1 00:01:24,140 --> 00:01:25,683 Revelation 21. 2 00:01:27,769 --> 00:01:30,104 Aku melihat syurga dan bumi baru. 3 00:01:30,772 --> 00:01:33,775 Kerana syurga dan bumi yang pertama telah meninggalkan kita. 4 00:01:35,568 --> 00:01:37,320 Aku mendengar suara hebat dari syurga... 5 00:01:37,403 --> 00:01:38,988 menyatakan, "Saksikanlah. 6 00:01:40,490 --> 00:01:44,369 Kerana gereja suci Tuhan bersama manusia." 7 00:01:47,205 --> 00:01:48,999 Tuhan juga akan menghapuskan tangisan... 8 00:01:49,082 --> 00:01:50,166 pada mata-mata mereka. 9 00:01:59,468 --> 00:02:03,054 Semuanya okey. 10 00:02:03,889 --> 00:02:05,432 Semuanya okey. 11 00:02:06,975 --> 00:02:10,979 Apabila kita memerlukan, Dia akan memberikan 12 00:02:11,063 --> 00:02:13,649 Dah banyak kali saya baca petikan ini. 13 00:02:22,533 --> 00:02:24,410 Masih ingat ayat seterusnya? 14 00:02:29,164 --> 00:02:32,167 Tuhan akan menghapuskan tangisan pada mata-mata mereka. 15 00:02:33,085 --> 00:02:34,920 Kerana tiada lagi kematian. 16 00:02:35,838 --> 00:02:38,132 Mahupun kesedihan dan tangisan. 17 00:02:39,216 --> 00:02:41,385 Tiada lagi keperitan juga. 18 00:02:42,553 --> 00:02:44,930 Kerana yang telah lepas sudah meninggalkan kita. 19 00:02:46,015 --> 00:02:47,725 Awak tahu maksudnya? 20 00:02:52,396 --> 00:02:53,773 Bagus. 21 00:03:03,407 --> 00:03:05,243 Bila kita boleh kebumikan dia? 22 00:03:17,005 --> 00:03:19,048 Tanah terlalu sejuk untuk digali. 23 00:03:20,300 --> 00:03:22,218 Ayah awak akan dikebumikan pada musim bunga. 24 00:03:23,636 --> 00:03:27,015 Semoga dirahmati. 25 00:03:28,391 --> 00:03:30,059 Kita akan menempuhinya, Joyce. 26 00:03:46,284 --> 00:03:48,119 Berapa banyak yang tinggal? 27 00:03:49,746 --> 00:03:52,207 Daging rusa, elk dan arnab. 28 00:03:55,544 --> 00:03:57,421 Dengan seluruh bandar dicatu? 29 00:03:59,840 --> 00:04:01,091 Mungkin seminggu. 30 00:04:01,925 --> 00:04:03,218 Paling baik pun, dua minggu. 31 00:04:07,764 --> 00:04:08,807 Josiah dan Martin ingat... 32 00:04:08,891 --> 00:04:11,602 mereka nampak rusa pada malam tempoh hari. 33 00:04:11,685 --> 00:04:13,187 Beberapa batu ke timur. 34 00:04:14,772 --> 00:04:15,981 Keadaan gelap. 35 00:04:16,065 --> 00:04:18,067 Kadangkala kita nampak benda yang diharapkan. 36 00:04:19,860 --> 00:04:21,236 Tak kisahlah. 37 00:04:25,157 --> 00:04:26,408 James. 38 00:04:27,952 --> 00:04:29,245 Ya? 39 00:04:30,621 --> 00:04:32,373 Saya dapat merasakan keraguan. 40 00:04:35,584 --> 00:04:37,253 Mereka masih mempercayai awak, David. 41 00:04:37,336 --> 00:04:38,504 Mereka cuma takut. 42 00:04:38,587 --> 00:04:40,005 Bukan daripada mereka. 43 00:04:47,388 --> 00:04:48,848 Saya masih percaya. 44 00:04:52,018 --> 00:04:53,436 Sudah... 45 00:04:54,562 --> 00:04:56,981 Enam bulan lalu sangat sukar. 46 00:04:57,315 --> 00:04:58,566 Untuk kita semua. 47 00:05:00,610 --> 00:05:03,488 Saya perlu tahu kalau awak masih bersama saya. 48 00:05:06,449 --> 00:05:07,784 Ya. 49 00:05:09,661 --> 00:05:11,037 Bagus. 50 00:05:12,455 --> 00:05:14,499 Pergi ambil senapang. Kita akan memburu. 51 00:05:16,334 --> 00:05:17,627 Baiklah. 52 00:05:35,729 --> 00:05:37,105 Awak dahaga? 53 00:06:27,281 --> 00:06:29,033 Saya akan kembali segera, okey? 54 00:08:39,332 --> 00:08:40,750 Biar betul? 55 00:09:00,520 --> 00:09:03,148 Apa pendapat awak? 56 00:09:05,108 --> 00:09:06,776 Saya tak nampak sesiapa. 57 00:09:06,943 --> 00:09:08,403 Boleh kita ambil saja? 58 00:09:10,989 --> 00:09:14,034 Ambil dengan segera. Penembaknya mungkin tak jauh. 59 00:09:18,121 --> 00:09:19,414 Jangan. 60 00:09:20,665 --> 00:09:22,375 Letak senjata! 