1 00:02:05,250 --> 00:02:06,876 Jebenti, jebenti, jebenti. 2 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 Daj, moraš mi pomagati. Daj no. 3 00:02:11,965 --> 00:02:12,882 Odidi. 4 00:02:14,759 --> 00:02:16,135 - Odidi. - Utihni, Joel. 5 00:02:16,135 --> 00:02:18,012 - Vzemi pištolo. - Joel, zapri že gobec. 6 00:02:19,514 --> 00:02:20,932 Pojdi. Odidi. 7 00:02:21,474 --> 00:02:23,810 Pojdi na sever, k Tommyju. 8 00:02:26,271 --> 00:02:27,146 Pojdi. 9 00:03:48,186 --> 00:03:48,978 Daj nazaj. 10 00:03:49,979 --> 00:03:51,439 Pa bodi hitrejša. 11 00:03:51,439 --> 00:03:53,733 Ne bom dodatno tekla zaradi tvojega bednega odnosa. 12 00:03:54,525 --> 00:03:55,735 Nočem se prepirati glede tega. 13 00:03:56,444 --> 00:03:57,445 Prepirati? 14 00:03:57,445 --> 00:03:58,905 Ti se ne prepiraš. 15 00:03:59,405 --> 00:04:00,740 Tvoja prijateljica se. 16 00:04:01,699 --> 00:04:03,826 Ni je več tu, ne? 17 00:04:28,393 --> 00:04:30,311 STOTNIK KWONG 18 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Kaj se dogaja? 19 00:04:44,283 --> 00:04:47,203 Nikoli se nisi lepo obnašala, ampak zadnje tedne? 20 00:04:54,711 --> 00:04:55,837 Bethany je začela. 21 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 Bethany je v bolnišnici. 22 00:04:58,131 --> 00:04:59,507 - Ima 15 šivov. - Dobro. 23 00:04:59,507 --> 00:05:01,259 - V redu. - Zaprite me že. 24 00:05:01,259 --> 00:05:03,845 Trikrat sem te že. Ne deluje. 25 00:05:04,721 --> 00:05:06,139 Zato bom poskusil nekaj novega. 26 00:05:06,139 --> 00:05:07,140 Kaj pa? 27 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 Povedal ti bom resnico. 28 00:05:10,560 --> 00:05:11,644 Pametna si, Ellie. 29 00:05:11,644 --> 00:05:13,354 Tako si pametna, da si neumna. 30 00:05:14,355 --> 00:05:15,440 Ne veš, kam to vodi? 31 00:05:15,440 --> 00:05:18,026 Naj ti pomagam. Pred tabo sta dve poti. 32 00:05:21,237 --> 00:05:24,532 Prva pot je, da se obnašaš kot navadna vojakinja in to tudi postaneš. 33 00:05:25,158 --> 00:05:27,243 Vstajanje ob zori, obhodi po ulicah in ob zidu, 34 00:05:27,243 --> 00:05:29,579 bedna hrana in bedno delo, 35 00:05:29,579 --> 00:05:31,873 uboganje bednih ukazov nadrejenega, 36 00:05:31,873 --> 00:05:33,875 ki bo najbrž Bethany. 37 00:05:35,001 --> 00:05:38,087 To bo tvoje življenje od zdaj do takrat, ko dobiš kroglo od Kresnic. 38 00:05:38,087 --> 00:05:41,340 Ali pa padeš pijana s strehe ali pa se ti lasje zataknejo v gosenice tanka. 39 00:05:43,426 --> 00:05:44,302 Obstaja pa še ena pot. 40 00:05:44,761 --> 00:05:46,304 Pogoltneš ta svoj ponos, 41 00:05:47,055 --> 00:05:49,348 ubogaš pravila in postaneš častnica. 42 00:05:51,100 --> 00:05:53,519 Dobiš svojo sobo, dobro posteljo. 43 00:05:53,519 --> 00:05:55,563 Dobro jemo, ne hodimo patruljirat, 44 00:05:55,563 --> 00:05:57,440 poleti nam je hladno, pozimi pa toplo. 45 00:05:57,440 --> 00:05:59,067 Najboljše pa je, da ko si častnik, 46 00:05:59,067 --> 00:06:02,653 takim, kot je Bethany, poveš, kam naj se zaletijo. 47 00:06:06,824 --> 00:06:08,034 Zakaj vam je mar? 48 00:06:10,745 --> 00:06:13,498 Mar mi je, ker smo ne glede na to, kar kdo pravi ali misli, 49 00:06:14,332 --> 00:06:16,375 mi edini, ki vse to držimo skupaj. 50 00:06:17,376 --> 00:06:20,296 Če propademo, bodo ljudje tukaj stradali ali pa se pobili. 51 00:06:20,296 --> 00:06:21,547 To vem. 52 00:06:26,344 --> 00:06:27,470 Imaš sposobnosti vodje. 53 00:06:28,596 --> 00:06:30,389 Nekega dne bi lahko bila na vrsti. 54 00:06:31,516 --> 00:06:32,391 Ali pa ne. 55 00:06:35,603 --> 00:06:36,646 Katero pot boš izbrala? 56 00:06:42,318 --> 00:06:43,319 Ključe. 57 00:06:43,778 --> 00:06:44,821 Dobro. 58 00:06:49,492 --> 00:06:50,451 Je to vse? 59 00:06:51,869 --> 00:06:52,745 To je vse. 60 00:06:56,332 --> 00:06:57,583 Lahko dobim walkmana nazaj? 61 00:07:17,770 --> 00:07:19,147 BREZ HECA 62 00:07:19,147 --> 00:07:21,566 {\an8}DOBRO JE, ČE NI SLABO WILL LIVINGSTON 63 00:07:55,349 --> 00:07:56,642 Ugasnite luči, dame. 64 00:08:00,146 --> 00:08:01,022 Ugasni. 65 00:09:03,167 --> 00:09:05,253 Riley? Kje si bila? 66 00:09:05,253 --> 00:09:07,713 Kaj je s tabo, da se tako pritihotapiš? 67 00:09:07,713 --> 00:09:09,423 Hec je bil, prav? 68 00:09:09,423 --> 00:09:10,883 Mislila sem, da bo šlo bolje. 69 00:09:10,883 --> 00:09:12,260 Zamislila sem si, da ti bo všeč. 70 00:09:16,681 --> 00:09:17,473 Torej ... 71 00:09:18,683 --> 00:09:19,767 Kako gre? 72 00:09:22,061 --> 00:09:22,979 V redu, hudo je. 73 00:09:22,979 --> 00:09:25,523 Mislila sem, da si mrtva. Tri tedne te ni bilo. 74 00:09:25,523 --> 00:09:27,191 Morala bi te zabosti. 75 00:09:27,775 --> 00:09:29,652 Ne, hvala za tvoje usmiljenje. 76 00:09:34,949 --> 00:09:36,117 Si v redu? 77 00:09:36,117 --> 00:09:38,202 Dobro sem. Samo malo sem zbežala. 78 00:09:38,202 --> 00:09:39,537 Če doživljaš kakšno sranje, 79 00:09:39,537 --> 00:09:42,373 bi morala o tem govoriti z najboljšo prijateljico. 80 00:09:45,126 --> 00:09:46,210 Vrnila sem se. 81 00:09:47,628 --> 00:09:49,422 Počakaj, od kod ti modrica? 82 00:09:49,422 --> 00:09:51,924 - Povej, kje si bila. - Povej mi ime in jo bom razbila. 83 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 Bethany je bila. Sem jo že jaz razbila. 84 00:09:54,427 --> 00:09:55,344 Kje si bila? 85 00:10:08,774 --> 00:10:09,775 Pridružila sem se Kresnicam. 86 00:10:09,775 --> 00:10:11,235 Jebi se. 87 00:10:12,445 --> 00:10:15,031 Nisem pri volji za to, Riley. Res nisem pri volji. 88 00:10:16,699 --> 00:10:18,826 - Kresnica si? - Jezus. 89 00:10:18,826 --> 00:10:20,453 Sem ti rekla, da bom to naredila. 90 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 Govorjenje o osvoboditvi KO-ja ni enako kot ... 91 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 - Jebenti, kje si sploh ... - Počasi. 92 00:10:25,291 --> 00:10:27,084 Vse ti bom povedala. 93 00:10:27,084 --> 00:10:29,420 Najprej pa mi nekaj obljubi. 94 00:10:29,420 --> 00:10:32,923 Noro je in rekla boš ne, ampak potem moraš reči ja. 95 00:10:36,093 --> 00:10:39,805 Pojdi z mano za nekaj ur in preživi najboljšo noč v življenju. 96 00:10:41,766 --> 00:10:43,059 Ne. 97 00:10:43,059 --> 00:10:45,478 - Prav, zdaj pa reci ja. - Nikamor ne grem s tabo. 98 00:10:45,478 --> 00:10:48,981 Zdaj je ... Super. Ura je dve ponoči. Čez nekaj ur imam urjenje. 99 00:10:48,981 --> 00:10:51,192 Kjer se učimo ubijati Kresnice. 100 00:10:52,735 --> 00:10:53,736 Obleci se. 101 00:10:57,156 --> 00:10:58,199 Kako neumno. 102 00:11:01,994 --> 00:11:04,038 - Obrni se. - Čudna si glede tega. 103 00:11:23,015 --> 00:11:25,810 Če misliš viseti v parku, tja ne smeva več. 104 00:11:26,644 --> 00:11:28,062 Novo patruljo imajo. 105 00:11:28,062 --> 00:11:30,398 Ne greva v park. 106 00:11:31,524 --> 00:11:33,734 V redu. Kam pa greva? 107 00:11:33,734 --> 00:11:35,111 Skrivnost je. 108 00:11:35,111 --> 00:11:36,195 Zaupaj mi. 109 00:11:37,113 --> 00:11:38,114 Saj mi zaupaš, ne? 110 00:11:39,990 --> 00:11:42,910 - Ne vem. Je prav, da ti zaupam? - Seveda. S svojim življenjem. 111 00:11:49,875 --> 00:11:51,127 - Stražarji? - Ne. 112 00:11:51,669 --> 00:11:53,462 Ker je FEDRA neumna. 113 00:11:53,462 --> 00:11:55,506 - Pripravljena? - Upam, da bo kaj dobrega. 114 00:12:10,980 --> 00:12:13,399 Niso tako neumni, ne? 115 00:12:13,399 --> 00:12:15,651 V redu, slab začetek. 116 00:12:15,651 --> 00:12:17,486 Lahko pa bi bilo huje. 117 00:12:17,486 --> 00:12:19,363 Lahko bi bilo kot v trgovini. 118 00:12:19,363 --> 00:12:22,658 Ne, hvala. Rada bi, da moja druga obrv ostane cela. 119 00:12:22,658 --> 00:12:26,162 Če te pa naenkrat tako zanima samoohranitev, 120 00:12:26,162 --> 00:12:28,289 bi se mogoče morala nehati zajebavati z Bethany. 121 00:12:28,289 --> 00:12:29,540 Za kaj gre? 122 00:12:29,957 --> 00:12:31,500 Nič. Neumna je. 123 00:12:32,334 --> 00:12:33,878 Dobila je 15 šivov. 124 00:12:33,878 --> 00:12:35,713 Mogoče ne bi smela tako zafrkavati ljudi. 125 00:12:35,713 --> 00:12:38,757 Oprosti, a mi govoriš, da ne smem pretepati ljudi? 126 00:12:39,467 --> 00:12:41,677 Zaradi tebe je bila Carol en teden v bolnišnici. 127 00:12:41,677 --> 00:12:45,097 Samo pravim, da se ne moreš boriti z vsem in vsemi. 128 00:12:45,097 --> 00:12:46,891 Lahko izbereš, kaj je pomembno. 129 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 To učijo na univerzi Kresnica? 130 00:12:49,894 --> 00:12:51,520 V bistvu, ja. 131 00:12:52,813 --> 00:12:53,856 In jebeš Carol. 132 00:12:55,191 --> 00:12:56,025 Jebeš Carol. 133 00:12:57,026 --> 00:12:57,776 Jebena Carol. 134 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 - Kam greva? - Skozi prekleto okno. 135 00:13:18,714 --> 00:13:21,842 Poglej, kako voda teče po zarjavelih nabiralnikih. 136 00:13:22,885 --> 00:13:24,428 Res najboljša noč v mojem življenju. 137 00:13:24,428 --> 00:13:25,679 Vidiš? 138 00:13:25,679 --> 00:13:26,764 Ja. 139 00:13:29,391 --> 00:13:30,935 Kresnice imajo boljše svetilke. 140 00:13:31,810 --> 00:13:33,979 Čestitam, točka za anarhiste. 141 00:13:33,979 --> 00:13:36,315 - Raje imamo izraz "borci za svobodo". - Tudi prav. 142 00:13:37,399 --> 00:13:38,442 Koliko nadstropij? 143 00:13:39,235 --> 00:13:40,778 Dve. 144 00:13:43,030 --> 00:13:45,032 Kaj, jebenti? 145 00:13:45,032 --> 00:13:46,784 V redu, oprosti. 146 00:13:49,828 --> 00:13:51,455 Dve nadstropji. Jebi se. 147 00:13:51,455 --> 00:13:53,249 Dobro, malo sem se zmotila. 148 00:13:56,293 --> 00:13:57,586 Sranje. 149 00:13:58,671 --> 00:13:59,880 Je mrtev? 150 00:13:59,880 --> 00:14:00,839 Ja. 151 00:14:00,839 --> 00:14:02,424 Je to veliko presenečenje? 152 00:14:02,424 --> 00:14:05,427 Ne. Njega včeraj ni bilo tu. 153 00:14:21,443 --> 00:14:22,861 Kako ogabno. 154 00:14:31,161 --> 00:14:32,037 Je to prava stvar? 155 00:14:32,746 --> 00:14:33,706 Steklenica je že. 156 00:14:35,791 --> 00:14:37,001 In to ni nelegalno žganje. 157 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 Še od prej je. 158 00:14:39,753 --> 00:14:42,506 Najbrž je vse zapravil za to. 159 00:14:42,506 --> 00:14:44,842 Mu niso povedali, da tega sranja ne sme mešati s tabletami? 160 00:14:46,552 --> 00:14:47,761 Mislim, da je vedel, kaj dela. 161 00:14:56,645 --> 00:14:58,480 Bolna si, veš? 162 00:14:58,480 --> 00:15:00,357 Tudi ti si se smejala. Smejiš se. 163 00:15:00,357 --> 00:15:01,775 Bova to spili? 164 00:15:03,193 --> 00:15:03,944 Ja. 165 00:15:13,495 --> 00:15:14,997 - Njam. - Daj sem. 166 00:15:14,997 --> 00:15:15,914 V redu. 167 00:15:24,590 --> 00:15:25,549 Super je. 168 00:15:31,722 --> 00:15:33,182 Je to prvo truplo, ki si ga videla? 169 00:15:34,516 --> 00:15:35,601 Ne. 170 00:15:36,602 --> 00:15:37,811 Moji starši. 171 00:15:38,687 --> 00:15:40,648 Ja, oprosti, saj vem. 172 00:15:40,648 --> 00:15:42,566 - Mislim, vedela sem. - Ne, je že v redu. 173 00:15:42,566 --> 00:15:44,151 V redu je. Daj mi to. 174 00:15:50,074 --> 00:15:51,200 Lahko primem tvojo pištolo? 175 00:15:54,036 --> 00:15:56,872 Morala sem priseči, da drugim ne bom dovolila 176 00:15:56,872 --> 00:15:57,873 prijeti mojega orožja. 177 00:15:57,873 --> 00:16:01,085 "Ne smeš prijemati mojega orožja, ker sem pri jebenih Kresnicah." 178 00:16:03,545 --> 00:16:05,547 - Daj mi pištolo. - V redu. 179 00:16:12,888 --> 00:16:13,806 Težka je. 180 00:16:14,598 --> 00:16:15,641 Dobro. 181 00:16:18,936 --> 00:16:19,853 Hvala. 182 00:16:24,983 --> 00:16:27,486 Kaj se je zgodilo? Začela si hoditi s tipom iz Kresnic 183 00:16:27,486 --> 00:16:30,030 in si rekla: "To je pa kul. Postala bom teroristka." 184 00:16:30,030 --> 00:16:32,408 Ja, tako je. Poročila se bova. 185 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 Ampak resno. Zakaj? 186 00:16:40,374 --> 00:16:41,208 V redu. 187 00:16:42,251 --> 00:16:43,752 Nekoč si bila zaprta. 188 00:16:44,461 --> 00:16:46,046 Dolgočasila sem se, zato sem ušla ven. 189 00:16:46,380 --> 00:16:49,550 Vračala sem se, zelo pritajeno, kot pač znam, 190 00:16:49,550 --> 00:16:51,969 in od nikoder se je pojavila neka bejba. 191 00:16:51,969 --> 00:16:53,095 Najinih let? 192 00:16:53,095 --> 00:16:55,931 Ne, stara 40 ali 50. 193 00:16:56,849 --> 00:16:58,475 Ni važno. Skratka, stara. 194 00:16:58,475 --> 00:17:04,022 Rekla je, da je navdušena nad mojim tihotapljenjem, izmikanjem straži. 195 00:17:04,022 --> 00:17:06,316 Vprašala me je, kaj menim o FEDRI. 196 00:17:07,401 --> 00:17:08,861 Povedala sem ji resnico. 197 00:17:08,861 --> 00:17:11,155 Da so fašistični kreteni, da bi morali oni 198 00:17:11,155 --> 00:17:13,949 viseti zaradi svojih zločinov, ne pa ljudje. 199 00:17:14,616 --> 00:17:17,077 Rekla je: "Dobro, če hočeš zraven, te vzamemo." 200 00:17:17,953 --> 00:17:19,038 To je vse? 201 00:17:19,038 --> 00:17:20,414 Nobenih čudnih iniciacij? 202 00:17:20,414 --> 00:17:22,750 Ne. Rekla sem ja. In zdaj sem Kresnica. 203 00:17:23,250 --> 00:17:24,752 Se je tako lahko vsemu odpovedati? 204 00:17:25,461 --> 00:17:27,004 Ko rečeš "vsemu", 205 00:17:27,004 --> 00:17:29,673 a misliš temu, da postaneš fašističen kreten? 206 00:17:29,673 --> 00:17:32,050 Ne vem, če je tako preprosto. 207 00:17:32,926 --> 00:17:35,512 FEDRA nekako vse drži skupaj. 208 00:17:35,512 --> 00:17:39,224 Čeprav se rada prepiram s tako trmo, 209 00:17:40,350 --> 00:17:41,602 imava nalogo. 210 00:18:18,806 --> 00:18:20,015 V redu, stoj. 211 00:18:21,266 --> 00:18:22,893 - Samo malo. - V redu. 212 00:18:27,856 --> 00:18:28,941 Tiste luči so nove. 213 00:18:29,733 --> 00:18:32,069 Ja, pred par tedni so napeljali elektriko po ulici. 214 00:18:32,069 --> 00:18:34,112 Več ljudi je v KO-ju, 215 00:18:34,112 --> 00:18:35,364 zato je več stanovanj. 216 00:18:35,364 --> 00:18:37,407 FEDRA ni povsem slaba. 217 00:18:37,407 --> 00:18:40,661 Fašistični kreteni, ki stradajo lastno prebivalstvo. 218 00:18:40,661 --> 00:18:43,580 Ni pomagalo, da so Kresnice vrgle v zrak skladišče. 219 00:18:43,914 --> 00:18:45,082 Propaganda. 220 00:18:45,082 --> 00:18:47,042 Ja? Torej ne nastavljate več bomb? 221 00:18:47,876 --> 00:18:49,253 Ne, ko so blizu civilisti. 222 00:18:49,253 --> 00:18:50,671 To je propaganda. 223 00:18:53,549 --> 00:18:54,466 Kaj je? 224 00:18:54,883 --> 00:18:57,928 Kot prvo, v redu je, če ne veš vsega. 225 00:18:57,928 --> 00:18:59,221 Se ne strinjam. 226 00:19:00,931 --> 00:19:03,183 In kot drugo, tu sva. 227 00:19:10,691 --> 00:19:11,900 Nakupovalno središče? 228 00:19:11,900 --> 00:19:13,235 Se ti je zmešalo? 229 00:19:13,235 --> 00:19:15,904 To so z razlogom zapečatili. Polno je okuženih. 230 00:19:16,405 --> 00:19:19,783 Če je zapečateno, zakaj pa ni zapečateno? 231 00:19:48,478 --> 00:19:50,022 - Sluzasto je. - Ja. 232 00:19:50,022 --> 00:19:51,773 Več let je bilo izpostavljeno. 233 00:19:52,774 --> 00:19:55,944 FEDRA je tisto ulico povezala na omrežje. 234 00:19:55,944 --> 00:19:58,030 In to tukaj tudi. 235 00:19:58,030 --> 00:19:59,573 Saj ne vedo. 236 00:20:01,825 --> 00:20:04,494 Kaj počneva tu? Se trudiva za električni udar ali ... 237 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Pozorno glej. 238 00:20:07,623 --> 00:20:10,375 Šla boš tu skozi in se obrnila desno. 239 00:20:10,375 --> 00:20:12,669 Videla boš vrata. Vstopi in počakaj. 240 00:20:12,669 --> 00:20:13,795 Ne. 241 00:20:13,795 --> 00:20:16,214 Mater, zavij desno, odpri vrata 242 00:20:16,214 --> 00:20:17,966 in mi povej, ko boš tam. 243 00:20:17,966 --> 00:20:19,384 - Pojdi. - Prav. 244 00:20:20,260 --> 00:20:21,386 Me boš ubila? 245 00:20:21,386 --> 00:20:23,305 To je popoln kraj za to. 246 00:20:23,305 --> 00:20:24,139 Vem. 247 00:20:43,158 --> 00:20:44,117 Si tam? 248 00:20:44,117 --> 00:20:45,953 Tu sem. Kaj pa zdaj? 249 00:20:47,871 --> 00:20:50,832 Ti prekleto sranje, daj no. 250 00:21:12,980 --> 00:21:13,855 Torej ... 251 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Kaj praviš? 252 00:21:17,484 --> 00:21:18,610 To je ... 253 00:21:20,195 --> 00:21:21,446 To je jebeno ... 254 00:21:21,446 --> 00:21:23,031 Počakaj, luči. 255 00:21:23,031 --> 00:21:26,284 V redu je. Saj si videla zunaj, kot velik bunker je. 256 00:21:26,284 --> 00:21:28,286 Tega ne vidi nihče razen naju. 257 00:21:28,996 --> 00:21:29,913 Samo jaz in ti. 258 00:21:30,664 --> 00:21:33,125 In to ni še nič. 259 00:21:34,042 --> 00:21:37,295 Nocoj ti bom pokazala štiri čudesa nakupovalnega središča. 260 00:21:38,130 --> 00:21:39,506 Imaš načrt? 261 00:21:47,514 --> 00:21:48,682 Ni šans. 262 00:21:49,683 --> 00:21:51,018 Električne stopnice? 263 00:21:52,019 --> 00:21:54,229 - Tekoče stopnice. - Tekoče stopnice? 264 00:21:55,147 --> 00:21:56,732 Kar pojdi. 265 00:22:02,821 --> 00:22:03,739 Ni šans. 266 00:22:05,073 --> 00:22:08,368 Poglej me. Kako je kul. 267 00:22:10,162 --> 00:22:10,954 Nazaj. 268 00:22:13,290 --> 00:22:15,459 Naprej. In nazaj. 269 00:22:16,001 --> 00:22:17,127 In zdaj ne grem nikamor. 270 00:22:17,961 --> 00:22:18,962 Ne premikam se. 271 00:22:19,671 --> 00:22:21,214 To je prvo od čudes, ne? 272 00:22:22,090 --> 00:22:23,050 Ja, seveda. 273 00:22:23,050 --> 00:22:25,177 Tu je lahko pet čudes. 274 00:22:27,846 --> 00:22:29,639 Pazi. 275 00:22:32,476 --> 00:22:33,935 - Prihajam pote. - Kaj delaš? 276 00:22:35,062 --> 00:22:37,647 - Sranje. Jezus, Ellie. - V redu sem. 277 00:22:38,273 --> 00:22:39,274 Si v redu? 278 00:22:39,274 --> 00:22:40,484 Dobro sem, spotaknila sem se. 279 00:22:41,485 --> 00:22:42,277 V redu. 280 00:22:42,903 --> 00:22:43,820 Vidiš? 281 00:22:46,698 --> 00:22:49,242 Elegantna balerina si. 282 00:22:49,242 --> 00:22:51,912 - Ampak pohiti, stvari naju čakajo. - V redu. 283 00:23:01,213 --> 00:23:04,341 ZORA VOLKA 2. DEL KMALU 284 00:23:05,133 --> 00:23:08,220 {\an8}VRNEM SE ČEZ 5 MINUT 285 00:23:10,305 --> 00:23:13,642 Ni ravno polno okuženih, ne? 286 00:23:13,642 --> 00:23:15,185 V redu, imela si prav. 287 00:23:15,727 --> 00:23:17,979 Se lahko ustaviva in se razgledava? 288 00:23:17,979 --> 00:23:20,357 Ne, čas teče. 289 00:23:22,567 --> 00:23:24,945 Zakaj so nekatere trgovine prazne, druge pa ne? 290 00:23:24,945 --> 00:23:27,823 Mama pravi, da so ob izbruhu 291 00:23:27,823 --> 00:23:30,450 ljudje začeli pleniti, dokler ni posredovala vojska. 292 00:23:30,450 --> 00:23:34,830 Ni več stvari, ki so jih najbolj rabili. 293 00:23:35,497 --> 00:23:36,248 Ali želeli. 294 00:23:37,707 --> 00:23:38,875 Dobro. Torej ... 295 00:23:39,793 --> 00:23:40,919 Superge, 296 00:23:41,378 --> 00:23:42,546 ne pa mila? 297 00:23:43,421 --> 00:23:44,756 Ali tega sranja. 298 00:23:47,134 --> 00:23:50,887 Ne vem, zakaj so takrat hoteli vse to. 299 00:23:50,887 --> 00:23:52,472 Ti moram pojasniti? 300 00:23:52,472 --> 00:23:54,349 "Ha ha." Ne, saj vem, zakaj. 301 00:23:54,349 --> 00:23:57,018 - Samo neudobno je videti. - Ja. 302 00:23:59,980 --> 00:24:00,814 Kaj? 303 00:24:00,814 --> 00:24:03,442 Nič. Predstavljala sem si, da nosiš to. 304 00:24:03,442 --> 00:24:04,359 Utihni. 305 00:24:07,279 --> 00:24:08,697 Dobro, pridi. 306 00:24:09,489 --> 00:24:10,448 Kmalu bova tam. 307 00:24:22,669 --> 00:24:24,296 - Ellie. - Že grem. 308 00:24:37,392 --> 00:24:38,393 Stoj. 309 00:24:39,561 --> 00:24:40,645 Zapri oči. 310 00:24:40,645 --> 00:24:41,938 - Zakaj? - Zapri jih. 311 00:24:44,816 --> 00:24:46,860 - Mi zaupaš? - Očitno z življenjem. 312 00:24:46,860 --> 00:24:48,570 Potem pa mi daj roko. 313 00:24:51,740 --> 00:24:52,574 Pridi. 314 00:25:02,334 --> 00:25:03,668 Kmalu bova tam. 315 00:25:05,921 --> 00:25:07,672 - Zdaj? - Skoraj. 316 00:25:07,672 --> 00:25:11,134 Rekla sem skoraj. 317 00:25:11,885 --> 00:25:12,928 V redu. 318 00:25:14,554 --> 00:25:15,805 Odpri oči. 319 00:25:24,522 --> 00:25:25,523 Sranje. 320 00:25:37,202 --> 00:25:39,037 Kaj? Ni šans. 321 00:25:39,037 --> 00:25:39,871 Ja. 322 00:26:15,282 --> 00:26:16,950 - Kaj? - Nič. 323 00:26:17,367 --> 00:26:19,160 - Pijana si. - Ne. 324 00:26:19,160 --> 00:26:20,912 - Ja. - Ne še. Daj mi. 325 00:26:32,841 --> 00:26:33,675 Rabiš pomoč? 326 00:26:33,675 --> 00:26:34,634 Ne. 327 00:26:41,891 --> 00:26:42,642 Ja. 328 00:27:24,851 --> 00:27:26,686 Daj no. 329 00:27:26,686 --> 00:27:29,022 Prekleto. Pogledala bom, če lahko popravim. 330 00:27:31,149 --> 00:27:31,900 Počakaj. 331 00:27:34,569 --> 00:27:37,947 Si res odšla, ker misliš, da lahko osvobodiš ta kraj? 332 00:27:37,947 --> 00:27:40,784 Ne govori, kot da je to sanjarija, Ellie. 333 00:27:40,784 --> 00:27:43,203 To so naredili v drugih KO-jih. 334 00:27:43,203 --> 00:27:45,789 Popravili so stvari, da je kot nekoč. 335 00:27:45,789 --> 00:27:47,791 Ja, tudi mi bi lahko to naredili. 336 00:27:49,084 --> 00:27:51,044 Če se vrneš. Mi smo ... 337 00:27:51,836 --> 00:27:52,754 Prihodnost smo. 338 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Stvari bi lahko izboljšali. 339 00:27:55,882 --> 00:27:57,217 Lahko bi vodili stvari. 340 00:27:58,426 --> 00:28:01,471 Ti bi lahko bila vodja. 341 00:28:02,347 --> 00:28:04,349 Naslednji mesec bom stara 17 let. 342 00:28:04,349 --> 00:28:06,184 Takrat dobiš nalogo. 343 00:28:06,184 --> 00:28:07,977 Veš, kaj mi je dodelil Kwong? 344 00:28:11,314 --> 00:28:12,565 Kanalizacijo. 345 00:28:14,234 --> 00:28:15,443 Jebenti. 346 00:28:15,443 --> 00:28:18,154 Stražila bom, medtem ko ljudje lopatajo drek. 347 00:28:18,696 --> 00:28:20,240 To si mislijo o meni. 348 00:28:23,451 --> 00:28:24,911 Zakaj mi tega nisi povedala? 349 00:28:27,497 --> 00:28:28,456 Ne vem. 350 00:28:29,874 --> 00:28:31,584 Zgrabila me je panika. 351 00:28:32,585 --> 00:28:33,503 In sem zbežala. 352 00:28:33,962 --> 00:28:38,842 Dlje ko me ni bilo, teže se mi je bilo vrniti. 353 00:28:40,009 --> 00:28:41,386 Zveni to smiselno? 354 00:28:43,304 --> 00:28:44,431 Saj razumem. 355 00:28:46,808 --> 00:28:49,227 Takrat bi bilo z mano enako. 356 00:28:51,187 --> 00:28:54,607 Samo tebe pogrešam iz tistega jebenega kraja. 357 00:28:57,026 --> 00:28:59,696 Če to kaj pomeni. 358 00:29:01,614 --> 00:29:02,449 Ne? 359 00:29:12,083 --> 00:29:13,084 Veš, kaj? 360 00:29:13,084 --> 00:29:14,461 Dve čudesi sva obdelali, 361 00:29:14,461 --> 00:29:17,881 še tri čakajo, če bi rada nadaljevala. 362 00:29:17,881 --> 00:29:21,634 Sem na čarobnem konju z milijon lučkami. 363 00:29:21,634 --> 00:29:23,595 Ne vem, kako bi lahko bilo bolje. 364 00:29:29,976 --> 00:29:31,019 Je to časovni stroj? 365 00:29:32,687 --> 00:29:33,605 Pridi. 366 00:29:43,031 --> 00:29:46,993 Si lahko kul kot jaz? Pokaži najboljšo pozo. 367 00:29:46,993 --> 00:29:50,580 Hej, biti kul ni zastonj. Prosim, vstavi pet dolarjev. 368 00:29:50,580 --> 00:29:51,581 Jebi se. 369 00:29:51,581 --> 00:29:52,665 Poglej to. 370 00:29:53,208 --> 00:29:54,542 Prišla sem pripravljena. 371 00:29:54,542 --> 00:29:55,793 Si to že počela? 372 00:29:55,793 --> 00:29:58,463 Ne, tepka. Nate sem čakala. 373 00:30:04,052 --> 00:30:05,803 Ne pozabi, najbolj kul poza. 374 00:30:05,803 --> 00:30:06,721 Dajmo, zajček. 375 00:30:10,475 --> 00:30:12,268 Sranje. Kaj naj narediva? 376 00:30:13,728 --> 00:30:14,562 Super si videti. 377 00:30:14,562 --> 00:30:16,397 Zajčja ušesa? 378 00:30:17,023 --> 00:30:18,107 - Počakaj. - Nasmej se. 379 00:30:18,816 --> 00:30:19,734 Še ena poza. 380 00:30:20,527 --> 00:30:21,528 - S hrbtoma skupaj? - Ja. 381 00:30:22,445 --> 00:30:23,446 Super poza. 382 00:30:23,905 --> 00:30:25,114 - Zdaj pa strašljivo. - V redu. 383 00:30:26,950 --> 00:30:28,493 Čas je potekel. 384 00:30:28,493 --> 00:30:30,662 - V redu, spravi se stran. - Hvala za vse kul poze. 385 00:30:30,662 --> 00:30:32,497 Oprosti. Sem že. 386 00:30:32,497 --> 00:30:35,291 Tvoje fotografije so skoraj že gotove. Poglejmo, kako ti je šlo. 387 00:30:39,170 --> 00:30:40,004 Ja. 388 00:30:40,004 --> 00:30:41,839 - Hvala za obisk. - Poglejva. 389 00:30:43,508 --> 00:30:44,259 Jebenti. 390 00:30:47,178 --> 00:30:48,137 Ta ni slaba. 391 00:30:50,306 --> 00:30:51,641 Če ti je všeč, ti jo dam. 392 00:31:00,858 --> 00:31:01,943 Pridi. 393 00:31:01,943 --> 00:31:05,196 Marsikam morava, čudesa naju čakajo. 394 00:31:05,822 --> 00:31:08,533 Greva do številke, ki je zdaj na vrsti? 395 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 Četrto čudo nakupovalnega središča. 396 00:31:10,076 --> 00:31:13,454 Upam, da si pripravljena, ker je res super. 397 00:31:13,454 --> 00:31:14,414 Mogoče te bo zlomilo. 398 00:31:15,081 --> 00:31:16,291 Ne pretiravaj. 399 00:31:20,545 --> 00:31:21,379 Poslušaj. 400 00:31:29,053 --> 00:31:32,432 RAJA ARKADNE IGRE 401 00:31:32,432 --> 00:31:33,349 Riley? 402 00:31:34,225 --> 00:31:35,143 Ja? 403 00:31:36,394 --> 00:31:38,438 To je najlepša stvar, kar sem jih kdaj videla. 404 00:31:40,857 --> 00:31:42,150 - Ja. - Ja. 405 00:32:02,420 --> 00:32:03,963 To je nujno sporočilo. 406 00:32:03,963 --> 00:32:06,883 Zemljo so napadli leteči krožniki z Marsa! 407 00:32:06,883 --> 00:32:07,884 NAPAD Z MARSA 408 00:32:09,844 --> 00:32:10,928 Ja. 409 00:32:13,514 --> 00:32:14,515 Pridi. 410 00:32:14,515 --> 00:32:16,100 DAYTONA ZDA 411 00:32:26,069 --> 00:32:27,153 Imaš denar? 412 00:32:28,780 --> 00:32:31,699 Ne tega nekoristnega sranja. Kovance. 413 00:32:31,699 --> 00:32:33,826 Niti enkrat ne moreva igrati. 414 00:32:41,000 --> 00:32:41,876 Trapa. 415 00:32:41,876 --> 00:32:44,712 Ja, tista trapa, ki je včeraj eno uro 416 00:32:44,712 --> 00:32:46,714 vlamljala v to sranje. 417 00:32:49,467 --> 00:32:50,551 Hvala. 418 00:32:58,518 --> 00:32:59,435 Stara ... 419 00:33:01,396 --> 00:33:02,814 - Stara. - Ja. 420 00:33:04,816 --> 00:33:06,109 Mojbog. 421 00:33:06,484 --> 00:33:08,361 - Pripravljena? - Ja. 422 00:33:20,331 --> 00:33:21,207 Mojbog. 423 00:33:24,335 --> 00:33:25,211 Raiden. 424 00:33:25,211 --> 00:33:26,129 To, mater. 425 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 - Mileena. - Mileena. 426 00:33:29,382 --> 00:33:30,383 {\an8}Dead Pool. 427 00:33:30,383 --> 00:33:31,884 Prva runda. Boj. 428 00:33:31,884 --> 00:33:33,553 - Kako naj igram? - Samo tolci po gumbih. 429 00:33:33,553 --> 00:33:34,887 Tako veliko jih je. 430 00:33:40,685 --> 00:33:41,936 - Uporabljaj igralno palico. - Prav. 431 00:33:46,482 --> 00:33:48,276 - Mileena je zmagala. - Mileena je zmagala. 432 00:33:48,276 --> 00:33:49,485 Kakšno sranje. 433 00:33:49,485 --> 00:33:50,945 - Zmaga brez napak. - Sranje brez napak. 434 00:33:50,945 --> 00:33:52,029 Pripravljena? 435 00:33:52,029 --> 00:33:53,823 - Ne. - Druga runda. Boj. 436 00:33:53,823 --> 00:33:54,866 Sranje, v redu. 437 00:33:54,866 --> 00:33:55,783 Igralna palica. 438 00:33:59,495 --> 00:34:01,122 - Kako delam to? - Super ti gre. 439 00:34:01,664 --> 00:34:02,540 Pokončaj ga. 440 00:34:02,540 --> 00:34:04,208 - Pokončaj ga. - Ne pokončaj me. 441 00:34:04,208 --> 00:34:06,544 Potem pa ne bi videla tega. 442 00:34:11,591 --> 00:34:13,509 - Mileena je zmagala. - Jebenti. 443 00:34:13,509 --> 00:34:15,219 - Smrtna žrtev. - Smrtna žrtev. 444 00:34:15,219 --> 00:34:16,763 Dobro, to je bilo pa kul. 445 00:34:16,763 --> 00:34:18,222 Ja, vem. 446 00:34:18,222 --> 00:34:19,974 Kolikokrat si to igrala? 447 00:34:19,974 --> 00:34:21,267 Mislim ... 448 00:34:21,768 --> 00:34:23,394 Nekajkrat sem bila tu. 449 00:34:23,394 --> 00:34:26,189 Torej ne čakaš, da bi vse počela z mano. 450 00:34:30,485 --> 00:34:31,360 Še enkrat? 451 00:34:32,695 --> 00:34:33,905 Hudiča, da res. 452 00:34:37,200 --> 00:34:40,077 - Prva runda. Boj. - Prva runda. Boj. 453 00:34:42,121 --> 00:34:43,915 - Ne za dolgo. - Sranje. 454 00:34:43,915 --> 00:34:47,085 - Ne goljufaj! - Ne goljufam, izgubljaš. 455 00:34:47,085 --> 00:34:48,252 Dobro. Uporabi ... 456 00:34:51,422 --> 00:34:52,965 - Pa greva. - Sem že šla. 457 00:35:23,454 --> 00:35:25,498 Res dober udarec, brez heca. 458 00:35:26,082 --> 00:35:27,333 Ja, imam te! 459 00:35:27,333 --> 00:35:29,043 Premagala me boš. 460 00:35:29,919 --> 00:35:30,795 Jezus. 461 00:35:30,795 --> 00:35:32,505 - Pokončaj jo. - Kaj naj naredim? 462 00:35:32,505 --> 00:35:34,549 Nazaj, naprej, dol, naprej, nizek udarec. 463 00:35:41,764 --> 00:35:43,641 Baraka je zmagal. 464 00:35:44,600 --> 00:35:45,434 Pridi. 465 00:35:45,434 --> 00:35:46,477 Naslednja stvar. 466 00:35:55,570 --> 00:35:56,612 Pozno je že. 467 00:35:57,113 --> 00:36:00,241 Kmalu moram vstati in postlati posteljo. 468 00:36:00,950 --> 00:36:01,701 Torej ... 469 00:36:03,035 --> 00:36:05,037 Še nekaj ur imava. 470 00:36:05,037 --> 00:36:06,914 Ja, ampak ne smem spet zabresti v težave. 471 00:36:09,625 --> 00:36:11,460 Jutri se dobiva tu. 472 00:36:15,256 --> 00:36:16,799 Darilo imam zate. 473 00:36:20,344 --> 00:36:22,597 Darila so mi pa všeč. 474 00:36:23,472 --> 00:36:24,390 Je pajek? 475 00:36:24,390 --> 00:36:25,725 - Ne. - Nova majica? 476 00:36:25,725 --> 00:36:27,351 - Ne. - Vodna pištola? 477 00:36:27,351 --> 00:36:28,978 - Nekaj boljšega. - Boljšega? 478 00:36:28,978 --> 00:36:30,855 - Je dinozaver? - Mogoče. 479 00:36:30,855 --> 00:36:33,107 Spet bom tvoja najboljša prijateljica, če je dinozaver. 480 00:36:33,107 --> 00:36:34,233 Res? 481 00:36:34,233 --> 00:36:36,903 Ellie, saj si že moja najboljša prijateljica. 482 00:36:36,903 --> 00:36:38,613 Počakaj. 483 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 Tacosi? 484 00:36:43,075 --> 00:36:45,369 V redu, niso tacosi. 485 00:36:56,839 --> 00:36:58,299 A tukaj živiš? 486 00:36:58,299 --> 00:36:59,634 Večinoma. 487 00:37:01,594 --> 00:37:02,803 BREZ HECA: DRUGI DEU 488 00:37:02,803 --> 00:37:05,890 - "Drugi deu." - Utihni. 489 00:37:05,890 --> 00:37:09,018 So izdali še drugega? Kje si to dobila? 490 00:37:11,938 --> 00:37:14,523 "Kaj je rekel kanibal, ko je pojedel klovna?" 491 00:37:15,608 --> 00:37:17,735 - Povej. - "Kako smešen okus." 492 00:37:19,320 --> 00:37:20,696 Daj sem, še jaz bom. 493 00:37:20,696 --> 00:37:21,906 - V redu. - V redu. 494 00:37:26,786 --> 00:37:29,121 "Kaj je trikotnik rekel krogu?" 495 00:37:30,706 --> 00:37:31,832 "Malo si okrogel." 496 00:37:32,667 --> 00:37:34,085 V redu. 497 00:37:34,752 --> 00:37:36,879 V redu. "Zakaj je v računalniku voda?" 498 00:37:37,630 --> 00:37:39,215 "Da bi lahko srfali po internetu." 499 00:37:41,050 --> 00:37:42,134 Kaj je "srfanje"? 500 00:37:42,134 --> 00:37:44,178 - Ne vem. - V redu, daj sem. 501 00:37:46,514 --> 00:37:47,431 Samo malo. 502 00:37:53,729 --> 00:37:57,692 Tako. "Kako rečeš aligatorju v telovniku?" 503 00:38:06,701 --> 00:38:07,660 Si ti to naredila? 504 00:38:09,203 --> 00:38:11,288 Ja. Ellie, odloži to. 505 00:38:12,623 --> 00:38:13,749 Za ubijanje vojakov? 506 00:38:18,629 --> 00:38:20,214 Nisi našla tega kraja, ne? 507 00:38:20,214 --> 00:38:21,549 Sem so te postavili. 508 00:38:22,091 --> 00:38:23,676 Nova rekrutinja varuje zaloge? 509 00:38:23,676 --> 00:38:27,680 Ne bi jih uporabili zate ali blizu tebe. 510 00:38:27,680 --> 00:38:30,016 Ne bi jim dovolila. 511 00:38:30,016 --> 00:38:31,392 Ne bi jim dovolila? 512 00:38:31,934 --> 00:38:33,644 Seveda. Misliš, da bi te poslušali? 513 00:38:40,234 --> 00:38:41,402 Očitno bova izvedeli. 514 00:38:42,570 --> 00:38:44,030 - Ellie. - V redu je, že grem. 515 00:38:44,030 --> 00:38:44,989 Ellie. 516 00:38:45,781 --> 00:38:46,657 Ellie? 517 00:38:48,576 --> 00:38:49,326 Ellie. 518 00:38:49,827 --> 00:38:51,370 Sploh ni šlo zame. 519 00:38:51,370 --> 00:38:52,413 Se lahko ustaviš? 520 00:38:52,413 --> 00:38:53,622 - Jebi se! - Ellie. 521 00:38:55,041 --> 00:38:56,417 Ellie, odhajam. 522 00:39:00,671 --> 00:39:03,591 Pošiljajo me v KO v Atlanto. 523 00:39:07,636 --> 00:39:11,557 Vprašala sem, če se lahko pridružiš, da bi šli skupaj. 524 00:39:13,893 --> 00:39:16,062 - Marlene je rekla ne. - Kdo je pa Marlene, pizda? 525 00:39:16,062 --> 00:39:18,981 Gospa, ki mi je pomagala ... Ni pomembno. 526 00:39:21,650 --> 00:39:22,902 Ellie, poskusila sem. 527 00:39:25,863 --> 00:39:28,157 Nocoj sem zadnjič v Bostonu. 528 00:39:48,010 --> 00:39:49,553 Zakaj si me pripeljala sem? 529 00:39:53,015 --> 00:39:54,683 Ker sem te hotela videti. 530 00:39:57,520 --> 00:39:58,270 In? 531 00:40:00,689 --> 00:40:01,649 In ... 532 00:40:10,699 --> 00:40:12,118 Hotela sem se posloviti. 533 00:40:18,415 --> 00:40:19,583 Ni lahko, Ellie. 534 00:40:19,583 --> 00:40:20,751 V bistvu je. 535 00:40:21,710 --> 00:40:22,920 Si že opravila. 536 00:40:25,714 --> 00:40:26,549 Adijo. 537 00:41:10,926 --> 00:41:12,052 Kako neumno. 538 00:41:20,686 --> 00:41:23,022 Sranje. Riley? 539 00:41:27,151 --> 00:41:27,902 Riley! 540 00:41:32,865 --> 00:41:34,366 Kaj, jebenti? 541 00:41:38,746 --> 00:41:39,955 Presenečenje. 542 00:41:44,293 --> 00:41:45,461 Peto čudo. 543 00:41:47,546 --> 00:41:49,340 Zdelo se mi je, da ti bo najbolj všeč. 544 00:41:49,340 --> 00:41:50,799 Zato sem ga prihranila za konec. 545 00:41:52,676 --> 00:41:53,844 Bilo je neumno. 546 00:41:55,012 --> 00:41:56,430 Najbolj neumna sem. 547 00:41:56,430 --> 00:41:57,514 Daj mi knjigo. 548 00:42:23,707 --> 00:42:24,875 Zapustiš me, 549 00:42:25,876 --> 00:42:27,044 mislim, da si mrtva. 550 00:42:29,129 --> 00:42:30,798 Naenkrat si živa. 551 00:42:31,257 --> 00:42:32,466 In podariš mi to noč. 552 00:42:33,592 --> 00:42:35,678 To neverjetno jebeno noč. 553 00:42:37,930 --> 00:42:39,598 In zdaj spet greš. 554 00:42:39,598 --> 00:42:40,641 Za vedno. 555 00:42:41,767 --> 00:42:44,436 V boj za nekaj, česar po mojem sploh ne razumeš. 556 00:42:46,397 --> 00:42:47,564 Reci, da se motim. 557 00:42:50,776 --> 00:42:54,321 Mislim, da ne veš vsega. 558 00:42:58,534 --> 00:43:01,287 Ne veš, kako je bilo imeti družino. 559 00:43:02,496 --> 00:43:03,664 Nekam spadati. 560 00:43:04,790 --> 00:43:07,501 Nisem jih imela dolgo, a sem jih imela. 561 00:43:08,961 --> 00:43:10,212 Spadala sem k njim. 562 00:43:11,714 --> 00:43:13,257 To si spet želim. 563 00:43:14,800 --> 00:43:19,513 Mogoče Kresnice niso to, kar mislim, a so me izbrale. 564 00:43:22,016 --> 00:43:23,183 Pomembna sem jim. 565 00:43:25,227 --> 00:43:27,021 Najprej si bila pomembna meni. 566 00:43:29,398 --> 00:43:31,483 Prekleto, tako si te želim mahniti. 567 00:43:33,485 --> 00:43:35,112 Če me boš manj sovražila ... 568 00:43:40,034 --> 00:43:41,410 Si prepričana? 569 00:43:42,661 --> 00:43:43,787 Glede odhoda? 570 00:43:50,502 --> 00:43:51,587 Ja. 571 00:43:59,511 --> 00:44:00,429 V redu. 572 00:44:03,057 --> 00:44:05,893 Tega ne bom rekla jezna in to ... 573 00:44:10,689 --> 00:44:11,732 Moja najboljša prijateljica si. 574 00:44:14,443 --> 00:44:15,486 Pogrešala te bom. 575 00:44:22,785 --> 00:44:23,744 No ... 576 00:44:24,661 --> 00:44:26,163 Noči še ni konec. 577 00:44:28,916 --> 00:44:30,084 Še zadnja stvar? 578 00:44:31,710 --> 00:44:32,586 Prav. 579 00:44:44,723 --> 00:44:45,474 Hej. 580 00:44:51,105 --> 00:44:52,648 Kaj pa naj s tem? 581 00:44:53,273 --> 00:44:54,817 Natakni si jo, trapa. 582 00:44:54,817 --> 00:44:55,818 Zakaj? 583 00:44:55,818 --> 00:44:57,403 Ker je zabavno. 584 00:44:58,445 --> 00:45:00,447 In ta glasba je bedna. 585 00:45:01,824 --> 00:45:03,033 Ti tatica. 586 00:45:03,033 --> 00:45:07,496 Vsekakor bi ti ... Najbrž to vrnila. 587 00:45:08,247 --> 00:45:09,081 Seveda. 588 00:45:28,350 --> 00:45:29,101 Resno? 589 00:45:30,602 --> 00:45:31,520 Pridi. 590 00:45:31,520 --> 00:45:34,398 - Ne ... - Rekla sem, da se spravi gor. 591 00:45:45,659 --> 00:45:46,577 Pridi. 592 00:46:03,135 --> 00:46:04,303 Imam te, srček 593 00:46:05,304 --> 00:46:06,805 Imam te, srček 594 00:46:36,001 --> 00:46:36,793 Kaj? 595 00:46:40,088 --> 00:46:41,006 Ne odidi. 596 00:46:47,471 --> 00:46:48,222 V redu. 597 00:46:57,022 --> 00:46:57,940 Žal mi je. 598 00:47:03,195 --> 00:47:04,238 Za kaj? 599 00:47:19,962 --> 00:47:20,963 Kaj bova pa zdaj? 600 00:47:22,839 --> 00:47:24,174 Zaenkrat nič. 601 00:47:31,890 --> 00:47:32,724 Pripravi se na beg. 602 00:47:38,397 --> 00:47:39,773 Teci, teci, teci! 603 00:48:11,555 --> 00:48:13,640 Pusti me, jebenti! 604 00:48:45,297 --> 00:48:46,840 Madona! 605 00:49:03,774 --> 00:49:04,650 Ne ... 606 00:49:10,197 --> 00:49:12,199 Ne, ne, ne! 607 00:49:12,199 --> 00:49:13,241 Ne! 608 00:50:02,124 --> 00:50:04,126 Jebenti. Daj no, daj no. 609 00:50:04,126 --> 00:50:05,127 Daj no. 610 00:50:12,300 --> 00:50:15,512 Ti prasec! Jebi se! Jebenti! 611 00:50:15,512 --> 00:50:17,806 Prasec ... 612 00:50:17,806 --> 00:50:20,058 Jebeno sranje! Jebenti! 613 00:50:24,563 --> 00:50:26,481 Tam lahko polomiš še več stvari. 614 00:50:34,322 --> 00:50:35,365 Kaj bova naredili? 615 00:50:38,452 --> 00:50:40,579 Mislim, da imava dve možnosti. 616 00:50:42,164 --> 00:50:43,081 Prva je ... 617 00:50:44,082 --> 00:50:45,500 Lažji izhod. 618 00:50:47,335 --> 00:50:49,296 Hiter in neboleč. 619 00:50:52,549 --> 00:50:53,508 Ne. 620 00:50:53,508 --> 00:50:55,177 Ne, prva možnost mi ni všeč. 621 00:50:58,680 --> 00:50:59,890 Druga možnost ... 622 00:51:01,808 --> 00:51:03,226 Lahko greva naprej. 623 00:51:07,147 --> 00:51:09,483 O čem pa govoriš, Riley? Konec je. 624 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Saj bo. 625 00:51:12,527 --> 00:51:13,737 Ampak ne še. 626 00:51:14,738 --> 00:51:18,116 Prej ali slej se za vse tako konča, ne? 627 00:51:19,743 --> 00:51:22,537 Nekaterim se samo zgodi hitreje kot drugim. 628 00:51:25,457 --> 00:51:26,708 A ne odnehamo. 629 00:51:31,254 --> 00:51:32,380 Pa če ... 630 00:51:33,840 --> 00:51:34,883 Gre za dve minuti 631 00:51:36,676 --> 00:51:37,886 ali pa dva dni. 632 00:51:41,056 --> 00:51:42,015 Temu se ne odpovemo. 633 00:51:45,143 --> 00:51:46,394 Temu se nočem odpovedati. 634 00:51:50,482 --> 00:51:54,069 Lahko sva čisto poetični in se nama skupaj zmeša. 635 00:51:58,865 --> 00:52:00,325 Pa tretja možnost? 636 00:52:04,287 --> 00:52:06,581 Žal mi je. 637 00:53:56,566 --> 00:53:58,234 V redu. V redu. 638 00:55:07,345 --> 00:55:09,264 Prevedel: Maja Vodopivec