1
00:00:31,072 --> 00:00:31,906
Persse!
2
00:01:04,731 --> 00:01:05,565
See olen mina!
3
00:01:09,027 --> 00:01:09,986
On siin keegi?
4
00:03:06,686 --> 00:03:07,437
Oi, raisk.
5
00:03:30,251 --> 00:03:31,085
Tere.
6
00:03:32,253 --> 00:03:33,087
Hei.
7
00:03:50,229 --> 00:03:51,856
Jah, sa ütle neile.
8
00:03:53,107 --> 00:03:54,859
Ütle kurat neile, Ellie.
9
00:04:02,992 --> 00:04:03,910
Olgu.
10
00:04:08,247 --> 00:04:09,165
Hei.
11
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
Sa oled nii sitke.
12
00:04:14,087 --> 00:04:16,297
Ma hoian sind, kõik on korras.
13
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
Jah. Kõik on korras.
14
00:06:47,198 --> 00:06:47,949
Anna?
15
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
Issand.
16
00:07:29,282 --> 00:07:30,449
See pole sinu süü.
17
00:07:30,449 --> 00:07:32,702
Me ei saanud
tsoonist õigel ajal välja. Mul...
18
00:07:32,702 --> 00:07:33,911
Ta on näljane.
19
00:07:36,038 --> 00:07:37,582
Teda tuleb toita, aga ma...
20
00:07:39,750 --> 00:07:41,169
Ma ei tahtnud teda imetada.
21
00:07:48,467 --> 00:07:50,303
Lõikasin selle läbi enne,
kui hammustada sain.
22
00:07:53,848 --> 00:07:54,849
Enne.
23
00:07:57,435 --> 00:08:01,439
Tahan, et võtaksid ta
endaga Bostonisse kaasa.
24
00:08:02,148 --> 00:08:05,318
Otsi keegi, kes ta üles kasvatab,
ja vaata, et tal ohutu oleks.
25
00:08:05,318 --> 00:08:07,403
Ma ei saa seda teha.
26
00:08:07,403 --> 00:08:08,571
Ja anna talle see.
27
00:08:14,660 --> 00:08:15,828
Tema nimi on Ellie.
28
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
Ma ei saa.
29
00:08:20,499 --> 00:08:22,251
Kui kaua me üksteist tundnud oleme?
30
00:08:30,009 --> 00:08:31,177
Kogu elu.
31
00:08:33,054 --> 00:08:36,098
Nii et sa võtad ta kohe kätte,
32
00:08:37,475 --> 00:08:39,143
ja siis sa tapad mu.
33
00:09:09,507 --> 00:09:10,424
Ma ei suuda sind tappa.
34
00:09:11,467 --> 00:09:14,053
- Palun, palun.
- Ei.
35
00:09:14,845 --> 00:09:15,930
Palun!
36
00:09:20,559 --> 00:09:21,894
Marlene!
37
00:09:25,773 --> 00:09:26,524
Võta.
38
00:09:27,650 --> 00:09:28,609
Hoia ta pead.
39
00:09:29,235 --> 00:09:30,069
Vaat nii.
40
00:09:31,612 --> 00:09:32,488
Võta see.
41
00:09:43,374 --> 00:09:44,417
Kata ta kõrvad.
42
00:10:32,381 --> 00:10:33,507
Ellie.
43
00:10:35,509 --> 00:10:36,886
Ellie.
44
00:10:39,889 --> 00:10:40,639
Ellie!
45
00:10:42,600 --> 00:10:43,517
Kas sa kuulsid mind?
46
00:10:44,393 --> 00:10:45,853
Ei. Mis on?
47
00:10:46,520 --> 00:10:47,897
Ma leidsin sealt selle.
48
00:10:48,856 --> 00:10:50,316
Pasta veiselihaga, Chef Boyardee.
49
00:10:51,275 --> 00:10:52,193
Lahe.
50
00:10:56,989 --> 00:10:58,282
Ja oled sa kunagi seda mänginud?
51
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
"Boggle"? See on sõnamäng.