61 00:09:23,877 --> 00:09:25,128 Sekarang juga! 62 00:09:31,635 --> 00:09:33,303 Pusing belakang dan pandang saya. 63 00:09:33,595 --> 00:09:34,721 Perlahan-lahan. 64 00:09:35,389 --> 00:09:38,225 Kalau ada pergerakan tiba-tiba, saya tembak kepala awak. 65 00:09:38,308 --> 00:09:39,851 Serta kawan awak. 66 00:09:42,145 --> 00:09:44,690 Awak pemburu yang hebat. Kami tak dengar awak datang. 67 00:09:44,773 --> 00:09:46,650 Pusing belakang dan pergi dari sini. 68 00:09:47,192 --> 00:09:48,861 - Okey. - Pergilah. 69 00:09:48,944 --> 00:09:50,571 Saya cuma nak awak luangkan masa 10 saat. 70 00:09:50,654 --> 00:09:52,364 - Saya nak bercakap. - Saya takkan ulang. 71 00:09:52,448 --> 00:09:53,782 Tolonglah, 10 saat saja. 72 00:09:53,866 --> 00:09:56,660 Nama saya David. Ini kawan saya, James. 73 00:09:58,037 --> 00:09:59,204 Kami daripada kumpulan besar. 74 00:09:59,288 --> 00:10:02,791 Ada wanita, kanak-kanak dan mereka semua sangat lapar. 75 00:10:03,709 --> 00:10:05,628 Saya pun daripada kumpulan besar. 76 00:10:06,462 --> 00:10:07,963 Kami juga lapar. 77 00:10:09,048 --> 00:10:12,551 Tapi awak takkan mampu menyeret rusa ini sendirian. 78 00:10:13,594 --> 00:10:14,679 Kami bukan nak minta sedekah. 79 00:10:14,762 --> 00:10:17,807 Kita boleh bertukar barang untuk sedikit rusa ini. 80 00:10:17,890 --> 00:10:19,892 Apa yang awak perlukan? Kami ada kasut but. 81 00:10:19,976 --> 00:10:21,352 Ada ubat? 82 00:10:22,520 --> 00:10:24,188 Untuk jangkitan. 83 00:10:25,773 --> 00:10:27,567 Ada di kampung kami. 84 00:10:27,650 --> 00:10:28,776 Awak boleh ikut kami. 85 00:10:28,860 --> 00:10:30,736 Saya takkan ikut awak ke mana-mana. 86 00:10:32,071 --> 00:10:33,656 Kawan awak boleh ambil. 87 00:10:33,740 --> 00:10:36,242 Kalau dia kembali, awak dapat separuh rusa itu. 88 00:10:36,451 --> 00:10:38,202 Kalau ada orang lain muncul, saya akan tembak... 89 00:10:38,286 --> 00:10:40,538 Awak akan tembak kepala saya. 90 00:10:41,080 --> 00:10:42,415 Tepat sekali. 91 00:10:45,627 --> 00:10:47,587 Pergi tanya Howard. 92 00:10:47,670 --> 00:10:49,672 Dia ada satu bekas dengan sedikit penisilin. 93 00:10:50,048 --> 00:10:52,759 Bawa dua botol dan satu picagari. 94 00:10:55,136 --> 00:10:58,056 Tak perlu fikir panjang, James. Ikut saja cakap saya. 95 00:11:12,112 --> 00:11:13,697 Undur 10 langkah. 96 00:11:17,576 --> 00:11:18,952 Teruskan. 97 00:11:22,539 --> 00:11:24,166 Itu senapang ayah awak? 98 00:11:25,751 --> 00:11:27,210 Dia sakit? 99 00:11:28,170 --> 00:11:29,755 Sebab itu awak keluar sendirian? 100 00:11:31,757 --> 00:11:33,175 Beginilah. 101 00:11:33,717 --> 00:11:35,886 Perlu jalan kaki empat batu untuk kembali ke perkampungan kami. 102 00:11:35,969 --> 00:11:38,722 Pasti agak lama sebelum James kembali ke sini. 103 00:11:38,806 --> 00:11:40,641 Saya ada bawa minyak dan mancis. 104 00:11:40,724 --> 00:11:44,061 Kita boleh buat tempat berlindung dan hidupkan api. 105 00:11:50,526 --> 00:11:51,986 Bawa rusa ini bersama. 106 00:11:52,903 --> 00:11:54,238 Lekas. 107 00:12:14,383 --> 00:12:17,011 Awak tak patut keluar sendirian di sini. 108 00:12:17,178 --> 00:12:19,722 Pada pandangan saya, awak pun tak patut keluar sendirian. 109 00:12:20,807 --> 00:12:22,308 Betul juga. 110 00:12:23,476 --> 00:12:24,936 Siapa nama awak? 111 00:12:27,730 --> 00:12:29,357 Memang sukar untuk mempercayai orang asing... 112 00:12:29,440 --> 00:12:31,859 tapi saya tak berniat jahat. 113 00:12:34,112 --> 00:12:35,363 Sebenarnya... 114 00:12:35,446 --> 00:12:38,074 awak boleh menyertai kumpulan kami kalau awak mahu. 115 00:12:38,575 --> 00:12:40,201 Awak menjemput saya menyertai Kelab Lapar awak? 116 00:12:40,285 --> 00:12:41,452 Tak apalah. 