1 00:00:31,072 --> 00:00:31,906 Persse! 2 00:01:04,731 --> 00:01:05,565 See olen mina! 3 00:01:09,027 --> 00:01:09,986 On siin keegi? 4 00:03:06,686 --> 00:03:07,437 Oi, raisk. 5 00:03:30,251 --> 00:03:31,085 Tere. 6 00:03:32,253 --> 00:03:33,087 Hei. 7 00:03:50,229 --> 00:03:51,856 Jah, sa ütle neile. 8 00:03:53,107 --> 00:03:54,859 Ütle kurat neile, Ellie. 9 00:04:02,992 --> 00:04:03,910 Olgu. 10 00:04:08,247 --> 00:04:09,165 Hei. 11 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 Sa oled nii sitke. 12 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Ma hoian sind, kõik on korras. 13 00:04:17,590 --> 00:04:19,968 Jah. Kõik on korras. 14 00:06:47,198 --> 00:06:47,949 Anna? 15 00:07:24,861 --> 00:07:25,987 Issand. 16 00:07:29,282 --> 00:07:30,449 See pole sinu süü. 17 00:07:30,449 --> 00:07:32,702 Me ei saanud tsoonist õigel ajal välja. Mul... 18 00:07:32,702 --> 00:07:33,911 Ta on näljane. 19 00:07:36,038 --> 00:07:37,582 Teda tuleb toita, aga ma... 20 00:07:39,750 --> 00:07:41,169 Ma ei tahtnud teda imetada. 21 00:07:48,467 --> 00:07:50,303 Lõikasin selle läbi enne, kui hammustada sain. 22 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 Enne. 23 00:07:57,435 --> 00:08:01,439 Tahan, et võtaksid ta endaga Bostonisse kaasa. 24 00:08:02,148 --> 00:08:05,318 Otsi keegi, kes ta üles kasvatab, ja vaata, et tal ohutu oleks. 25 00:08:05,318 --> 00:08:07,403 Ma ei saa seda teha. 26 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 Ja anna talle see. 27 00:08:14,660 --> 00:08:15,828 Tema nimi on Ellie. 28 00:08:19,081 --> 00:08:19,957 Ma ei saa. 29 00:08:20,499 --> 00:08:22,251 Kui kaua me üksteist tundnud oleme? 30 00:08:30,009 --> 00:08:31,177 Kogu elu. 31 00:08:33,054 --> 00:08:36,098 Nii et sa võtad ta kohe kätte, 32 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 ja siis sa tapad mu. 33 00:09:09,507 --> 00:09:10,424 Ma ei suuda sind tappa. 34 00:09:11,467 --> 00:09:14,053 - Palun, palun. - Ei. 35 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 Palun! 36 00:09:20,559 --> 00:09:21,894 Marlene! 37 00:09:25,773 --> 00:09:26,524 Võta. 38 00:09:27,650 --> 00:09:28,609 Hoia ta pead. 39 00:09:29,235 --> 00:09:30,069 Vaat nii. 40 00:09:31,612 --> 00:09:32,488 Võta see. 41 00:09:43,374 --> 00:09:44,417 Kata ta kõrvad. 42 00:10:32,381 --> 00:10:33,507 Ellie. 43 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 Ellie. 44 00:10:39,889 --> 00:10:40,639 Ellie! 45 00:10:42,600 --> 00:10:43,517 Kas sa kuulsid mind? 46 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Ei. Mis on? 47 00:10:46,520 --> 00:10:47,897 Ma leidsin sealt selle. 48 00:10:48,856 --> 00:10:50,316 Pasta veiselihaga, Chef Boyardee. 49 00:10:51,275 --> 00:10:52,193 Lahe. 50 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 Ja oled sa kunagi seda mänginud? 51 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 "Boggle"? See on sõnamäng. 52 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Kui tahad mulle milleski pähe teha, siis selles. 