52
00:11:04,121 --> 00:11:06,165
Kui tahad mulle
milleski pähe teha, siis selles.
53
00:11:10,795 --> 00:11:11,921
Olgu pealegi.
54
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Hakkame kohale jõudma.
55
00:11:15,341 --> 00:11:16,717
Haigla jääb sinnapoole.
56
00:11:16,717 --> 00:11:18,511
Ehk ongi see, mida otsime.
57
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Selge.
58
00:11:37,780 --> 00:11:38,697
Hoia seda.
59
00:11:43,160 --> 00:11:43,911
Aitäh.
60
00:11:52,878 --> 00:11:54,338
Seal suvilas oli kitarr.
61
00:11:55,548 --> 00:11:58,384
See oli katki, aga hakkasin mõtlema...
62
00:11:58,384 --> 00:12:01,429
Et äkki peaksin endale ühe otsima.
Ma pole nii ammu mänginud.
63
00:12:02,263 --> 00:12:04,432
Tegelikult mõtlesin,
et võiksin sind õpetada.
64
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
Saaksid kindlasti hästi hakkama.
65
00:12:08,978 --> 00:12:10,396
Tahad õppida kitarri mängima?
66
00:12:14,942 --> 00:12:15,693
Ellie?
67
00:12:17,403 --> 00:12:18,279
Oh, jah.
68
00:12:21,949 --> 00:12:22,950
See oleks tore.
69
00:12:50,352 --> 00:12:51,937
Ma mõtlesin järgmist...
70
00:12:51,937 --> 00:12:53,814
Lähme läbi selle hoone, et mööda saada,
71
00:12:53,814 --> 00:12:55,691
otsime pilvelõhkuja,
et ülevalt asja uurida.
72
00:12:58,527 --> 00:13:02,239
Mõtlesin, et õhime
seekord endale tee prügist läbi.
73
00:13:02,239 --> 00:13:04,825
Ma leidsin sealt haagisest dünamiiti.
74
00:13:04,825 --> 00:13:05,743
Päriselt või?
75
00:13:06,911 --> 00:13:08,704
Ei. Nii et läheme läbi selle hoone,
76
00:13:08,704 --> 00:13:11,040
otsime pilvelõhkuja,
lähme üles ja uurime asja.
77
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
Aga sa jäid uskuma, kas pole?
78
00:13:31,769 --> 00:13:32,728
Vaata seda paika.
79
00:13:34,271 --> 00:13:35,523
Räägi veel halvast õnnest.
80
00:13:36,148 --> 00:13:37,900
Sõjavägi heidab pomme,
81
00:13:38,901 --> 00:13:42,238
aga mitte ükski neist
ei taba hoonet, mida tahad lõhkuda.
82
00:13:47,368 --> 00:13:48,410
Siit ei saa üles.
83
00:14:08,556 --> 00:14:11,183
Kui su sinna üles aitan,
saad selle redeli alla lasta.
84
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
Ehk läheme sealtkaudu.
85
00:14:14,812 --> 00:14:15,854
Tule, ma aitan su üles.
86
00:14:30,578 --> 00:14:31,370
On sul kõik korras?
87
00:14:32,496 --> 00:14:33,664
Jah, pole viga.
88
00:14:34,081 --> 00:14:36,375
Sa tundud täna
lihtsalt eriti vaikne. Nii et...
89
00:14:38,127 --> 00:14:39,712
- Vabandust.
- Ei, pole midagi.
90
00:14:41,463 --> 00:14:43,382
- Kas kuulsid, mida ma...
- Jah, üles.
91
00:14:43,841 --> 00:14:44,592
Selge.
92
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
Üks, kaks, üles!
93
00:15:03,736 --> 00:15:05,195
- Said?
- Jah.
94
00:15:06,655 --> 00:15:07,573
Hüva.
95
00:15:20,878 --> 00:15:22,338
Kurat! Ellie!
96
00:15:23,130 --> 00:15:23,922
Raisk.
97
00:15:24,882 --> 00:15:26,133
Oota seal!
98
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
Sa pead seda nägema!