117 00:12:41,786 --> 00:12:43,204 Memang kami lapar... 118 00:12:43,288 --> 00:12:45,290 tapi kami masih ada di sini. 119 00:12:46,624 --> 00:12:48,126 Saya cuma orang baik... 120 00:12:48,209 --> 00:12:51,254 yang cuba menjaga orang yang mengharapkan saya. 121 00:12:51,963 --> 00:12:53,048 Awak ketua mereka? 122 00:12:53,131 --> 00:12:54,758 Bukan pilihan saya. 123 00:12:54,966 --> 00:12:56,718 Mereka yang pilih, tapi... 124 00:12:57,719 --> 00:12:58,845 memang betul. 125 00:12:58,929 --> 00:13:00,931 Mereka memilih untuk dipimpin oleh awak? 126 00:13:01,515 --> 00:13:04,017 Adakah ini kultus pelik? 127 00:13:04,100 --> 00:13:07,229 Mungkin betul tekaan awak. 128 00:13:07,312 --> 00:13:08,438 Saya seorang pengkhutbah. 129 00:13:08,522 --> 00:13:11,483 Tapi cuma berkhutbah ajaran Bible biasa. 130 00:13:12,317 --> 00:13:13,360 Apa? 131 00:13:13,443 --> 00:13:15,779 Seluruh dunia dah berakhir dan awak masih percaya hal karut itu? 132 00:13:15,862 --> 00:13:18,323 Saya mula mempercayainya selepas dunia berakhir. 133 00:13:18,907 --> 00:13:21,785 Sebelum itu, saya guru matematik. 134 00:13:21,869 --> 00:13:23,871 Mengajar budak sebaya awak. 135 00:13:24,329 --> 00:13:26,165 Awak jadi pengkhutbah daripada guru... 136 00:13:26,248 --> 00:13:28,000 sebab awak rasa tugasnya sama? 137 00:13:28,500 --> 00:13:30,043 Tepat sekali. 138 00:13:31,712 --> 00:13:33,172 Cuba ceritakan. 139 00:13:36,759 --> 00:13:40,387 Saya menemui Tuhan selepas malapetaka dahsyat itu. 140 00:13:40,471 --> 00:13:43,015 Mungkin itu masa terbaik atau terburuk untuk menemuinya... 141 00:13:43,098 --> 00:13:44,391 saya sendiri tak pasti. 142 00:13:45,976 --> 00:13:49,105 Apabila Zon Kuarantin Pittsburgh hancur pada tahun 2017... 143 00:13:49,188 --> 00:13:50,648 Firefly dan FEDRA... 144 00:13:52,817 --> 00:13:56,737 saya pergi dengan beberapa orang dan terhasillah kumpulan kami. 145 00:13:57,363 --> 00:14:00,241 - Jauh dari Pittsburgh. - Ya. 146 00:14:01,701 --> 00:14:04,829 Kami buat penempatan di suatu tempat dan kemudian penceroboh datang. 147 00:14:04,912 --> 00:14:06,247 Jadi kami berpindah lagi. 148 00:14:07,206 --> 00:14:08,291 Semasa mengembara... 149 00:14:08,374 --> 00:14:11,961 kami terjumpa orang baru sepanjang jalan hingga... 150 00:14:12,837 --> 00:14:14,213 kami menetap di sini. 151 00:14:14,839 --> 00:14:17,091 Lama-kelamaan tuah awak akan habis. 152 00:14:17,258 --> 00:14:18,718 Tuah? 153 00:14:20,386 --> 00:14:21,929 Tuah tak wujud. 154 00:14:23,473 --> 00:14:27,227 Saya percaya setiap kejadian ada hikmahnya. 155 00:14:28,853 --> 00:14:30,021 Memang betul. 156 00:14:30,730 --> 00:14:33,399 - Betul, saya boleh buktikan. - Okey. 157 00:14:36,486 --> 00:14:38,697 Kami tak sangka musim sejuk ini terlalu sukar. 158 00:14:38,947 --> 00:14:40,407 Tiada apa-apa yang tumbuh. 159 00:14:40,573 --> 00:14:42,117 Haiwan buruan pun sukar ditemui. 160 00:14:43,660 --> 00:14:45,870 Jadi saya hantar empat orang ke bandar berhampiran... 161 00:14:45,954 --> 00:14:48,498 untuk cari apa yang boleh. 162 00:14:49,165 --> 00:14:51,626 Hanya tiga orang yang kembali. 163 00:14:52,752 --> 00:14:54,796 Orang yang tak kembali itu seorang ayah. 164 00:14:54,880 --> 00:14:56,631 Dia ada anak sama macam awak. 165 00:14:57,299 --> 00:14:59,259 Ayahnya dirampas daripadanya. 166 00:15:00,594 --> 00:15:04,681 Rupa-rupanya dia dibunuh oleh seorang lelaki gila. 167 00:15:05,891 --> 00:15:07,225 Awak patut tahu... 168 00:15:08,101 --> 00:15:09,728 lelaki gila itu... 169 00:15:10,687 --> 00:15:12,564 mengembara dengan seorang budak perempuan. 170 00:15:16,109 --> 00:15:17,402 Awak dah faham? 171 00:15:18,612 --> 00:15:20,656 Setiap kejadian ada hikmahnya. 172 00:15:21,615 --> 00:15:23,450 James, turunkan senjata. 173 00:15:25,786 --> 00:15:27,413 Dia yang bunuh Alec, bukan? 174 00:15:27,496 --> 00:15:29,373 Dia tak bunuh sesiapa. 175 00:15:30,457 --> 00:15:32,001 Turunkan senjata. 176 00:15:39,633 --> 00:15:41,177 Awak dah bawa ubatnya? 177 00:15:42,178 --> 00:15:43,971 - Ya, tapi... - Campak ke arah dia. 178 00:15:45,639 --> 00:15:46,891 David. 179 00:15:56,484 --> 00:15:57,818 Berundur. 180 00:16:01,614 --> 00:16:03,241 Saya tahu awak bukan dalam kumpulan. 181 00:16:03,324 --> 00:16:05,493 Dia takkan bertahan lama di luar sana. 182 00:16:05,827 --> 00:16:07,370 Saya boleh lindungi awak. 183 00:16:19,716 --> 00:16:21,342 Awak nak lepaskan dia begitu saja? 184 00:16:57,796 --> 00:17:00,382 Di mana saya nak letak benda ini, Joel? 185 00:17:01,300 --> 00:17:02,593 Joel? 186 00:17:03,051 --> 00:17:05,137 Joel, di mana saya nak letak benda ini? 187 00:17:07,139 --> 00:17:08,474 Tak kisahlah. 188 00:17:26,200 --> 00:17:27,409 Tolonglah. 189 00:18:34,853 --> 00:18:36,438 Cuma tinggal lima. 190 00:18:49,242 --> 00:18:50,494 Apa itu? 191 00:18:51,954 --> 00:18:53,247 Daging rusa. 192 00:19:18,856 --> 00:19:21,025 Apabila kita memerlukan, Dia akan memberikan 193 00:19:27,198 --> 00:19:28,532 Rusa yang besar. 194 00:19:42,630 --> 00:19:45,133 Mungkin awak ada dengar khabar angin. 195 00:19:45,216 --> 00:19:48,136 Ya, kami menemui budak perempuan yang bersama pembunuh Alec. 196 00:19:49,804 --> 00:19:50,847 Apabila matahari terbit... 197 00:19:50,930 --> 00:19:52,724 saya akan pimpin kumpulan untuk menjejakinya. 198 00:19:52,807 --> 00:19:54,517 Tak sukar mencarinya dalam salji. 199 00:19:55,393 --> 00:19:57,353 Kami akan menjejakinya ke tempat mereka bersembunyi. 200 00:19:58,271 --> 00:20:00,189 Kami akan bawa lelaki itu ke muka pengadilan. 201 00:20:00,815 --> 00:20:02,150 Awak patut bunuh dia. 202 00:20:02,609 --> 00:20:04,194 Awak patut bunuh mereka berdua. 203 00:20:50,783 --> 00:20:53,410 Saya tahu awak fikir awak sudah tiada bapa. 204 00:20:55,245 --> 00:20:58,040 Tapi hakikatnya Hannah, awak sentiasa ada bapa. 205 00:20:59,500 --> 00:21:02,211 Awak perlu menghormati dia apabila dia bercakap. 206 00:21:26,193 --> 00:21:27,445 Terima kasih. 207 00:21:36,454 --> 00:21:37,789 Tuhan, berkati rezeki ini. 208 00:21:37,872 --> 00:21:38,956 Kurniakanlah kesyukuran... 209 00:21:39,040 --> 00:21:41,376 daripada kami atas belas kasihanMu. 210 00:21:41,542 --> 00:21:43,711 Ajar kami untuk tahu pemberi makanan kami. 211 00:21:43,795 --> 00:21:46,422 Rahmati kami dengan Christ, kurniaan yang hidup. 212 00:21:48,091 --> 00:21:49,259 Amen. 213 00:21:49,342 --> 00:21:51,886 - Amen. - Amen. 214 00:24:13,363 --> 00:24:14,656 Sentiasa berwaspada. 215 00:24:14,740 --> 00:24:17,826 Kalau dia belum mati, dia berbahaya. 216 00:24:18,243 --> 00:24:19,661 Macam mana dengan budak itu? 217 00:24:20,662 --> 00:24:22,289 Kita bawa dia pulang bersama kita. 218 00:24:24,791 --> 00:24:27,461 Saya tak berniat nak mempersoalkan sifat belas kasihan awak, David. 219 00:24:27,628 --> 00:24:28,837 Kita boleh lepaskan dia. 220 00:24:29,796 --> 00:24:32,841 Kalau kita bawa dia pulang, ada seorang lagi untuk diberi makan. 221 00:24:33,092 --> 00:24:35,177 Kalau kita biarkan dia di luar sana, dia akan mati. 222 00:24:36,303 --> 00:24:38,138 Mungkin ini kehendak Tuhan. 223 00:24:59,577 --> 00:25:01,454 Joel, bangun. 224 00:25:01,829 --> 00:25:03,622 Joel, bangunlah! 225 00:25:15,051 --> 00:25:17,512 Okey, pandang saya. 226 00:25:17,804 --> 00:25:19,347 Ada orang datang. 227 00:25:19,639 --> 00:25:21,099 Saya akan bawa mereka supaya menjauhi awak. 228 00:25:21,182 --> 00:25:22,725 Kalau ada sesiapa tiba di sini... 229 00:25:22,809 --> 00:25:24,769 awak perlu bunuh mereka, okey? 230 00:25:25,061 --> 00:25:26,270 Joel. 231 00:25:26,688 --> 00:25:28,648 Joel, jangan tidur. 232 00:25:48,418 --> 00:25:49,669 Ayuh. 233 00:26:03,058 --> 00:26:04,726 Ayuh. 234 00:26:06,561 --> 00:26:08,188 Hei, penyangak! 235 00:26:09,856 --> 00:26:11,024 Tak guna! 236 00:26:12,693 --> 00:26:14,278 Ayuh! 237 00:26:14,861 --> 00:26:16,280 Saya mahu dia hidup! 238 00:26:29,334 --> 00:26:31,086 Marilah kejar saya. 239 00:26:40,763 --> 00:26:42,181 Saya dapat tembak! 240 00:27:04,287 --> 00:27:05,621 Buatlah. 241 00:27:45,495 --> 00:27:46,746 Dua orang ikut saya. 242 00:27:46,830 --> 00:27:48,039 Bawa kuda itu. 243 00:27:49,833 --> 00:27:52,294 Orang lain tunggu di sini dan periksa dari pintu ke pintu. 244 00:27:54,379 --> 00:27:56,048 Awak tak sabar nak balas dendam, bukan? 245 00:27:57,299 --> 00:27:58,633 Lakukannya. 246 00:31:10,662 --> 00:31:12,664 Saya dah mula risau awak takkan terjaga. 247 00:31:18,086 --> 00:31:19,379 Lepaskan saya. 248 00:31:19,838 --> 00:31:21,881 Memang itulah matlamat kami. 249 00:31:22,507 --> 00:31:23,633 Awak lapar? 250 00:31:23,717 --> 00:31:25,468 Kenapa saya dikurung? 251 00:31:25,719 --> 00:31:27,304 Sebab saya takut pada awak. 252 00:31:27,470 --> 00:31:30,182 Awak manusia berbahaya dan awak dah buktikannya. 253 00:31:31,016 --> 00:31:33,477 Orang lain mahu saya bunuh awak atas kejadian yang berlaku. 254 00:31:38,523 --> 00:31:40,400 Awak dengar saya kata orang lain nak bunuh awak? 255 00:31:40,484 --> 00:31:42,736 - Ya. - Saya halang mereka. 256 00:31:42,819 --> 00:31:44,237 Sudahlah. 257 00:31:46,198 --> 00:31:48,116 Apa kata kita mulakan dengan nama awak? 258 00:31:48,200 --> 00:31:49,451 Pergi matilah. 259 00:31:49,660 --> 00:31:50,953 Dengar sini. 260 00:31:51,620 --> 00:31:53,455 Awak tak boleh terus hidup kalau bersendirian. 261 00:31:53,539 --> 00:31:54,790 Tiada sesiapa yang boleh. 262 00:31:55,541 --> 00:31:56,959 Saya boleh bantu awak. 263 00:31:57,418 --> 00:31:58,836 Biar saya lindungi awak. 264 00:31:59,378 --> 00:32:01,088 Saya tak bersendirian. 265 00:32:03,173 --> 00:32:04,675 Betul, kawan awak. 266 00:32:06,969 --> 00:32:08,429 Macam mana keadaan dia? 267 00:32:12,099 --> 00:32:14,059 Nampaknya awak sayang dia. 268 00:32:14,560 --> 00:32:16,061 Jadi pasti memeritkan. 269 00:32:17,146 --> 00:32:18,647 Tapi... 270 00:32:19,482 --> 00:32:21,108 awak perlu terima hakikat. 271 00:32:23,194 --> 00:32:25,738 Kisah hidup awak yang itu akan berakhir. 272 00:32:26,906 --> 00:32:29,700 Saya menawarkan satu permulaan. 273 00:32:31,035 --> 00:32:33,287 Tapi kalau awak tak dapat mempercayai saya... 274 00:32:35,164 --> 00:32:36,958 jadi awak memang bersendirian. 275 00:33:09,157 --> 00:33:10,367 Timothy? 276 00:33:17,707 --> 00:33:18,959 Alamak. 277 00:33:30,971 --> 00:33:32,305 Tolonglah. 278 00:33:32,973 --> 00:33:35,726 Tolong hentikannya. 279 00:33:38,353 --> 00:33:39,438 Berhenti. 280 00:33:40,606 --> 00:33:41,773 Lepaskan dia. 281 00:33:41,857 --> 00:33:43,025 Selepas ini giliran awak. 282 00:33:43,484 --> 00:33:44,651 Tolonglah. 283 00:33:44,735 --> 00:33:46,320 Saya tak tahu mana-mana budak perempuan. 284 00:33:47,321 --> 00:33:49,114 - Tak guna! - Aduhai! 285 00:33:50,449 --> 00:33:52,326 - Marco! - Tidak. 286 00:33:52,701 --> 00:33:53,744 Dia tak boleh bantu awak. 287 00:33:53,827 --> 00:33:55,204 Pandang saya... 288 00:33:55,287 --> 00:33:57,289 sebelum saya pecahkan kepala lutut awak. 289 00:34:01,710 --> 00:34:03,379 Dia masih hidup. 290 00:34:03,546 --> 00:34:04,839 Di mana? 291 00:34:06,882 --> 00:34:08,551 Tak guna! 292 00:34:08,634 --> 00:34:09,677 Di bandar! 293 00:34:09,760 --> 00:34:11,137 Bandar apa? 294 00:34:11,846 --> 00:34:13,472 Tasik Silver. 295 00:34:19,103 --> 00:34:21,272 Tempat itu bukan bandar sebenar... 296 00:34:21,606 --> 00:34:22,940 tapi tempat peranginan. 297 00:34:23,024 --> 00:34:24,275 Tempat peranginan? 298 00:34:34,660 --> 00:34:36,913 Awak akan tunjukkan lokasi kita... 299 00:34:37,497 --> 00:34:39,332 dan lokasi tempat peranginan awak. 300 00:34:39,957 --> 00:34:42,877 Lokasinya mestilah sama dengan lokasi yang kawan awak tunjuk. 301 00:34:43,461 --> 00:34:44,837 Okey. 302 00:35:00,186 --> 00:35:01,730 Kita di sini. 303 00:35:02,397 --> 00:35:03,940 Sumpah. 304 00:35:04,774 --> 00:35:06,151 Tanyalah dia. Dia akan beritahu. 305 00:35:06,234 --> 00:35:07,652 Saya tak tipu. 306 00:35:10,655 --> 00:35:13,200 Tidak! 307 00:35:13,783 --> 00:35:15,994 Oh, Tuhan! 308 00:35:16,161 --> 00:35:17,496 Tidak! 309 00:35:19,039 --> 00:35:20,749 Kenapa awak buat begitu? 310 00:35:20,832 --> 00:35:22,626 Dia beritahu apa yang awak mahu. 311 00:35:25,963 --> 00:35:28,173 Awak memang tak guna. 312 00:35:28,423 --> 00:35:30,092 Saya takkan beritahu apa-apa. 313 00:35:30,634 --> 00:35:33,387 - Tak apa, saya percaya cakap dia. - Tidak! 314 00:36:26,899 --> 00:36:29,485 Ini cuma daging rusa, percayalah. 315 00:36:31,779 --> 00:36:34,198 Awak akan kerat-kerat badan saya. 316 00:36:35,825 --> 00:36:37,660 Sebaiknya tak perlu. 317 00:36:38,244 --> 00:36:40,121 Tolonglah beritahu saya nama awak. 318 00:36:44,209 --> 00:36:46,377 - Kalau awak nak kecam saya... - Kecam awak? 319 00:36:46,461 --> 00:36:49,339 Awak makan manusia, orang gila! 320 00:36:57,013 --> 00:36:58,181 Ya. 321 00:36:59,140 --> 00:37:01,017 Hanya beberapa orang yang tahu. 322 00:37:01,309 --> 00:37:04,104 Tapi lambat laun saya akan beritahu awak. 323 00:37:04,271 --> 00:37:06,231 - Tapi awak dah tahu lebih awal. - Awak kejam. 324 00:37:06,314 --> 00:37:08,859 Ya, kita semua begitu. Itulah tujuan kita hidup. 325 00:37:12,029 --> 00:37:13,405 Ia pilihan terakhir bagi saya. 326 00:37:13,488 --> 00:37:15,115 Awak fikir saya tak rasa malu? 327 00:37:15,782 --> 00:37:17,451 Apa yang saya patut buat? 328 00:37:17,993 --> 00:37:19,202 Biar mereka kelaparan? 329 00:37:19,286 --> 00:37:21,830 Mereka mempercayai saya untuk memastikan mereka hidup. 330 00:37:22,539 --> 00:37:23,665 Mereka mengharapkan saya... 331 00:37:23,749 --> 00:37:25,459 menjaga mereka dan menyayangi saya. 332 00:37:25,542 --> 00:37:26,960 Ya, mungkin juga. 333 00:37:28,295 --> 00:37:29,546 Awak tak percaya semua itu. 334 00:37:30,464 --> 00:37:32,216 Rasanya rakan awak pun takkan percaya. 335 00:37:32,800 --> 00:37:35,010 Bukankah dia membunuh untuk menyelamatkan nyawa awak? 336 00:37:35,094 --> 00:37:36,971 Dia mempertahankan dirinya. 337 00:37:37,304 --> 00:37:38,806 Dia mempertahankan awak. 338 00:37:41,475 --> 00:37:42,851 Awak pun tahu. 339 00:37:44,520 --> 00:37:46,146 Dah banyak yang awak lihat. 340 00:37:46,438 --> 00:37:47,815 Saya pun sama. 341 00:37:48,232 --> 00:37:50,234 Nak tahu apa yang saya nampak bila saya melihat awak? 342 00:37:53,320 --> 00:37:54,530 Diri saya. 343 00:37:55,322 --> 00:37:57,199 Awak mengingatkan saya kepada diri saya. 344 00:37:58,200 --> 00:37:59,660 Awak berbakat menjadi pemimpin. 345 00:37:59,744 --> 00:38:01,162 Awak bijak. 346 00:38:01,287 --> 00:38:02,538 Setia. 347 00:38:04,206 --> 00:38:05,416 Ganas. 348 00:38:09,462 --> 00:38:11,214 Awak tak tahu apa-apa tentang saya. 349 00:38:11,297 --> 00:38:12,715 Saya tahu. 350 00:38:12,924 --> 00:38:15,176 Kalau saya lepaskan awak dari kurungan itu... 351 00:38:15,468 --> 00:38:17,470 dan berikan awak pisau... 352 00:38:17,595 --> 00:38:19,514 awak akan tikam saya serta-merta. 353 00:38:20,139 --> 00:38:21,808 Awak memiliki jiwa yang ganas. 354 00:38:22,350 --> 00:38:23,768 Saya tahu. 355 00:38:28,815 --> 00:38:30,942 Saya sentiasa memiliki jiwa yang ganas. 356 00:38:33,069 --> 00:38:35,405 Dah lama saya mengalami kesukaran untuk menerimanya. 357 00:38:35,780 --> 00:38:36,823 Apabila dunia berakhir... 358 00:38:36,906 --> 00:38:38,450 kebenarannya ditunjukkan kepada saya. 359 00:38:39,451 --> 00:38:41,661 Yalah, oleh Tuhan. 360 00:38:41,745 --> 00:38:42,912 Bukan. 361 00:38:43,913 --> 00:38:45,415 Oleh Cordyceps. 362 00:38:47,042 --> 00:38:49,252 Apa yang Cordyceps buat? Adakah ia jahat? 363 00:38:49,336 --> 00:38:50,587 Tidak. 364 00:38:50,921 --> 00:38:53,215 Kulat itu cuma subur dan berganda. 365 00:38:53,298 --> 00:38:55,300 Makan dan melindungi anak-anaknya. 366 00:38:55,383 --> 00:38:57,385 Serta memastikan masa depan selamat... 367 00:38:57,469 --> 00:38:59,471 walaupun terpaksa bertindak ganas. 368 00:39:02,474 --> 00:39:03,892 Kulat itu menyayangi. 369 00:39:05,852 --> 00:39:07,813 Kenapa awak beritahu saya semua ini? 370 00:39:08,480 --> 00:39:10,065 Sebab awak mampu menanganinya. 371 00:39:10,941 --> 00:39:12,734 Tak seperti orang lain. 372 00:39:14,820 --> 00:39:17,281 Mereka perlukan Tuhan, syurga. 373 00:39:17,364 --> 00:39:21,994 Mereka perlukan seorang bapa. 374 00:39:23,120 --> 00:39:24,496 Awak tak perlukannya. 375 00:39:24,705 --> 00:39:26,040 Awak lebih hebat daripada itu. 376 00:39:27,916 --> 00:39:30,044 Saya penggembala yang dikelilingi kambing bebiri. 377 00:39:30,127 --> 00:39:31,754 Saya cuma mahukan... 378 00:39:33,130 --> 00:39:34,590 seorang yang setaraf. 379 00:39:37,176 --> 00:39:38,427 Seorang kawan. 380 00:39:40,221 --> 00:39:41,722 Macam mana dengan kawan saya? 381 00:39:43,390 --> 00:39:45,351 Seperti yang saya cakap, kesetiaan. 382 00:39:49,772 --> 00:39:52,108 Saya boleh suruh orang saya berhenti memburu dia. 383 00:39:54,694 --> 00:39:55,987 Mereka takkan bunuh dia. 384 00:39:57,321 --> 00:39:59,824 Betul? Mereka akan lepaskan dia? 385 00:40:00,116 --> 00:40:01,367 Ya. 386 00:40:02,160 --> 00:40:05,705 Kalau dia tak ganggu kami, mereka akan lepaskan dia. 387 00:40:06,914 --> 00:40:08,624 Mereka akan ikut arahan saya. 388 00:40:10,585 --> 00:40:11,919 Mereka pengikut saya. 389 00:40:14,422 --> 00:40:16,466 Mereka akan jadi pengikut kita. 390 00:40:18,801 --> 00:40:20,303 Saya sangat memerlukan bantuan. 391 00:40:20,678 --> 00:40:23,598 Lihatlah apa yang dah berlaku. 392 00:40:27,560 --> 00:40:29,562 Bayangkan perkara yang kita boleh buat bersama. 393 00:40:29,896 --> 00:40:31,648 Dengan kekuatan kita. 394 00:40:33,108 --> 00:40:34,943 Kita akan jadikan tempat ini sempurna. 395 00:40:35,986 --> 00:40:38,697 Kita akan bertumbuh dan berkembang. 396 00:40:39,406 --> 00:40:42,367 Kita akan buat segala yang perlu demi pengikut kita. 397 00:40:44,661 --> 00:40:47,038 Bayangkan kehidupan yang kita boleh berikan. 398 00:40:54,755 --> 00:40:56,882 Bayangkan kehidupan yang kita boleh bina. 399 00:41:21,782 --> 00:41:23,450 Budak tak guna. 400 00:41:28,080 --> 00:41:30,541 Saya akan beritahu yang lain sekarang juga. 401 00:41:31,876 --> 00:41:33,169 Ellie. 402 00:41:34,378 --> 00:41:35,504 Apa? 403 00:41:35,671 --> 00:41:38,424 Beritahu mereka Ellie ialah nama budak perempuan... 404 00:41:38,507 --> 00:41:41,761 yang patahkan jari awak! 405 00:41:42,470 --> 00:41:44,221 Apa awak cakap tadi? 406 00:41:44,680 --> 00:41:46,057 "Dikerat-kerat"? 407 00:43:39,005 --> 00:43:41,132 Tidak! 408 00:43:42,133 --> 00:43:44,010 - Lepaskan saya! - Mari sini! 409 00:43:44,093 --> 00:43:45,470 Lepaskan saya! 410 00:43:50,600 --> 00:43:52,060 Tunggu dulu! 411 00:43:52,352 --> 00:43:53,645 Diam. 412 00:43:54,562 --> 00:43:55,939 Tunggu. 413 00:43:56,022 --> 00:43:58,233 Tolong jangan buat! 414 00:43:58,316 --> 00:43:59,817 - Awak dah diberi peluang. - Jangan! 415 00:43:59,901 --> 00:44:01,653 Saya dah dijangkiti! 416 00:44:02,237 --> 00:44:03,613 Saya dah dijangkiti. 417 00:44:05,698 --> 00:44:07,450 Sekarang awak pun sama. 418 00:44:09,744 --> 00:44:11,454 Singsing lengan baju saya. Cuba tengok. 419 00:44:11,996 --> 00:44:13,289 Tengoklah! 420 00:44:21,339 --> 00:44:22,632 Apa ayat awak tadi? 421 00:44:23,425 --> 00:44:25,886 Setiap kejadian ada hikmahnya, bukan? 422 00:44:27,471 --> 00:44:28,805 David. 423 00:44:29,473 --> 00:44:31,308 Tidak. 424 00:44:31,391 --> 00:44:33,685 Sepatutnya dia dah berubah. Semua ini tak betul. 425 00:44:33,769 --> 00:44:36,021 Rupanya macam betul. 426 00:45:39,293 --> 00:45:40,962 Tiada jalan keluar, Ellie. 427 00:45:41,921 --> 00:45:43,631 Pintu sudah dikunci. 428 00:45:43,715 --> 00:45:45,425 Kuncinya ada pada saya. 429 00:45:48,636 --> 00:45:50,054 Ellie? 430 00:45:51,681 --> 00:45:53,391 Ellie. 431 00:45:58,772 --> 00:46:01,024 Ellie. 432 00:46:01,608 --> 00:46:03,401 Saya tahu awak tak dijangkiti. 433 00:46:03,693 --> 00:46:05,445 Orang yang dijangkiti takkan berjuang segigih ini... 434 00:46:05,528 --> 00:46:06,863 untuk terus hidup. 435 00:46:11,243 --> 00:46:13,954 Macam mana awak lakukannya? 436 00:46:16,289 --> 00:46:17,791 Apa rahsianya? 437 00:46:18,583 --> 00:46:21,920 Atau adakah awak istimewa? 438 00:46:23,630 --> 00:46:25,924 Tiada sesiapa suka dimalukan, Ellie. 439 00:46:27,551 --> 00:46:30,012 Awak tak tahu kehebatan saya. 440 00:46:31,513 --> 00:46:33,807 Awak tak tahu apa saya boleh berikan kepada awak! 441 00:46:34,641 --> 00:46:36,977 Awak patut berikan saya peluang! 442 00:46:38,812 --> 00:46:40,731 Ada berita baik untuk awak. 443 00:46:43,567 --> 00:46:45,569 Tiada sesiapa antara kita yang akan mati hari ini. 444 00:46:48,030 --> 00:46:49,907 Saya dah ubah fikiran. 445 00:46:50,407 --> 00:46:52,576 Saya dah buat keputusan yang awak perlukan bapa. 446 00:46:53,160 --> 00:46:54,828 Jadi saya akan jaga awak... 447 00:46:55,663 --> 00:46:57,289 dan ajar awak. 448 00:46:59,792 --> 00:47:01,210 Ellie? 449 00:47:06,257 --> 00:47:08,718 Ellie. 450 00:47:15,641 --> 00:47:16,851 Tak guna. 451 00:47:38,748 --> 00:47:40,500 Saya ingat awak dah tahu. 452 00:47:41,417 --> 00:47:43,670 Saya paling suka pergaduhan. 453 00:47:45,380 --> 00:47:46,714 Jangan takut. 454 00:47:47,882 --> 00:47:49,634 Tiada rasa takut dalam kasih sayang. 455 00:48:35,305 --> 00:48:37,891 Jangan! 456 00:48:37,975 --> 00:48:39,309 Lepaskan saya! 457 00:48:39,518 --> 00:48:41,395 - Ini saya. - Lepas! 458 00:48:42,229 --> 00:48:43,981 Ini saya. 459 00:48:44,315 --> 00:48:46,066 Hei, semuanya okey. 460 00:48:46,150 --> 00:48:48,736 Ini saya. 461 00:48:50,571 --> 00:48:51,947 Semuanya okey. 462 00:48:53,324 --> 00:48:54,825 Semuanya okey. 463 00:48:55,743 --> 00:48:57,411 Semuanya okey, sayang. 464 00:48:57,703 --> 00:48:59,205 Saya ada dengan awak. 465 00:49:00,623 --> 00:49:02,124 Saya ada dengan awak. 466 00:49:04,460 --> 00:49:07,380 Okey.