53 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 Olgu pealegi. 54 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Hakkame kohale jõudma. 55 00:11:15,341 --> 00:11:16,717 Haigla jääb sinnapoole. 56 00:11:16,717 --> 00:11:18,511 Ehk ongi see, mida otsime. 57 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Selge. 58 00:11:37,780 --> 00:11:38,697 Hoia seda. 59 00:11:43,160 --> 00:11:43,911 Aitäh. 60 00:11:52,878 --> 00:11:54,338 Seal suvilas oli kitarr. 61 00:11:55,548 --> 00:11:58,384 See oli katki, aga hakkasin mõtlema... 62 00:11:58,384 --> 00:12:01,429 Et äkki peaksin endale ühe otsima. Ma pole nii ammu mänginud. 63 00:12:02,263 --> 00:12:04,432 Tegelikult mõtlesin, et võiksin sind õpetada. 64 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 Saaksid kindlasti hästi hakkama. 65 00:12:08,978 --> 00:12:10,396 Tahad õppida kitarri mängima? 66 00:12:14,942 --> 00:12:15,693 Ellie? 67 00:12:17,403 --> 00:12:18,279 Oh, jah. 68 00:12:21,949 --> 00:12:22,950 See oleks tore. 69 00:12:50,352 --> 00:12:51,937 Ma mõtlesin järgmist... 70 00:12:51,937 --> 00:12:53,814 Lähme läbi selle hoone, et mööda saada, 71 00:12:53,814 --> 00:12:55,691 otsime pilvelõhkuja, et ülevalt asja uurida. 72 00:12:58,527 --> 00:13:02,239 Mõtlesin, et õhime seekord endale tee prügist läbi. 73 00:13:02,239 --> 00:13:04,825 Ma leidsin sealt haagisest dünamiiti. 74 00:13:04,825 --> 00:13:05,743 Päriselt või? 75 00:13:06,911 --> 00:13:08,704 Ei. Nii et läheme läbi selle hoone, 76 00:13:08,704 --> 00:13:11,040 otsime pilvelõhkuja, lähme üles ja uurime asja. 77 00:13:12,208 --> 00:13:13,375 Aga sa jäid uskuma, kas pole? 78 00:13:31,769 --> 00:13:32,728 Vaata seda paika. 79 00:13:34,271 --> 00:13:35,523 Räägi veel halvast õnnest. 80 00:13:36,148 --> 00:13:37,900 Sõjavägi heidab pomme, 81 00:13:38,901 --> 00:13:42,238 aga mitte ükski neist ei taba hoonet, mida tahad lõhkuda. 82 00:13:47,368 --> 00:13:48,410 Siit ei saa üles. 83 00:14:08,556 --> 00:14:11,183 Kui su sinna üles aitan, saad selle redeli alla lasta. 84 00:14:11,183 --> 00:14:12,643 Ehk läheme sealtkaudu. 85 00:14:14,812 --> 00:14:15,854 Tule, ma aitan su üles. 86 00:14:30,578 --> 00:14:31,370 On sul kõik korras? 87 00:14:32,496 --> 00:14:33,664 Jah, pole viga. 88 00:14:34,081 --> 00:14:36,375 Sa tundud täna lihtsalt eriti vaikne. Nii et... 89 00:14:38,127 --> 00:14:39,712 - Vabandust. - Ei, pole midagi. 90 00:14:41,463 --> 00:14:43,382 - Kas kuulsid, mida ma... - Jah, üles. 91 00:14:43,841 --> 00:14:44,592 Selge. 92 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 Üks, kaks, üles! 93 00:15:03,736 --> 00:15:05,195 - Said? - Jah. 94 00:15:06,655 --> 00:15:07,573 Hüva. 95 00:15:20,878 --> 00:15:22,338 Kurat! Ellie! 96 00:15:23,130 --> 00:15:23,922 Raisk. 97 00:15:24,882 --> 00:15:26,133 Oota seal! 98 00:15:27,676 --> 00:15:28,886 Sa pead seda nägema! 99 00:15:29,470 --> 00:15:30,512 Ellie? 100 00:15:31,138 --> 00:15:32,306 Siin üleval! 