99
00:15:29,470 --> 00:15:30,512
Ellie?
100
00:15:31,138 --> 00:15:32,306
Siin üleval!
101
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
- Ellie!
- Tule!
102
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
- Ellie.
- Tule juba!
103
00:15:43,859 --> 00:15:46,320
Oota siis. Kurat võtaks.
104
00:16:12,763 --> 00:16:13,597
Ära teda hirmuta.
105
00:16:14,515 --> 00:16:15,307
Ei hirmuta.
106
00:16:20,354 --> 00:16:21,647
Mida sa teed?
107
00:16:21,647 --> 00:16:22,564
Kõik on korras.
108
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Tule siia, kähku.
109
00:16:24,900 --> 00:16:25,901
Tule.
110
00:16:42,668 --> 00:16:44,044
Terekest.
111
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
Nii kuradi lahe.
112
00:17:05,190 --> 00:17:06,358
Kuhu ta läheb?
113
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
Tule, tee eluga!
114
00:17:12,531 --> 00:17:13,574
Olgu.
115
00:17:49,526 --> 00:17:50,444
Niisiis...
116
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
on see selline, nagu lootsid?
117
00:17:54,573 --> 00:17:55,824
Sel on oma tõusud ja mõõnad.
118
00:17:56,950 --> 00:17:58,368
See vaade pole paha.
119
00:18:08,337 --> 00:18:10,380
Ma ei tea täpselt, kus see haigla on.
120
00:18:10,380 --> 00:18:11,465
Jah, küll üles leiame.
121
00:18:12,591 --> 00:18:14,218
Muidugi. Lihtsalt, et...
122
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Ehk pole seal midagi halba,
123
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
aga siiani on ees
alati midagi halba oodanud.
124
00:18:22,893 --> 00:18:23,936
Me oleme endiselt elus.
125
00:18:24,728 --> 00:18:25,479
Ma tean.
126
00:18:26,605 --> 00:18:28,023
Ütlen vaid, et see on riskantne.
127
00:18:30,442 --> 00:18:31,693
Sa ei pea seda tegema.
128
00:18:33,070 --> 00:18:34,571
Ma tahan, et sa seda teaksid.
129
00:18:34,571 --> 00:18:36,573
Mis mõttes?
Mida muud me siis tegema peaks?
130
00:18:36,573 --> 00:18:38,283
Mitte midagi. Lähme Tommy juurde tagasi.
131
00:18:38,283 --> 00:18:39,952
Unustame kogu selle värgi ära.
132
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
Pärast kõike, mida oleme üle elanud...
133
00:18:46,375 --> 00:18:47,584
Kõike, mida teinud olen.
134
00:18:53,715 --> 00:18:54,925
See ei saa ilmaasjata olla.
135
00:19:00,180 --> 00:19:01,682
Ma tean, et sa tahad head.
136
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Et sa tahad mind kaitsta.
137
00:19:04,101 --> 00:19:04,977
Oledki kaitsnud.
138
00:19:06,728 --> 00:19:08,689
Ja kui see tehtud on,
läheme sinna, kuhu tahad.
139
00:19:09,273 --> 00:19:13,902
Tommy juurde, lambafarmi, Kuule.
140
00:19:18,073 --> 00:19:19,741
Ma järgnen sulle kõikjale.
141
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
Aga seda ei saa pooleli jätta.
142
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Me viime alustatu lõpule.
143
00:20:34,775 --> 00:20:36,068
Kas see oli FEDRA oma?
144
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
Ei.
145
00:20:37,861 --> 00:20:38,612
Sõjaväe.
146
00:20:40,364 --> 00:20:42,240
Nad püstitasid neid laagreid igal pool
147
00:20:42,950 --> 00:20:44,326
vahetult pärast puhangu algust.
148
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Erakorralise abi laagrid.
149
00:20:48,080 --> 00:20:49,331
Ei jäänud muidugi püsima.
150
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
Ma olin ka ühes sellises.
151
00:20:52,167 --> 00:20:53,502
Koos Sarah'ga?
152
00:20:53,502 --> 00:20:55,253
Ei, ta oli juba surnud.
153
00:20:58,006 --> 00:20:59,132
Mis sul viga oli?
154
00:20:59,841 --> 00:21:00,759
Selle pärast.
155
00:21:00,759 --> 00:21:02,260
Tüüp, kes tulistas ja lasi mööda.
156
00:21:02,260 --> 00:21:04,096
Arvasin, et see juhtus hiljem.
157
00:21:04,930 --> 00:21:05,722
Ei.
158
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
Teisel päeval.
159
00:21:07,891 --> 00:21:09,685
Pean sõjaväe omasid tunnustama.
160
00:21:09,685 --> 00:21:11,561
Nad olid õmblemises
palju paremad kui mina.
161
00:21:11,561 --> 00:21:12,437
See olin mina.
162
00:21:16,441 --> 00:21:17,985
Mina tulistasin ja lasin mööda.
163
00:21:32,124 --> 00:21:33,166
Pole mingit lugu.
164
00:21:35,293 --> 00:21:36,294
Sarah sai surma,
165
00:21:37,462 --> 00:21:39,089
ja ma ei näinud enam asja mõtet.
166
00:21:39,631 --> 00:21:40,549
Nii lihtne ongi.
167
00:21:44,136 --> 00:21:45,429
Ja ma ei kartnud üldse.
168
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Ma olin valmis.
169
00:21:49,808 --> 00:21:51,184
Ma poleks saanud rohkem valmis olla.
170
00:21:55,313 --> 00:21:56,314
Aga kui...
171
00:22:00,152 --> 00:22:01,028
Kui ma...
172
00:22:02,904 --> 00:22:04,698
hakkasin päästikule vajutama,
siis võpatasin.
173
00:22:07,617 --> 00:22:08,785
Ei tea ikka veel, miks.
174
00:22:13,123 --> 00:22:15,208
Igatahes, ma räägin
sulle seda kõike, sest...
175
00:22:15,208 --> 00:22:16,793
Ma tean, miks sa mulle seda räägid.
176
00:22:18,712 --> 00:22:20,005
Jah, tead vist küll.
177
00:22:25,761 --> 00:22:27,971
Nii et aeg parandab siis vist kõik haavad.
178
00:22:31,850 --> 00:22:33,143
See polnud aeg, mis seda tegi.
179
00:22:47,074 --> 00:22:48,116
Mul on hea meel, et...
180
00:22:50,494 --> 00:22:51,953
see ei õnnestunud.
181
00:22:54,831 --> 00:22:55,832
Mul ka.
182
00:23:03,507 --> 00:23:05,092
- Peaksime vist minema hakkama.
- Jah.
183
00:23:13,600 --> 00:23:15,602
Tead, mille järele mul tuju on?
184
00:23:15,602 --> 00:23:16,436
Mille?
185
00:23:17,312 --> 00:23:18,146
Kehvade sõnamängude.
186
00:23:26,571 --> 00:23:29,741
"Rahvas teeb nalja maailmalõpu üle,
nagu homset polekski."
187
00:23:31,076 --> 00:23:32,494
- Liiga vara?
- Ei, see on aktuaalne.
188
00:23:33,286 --> 00:23:34,371
See on tore.
189
00:23:34,371 --> 00:23:36,832
"Kuu kivid maitsevad paremini,
kui Maa kivid, miks?"
190
00:23:38,041 --> 00:23:39,501
"Sest nad on kuumemad."
191
00:23:39,501 --> 00:23:41,920
- See on kohutav. See...
- Keri persse. See oli hea.
192
00:23:41,920 --> 00:23:43,755
- Kümnepalli skaalal null.
- Olgu siis.
193
00:23:44,214 --> 00:23:46,424
"Mida ütles roheline viinamari
lillale viinamarjale?"
194
00:23:48,260 --> 00:23:49,302
"Hinga, va idikas."
195
00:23:50,929 --> 00:23:52,013
See saab kolm punkti.
196
00:23:52,556 --> 00:23:54,182
- Minimaalselt seitse.
- Võin viis anda.
197
00:23:54,182 --> 00:23:55,600
- Viis punkti 10-st.
- Viis?
198
00:24:04,234 --> 00:24:05,152
Joel?
199
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
- Ellie.
- Joel!
200
00:24:08,738 --> 00:24:09,573
Ellie!
201
00:24:43,106 --> 00:24:44,482
Oled Jaanimardikate juures.
202
00:24:45,692 --> 00:24:46,443
Rahulikult.
203
00:24:46,943 --> 00:24:48,236
Said üsna ränga tabamuse.
204
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
Patrull ei teadnud, kes te olete.
205
00:24:54,784 --> 00:24:56,453
- Kus Ellie on?
- Ta ei saanud viga.
206
00:24:57,037 --> 00:24:58,622
Mitte kriimugi.
207
00:24:58,622 --> 00:25:00,290
Muretseb vaid sinu pärast.
208
00:25:02,459 --> 00:25:03,376
Kus ta on?
209
00:25:04,419 --> 00:25:06,713
Me kaotasime
üle riigi reisides pooled meestest.
210
00:25:07,172 --> 00:25:09,132
Viie mehe ainus ülesanne oli mind kaitsta,
211
00:25:09,132 --> 00:25:10,592
aga sain ikkagi peaaegu surma.
212
00:25:11,468 --> 00:25:12,385
Kuidas sa seda tegid?
213
00:25:14,387 --> 00:25:15,305
See oli kõik tema.
214
00:25:16,223 --> 00:25:17,599
Ta võitles, et siia jõuda.
215
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
Ta oleks esimesel päeval surma saanud.
216
00:25:22,145 --> 00:25:24,731
Ma poleks iial tahtnud
sinu võlglaseks jääda.
217
00:25:26,191 --> 00:25:27,275
Aga olen sulle teene võlgu.
218
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
- Oleme kõik sulle võlgu.
- Vii mind tema juurde.
219
00:25:31,029 --> 00:25:31,780
Ma ei saa.
220
00:25:32,364 --> 00:25:33,990
Teda valmistatakse operatsiooniks ette.
221
00:25:37,202 --> 00:25:38,203
Mis operatsiooniks?
222
00:25:40,705 --> 00:25:41,998
Meie arst...
223
00:25:43,250 --> 00:25:45,919
Arvab, et kedristõlvik Ellies
on temaga sünnist saati kasvanud.
224
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
Miks teda opereeritakse?
225
00:25:46,920 --> 00:25:49,506
See toodab teatavat keemilist sõnumit.
226
00:25:49,506 --> 00:25:51,967
Paneb tavalise kedristõlviku arvama,
et tema on kedristõlvik.
227
00:25:51,967 --> 00:25:53,301
Seetõttu ongi ta immuunne.
228
00:25:54,135 --> 00:25:57,514
Ta eemaldab selle temast,
paljundab laboris rakke,
229
00:25:57,514 --> 00:25:59,849
toodab neid keemilisi sõnumitoojaid,
230
00:26:00,767 --> 00:26:02,394
ja siis saame me seda kõigile anda.
231
00:26:04,229 --> 00:26:05,855
Ta arvab, et see võibki ravi olla.
232
00:26:06,940 --> 00:26:07,774
Ravi.
233
00:26:13,822 --> 00:26:15,865
Kedristõlvik kasvab ajus.
234
00:26:19,744 --> 00:26:20,787
Jah.
235
00:26:25,792 --> 00:26:27,752
- Leia keegi teine.
- Pole kedagi teist.
236
00:26:28,878 --> 00:26:30,839
Me ei öelnud talle, me ei hirmutanud teda.
237
00:26:30,839 --> 00:26:32,090
- Ta ei tunne valu.
- Ei.
238
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
Ei, vii mind kohe tema juurde!
239
00:26:42,934 --> 00:26:45,020
Palun. Sa ei saa aru.
240
00:26:48,481 --> 00:26:49,566
Saan küll.
241
00:26:51,484 --> 00:26:53,486
Ma olin seal, kui ta sündis, Joel.
242
00:26:54,070 --> 00:26:56,531
Ma lubasin ta emale,
et päästan tema lapse.
243
00:26:56,531 --> 00:26:57,699
Ma lubasin seda.
244
00:26:59,326 --> 00:27:00,785
Nii et ma saan küll aru.
245
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
Ma olen ainus, kes aru saab.
246
00:27:10,128 --> 00:27:10,962
Mul on kahju.
247
00:27:13,048 --> 00:27:14,466
Mul pole muud valikut.
248
00:27:18,261 --> 00:27:19,262
Minul on.
249
00:27:29,147 --> 00:27:31,649
Viige ta maanteele,
jätke ta koos kotiga sinna.
250
00:27:32,567 --> 00:27:33,443
Anna talle see.
251
00:27:37,447 --> 00:27:38,782
Kui ta midagi üritab...
252
00:27:39,741 --> 00:27:40,533
laske ta maha.
253
00:28:23,118 --> 00:28:24,619
Keegi ei öelnud, et jää seisma.
254
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
Kummale poole?
255
00:28:27,414 --> 00:28:28,373
Trepist alla.
256
00:28:54,899 --> 00:28:56,401
Mida kuradit sa teed? Mine edasi.
257
00:28:57,986 --> 00:28:58,945
Ma ütlesin, et mine...
258
00:29:03,867 --> 00:29:05,535
- Persse!
- Kus ta on?
259
00:29:07,704 --> 00:29:08,705
Keri persse.
260
00:29:08,705 --> 00:29:10,123
Mul pole selleks aega.
261
00:29:11,958 --> 00:29:13,793
Keegi tulistab!
262
00:31:15,957 --> 00:31:19,877
LASTEKIRURGIA
263
00:32:04,047 --> 00:32:05,173
On meil piisavalt elektrit?
264
00:32:10,178 --> 00:32:11,220
Ta on valmis.
265
00:32:15,308 --> 00:32:16,059
Ühendage ta lahti.
266
00:32:17,560 --> 00:32:19,812
- Kuidas te siia saite?
- Ütlesin, et ühenda lahti.
267
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
Ma ei lase sul teda võtta.
268
00:32:23,983 --> 00:32:24,901
Ühendage ta lahti.
269
00:32:26,486 --> 00:32:27,362
Eluga!
270
00:32:27,362 --> 00:32:28,363
Ma... Issand jumal.
271
00:32:32,533 --> 00:32:34,744
Kata ta käsi kinni. Kähku.
272
00:32:34,744 --> 00:32:35,578
Olgu.
273
00:32:39,707 --> 00:32:40,583
Pöörake ümber.
274
00:33:49,902 --> 00:33:51,112
Sa ei saa teda igavesti kaitsta.
275
00:33:54,866 --> 00:33:56,451
Kui väga sa ka ei prooviks,
276
00:33:56,451 --> 00:33:58,369
kui palju inimesi sa ka ei tapaks,
277
00:33:58,369 --> 00:33:59,662
ta kasvab suureks, Joel.
278
00:34:00,329 --> 00:34:02,457
Ja siis sa sured, või tema lahkub.
279
00:34:02,457 --> 00:34:03,499
Ja siis?
280
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Kui kaua, enne kui nakatunud ta
lõhki rebivad või röövlid ära tapavad?
281
00:34:07,920 --> 00:34:11,215
Sest ta elab katkises maailmas,
mille sina oleksid võinud päästa.
282
00:34:11,215 --> 00:34:12,133
Võib-olla.
283
00:34:13,009 --> 00:34:14,635
Aga see pole sinu otsustada.
284
00:34:14,635 --> 00:34:15,553
Ega ka sinu.
285
00:34:18,431 --> 00:34:19,724
Mida tema otsustaks?
286
00:34:21,559 --> 00:34:23,478
Sest arvan, et ta
tahaks teha seda, mis on õige.
287
00:34:28,274 --> 00:34:29,358
Ja sa tead seda.
288
00:34:34,322 --> 00:34:35,239
Veel pole hilja.
289
00:34:35,823 --> 00:34:36,616
Isegi nüüd.
290
00:34:37,158 --> 00:34:38,576
Isegi pärast seda, mida teinud oled,
291
00:34:39,911 --> 00:34:41,245
suudame me veel seda teha.
292
00:35:22,995 --> 00:35:24,956
- Mida?
- Kõik on korras. Sa oled minuga.
293
00:35:26,374 --> 00:35:27,250
Võta rahulikult.
294
00:35:28,709 --> 00:35:30,002
Tuimasti pole veel mõju kaotanud.
295
00:35:30,753 --> 00:35:33,381
Ma olin Jaanimardikatega, ja siis...
296
00:35:35,591 --> 00:35:36,551
Mis tuimasti?
297
00:35:39,011 --> 00:35:40,680
Nad võtsid sult proove.
298
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
Ja teistelt ka.
299
00:35:46,727 --> 00:35:48,688
Selgub, et sinutaolisi on veel palju.
300
00:35:49,939 --> 00:35:51,148
Inimesi, kes on immuunsed.
301
00:35:52,358 --> 00:35:53,276
Neid on tosinaid.
302
00:35:56,863 --> 00:35:59,156
Aga arstid ei suutnud sellega midagi teha.
303
00:36:02,326 --> 00:36:03,161
Nad on tegelikult...
304
00:36:07,164 --> 00:36:08,833
Nad on ravi otsimise lõpetanud.
305
00:36:15,381 --> 00:36:16,507
Kus mu riided on?
306
00:36:18,676 --> 00:36:21,470
Röövlid ründasid haiglat,
suutsin vaevu su välja tuua.
307
00:36:22,597 --> 00:36:23,973
Otsime sulle tee peal uued.
308
00:36:27,602 --> 00:36:28,769
Kas inimesed said viga?
309
00:36:33,774 --> 00:36:34,609
Jah.
310
00:36:40,156 --> 00:36:41,240
Kas Marlene on terve?
311
00:36:50,041 --> 00:36:51,208
Ma viin meid koju.
312
00:37:09,393 --> 00:37:10,228
Mul on kahju.
313
00:37:30,206 --> 00:37:31,040
Issand küll!
314
00:37:37,296 --> 00:37:38,339
Ei. Oota, oota.
315
00:37:40,549 --> 00:37:41,384
Palun...
316
00:37:43,052 --> 00:37:43,844
Lase mul minna.
317
00:37:45,554 --> 00:37:46,889
Sa tuleksid talle järele.
318
00:38:22,883 --> 00:38:29,807
TERE TULEMAST WYOMINGISSE
319
00:38:34,812 --> 00:38:36,272
Noh, ta tõi meid üsna lähedale.
320
00:38:42,778 --> 00:38:44,321
Peame ülejäänud tee kõndima.
321
00:38:45,823 --> 00:38:47,366
Ilmselt umbes viietunnine matk.
322
00:38:48,326 --> 00:38:49,452
Aga sellega saame hakkama.
323
00:38:51,287 --> 00:38:52,121
Mäletad?
324
00:38:53,873 --> 00:38:54,623
Jah.
325
00:39:03,883 --> 00:39:06,218
Me käisime Sarah'ga
kogu aeg niimoodi matkamas.
326
00:39:10,389 --> 00:39:11,974
Ma ei ütleks, et ta seda armastas.
327
00:39:11,974 --> 00:39:14,018
Talle ei meeldinud sääsed ja muu sihuke.
328
00:39:15,227 --> 00:39:16,604
Aga talle meeldis ronida.
329
00:39:17,438 --> 00:39:18,439
Või ringi sibada.
330
00:39:19,398 --> 00:39:20,816
See on vist see õige sõna.
331
00:39:21,942 --> 00:39:24,653
See tüdruk, ta nägi suurt kivi,
332
00:39:24,653 --> 00:39:25,738
ja lihtsalt...
333
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
Sa oleks talle meeldinud.
334
00:39:29,867 --> 00:39:32,203
Ma ei ütle, et te olete sarnased.
335
00:39:33,662 --> 00:39:35,164
Kahtlemata erinevad lapsed.
336
00:39:35,164 --> 00:39:35,998
Kuidas nii?
337
00:39:37,416 --> 00:39:38,834
Noh, ta oli palju rohkem...
338
00:39:39,752 --> 00:39:42,171
Tahaksin öelda,
et tüdrukulikum, ja ma ei ütle, et sa...
339
00:39:42,171 --> 00:39:43,005
Ma pole tüdrukulik.
340
00:39:44,381 --> 00:39:45,466
Jah, ei ole.
341
00:39:47,802 --> 00:39:48,594
Nii et see.
342
00:39:50,262 --> 00:39:51,388
Ta oli pikem.
343
00:39:53,265 --> 00:39:54,767
Tal oli rabav naeratus.
344
00:39:54,767 --> 00:39:56,185
Jällegi, ei ütle, et sul pole.
345
00:39:57,895 --> 00:39:59,480
Aga tead, miks sa talle meeldiksid?
346
00:40:00,106 --> 00:40:01,023
Miks siis?
347
00:40:01,649 --> 00:40:02,691
Sest sa oled naljakas.
348
00:40:05,319 --> 00:40:06,654
Sa oleksid ta naerma ajanud.
349
00:40:11,158 --> 00:40:12,743
Tean, et ta oleks sulle ka meeldinud.
350
00:40:14,370 --> 00:40:15,788
Jah, kindlasti.
351
00:40:34,223 --> 00:40:35,057
Aga palun.
352
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Enam pole palju minna.
353
00:40:42,898 --> 00:40:43,941
Kuule, oota.
354
00:40:47,903 --> 00:40:48,654
Raisk.
355
00:40:57,246 --> 00:41:00,166
Sa küsisid Kansas Citys
esimese korra kohta, mil kellegi tapsin.
356
00:41:07,339 --> 00:41:09,550
Kui ma poes hammustada sain,
siis polnud ma üksi.
357
00:41:10,176 --> 00:41:11,343
Minu parim sõber oli seal.
358
00:41:11,927 --> 00:41:13,012
Ja ta sai ka hammustada.
359
00:41:14,471 --> 00:41:16,432
Me ei teadnud, mida teha, ja ta ütles:
360
00:41:17,057 --> 00:41:18,434
"Me võime lihtsalt oodata.
361
00:41:19,810 --> 00:41:21,979
Poeetilised olla
ja koos oma mõistuse kaotada."
362
00:41:24,064 --> 00:41:25,107
Ja siis ta kaotaski.
363
00:41:26,358 --> 00:41:27,359
Ja ma pidin...
364
00:41:31,071 --> 00:41:32,239
Tema nimi oli Riley.
365
00:41:33,199 --> 00:41:34,617
Ja tema suri esimesena.
366
00:41:35,201 --> 00:41:36,327
Ja siis oli Tess.
367
00:41:36,327 --> 00:41:38,162
- Ja siis Sam.
- See pole sinu süü.
368
00:41:38,162 --> 00:41:39,997
- Ma tean...
- Kuule, asjad ei lähe vahel
369
00:41:39,997 --> 00:41:40,956
niimoodi, nagu loodame.
370
00:41:41,790 --> 00:41:42,666
Ja siis tunned...
371
00:41:43,709 --> 00:41:45,085
Nagu oleksid tee lõppu jõudnud,
372
00:41:46,503 --> 00:41:48,005
ja sa ei tea, mida edasi teha.
373
00:41:50,424 --> 00:41:52,051
Aga kui sa lihtsalt edasi lähed...
374
00:41:54,345 --> 00:41:56,222
leiad midagi uut, mille nimel võidelda.
375
00:41:56,931 --> 00:41:58,474
- See pole ehk see, mida...
- Vannu mulle.
376
00:42:01,477 --> 00:42:04,563
Vannu, et kõik, mida sa
Jaanimardikate kohta ütlesid, on tõsi.
377
00:42:09,527 --> 00:42:10,569
Ma vannun.
378
00:42:26,126 --> 00:42:26,877
Olgu.
379
00:43:21,265 --> 00:43:23,183
Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar