu sem. Kaj pa zdaj?
249
00:20:47,871 --> 00:20:50,832
Ti prekleto sranje, daj no.
250
00:21:12,980 --> 00:21:13,855
Torej ...
251
00:21:15,023 --> 00:21:16,024
Kaj praviš?
252
00:21:17,484 --> 00:21:18,610
To je ...
253
00:21:20,195 --> 00:21:21,446
To je jebeno ...
254
00:21:21,446 --> 00:21:23,031
Počakaj, luči.
255
00:21:23,031 --> 00:21:26,284
V redu je. Saj si videla zunaj,
kot velik bunker je.
256
00:21:26,284 --> 00:21:28,286
Tega ne vidi nihče razen naju.
257
00:21:28,996 --> 00:21:29,913
Samo jaz in ti.
258
00:21:30,664 --> 00:21:33,125
In to ni še nič.
259
00:21:34,042 --> 00:21:37,295
Nocoj ti bom pokazala
štiri čudesa nakupovalnega središča.
260
00:21:38,130 --> 00:21:39,506
Imaš načrt?
261
00:21:47,514 --> 00:21:48,682
Ni šans.
262
00:21:49,683 --> 00:21:51,018
Električne stopnice?
263
00:21:52,019 --> 00:21:54,229
- Tekoče stopnice.
- Tekoče stopnice?
264
00:21:55,147 --> 00:21:56,732
Kar pojdi.
265
00:22:02,821 --> 00:22:03,739
Ni šans.
266
00:22:05,073 --> 00:22:08,368
Poglej me. Kako je kul.
267
00:22:10,162 --> 00:22:10,954
Nazaj.
268
00:22:13,290 --> 00:22:15,459
Naprej. In nazaj.
269
00:22:16,001 --> 00:22:17,127
In zdaj ne grem nikamor.
270
00:22:17,961 --> 00:22:18,962
Ne premikam se.
271
00:22:19,671 --> 00:22:21,214
To je prvo od čudes, ne?
272
00:22:22,090 --> 00:22:23,050
Ja, seveda.
273
00:22:23,050 --> 00:22:25,177
Tu je lahko pet čudes.
274
00:22:27,846 --> 00:22:29,639
Pazi.
275
00:22:32,476 --> 00:22:33,935
- Prihajam pote.
- Kaj delaš?
276
00:22:35,062 --> 00:22:37,647
- Sranje. Jezus, Ellie.
- V redu sem.
277
00:22:38,273 --> 00:22:39,274
Si v redu?
278
00:22:39,274 --> 00:22:40,484
Dobro sem, spotaknila sem se.
279
00:22:41,485 --> 00:22:42,277
V redu.
280
00:22:42,903 --> 00:22:43,820
Vidiš?
281
00:22:46,698 --> 00:22:49,242
Elegantna balerina si.
282
00:22:49,242 --> 00:22:51,912
- Ampak pohiti, stvari naju čakajo.
- V redu.
283
00:23:01,213 --> 00:23:04,341
ZORA VOLKA 2. DEL KMALU
284
00:23:05,133 --> 00:23:08,220
{\an8}VRNEM SE
ČEZ 5 MINUT
285
00:23:10,305 --> 00:23:13,642
Ni ravno polno okuženih, ne?
286
00:23:13,642 --> 00:23:15,185
V redu, imela si prav.
287
00:23:15,727 --> 00:23:17,979
Se lahko ustaviva in se razgledava?
288
00:23:17,979 --> 00:23:20,357
Ne, čas teče.
289
00:23:22,567 --> 00:23:24,945
Zakaj so nekatere trgovine prazne,
druge pa ne?
290
00:23:24,945 --> 00:23:27,823
Mama pravi, da so ob izbruhu
291
00:23:27,823 --> 00:23:30,450
ljudje začeli pleniti,
dokler ni posredovala vojska.
292
00:23:30,450 --> 00:23:34,830
Ni več stvari, ki so jih najbolj rabili.
293
00:23:35,497 --> 00:23:36,248
Ali želeli.
294
00:23:37,707 --> 00:23:38,875
Dobro. Torej ...
295
00:23:39,793 --> 00:23:40,919
Superge,
296
00:23:41,378 --> 00:23:42,546
ne pa mila?
297
00:23:43,421 --> 00:23:44,756
Ali tega sranja.
298
00:23:47,134 --> 00:23:50,887
Ne vem, zakaj so takrat hoteli vse to.
299
00:23:50,887 --> 00:23:52,472
Ti moram pojasniti?
300
00:23:52,472 --> 00:23:54,349
"Ha ha." Ne, saj vem, zakaj.
301
00:23:54,349 --> 00:23:57,018
- Samo neudobno je videti.
- Ja.
302
00:23:59,980 --> 00:24:00,814
Kaj?
303
00:24:00,814 --> 00:24:03,442
Nič. Predstavljala sem si, da nosiš to.
304
00:24:03,442 --> 00:24:04,359
Utihni.
305
00:24:07,279 --> 00:24:08,697
Dobro, pridi.
306
00:24:09,489 --> 00:24:10,448
Kmalu bova tam.
307
00:24:22,669 --> 00:24:24,296
- Ellie.
- Že grem.
308
00:24:37,392 --> 00:24:38,393
Stoj.
309
00:24:39,561 --> 00:24:40,645
Zapri oči.
310
00:24:40,645 --> 00:24:41,938
- Zakaj?
- Zapri jih.
311
00:24:44,816 --> 00:24:46,860
- Mi zaupaš?
- Očitno z življenjem.
312
00:24:46,860 --> 00:24:48,570
Potem pa mi daj roko.
313
00:24:51,740 --> 00:24:52,574
Pridi.
314
00:25:02,334 --> 00:25:03,668
Kmalu bova tam.
315
00:25:05,921 --> 00:25:07,672
- Zdaj?
- Skoraj.
316
00:25:07,672 --> 00:25:11,134
Rekla sem skoraj.
317
00:25:11,885 --> 00:25:12,928
V redu.
318
00:25:14,554 --> 00:25:15,805
Odpri oči.
319
00:25:24,522 --> 00:25:25,523
Sranje.
320
00:25:37,202 --> 00:25:39,037
Kaj? Ni šans.
321
00:25:39,037 --> 00:25:39,871
Ja.
322
00:26:15,282 --> 00:26:16,950
- Kaj?
- Nič.
323
00:26:17,367 --> 00:26:19,160
- Pijana si.
- Ne.
324
00:26:19,160 --> 00:26:20,912
- Ja.
- Ne še. Daj mi.
325
00:26:32,841 --> 00:26:33,675
Rabiš pomoč?
326
00:26:33,675 --> 00:26:34,634
Ne.
327
00:26:41,891 --> 00:26:42,642
Ja.
328
00:27:24,851 --> 00:27:26,686
Daj no.
329
00:27:26,686 --> 00:27:29,022
Prekleto. Pogledala bom,
če lahko popravim.
330
00:27:31,149 --> 00:27:31,900
Počakaj.
331
00:27:34,569 --> 00:27:37,947
Si res odšla, ker misliš,
da lahko osvobodiš ta kraj?
332
00:27:37,947 --> 00:27:40,784
Ne govori, kot da je to sanjarija, Ellie.
333
00:27:40,784 --> 00:27:43,203
To so naredili v drugih KO-jih.
334
00:27:43,203 --> 00:27:45,789
Popravili so stvari, da je kot nekoč.
335
00:27:45,789 --> 00:27:47,791
Ja, tudi mi bi lahko to naredili.
336
00:27:49,084 --> 00:27:51,044
Če se vrneš. Mi smo ...
337
00:27:51,836 --> 00:27:52,754
Prihodnost smo.
338
00:27:53,797 --> 00:27:55,256
Stvari bi lahko izboljšali.
339
00:27:55,882 --> 00:27:57,217
Lahko bi vodili stvari.
340
00:27:58,426 --> 00:28:01,471
Ti bi lahko bila vodja.
341
00:28:02,347 --> 00:28:04,349
Naslednji mesec bom stara 17 let.
342
00:28:04,349 --> 00:28:06,184
Takrat dobiš nalogo.
343
00:28:06,184 --> 00:28:07,977
Veš, kaj mi je dodelil Kwong?
344
00:28:11,314 --> 00:28:12,565
Kanalizacijo.
345
00:28:14,234 --> 00:28:15,443
Jebenti.
346
00:28:15,443 --> 00:28:18,154
Stražila bom,
medtem ko ljudje lopatajo drek.
347
00:28:18,696 --> 00:28:20,240
To si mislijo o meni.
348
00:28:23,451 --> 00:28:24,911
Zakaj mi tega nisi povedala?
349
00:28:27,497 --> 00:28:28,456
Ne vem.
350
00:28:29,874 --> 00:28:31,584
Zgrabila me je panika.
351
00:28:32,585 --> 00:28:33,503
In sem zbežala.
352
00:28:33,962 --> 00:28:38,842
Dlje ko me ni bilo,
teže se mi je bilo vrniti.
353
00:28:40,009 --> 00:28:41,386
Zveni to smiselno?
354
00:28:43,304 --> 00:28:44,431
Saj razumem.
355
00:28:46,808 --> 00:28:49,227
Takrat bi bilo z mano enako.
356
00:28:51,187 --> 00:28:54,607
Samo tebe pogrešam
iz tistega jebenega kraja.
357
00:28:57,026 --> 00:28:59,696
Če to kaj pomeni.
358
00:29:01,614 --> 00:29:02,449
Ne?
359
00:29:12,083 --> 00:29:13,084
Veš, kaj?
360
00:29:13,084 --> 00:29:14,461
Dve čudesi sva obdelali,
361
00:29:14,461 --> 00:29:17,881
še tri čakajo, če bi rada nadaljevala.
362
00:29:17,881 --> 00:29:21,634
Sem na čarobnem konju z milijon lučkami.
363
00:29:21,634 --> 00:29:23,595
Ne vem, kako bi lahko bilo bolje.
364
00:29:29,976 --> 00:29:31,019
Je to časovni stroj?
365
00:29:32,687 --> 00:29:33,605
Pridi.
366
00:29:43,031 --> 00:29:46,993
Si lahko kul kot jaz?
Pokaži najboljšo pozo.
367
00:29:46,993 --> 00:29:50,580
Hej, biti kul ni zastonj.
Prosim, vstavi pet dolarjev.
368
00:29:50,580 --> 00:29:51,581
Jebi se.
369
00:29:51,581 --> 00:29:52,665
Poglej to.
370
00:29:53,208 --> 00:29:54,542
Prišla sem pripravljena.
371
00:29:54,542 --> 00:29:55,793
Si to že počela?
372
00:29:55,793 --> 00:29:58,463
Ne, tepka. Nate sem čakala.
373
00:30:04,052 --> 00:30:05,803
Ne pozabi, najbolj kul poza.
374
00:30:05,803 --> 00:30:06,721
Dajmo, zajček.
375
00:30:10,475 --> 00:30:12,268
Sranje. Kaj naj narediva?
376
00:30:13,728 --> 00:30:14,562
Super si videti.
377
00:30:14,562 --> 00:30:16,397
Zajčja ušesa?
378
00:30:17,023 --> 00:30:18,107
- Počakaj.
- Nasmej se.
379
00:30:18,816 --> 00:30:19,734
Še ena poza.
380
00:30:20,527 --> 00:30:21,528
- S hrbtoma skupaj?
- Ja.
381
00:30:22,445 --> 00:30:23,446
Super poza.
382
00:30:23,905 --> 00:30:25,114
- Zdaj pa strašljivo.
- V redu.
383
00:30:26,950 --> 00:30:28,493
Čas je potekel.
384
00:30:28,493 --> 00:30:30,662
- V redu, spravi se stran.
- Hvala za vse kul poze.
385
00:30:30,662 --> 00:30:32,497
Oprosti. Sem že.
386
00:30:32,497 --> 00:30:35,291
Tvoje fotografije so skoraj že gotove.
Poglejmo, kako ti je šlo.
387
00:30:39,170 --> 00:30:40,004
Ja.
388
00:30:40,004 --> 00:30:41,839
- Hvala za obisk.
- Poglejva.
389
00:30:43,508 --> 00:30:44,259
Jebenti.
390
00:30:47,178 --> 00:30:48,137
Ta ni slaba.
391
00:30:50,306 --> 00:30:51,641
Če ti je všeč, ti jo dam.
392
00:31:00,858 --> 00:31:01,943
Pridi.
393
00:31:01,943 --> 00:31:05,196
Marsikam morava, čudesa naju čakajo.
394
00:31:05,822 --> 00:31:08,533
Greva do številke, ki je zdaj na vrsti?
395
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
Četrto čudo nakupovalnega središča.
396
00:31:10,076 --> 00:31:13,454
Upam, da si pripravljena,
ker je res super.
397
00:31:13,454 --> 00:31:14,414
Mogoče te bo zlomilo.
398
00:31:15,081 --> 00:31:16,291
Ne pretiravaj.
399
00:31:20,545 --> 00:31:21,379
Poslušaj.
400
00:31:29,053 --> 00:31:32,432
RAJA
ARKADNE IGRE
401
00:31:32,432 --> 00:31:33,349
Riley?
402
00:31:34,225 --> 00:31:35,143
Ja?
403
00:31:36,394 --> 00:31:38,438
To je najlepša stvar,
kar sem jih kdaj videla.
404
00:31:40,857 --> 00:31:42,150
- Ja.
- Ja.
405
00:32:02,420 --> 00:32:03,963
To je nujno sporočilo.
406
00:32:03,963 --> 00:32:06,883
Zemljo so napadli leteči krožniki z Marsa!
407
00:32:06,883 --> 00:32:07,884
NAPAD Z MARSA
408
00:32:09,844 --> 00:32:10,928
Ja.
409
00:32:13,514 --> 00:32:14,515
Pridi.
410
00:32:14,515 --> 00:32:16,100
DAYTONA
ZDA
411
00:32:26,069 --> 00:32:27,153
Imaš denar?
412
00:32:28,780 --> 00:32:31,699
Ne tega nekoristnega sranja. Kovance.
413
00:32:31,699 --> 00:32:33,826
Niti enkrat ne moreva igrati.
414
00:32:41,000 --> 00:32:41,876
Trapa.
415
00:32:41,876 --> 00:32:44,712
Ja, tista trapa, ki je včeraj eno uro
416
00:32:44,712 --> 00:32:46,714
vlamljala v to sranje.
417
00:32:49,467 --> 00:32:50,551
Hvala.
418
00:32:58,518 --> 00:32:59,435
Stara ...
419
00:33:01,396 --> 00:33:02,814
- Stara.
- Ja.
420
00:33:04,816 --> 00:33:06,109
Mojbog.
421
00:33:06,484 --> 00:33:08,361
- Pripravljena?
- Ja.
422
00:33:20,331 --> 00:33:21,207
Mojbog.
423
00:33:24,335 --> 00:33:25,211
Raiden.
424
00:33:25,211 --> 00:33:26,129
To, mater.
425
00:33:26,879 --> 00:33:27,755
- Mileena.
- Mileena.
426
00:33:29,382 --> 00:33:30,383
{\an8}Dead Pool.
427
00:33:30,383 --> 00:33:31,884
Prva runda. Boj.
428
00:33:31,884 --> 00:33:33,553
- Kako naj igram?
- Samo tolci po gumbih.
429
00:33:33,553 --> 00:33:34,887
Tako veliko jih je.
430
00:33:40,685 --> 00:33:41,936
- Uporabljaj igralno palico.
- Prav.
431
00:33:46,482 --> 00:33:48,276
- Mileena je zmagala.
- Mileena je zmagala.
432
00:33:48,276 --> 00:33:49,485
Kakšno sranje.
433
00:33:49,485 --> 00:33:50,945
- Zmaga brez napak.
- Sranje brez napak.
434
00:33:50,945 --> 00:33:52,029
Pripravljena?
435
00:33:52,029 --> 00:33:53,823
- Ne.
- Druga runda. Boj.
436
00:33:53,823 --> 00:33:54,866
Sranje, v redu.
437
00:33:54,866 --> 00:33:55,783
Igralna palica.
438
00:33:59,495 --> 00:34:01,122
- Kako delam to?
- Super ti gre.
439
00:34:01,664 --> 00:34:02,540
Pokončaj ga.
440
00:34:02,540 --> 00:34:04,208
- Pokončaj ga.
- Ne pokončaj me.
441
00:34:04,208 --> 00:34:06,544
Potem pa ne bi videla tega.
442
00:34:11,591 --> 00:34:13,509
- Mileena je zmagala.
- Jebenti.
443
00:34:13,509 --> 00:34:15,219
- Smrtna žrtev.
- Smrtna žrtev.
444
00:34:15,219 --> 00:34:16,763
Dobro, to je bilo pa kul.
445
00:34:16,763 --> 00:34:18,222
Ja, vem.
446
00:34:18,222 --> 00:34:19,974
Kolikokrat si to igrala?
447
00:34:19,974 --> 00:34:21,267
Mislim ...
448
00:34:21,768 --> 00:34:23,394
Nekajkrat sem bila tu.
449
00:34:23,394 --> 00:34:26,189
Torej ne čakaš, da bi vse počela z mano.
450
00:34:30,485 --> 00:34:31,360
Še enkrat?
451
00:34:32,695 --> 00:34:33,905
Hudiča, da res.
452
00:34:37,200 --> 00:34:40,077
- Prva runda. Boj.
- Prva runda. Boj.
453
00:34:42,121 --> 00:34:43,915
- Ne za dolgo.
- Sranje.
454
00:34:43,915 --> 00:34:47,085
- Ne goljufaj!
- Ne goljufam, izgubljaš.
455
00:34:47,085 --> 00:34:48,252
Dobro. Uporabi ...
456
00:34:51,422 --> 00:34:52,965
- Pa greva.
- Sem že šla.
457
00:35:23,454 --> 00:35:25,498
Res dober udarec, brez heca.
458
00:35:26,082 --> 00:35:27,333
Ja, imam te!
459
00:35:27,333 --> 00:35:29,043
Premagala me boš.
460
00:35:29,919 --> 00:35:30,795
Jezus.
461
00:35:30,795 --> 00:35:32,505
- Pokončaj jo.
- Kaj naj naredim?
462
00:35:32,505 --> 00:35:34,549
Nazaj, naprej, dol, naprej, nizek udarec.
463
00:35:41,764 --> 00:35:43,641
Baraka je zmagal.
464
00:35:44,600 --> 00:35:45,434
Pridi.
465
00:35:45,434 --> 00:35:46,477
Naslednja stvar.
466
00:35:55,570 --> 00:35:56,612
Pozno je že.
467
00:35:57,113 --> 00:36:00,241
Kmalu moram vstati in postlati posteljo.
468
00:36:00,950 --> 00:36:01,701
Torej ...
469
00:36:03,035 --> 00:36:05,037
Še nekaj ur imava.
470
00:36:05,037 --> 00:36:06,914
Ja, ampak ne smem spet zabresti v težave.
471
00:36:09,625 --> 00:36:11,460
Jutri se dobiva tu.
472
00:36:15,256 --> 00:36:16,799
Darilo imam zate.
473
00:36:20,344 --> 00:36:22,597
Darila so mi pa všeč.
474
00:36:23,472 --> 00:36:24,390
Je pajek?
475
00:36:24,390 --> 00:36:25,725
- Ne.
- Nova majica?
476
00:36:25,725 --> 00:36:27,351
- Ne.
- Vodna pištola?
477
00:36:27,351 --> 00:36:28,978
- Nekaj boljšega.
- Boljšega?
478
00:36:28,978 --> 00:36:30,855
- Je dinozaver?
- Mogoče.
479
00:36:30,855 --> 00:36:33,107
Spet bom tvoja najboljša prijateljica,
če je dinozaver.
480
00:36:33,107 --> 00:36:34,233
Res?
481
00:36:34,233 --> 00:36:36,903
Ellie,
saj si že moja najboljša prijateljica.
482
00:36:36,903 --> 00:36:38,613
Počakaj.
483
00:36:39,280 --> 00:36:40,406
Tacosi?
484
00:36:43,075 --> 00:36:45,369
V redu, niso tacosi.
485
00:36:56,839 --> 00:36:58,299
A tukaj živiš?
486
00:36:58,299 --> 00:36:59,634
Večinoma.
487
00:37:01,594 --> 00:37:02,803
BREZ HECA: DRUGI DEU
488
00:37:02,803 --> 00:37:05,890
- "Drugi deu."
- Utihni.
489
00:37:05,890 --> 00:37:09,018
So izdali še drugega? Kje si to dobila?
490
00:37:11,938 --> 00:37:14,523
"Kaj je rekel kanibal,
ko je pojedel klovna?"
491
00:37:15,608 --> 00:37:17,735
- Povej.
- "Kako smešen okus."
492
00:37:19,320 --> 00:37:20,696
Daj sem, še jaz bom.
493
00:37:20,696 --> 00:37:21,906
- V redu.
- V redu.
494
00:37:26,786 --> 00:37:29,121
"Kaj je trikotnik rekel krogu?"
495
00:37:30,706 --> 00:37:31,832
"Malo si okrogel."
496
00:37:32,667 --> 00:37:34,085
V redu.
497
00:37:34,752 --> 00:37:36,879
V redu. "Zakaj je v računalniku voda?"
498
00:37:37,630 --> 00:37:39,215
"Da bi lahko srfali po internetu."
499
00:37:41,050 --> 00:37:42,134
Kaj je "srfanje"?
500
00:37:42,134 --> 00:37:44,178
- Ne vem.
- V redu, daj sem.
501
00:37:46,514 --> 00:37:47,431
Samo malo.
502
00:37:53,729 --> 00:37:57,692
Tako. "Kako rečeš aligatorju v telovniku?"
503
00:38:06,701 --> 00:38:07,660
Si ti to naredila?
504
00:38:09,203 --> 00:38:11,288
Ja. Ellie, odloži to.
505
00:38:12,623 --> 00:38:13,749
Za ubijanje vojakov?
506
00:38:18,629 --> 00:38:20,214
Nisi našla tega kraja, ne?
507
00:38:20,214 --> 00:38:21,549
Sem so te postavili.
508
00:38:22,091 --> 00:38:23,676
Nova rekrutinja varuje zaloge?
509
00:38:23,676 --> 00:38:27,680
Ne bi jih uporabili zate ali blizu tebe.
510
00:38:27,680 --> 00:38:30,016
Ne bi jim dovolila.
511
00:38:30,016 --> 00:38:31,392
Ne bi jim dovolila?
512
00:38:31,934 --> 00:38:33,644
Seveda. Misliš, da bi te poslušali?
513
00:38:40,234 --> 00:38:41,402
Očitno bova izvedeli.
514
00:38:42,570 --> 00:38:44,030
- Ellie.
- V redu je, že grem.
515
00:38:44,030 --> 00:38:44,989
Ellie.
516
00:38:45,781 --> 00:38:46,657
Ellie?
517
00:38:48,576 --> 00:38:49,326
Ellie.
518
00:38:49,827 --> 00:38:51,370
Sploh ni šlo zame.
519
00:38:51,370 --> 00:38:52,413
Se lahko ustaviš?
520
00:38:52,413 --> 00:38:53,622
- Jebi se!
- Ellie.
521
00:38:55,041 --> 00:38:56,417
Ellie, odhajam.
522
00:39:00,671 --> 00:39:03,591
Pošiljajo me v KO v Atlanto.
523
00:39:07,636 --> 00:39:11,557
Vprašala sem,
če se lahko pridružiš, da bi šli skupaj.
524
00:39:13,893 --> 00:39:16,062
- Marlene je rekla ne.
- Kdo je pa Marlene, pizda?
525
00:39:16,062 --> 00:39:18,981
Gospa, ki mi je pomagala ... Ni pomembno.
526
00:39:21,650 --> 00:39:22,902
Ellie, poskusila sem.
527
00:39:25,863 --> 00:39:28,157
Nocoj sem zadnjič v Bostonu.
528
00:39:48,010 --> 00:39:49,553
Zakaj si me pripeljala sem?
529
00:39:53,015 --> 00:39:54,683
Ker sem te hotela videti.
530
00:39:57,520 --> 00:39:58,270
In?
531
00:40:00,689 --> 00:40:01,649
In ...
532
00:40:10,699 --> 00:40:12,118
Hotela sem se posloviti.
533
00:40:18,415 --> 00:40:19,583
Ni lahko, Ellie.
534
00:40:19,583 --> 00:40:20,751
V bistvu je.
535
00:40:21,710 --> 00:40:22,920
Si že opravila.
536
00:40:25,714 --> 00:40:26,549
Adijo.
537
00:41:10,926 --> 00:41:12,052
Kako neumno.
538
00:41:20,686 --> 00:41:23,022
Sranje. Riley?
539
00:41:27,151 --> 00:41:27,902
Riley!
540
00:41:32,865 --> 00:41:34,366
Kaj, jebenti?
541
00:41:38,746 --> 00:41:39,955
Presenečenje.
542
00:41:44,293 --> 00:41:45,461
Peto čudo.
543
00:41:47,546 --> 00:41:49,340
Zdelo se mi je, da ti bo najbolj všeč.
544
00:41:49,340 --> 00:41:50,799
Zato sem ga prihranila za konec.
545
00:41:52,676 --> 00:41:53,844
Bilo je neumno.
546
00:41:55,012 --> 00:41:56,430
Najbolj neumna sem.
547
00:41:56,430 --> 00:41:57,514
Daj mi knjigo.
548
00:42:23,707 --> 00:42:24,875
Zapustiš me,
549
00:42:25,876 --> 00:42:27,044
mislim, da si mrtva.
550
00:42:29,129 --> 00:42:30,798
Naenkrat si živa.
551
00:42:31,257 --> 00:42:32,466
In podariš mi to noč.
552
00:42:33,592 --> 00:42:35,678
To neverjetno jebeno noč.
553
00:42:37,930 --> 00:42:39,598
In zdaj spet greš.
554
00:42:39,598 --> 00:42:40,641
Za vedno.
555
00:42:41,767 --> 00:42:44,436
V boj za nekaj,
česar po mojem sploh ne razumeš.
556
00:42:46,397 --> 00:42:47,564
Reci, da se motim.
557
00:42:50,776 --> 00:42:54,321
Mislim, da ne veš vsega.
558
00:42:58,534 --> 00:43:01,287
Ne veš, kako je bilo imeti družino.
559
00:43:02,496 --> 00:43:03,664
Nekam spadati.
560
00:43:04,790 --> 00:43:07,501
Nisem jih imela dolgo, a sem jih imela.
561
00:43:08,961 --> 00:43:10,212
Spadala sem k njim.
562
00:43:11,714 --> 00:43:13,257
To si spet želim.
563
00:43:14,800 --> 00:43:19,513
Mogoče Kresnice niso to,
kar mislim, a so me izbrale.
564
00:43:22,016 --> 00:43:23,183
Pomembna sem jim.
565
00:43:25,227 --> 00:43:27,021
Najprej si bila pomembna meni.
566
00:43:29,398 --> 00:43:31,483
Prekleto, tako si te želim mahniti.
567
00:43:33,485 --> 00:43:35,112
Če me boš manj sovražila ...
568
00:43:40,034 --> 00:43:41,410
Si prepričana?
569
00:43:42,661 --> 00:43:43,787
Glede odhoda?
570
00:43:50,502 --> 00:43:51,587
Ja.
571
00:43:59,511 --> 00:44:00,429
V redu.
572
00:44:03,057 --> 00:44:05,893
Tega ne bom rekla jezna in to ...
573
00:44:10,689 --> 00:44:11,732
Moja najboljša prijateljica si.
574
00:44:14,443 --> 00:44:15,486
Pogrešala te bom.
575
00:44:22,785 --> 00:44:23,744
No ...
576
00:44:24,661 --> 00:44:26,163
Noči še ni konec.
577
00:44:28,916 --> 00:44:30,084
Še zadnja stvar?
578
00:44:31,710 --> 00:44:32,586
Prav.
579
00:44:44,723 --> 00:44:45,474
Hej.
580
00:44:51,105 --> 00:44:52,648
Kaj pa naj s tem?
581
00:44:53,273 --> 00:44:54,817
Natakni si jo, trapa.
582
00:44:54,817 --> 00:44:55,818
Zakaj?
583
00:44:55,818 --> 00:44:57,403
Ker je zabavno.
584
00:44:58,445 --> 00:45:00,447
In ta glasba je bedna.
585
00:45:01,824 --> 00:45:03,033
Ti tatica.
586
00:45:03,033 --> 00:45:07,496
Vsekakor bi ti ... Najbrž to vrnila.
587
00:45:08,247 --> 00:45:09,081
Seveda.
588
00:45:28,350 --> 00:45:29,101
Resno?
589
00:45:30,602 --> 00:45:31,520
Pridi.
590
00:45:31,520 --> 00:45:34,398
- Ne ...
- Rekla sem, da se spravi gor.
591
00:45:45,659 --> 00:45:46,577
Pridi.
592
00:46:03,135 --> 00:46:04,303
Imam te, srček
593
00:46:05,304 --> 00:46:06,805
Imam te, srček
594
00:46:36,001 --> 00:46:36,793
Kaj?
595
00:46:40,088 --> 00:46:41,006
Ne odidi.
596
00:46:47,471 --> 00:46:48,222
V redu.
597
00:46:57,022 --> 00:46:57,940
Žal mi je.
598
00:47:03,195 --> 00:47:04,238
Za kaj?
599
00:47:19,962 --> 00:47:20,963
Kaj bova pa zdaj?
600
00:47:22,839 --> 00:47:24,174
Zaenkrat nič.
601
00:47:31,890 --> 00:47:32,724
Pripravi se na beg.
602
00:47:38,397 --> 00:47:39,773
Teci, teci, teci!
603
00:48:11,555 --> 00:48:13,640
Pusti me, jebenti!
604
00:48:45,297 --> 00:48:46,840
Madona!
605
00:49:03,774 --> 00:49:04,650
Ne ...
606
00:49:10,197 --> 00:49:12,199
Ne, ne, ne!
607
00:49:12,199 --> 00:49:13,241
Ne!
608
00:50:02,124 --> 00:50:04,126
Jebenti. Daj no, daj no.
609
00:50:04,126 --> 00:50:05,127
Daj no.
610
00:50:12,300 --> 00:50:15,512
Ti prasec! Jebi se! Jebenti!
611
00:50:15,512 --> 00:50:17,806
Prasec ...
612
00:50:17,806 --> 00:50:20,058
Jebeno sranje! Jebenti!
613
00:50:24,563 --> 00:50:26,481
Tam lahko polomiš še več stvari.
614
00:50:34,322 --> 00:50:35,365
Kaj bova naredili?
615
00:50:38,452 --> 00:50:40,579
Mislim, da imava dve možnosti.
616
00:50:42,164 --> 00:50:43,081
Prva je ...
617
00:50:44,082 --> 00:50:45,500
Lažji izhod.
618
00:50:47,335 --> 00:50:49,296
Hiter in neboleč.
619
00:50:52,549 --> 00:50:53,508
Ne.
620
00:50:53,508 --> 00:50:55,177
Ne, prva možnost mi ni všeč.
621
00:50:58,680 --> 00:50:59,890
Druga možnost ...
622
00:51:01,808 --> 00:51:03,226
Lahko greva naprej.
623
00:51:07,147 --> 00:51:09,483
O čem pa govoriš, Riley? Konec je.
624
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Saj bo.
625
00:51:12,527 --> 00:51:13,737
Ampak ne še.
626
00:51:14,738 --> 00:51:18,116
Prej ali slej se za vse tako konča, ne?
627
00:51:19,743 --> 00:51:22,537
Nekaterim se samo
zgodi hitreje kot drugim.
628
00:51:25,457 --> 00:51:26,708
A ne odnehamo.
629
00:51:31,254 --> 00:51:32,380
Pa če ...
630
00:51:33,840 --> 00:51:34,883
Gre za dve minuti
631
00:51:36,676 --> 00:51:37,886
ali pa dva dni.
632
00:51:41,056 --> 00:51:42,015
Temu se ne odpovemo.
633
00:51:45,143 --> 00:51:46,394
Temu se nočem odpovedati.
634
00:51:50,482 --> 00:51:54,069
Lahko sva čisto poetični
in se nama skupaj zmeša.
635
00:51:58,865 --> 00:52:00,325
Pa tretja možnost?
636
00:52:04,287 --> 00:52:06,581
Žal mi je.
637
00:53:56,566 --> 00:53:58,234
V redu. V redu.
638
00:55:07,345 --> 00:55:09,264
Prevedel: Maja Vodopivec