101 00:15:33,098 --> 00:15:34,642 - Ellie! - Tule! 102 00:15:41,982 --> 00:15:43,442 - Ellie. - Tule juba! 103 00:15:43,859 --> 00:15:46,320 Oota siis. Kurat võtaks. 104 00:16:12,763 --> 00:16:13,597 Ära teda hirmuta. 105 00:16:14,515 --> 00:16:15,307 Ei hirmuta. 106 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 Mida sa teed? 107 00:16:21,647 --> 00:16:22,564 Kõik on korras. 108 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Tule siia, kähku. 109 00:16:24,900 --> 00:16:25,901 Tule. 110 00:16:42,668 --> 00:16:44,044 Terekest. 111 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Nii kuradi lahe. 112 00:17:05,190 --> 00:17:06,358 Kuhu ta läheb? 113 00:17:07,234 --> 00:17:08,694 Tule, tee eluga! 114 00:17:12,531 --> 00:17:13,574 Olgu. 115 00:17:49,526 --> 00:17:50,444 Niisiis... 116 00:17:51,028 --> 00:17:52,571 on see selline, nagu lootsid? 117 00:17:54,573 --> 00:17:55,824 Sel on oma tõusud ja mõõnad. 118 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 See vaade pole paha. 119 00:18:08,337 --> 00:18:10,380 Ma ei tea täpselt, kus see haigla on. 120 00:18:10,380 --> 00:18:11,465 Jah, küll üles leiame. 121 00:18:12,591 --> 00:18:14,218 Muidugi. Lihtsalt, et... 122 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Ehk pole seal midagi halba, 123 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 aga siiani on ees alati midagi halba oodanud. 124 00:18:22,893 --> 00:18:23,936 Me oleme endiselt elus. 125 00:18:24,728 --> 00:18:25,479 Ma tean. 126 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 Ütlen vaid, et see on riskantne. 127 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 Sa ei pea seda tegema. 128 00:18:33,070 --> 00:18:34,571 Ma tahan, et sa seda teaksid. 129 00:18:34,571 --> 00:18:36,573 Mis mõttes? Mida muud me siis tegema peaks? 130 00:18:36,573 --> 00:18:38,283 Mitte midagi. Lähme Tommy juurde tagasi. 131 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 Unustame kogu selle värgi ära. 132 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Pärast kõike, mida oleme üle elanud... 133 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 Kõike, mida teinud olen. 134 00:18:53,715 --> 00:18:54,925 See ei saa ilmaasjata olla. 135 00:19:00,180 --> 00:19:01,682 Ma tean, et sa tahad head. 136 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Et sa tahad mind kaitsta. 137 00:19:04,101 --> 00:19:04,977 Oledki kaitsnud. 138 00:19:06,728 --> 00:19:08,689 Ja kui see tehtud on, läheme sinna, kuhu tahad. 139 00:19:09,273 --> 00:19:13,902 Tommy juurde, lambafarmi, Kuule. 140 00:19:18,073 --> 00:19:19,741 Ma järgnen sulle kõikjale. 141 00:19:27,666 --> 00:19:29,293 Aga seda ei saa pooleli jätta. 142 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Me viime alustatu lõpule. 143 00:20:34,775 --> 00:20:36,068 Kas see oli FEDRA oma? 144 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 Ei. 145 00:20:37,861 --> 00:20:38,612 Sõjaväe. 146 00:20:40,364 --> 00:20:42,240 Nad püstitasid neid laagreid igal pool 147 00:20:42,950 --> 00:20:44,326 vahetult pärast puhangu algust. 148 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 Erakorralise abi laagrid. 149 00:20:48,080 --> 00:20:49,331 Ei jäänud muidugi püsima. 150 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 Ma olin ka ühes sellises. 151 00:20:52,167 --> 00:20:53,502 Koos Sarah'ga? 152 00:20:53,502 --> 00:20:55,253 Ei, ta oli juba surnud. 153 00:20:58,006 --> 00:20:59,132 Mis sul viga oli? 154 00:20:59,841 --> 00:21:00,759 Selle pärast. 155 00:21:00,759 --> 00:21:02,260 Tüüp, kes tulistas ja lasi mööda. 156 00:21:02,260 --> 00:21:04,096 Arvasin, et see juhtus hiljem. 157 00:21:04,930 --> 00:21:05,722 Ei. 158 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 Teisel päeval. 159 00:21:07,891 --> 00:21:09,685 Pean sõjaväe omasid tunnustama. 160 00:21:09,685 --> 00:21:11,561 Nad olid õmblemises palju paremad kui mina. 161 00:21:11,561 --> 00:21:12,437 See olin mina. 162 00:21:16,441 --> 00:21:17,985 Mina tulistasin ja lasin mööda. 163 00:21:32,124 --> 00:21:33,166 Pole mingit lugu. 164 00:21:35,293 --> 00:21:36,294 Sarah sai surma, 165 00:21:37,462 --> 00:21:39,089 ja ma ei näinud enam asja mõtet. 166 00:21:39,631 --> 00:21:40,549 Nii lihtne ongi. 167 00:21:44,136 --> 00:21:45,429 Ja ma ei kartnud üldse. 168 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Ma olin valmis. 169 00:21:49,808 --> 00:21:51,184 Ma poleks saanud rohkem valmis olla. 170 00:21:55,313 --> 00:21:56,314 Aga kui... 171 00:22:00,152 --> 00:22:01,028 Kui ma... 172 00:22:02,904 --> 00:22:04,698 hakkasin päästikule vajutama, siis võpatasin. 173 00:22:07,617 --> 00:22:08,785 Ei tea ikka veel, miks. 174 00:22:13,123 --> 00:22:15,208 Igatahes, ma räägin sulle seda kõike, sest... 175 00:22:15,208 --> 00:22:16,793 Ma tean, miks sa mulle seda räägid. 176 00:22:18,712 --> 00:22:20,005 Jah, tead vist küll. 177 00:22:25,761 --> 00:22:27,971 Nii et aeg parandab siis vist kõik haavad. 178 00:22:31,850 --> 00:22:33,143 See polnud aeg, mis seda tegi. 179 00:22:47,074 --> 00:22:48,116 Mul on hea meel, et... 180 00:22:50,494 --> 00:22:51,953 see ei õnnestunud. 181 00:22:54,831 --> 00:22:55,832 Mul ka. 182 00:23:03,507 --> 00:23:05,092 - Peaksime vist minema hakkama. - Jah. 183 00:23:13,600 --> 00:23:15,602 Tead, mille järele mul tuju on? 184 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 Mille? 185 00:23:17,312 --> 00:23:18,146 Kehvade sõnamängude. 186 00:23:26,571 --> 00:23:29,741 "Rahvas teeb nalja maailmalõpu üle, nagu homset polekski." 187 00:23:31,076 --> 00:23:32,494 - Liiga vara? - Ei, see on aktuaalne. 188 00:23:33,286 --> 00:23:34,371 See on tore. 189 00:23:34,371 --> 00:23:36,832 "Kuu kivid maitsevad paremini, kui Maa kivid, miks?" 190 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 "Sest nad on kuumemad." 191 00:23:39,501 --> 00:23:41,920 - See on kohutav. See... - Keri persse. See oli hea. 192 00:23:41,920 --> 00:23:43,755 - Kümnepalli skaalal null. - Olgu siis. 193 00:23:44,214 --> 00:23:46,424 "Mida ütles roheline viinamari lillale viinamarjale?" 194 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 "Hinga, va idikas." 195 00:23:50,929 --> 00:23:52,013 See saab kolm punkti. 196 00:23:52,556 --> 00:23:54,182 - Minimaalselt seitse. - Võin viis anda. 197 00:23:54,182 --> 00:23:55,600 - Viis punkti 10-st. - Viis? 198 00:24:04,234 --> 00:24:05,152 Joel? 199 00:24:07,237 --> 00:24:08,738 - Ellie. - Joel! 200 00:24:08,738 --> 00:24:09,573 Ellie! 201 00:24:43,106 --> 00:24:44,482 Oled Jaanimardikate juures. 202 00:24:45,692 --> 00:24:46,443 Rahulikult. 203 00:24:46,943 --> 00:24:48,236 Said üsna ränga tabamuse. 204 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 Patrull ei teadnud, kes te olete. 205 00:24:54,784 --> 00:24:56,453 - Kus Ellie on? - Ta ei saanud viga. 206 00:24:57,037 --> 00:24:58,622 Mitte kriimugi. 207 00:24:58,622 --> 00:25:00,290 Muretseb vaid sinu pärast. 208 00:25:02,459 --> 00:25:03,376 Kus ta on? 209 00:25:04,419 --> 00:25:06,713 Me kaotasime üle riigi reisides pooled meestest. 210 00:25:07,172 --> 00:25:09,132 Viie mehe ainus ülesanne oli mind kaitsta, 211 00:25:09,132 --> 00:25:10,592 aga sain ikkagi peaaegu surma. 212 00:25:11,468 --> 00:25:12,385 Kuidas sa seda tegid? 213 00:25:14,387 --> 00:25:15,305 See oli kõik tema. 214 00:25:16,223 --> 00:25:17,599 Ta võitles, et siia jõuda. 215 00:25:17,599 --> 00:25:19,226 Ta oleks esimesel päeval surma saanud. 216 00:25:22,145 --> 00:25:24,731 Ma poleks iial tahtnud sinu võlglaseks jääda. 217 00:25:26,191 --> 00:25:27,275 Aga olen sulle teene võlgu. 218 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 - Oleme kõik sulle võlgu. - Vii mind tema juurde. 219 00:25:31,029 --> 00:25:31,780 Ma ei saa. 220 00:25:32,364 --> 00:25:33,990 Teda valmistatakse operatsiooniks ette. 221 00:25:37,202 --> 00:25:38,203 Mis operatsiooniks? 222 00:25:40,705 --> 00:25:41,998 Meie arst... 223 00:25:43,250 --> 00:25:45,919 Arvab, et kedristõlvik Ellies on temaga sünnist saati kasvanud. 224 00:25:45,919 --> 00:25:46,920 Miks teda opereeritakse? 225 00:25:46,920 --> 00:25:49,506 See toodab teatavat keemilist sõnumit. 226 00:25:49,506 --> 00:25:51,967 Paneb tavalise kedristõlviku arvama, et tema on kedristõlvik. 227 00:25:51,967 --> 00:25:53,301 Seetõttu ongi ta immuunne. 228 00:25:54,135 --> 00:25:57,514 Ta eemaldab selle temast, paljundab laboris rakke, 229 00:25:57,514 --> 00:25:59,849 toodab neid keemilisi sõnumitoojaid, 230 00:26:00,767 --> 00:26:02,394 ja siis saame me seda kõigile anda. 231 00:26:04,229 --> 00:26:05,855 Ta arvab, et see võibki ravi olla. 232 00:26:06,940 --> 00:26:07,774 Ravi. 233 00:26:13,822 --> 00:26:15,865 Kedristõlvik kasvab ajus. 234 00:26:19,744 --> 00:26:20,787 Jah. 235 00:26:25,792 --> 00:26:27,752 - Leia keegi teine. - Pole kedagi teist. 236 00:26:28,878 --> 00:26:30,839 Me ei öelnud talle, me ei hirmutanud teda. 237 00:26:30,839 --> 00:26:32,090 - Ta ei tunne valu. - Ei. 238 00:26:32,090 --> 00:26:34,050 Ei, vii mind kohe tema juurde! 239 00:26:42,934 --> 00:26:45,020 Palun. Sa ei saa aru. 240 00:26:48,481 --> 00:26:49,566 Saan küll. 241 00:26:51,484 --> 00:26:53,486 Ma olin seal, kui ta sündis, Joel. 242 00:26:54,070 --> 00:26:56,531 Ma lubasin ta emale, et päästan tema lapse. 243 00:26:56,531 --> 00:26:57,699 Ma lubasin seda. 244 00:26:59,326 --> 00:27:00,785 Nii et ma saan küll aru. 245 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 Ma olen ainus, kes aru saab. 246 00:27:10,128 --> 00:27:10,962 Mul on kahju. 247 00:27:13,048 --> 00:27:14,466 Mul pole muud valikut. 248 00:27:18,261 --> 00:27:19,262 Minul on. 249 00:27:29,147 --> 00:27:31,649 Viige ta maanteele, jätke ta koos kotiga sinna. 250 00:27:32,567 --> 00:27:33,443 Anna talle see. 251 00:27:37,447 --> 00:27:38,782 Kui ta midagi üritab... 252 00:27:39,741 --> 00:27:40,533 laske ta maha. 253 00:28:23,118 --> 00:28:24,619 Keegi ei öelnud, et jää seisma. 254 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Kummale poole? 255 00:28:27,414 --> 00:28:28,373 Trepist alla. 256 00:28:54,899 --> 00:28:56,401 Mida kuradit sa teed? Mine edasi. 257 00:28:57,986 --> 00:28:58,945 Ma ütlesin, et mine... 258 00:29:03,867 --> 00:29:05,535 - Persse! - Kus ta on? 259 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 Keri persse. 260 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 Mul pole selleks aega. 261 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 Keegi tulistab! 262 00:31:15,957 --> 00:31:19,877 LASTEKIRURGIA 263 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 On meil piisavalt elektrit? 264 00:32:10,178 --> 00:32:11,220 Ta on valmis. 265 00:32:15,308 --> 00:32:16,059 Ühendage ta lahti. 266 00:32:17,560 --> 00:32:19,812 - Kuidas te siia saite? - Ütlesin, et ühenda lahti. 267 00:32:20,980 --> 00:32:22,106 Ma ei lase sul teda võtta. 268 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 Ühendage ta lahti. 269 00:32:26,486 --> 00:32:27,362 Eluga! 270 00:32:27,362 --> 00:32:28,363 Ma... Issand jumal. 271 00:32:32,533 --> 00:32:34,744 Kata ta käsi kinni. Kähku. 272 00:32:34,744 --> 00:32:35,578 Olgu. 273 00:32:39,707 --> 00:32:40,583 Pöörake ümber. 274 00:33:49,902 --> 00:33:51,112 Sa ei saa teda igavesti kaitsta. 275 00:33:54,866 --> 00:33:56,451 Kui väga sa ka ei prooviks, 276 00:33:56,451 --> 00:33:58,369 kui palju inimesi sa ka ei tapaks, 277 00:33:58,369 --> 00:33:59,662 ta kasvab suureks, Joel. 278 00:34:00,329 --> 00:34:02,457 Ja siis sa sured, või tema lahkub. 279 00:34:02,457 --> 00:34:03,499 Ja siis? 280 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 Kui kaua, enne kui nakatunud ta lõhki rebivad või röövlid ära tapavad? 281 00:34:07,920 --> 00:34:11,215 Sest ta elab katkises maailmas, mille sina oleksid võinud päästa. 282 00:34:11,215 --> 00:34:12,133 Võib-olla. 283 00:34:13,009 --> 00:34:14,635 Aga see pole sinu otsustada. 284 00:34:14,635 --> 00:34:15,553 Ega ka sinu. 285 00:34:18,431 --> 00:34:19,724 Mida tema otsustaks? 286 00:34:21,559 --> 00:34:23,478 Sest arvan, et ta tahaks teha seda, mis on õige. 287 00:34:28,274 --> 00:34:29,358 Ja sa tead seda. 288 00:34:34,322 --> 00:34:35,239 Veel pole hilja. 289 00:34:35,823 --> 00:34:36,616 Isegi nüüd. 290 00:34:37,158 --> 00:34:38,576 Isegi pärast seda, mida teinud oled, 291 00:34:39,911 --> 00:34:41,245 suudame me veel seda teha. 292 00:35:22,995 --> 00:35:24,956 - Mida? - Kõik on korras. Sa oled minuga. 293 00:35:26,374 --> 00:35:27,250 Võta rahulikult. 294 00:35:28,709 --> 00:35:30,002 Tuimasti pole veel mõju kaotanud. 295 00:35:30,753 --> 00:35:33,381 Ma olin Jaanimardikatega, ja siis... 296 00:35:35,591 --> 00:35:36,551 Mis tuimasti? 297 00:35:39,011 --> 00:35:40,680 Nad võtsid sult proove. 298 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 Ja teistelt ka. 299 00:35:46,727 --> 00:35:48,688 Selgub, et sinutaolisi on veel palju. 300 00:35:49,939 --> 00:35:51,148 Inimesi, kes on immuunsed. 301 00:35:52,358 --> 00:35:53,276 Neid on tosinaid. 302 00:35:56,863 --> 00:35:59,156 Aga arstid ei suutnud sellega midagi teha. 303 00:36:02,326 --> 00:36:03,161 Nad on tegelikult... 304 00:36:07,164 --> 00:36:08,833 Nad on ravi otsimise lõpetanud. 305 00:36:15,381 --> 00:36:16,507 Kus mu riided on? 306 00:36:18,676 --> 00:36:21,470 Röövlid ründasid haiglat, suutsin vaevu su välja tuua. 307 00:36:22,597 --> 00:36:23,973 Otsime sulle tee peal uued. 308 00:36:27,602 --> 00:36:28,769 Kas inimesed said viga? 309 00:36:33,774 --> 00:36:34,609 Jah. 310 00:36:40,156 --> 00:36:41,240 Kas Marlene on terve? 311 00:36:50,041 --> 00:36:51,208 Ma viin meid koju. 312 00:37:09,393 --> 00:37:10,228 Mul on kahju. 313 00:37:30,206 --> 00:37:31,040 Issand küll! 314 00:37:37,296 --> 00:37:38,339 Ei. Oota, oota. 315 00:37:40,549 --> 00:37:41,384 Palun... 316 00:37:43,052 --> 00:37:43,844 Lase mul minna. 317 00:37:45,554 --> 00:37:46,889 Sa tuleksid talle järele. 318 00:38:22,883 --> 00:38:29,807 TERE TULEMAST WYOMINGISSE 319 00:38:34,812 --> 00:38:36,272 Noh, ta tõi meid üsna lähedale. 320 00:38:42,778 --> 00:38:44,321 Peame ülejäänud tee kõndima. 321 00:38:45,823 --> 00:38:47,366 Ilmselt umbes viietunnine matk. 322 00:38:48,326 --> 00:38:49,452 Aga sellega saame hakkama. 323 00:38:51,287 --> 00:38:52,121 Mäletad? 324 00:38:53,873 --> 00:38:54,623 Jah. 325 00:39:03,883 --> 00:39:06,218 Me käisime Sarah'ga kogu aeg niimoodi matkamas. 326 00:39:10,389 --> 00:39:11,974 Ma ei ütleks, et ta seda armastas. 327 00:39:11,974 --> 00:39:14,018 Talle ei meeldinud sääsed ja muu sihuke. 328 00:39:15,227 --> 00:39:16,604 Aga talle meeldis ronida. 329 00:39:17,438 --> 00:39:18,439 Või ringi sibada. 330 00:39:19,398 --> 00:39:20,816 See on vist see õige sõna. 331 00:39:21,942 --> 00:39:24,653 See tüdruk, ta nägi suurt kivi, 332 00:39:24,653 --> 00:39:25,738 ja lihtsalt... 333 00:39:27,990 --> 00:39:29,116 Sa oleks talle meeldinud. 334 00:39:29,867 --> 00:39:32,203 Ma ei ütle, et te olete sarnased. 335 00:39:33,662 --> 00:39:35,164 Kahtlemata erinevad lapsed. 336 00:39:35,164 --> 00:39:35,998 Kuidas nii? 337 00:39:37,416 --> 00:39:38,834 Noh, ta oli palju rohkem... 338 00:39:39,752 --> 00:39:42,171 Tahaksin öelda, et tüdrukulikum, ja ma ei ütle, et sa... 339 00:39:42,171 --> 00:39:43,005 Ma pole tüdrukulik. 340 00:39:44,381 --> 00:39:45,466 Jah, ei ole. 341 00:39:47,802 --> 00:39:48,594 Nii et see. 342 00:39:50,262 --> 00:39:51,388 Ta oli pikem. 343 00:39:53,265 --> 00:39:54,767 Tal oli rabav naeratus. 344 00:39:54,767 --> 00:39:56,185 Jällegi, ei ütle, et sul pole. 345 00:39:57,895 --> 00:39:59,480 Aga tead, miks sa talle meeldiksid? 346 00:40:00,106 --> 00:40:01,023 Miks siis? 347 00:40:01,649 --> 00:40:02,691 Sest sa oled naljakas. 348 00:40:05,319 --> 00:40:06,654 Sa oleksid ta naerma ajanud. 349 00:40:11,158 --> 00:40:12,743 Tean, et ta oleks sulle ka meeldinud. 350 00:40:14,370 --> 00:40:15,788 Jah, kindlasti. 351 00:40:34,223 --> 00:40:35,057 Aga palun. 352 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 Enam pole palju minna. 353 00:40:42,898 --> 00:40:43,941 Kuule, oota. 354 00:40:47,903 --> 00:40:48,654 Raisk. 355 00:40:57,246 --> 00:41:00,166 Sa küsisid Kansas Citys esimese korra kohta, mil kellegi tapsin. 356 00:41:07,339 --> 00:41:09,550 Kui ma poes hammustada sain, siis polnud ma üksi. 357 00:41:10,176 --> 00:41:11,343 Minu parim sõber oli seal. 358 00:41:11,927 --> 00:41:13,012 Ja ta sai ka hammustada. 359 00:41:14,471 --> 00:41:16,432 Me ei teadnud, mida teha, ja ta ütles: 360 00:41:17,057 --> 00:41:18,434 "Me võime lihtsalt oodata. 361 00:41:19,810 --> 00:41:21,979 Poeetilised olla ja koos oma mõistuse kaotada." 362 00:41:24,064 --> 00:41:25,107 Ja siis ta kaotaski. 363 00:41:26,358 --> 00:41:27,359 Ja ma pidin... 364 00:41:31,071 --> 00:41:32,239 Tema nimi oli Riley. 365 00:41:33,199 --> 00:41:34,617 Ja tema suri esimesena. 366 00:41:35,201 --> 00:41:36,327 Ja siis oli Tess. 367 00:41:36,327 --> 00:41:38,162 - Ja siis Sam. - See pole sinu süü. 368 00:41:38,162 --> 00:41:39,997 - Ma tean... - Kuule, asjad ei lähe vahel 369 00:41:39,997 --> 00:41:40,956 niimoodi, nagu loodame. 370 00:41:41,790 --> 00:41:42,666 Ja siis tunned... 371 00:41:43,709 --> 00:41:45,085 Nagu oleksid tee lõppu jõudnud, 372 00:41:46,503 --> 00:41:48,005 ja sa ei tea, mida edasi teha. 373 00:41:50,424 --> 00:41:52,051 Aga kui sa lihtsalt edasi lähed... 374 00:41:54,345 --> 00:41:56,222 leiad midagi uut, mille nimel võidelda. 375 00:41:56,931 --> 00:41:58,474 - See pole ehk see, mida... - Vannu mulle. 376 00:42:01,477 --> 00:42:04,563 Vannu, et kõik, mida sa Jaanimardikate kohta ütlesid, on tõsi. 377 00:42:09,527 --> 00:42:10,569 Ma vannun. 378 00:42:26,126 --> 00:42:26,877 Olgu. 379 00:43:21,265 --> 00:43:23,183 Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar