1
00:00:31,072 --> 00:00:31,906
Helvetti.
2
00:01:04,731 --> 00:01:05,565
Minä täällä!
3
00:01:09,027 --> 00:01:09,986
Huhuu?
4
00:03:06,686 --> 00:03:07,437
Perkele.
5
00:03:30,251 --> 00:03:31,085
Moi.
6
00:03:50,229 --> 00:03:51,856
Niin, sanopa muuta.
7
00:03:53,107 --> 00:03:54,859
Sanopa muuta, Ellie.
8
00:04:02,992 --> 00:04:03,910
No niin.
9
00:04:08,247 --> 00:04:09,165
Moi.
10
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
Olet sinnikäs.
11
00:04:14,087 --> 00:04:16,297
Pidän kiinni.
12
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
Kaikki hyvin.
13
00:06:47,198 --> 00:06:47,949
Anna?
14
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
Luojan tähden.
15
00:07:29,282 --> 00:07:30,449
Tämä ei ole vikasi.
16
00:07:30,449 --> 00:07:32,702
Lähtö vyöhykkeeltä viivästyi. Minä...
17
00:07:32,702 --> 00:07:33,911
Hänellä on nälkä.
18
00:07:36,038 --> 00:07:37,582
Hän tarvitsee ravintoa,
19
00:07:39,750 --> 00:07:41,169
enkä halunnut imettää häntä.
20
00:07:48,467 --> 00:07:50,303
Leikkasin sen ennen puremaa.
21
00:07:53,848 --> 00:07:54,849
Ennen.
22
00:07:57,435 --> 00:08:01,439
Vie hänet mukanasi Bostoniin.
23
00:08:02,148 --> 00:08:05,318
Etsi joku, joka kasvattaa hänet,
ja suojele häntä.
24
00:08:05,318 --> 00:08:07,403
En voi tehdä sitä.
25
00:08:07,403 --> 00:08:08,571
Anna tämä tytölle.
26
00:08:14,660 --> 00:08:15,828
Hänen nimensä on Ellie.
27
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
En voi.
28
00:08:20,499 --> 00:08:22,251
Kuinka kauan olemme tunteneet?
29
00:08:30,009 --> 00:08:31,177
Koko elämämme.
30
00:08:33,054 --> 00:08:36,098
Nosta hänet syliisi nyt -
31
00:08:37,475 --> 00:08:39,143
ja tapa minut sitten.
32
00:09:09,507 --> 00:09:10,424
En voi tappaa sinua.
33
00:09:11,467 --> 00:09:14,053
- Ole kiltti.
- Ei.
34
00:09:14,845 --> 00:09:15,930
Ole kiltti!
35
00:09:20,559 --> 00:09:21,894
Marlene!
36
00:09:25,773 --> 00:09:26,524
Siinä.
37
00:09:27,650 --> 00:09:28,609
Kannattele päätä.
38
00:09:29,235 --> 00:09:30,069
Noin.
39
00:09:31,612 --> 00:09:32,488
Ota tämä.
40
00:09:43,374 --> 00:09:44,417
Peitä lapsen korvat.
41
00:10:32,381 --> 00:10:33,507
Ellie.
42
00:10:39,889 --> 00:10:40,639
Ellie.
43
00:10:42,600 --> 00:10:43,517
Kuulitko minua?
44
00:10:44,393 --> 00:10:45,853
En. Mitä?
45
00:10:46,520 --> 00:10:47,897
Tämä löytyi tuolta.
46
00:10:48,856 --> 00:10:50,316
Pastaa kastikkeessa.
47
00:10:51,275 --> 00:10:52,193
Siistiä.
48
00:10:56,989 --> 00:10:58,282
Oletko pelannut tätä?
49
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Bogglea. Se on sanapeli.
50
00:11:04,121 --> 00:11:06,165
Jos jossain minut voitat, niin tässä.
51
00:11:10,795 --> 00:11:11,921
Hyvä on sitten.
52
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Alamme olla lähellä.
53
00:11:15,341 --> 00:11:16,717
Sairaala on tuollapäin.
54
00:11:16,717 --> 00:11:18,511
Ehkä juuri se, jota etsimme.
55
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Selvä.
56
00:11:37,780 --> 00:11:38,697
Pidä tätä hetki.
57
00:11:43,160 --> 00:11:43,911
Kiitos.
58
00:11:52,878 --> 00:11:54,338
Matkailuautossa oli kitara.
59
00:11:55,548 --> 00:11:58,384
Se oli rikki mutta sai minut miettimään.
60
00:11:58,384 --> 00:12:01,429
Ehkä pitäisi etsiä kitara.
En ole soittanut aikoihin.
61
00:12:02,263 --> 00:12:04,432
Itse asiassa haluaisin opettaa sinua.
62
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
Olisit varmasti hyvä siinä.
63
00:12:08,978 --> 00:12:10,396
Haluatko oppia soittamaan?
64
00:12:14,942 --> 00:12:15,693
Ellie?
65
00:12:17,403 --> 00:12:18,279
Toki.
66
00:12:21,949 --> 00:12:22,950
Se olisi siistiä.
67
00:12:50,352 --> 00:12:51,937
Minulla on suunnitelma...
68
00:12:51,937 --> 00:12:53,814
Kierrämme esteet rakennuksen läpi -
69
00:12:53,814 --> 00:12:55,691
ja tähystämme pilvenpiirtäjästä.
70
00:12:58,527 --> 00:13:02,239
Itse asiassa räjäytämme reitin
raunioiden läpi tällä kertaa.
71
00:13:02,239 --> 00:13:04,825
Löysin matkailuautosta dynamiittia.
72
00:13:04,825 --> 00:13:05,743
Niinkö?
73
00:13:06,911 --> 00:13:08,704
Ei. Menemme tuon rakennuksen läpi -
74
00:13:08,704 --> 00:13:11,040
ja tähystämme pilvenpiirtäjästä.
75
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
Sain sinut innostumaan.
76
00:13:31,769 --> 00:13:32,728
Katso tätä paikkaa.
77
00:13:34,271 --> 00:13:35,523
Kehnoa tuuria.
78
00:13:36,148 --> 00:13:37,900
Armeija pudottaa pommeja,
79
00:13:38,901 --> 00:13:42,238
eikä yksikään osu
tuhottaviin rakennuksiin.
80
00:13:47,368 --> 00:13:48,410
Tästä ei pääse ylös.
81
00:14:08,556 --> 00:14:11,183
Jos saan sinut ylös, voit laskea tikkaat.
82
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
Ehkä menemme tuota reittiä.
83
00:14:14,812 --> 00:14:15,854
Tule, autan sinut ylös.
84
00:14:30,578 --> 00:14:31,370
Kaikki hyvin?
85
00:14:32,496 --> 00:14:33,664
Joo.
86
00:14:34,081 --> 00:14:36,375
Vaikutat aika hiljaiselta tänään.
87
00:14:38,127 --> 00:14:39,712
- Olen pahoillani.
- Ei se mitään.
88
00:14:41,463 --> 00:14:43,382
- Kuulitko, mitä...
- Autat minut ylös.
89
00:14:43,841 --> 00:14:44,592
Selvä homma.
90
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
Yksi, kaksi, ylös!
91
00:15:03,736 --> 00:15:05,195
- Pääsitkö?
- Kyllä.
92
00:15:06,655 --> 00:15:07,573
No niin.
93
00:15:20,878 --> 00:15:22,338
Hitto vie! Ellie!
94
00:15:23,130 --> 00:15:23,922
Perkele.
95
00:15:24,882 --> 00:15:26,133
Pysy paikallasi!
96
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
Sinun on pakko nähdä tämä!
97
00:15:29,470 --> 00:15:30,512
Ellie?
98
00:15:31,138 --> 00:15:32,306
Täällä ylhäällä!
99
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
- Ellie!
- Ala tulla!
100
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
- Ellie.
- Tule!
101
00:15:43,859 --> 00:15:46,320
Voisitko odottaa, jumalauta.
102
00:16:12,763 --> 00:16:13,597
Älä säikytä sitä.
103
00:16:14,515 --> 00:16:15,307
En.
104
00:16:20,354 --> 00:16:21,647
Mitä teet?
105
00:16:21,647 --> 00:16:22,564
Kaikki hyvin.
106
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Ota se. Nopeasti nyt.
107
00:16:24,900 --> 00:16:25,901
Anna mennä.
108
00:16:42,668 --> 00:16:44,044
Moi.
109
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
Aivan helvetin siistiä.
110
00:17:05,190 --> 00:17:06,358
Minne se menee?
111
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
Tule!
112
00:17:12,531 --> 00:17:13,574
Hyvä on.
113
00:17:49,526 --> 00:17:50,444
No,
114
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
vastaako tämä odotuksiasi?
115
00:17:54,573 --> 00:17:55,824
Siinä on puolensa.
116
00:17:56,950 --> 00:17:58,368
Näköala on helvetin hieno.
117
00:18:08,337 --> 00:18:10,380
En tiedä tarkalleen, missä sairaala on.
118
00:18:10,380 --> 00:18:11,465
Löydämme sen kyllä.
119
00:18:12,591 --> 00:18:14,218
Toki. Mutta...
120
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Ehkä emme kohtaa ongelmia,
121
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
mutta tähän asti
niitä on tullut joka kerta.
122
00:18:22,893 --> 00:18:23,936
Olemme yhä hengissä.
123
00:18:24,728 --> 00:18:25,479
Tiedän.
124
00:18:26,605 --> 00:18:28,023
Mutta vaara on olemassa.
125
00:18:30,442 --> 00:18:31,693
Tätä ei ole pakko tehdä.
126
00:18:33,070 --> 00:18:34,571
Haluan, että tiedät sen.
127
00:18:34,571 --> 00:18:36,573
Mitä sitten muka pitäisi tehdä?
128
00:18:36,573 --> 00:18:38,283
Ei mitään. Palaamme Tommyn luo.
129
00:18:38,283 --> 00:18:39,952
Unohdamme koko jutun.
130
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
Kaiken kokemamme -
131
00:18:46,375 --> 00:18:47,584
ja tekemäni jälkeen.
132
00:18:53,715 --> 00:18:54,925
Se ei voi olla turhaa.
133
00:19:00,180 --> 00:19:01,682
Tiedän, että tarkoitat hyvää.
134
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Tiedän, että yrität suojella.
135
00:19:04,101 --> 00:19:04,977
Oletkin suojellut.
136
00:19:06,728 --> 00:19:08,689
Kun tämä on ohi, menemme, minne haluat.
137
00:19:09,273 --> 00:19:13,902
Tommyn luo, lammastilalle, Kuuhun.
138
00:19:18,073 --> 00:19:19,741
Seuraan sinua minne tahansa.
139
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
Mutta tämä ei jää puolitiehen.
140
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Viemme tämän loppuun.
141
00:20:34,775 --> 00:20:36,068
Kuuluiko tämä FEDRAlle?
142
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
Ei.
143
00:20:37,861 --> 00:20:38,612
Armeijalle.
144
00:20:40,364 --> 00:20:42,240
Näitä pystytettiin kaikkialle -
145
00:20:42,950 --> 00:20:44,326
pari päivää taudin puhjettua.
146
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Ensiapuleirejä.
147
00:20:48,080 --> 00:20:49,331
Ne eivät kestäneet.
148
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
Minutkin tuotiin tällaiseen.
149
00:20:52,167 --> 00:20:53,502
Sarahin kanssako?
150
00:20:53,502 --> 00:20:55,253
Ei. Hän oli jo vainaa.
151
00:20:58,006 --> 00:20:59,132
Miksi sinua piti hoitaa?
152
00:20:59,841 --> 00:21:00,759
Tämän takia.
153
00:21:00,759 --> 00:21:02,260
Se tyyppi, joka ampui ohi.
154
00:21:02,260 --> 00:21:04,096
Luulin, että se tapahtui myöhemmin.
155
00:21:04,930 --> 00:21:05,722
Ei.
156
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
Toisena päivänä.
157
00:21:07,891 --> 00:21:09,685
Armeijalle pitää nostaa hattua.
158
00:21:09,685 --> 00:21:11,561
Ompelivat sinut minua paremmin.
159
00:21:11,561 --> 00:21:12,437
Se olin minä.
160
00:21:16,441 --> 00:21:17,985
Minä olin se, joka ampui ohi.
161
00:21:32,124 --> 00:21:33,166
Siinä ei ole tarinaa.
162
00:21:35,293 --> 00:21:36,294
Sarah kuoli,
163
00:21:37,462 --> 00:21:39,089
enkä nähnyt syytä jatkaa.
164
00:21:39,631 --> 00:21:40,549
Ei sen kummempaa.
165
00:21:44,136 --> 00:21:45,429
Enkä pelännyt.
166
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Olin valmis.
167
00:21:49,808 --> 00:21:51,184
Valmiimpi kuin koskaan.
168
00:21:55,313 --> 00:21:56,314
Mutta kun...
169
00:22:00,152 --> 00:22:01,028
Kun minä -
170
00:22:02,904 --> 00:22:04,698
vedin liipaisinta, hätkähdin.
171
00:22:07,617 --> 00:22:08,785
En tiedä vieläkään miksi.
172
00:22:13,123 --> 00:22:15,208
Oli miten oli. Kerron tämän, koska...
173
00:22:15,208 --> 00:22:16,793
Tiedän, miksi kerrot sen.
174
00:22:18,712 --> 00:22:20,005
Niin taidat tietää.
175
00:22:25,761 --> 00:22:27,971
Kaiketi aika parantaa kaikki haavat.
176
00:22:31,850 --> 00:22:33,143
Aika ei sitä tehnyt.
177
00:22:47,074 --> 00:22:48,116
Olen iloinen,
178
00:22:50,494 --> 00:22:51,953
että se meni mönkään.
179
00:22:54,831 --> 00:22:55,832
Niin minäkin.
180
00:23:03,507 --> 00:23:05,092
- Pitäisi jatkaa matkaa.
- Joo.
181
00:23:13,600 --> 00:23:15,602
Tiedätkö, mitä tekisi mieli?
182
00:23:15,602 --> 00:23:16,436
No?
183
00:23:17,312 --> 00:23:18,146
Paskoja vitsejä.
184
00:23:26,571 --> 00:23:29,741
"Maailmanlopusta vitsaillaan
kuin viimeistä päivää."
185
00:23:31,076 --> 00:23:32,494
- Liian pian?
- Ei. Ajankohtaista.
186
00:23:33,286 --> 00:23:34,371
Tämä on ihan paras!
187
00:23:34,371 --> 00:23:36,832
"Miksi kalenteri on surullinen?"
188
00:23:38,041 --> 00:23:39,501
"Sen päivät ovat luetut."
189
00:23:39,501 --> 00:23:41,920
- Aivan luokaton...
- Haista paska. Hyväpä.
190
00:23:41,920 --> 00:23:43,755
- Nolla kymmenestä.
- Hyvä on.
191
00:23:44,214 --> 00:23:46,424
"Mitä vihreä viinirypäle sanoi liilalle?"
192
00:23:48,260 --> 00:23:49,302
"Hengitä, typerys."
193
00:23:50,929 --> 00:23:52,013
Kolme kymmenestä.
194
00:23:52,556 --> 00:23:54,182
- Vähintään seiska.
- Viitonen.
195
00:23:54,182 --> 00:23:55,600
- Viisi kymmenestä.
- Viisikö?
196
00:24:04,234 --> 00:24:05,152
Joel?
197
00:24:07,237 --> 00:24:08,655
- Ellie.
- Joel!
198
00:24:43,106 --> 00:24:44,482
Olet Tulikärpästen luona.
199
00:24:45,692 --> 00:24:46,443
Ota rauhassa.
200
00:24:46,943 --> 00:24:48,236
Sait kunnon tällin.
201
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
Partio ei tiennyt teistä.
202
00:24:54,784 --> 00:24:56,453
- Missä Ellie on?
- Hän on kunnossa.
203
00:24:57,037 --> 00:24:58,622
Ei naarmuakaan.
204
00:24:58,622 --> 00:25:00,290
Lähinnä huolissaan sinusta.
205
00:25:02,459 --> 00:25:03,376
Missä hän on?
206
00:25:04,419 --> 00:25:06,713
Menetimme puolet ryhmästämme
matkalla tänne.
207
00:25:07,172 --> 00:25:09,132
Minua suojeli viisi miestä,
208
00:25:09,132 --> 00:25:10,592
ja silti olin kuolla.
209
00:25:11,468 --> 00:25:12,385
Kuinka teit sen?
210
00:25:14,387 --> 00:25:15,305
Ellien ansiosta.
211
00:25:16,223 --> 00:25:17,599
Halusi tänne kuin vimmattu.
212
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
Yksin hän olisi kuollut heti.
213
00:25:22,145 --> 00:25:24,731
Olet ainoa ihminen,
jolle en haluaisi olla velkaa.
214
00:25:26,191 --> 00:25:27,275
Mutta nyt olen.
215
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
- Kaikki olemme.
- Vie hänen luokseen.
216
00:25:31,029 --> 00:25:31,780
En voi.
217
00:25:32,364 --> 00:25:33,990
Hän on leikkausvalmistelussa.
218
00:25:37,244 --> 00:25:38,245
Mikä leikkaus?
219
00:25:40,747 --> 00:25:42,040
Lääkärimme uskoo,
220
00:25:43,250 --> 00:25:45,919
että cordyceps on kasvanut
hänessä syntymästä.
221
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
Miksi leikkaus?
222
00:25:46,920 --> 00:25:49,506
Se tuottaa kemiallisen viestinvälittäjän.
223
00:25:49,506 --> 00:25:51,967
Tavallinen cordyceps
luulee häntä cordycepsiksi.
224
00:25:51,967 --> 00:25:53,301
Siksi hän on immuuni.
225
00:25:54,177 --> 00:25:57,555
Lääkäri poistaa sen hänestä
ja kasvattaa soluja labrassa.
226
00:25:57,555 --> 00:25:59,891
Hän tuottaa näitä viestinvälittäjiä,
227
00:26:00,809 --> 00:26:02,435
joita sitten annamme kaikille.
228
00:26:04,229 --> 00:26:05,855
Hän uskoo sen olevan parannuskeino.
229
00:26:06,982 --> 00:26:07,816
Parannuskeino.
230
00:26:13,863 --> 00:26:15,907
Cordyceps kasvaa aivoissa.
231
00:26:19,786 --> 00:26:20,829
Niin tekee.
232
00:26:25,834 --> 00:26:27,794
- Etsi joku toinen.
- Ei ole ketään toista.
233
00:26:28,878 --> 00:26:30,839
Emme kertoneet Ellielle mitään.
234
00:26:30,839 --> 00:26:32,090
- Se on kivutonta.
- Ei.
235
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
Vie minut hänen luokseen heti!
236
00:26:42,934 --> 00:26:45,020
Pyydän. Et ymmärrä.
237
00:26:48,481 --> 00:26:49,566
Minä ymmärrän.
238
00:26:51,526 --> 00:26:53,528
Todistin hänen syntymäänsä, Joel.
239
00:26:54,112 --> 00:26:56,573
Lupasin hänen äidilleen
pelastavani lapsen.
240
00:26:56,573 --> 00:26:57,741
Lupasin sen.
241
00:26:59,326 --> 00:27:00,785
Joten minä kyllä ymmärrän.
242
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
Olen ainoa, joka ymmärtää.
243
00:27:10,170 --> 00:27:11,004
Olen pahoillani.
244
00:27:13,089 --> 00:27:14,507
Minulla ei ole vaihtoehtoa.
245
00:27:18,303 --> 00:27:19,304
Minulla on.
246
00:27:29,147 --> 00:27:31,649
Viekää hänet reppuineen moottoritielle.
247
00:27:32,609 --> 00:27:33,485
Antakaa tämä mukaan.
248
00:27:37,489 --> 00:27:38,823
Jos hän yrittää jotain,
249
00:27:39,783 --> 00:27:40,575
ampukaa hänet.
250
00:28:23,159 --> 00:28:24,661
Kukaan ei käskenyt pysähtyä.
251
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
Mihin suuntaan?
252
00:28:27,414 --> 00:28:28,373
Alas portaita.
253
00:28:54,941 --> 00:28:56,443
Mitä helvettiä? Jatka matkaa.
254
00:28:58,027 --> 00:28:58,987
Sanoin, että...
255
00:29:03,908 --> 00:29:05,577
- Vittu!
- Missä hän on?
256
00:29:07,745 --> 00:29:08,746
Vedä käteen.
257
00:29:08,746 --> 00:29:10,165
Minulla ei ole aikaa tähän.
258
00:29:12,000 --> 00:29:13,793
Laukauksia!
259
00:31:15,999 --> 00:31:19,919
LASTENKIRURGIA
260
00:32:04,088 --> 00:32:05,173
Onko sähköä tarpeeksi?
261
00:32:10,219 --> 00:32:11,262
Hän on valmis.
262
00:32:15,350 --> 00:32:16,100
Irrottakaa hänet.
263
00:32:17,602 --> 00:32:19,729
- Kuinka pääsit sisään?
- Irrottakaa hänet.
264
00:32:21,022 --> 00:32:22,148
En anna viedä häntä.
265
00:32:24,025 --> 00:32:24,776
Irrottakaa hänet.
266
00:32:26,527 --> 00:32:27,403
Vauhtia!
267
00:32:27,403 --> 00:32:28,237
Herranjumala.
268
00:32:32,575 --> 00:32:34,744
Peittele hänen kätensä. Vauhtia.
269
00:32:34,744 --> 00:32:35,578
Hyvä on.
270
00:32:39,749 --> 00:32:40,625
Kääntykää.
271
00:33:49,944 --> 00:33:51,154
Et voi suojella häntä.
272
00:33:54,907 --> 00:33:56,492
Vaikka kuinka yrittäisit,
273
00:33:56,492 --> 00:33:58,411
vaikka kuinka monta tappaisit,
274
00:33:58,411 --> 00:33:59,704
hän kasvaa aikuiseksi.
275
00:34:00,371 --> 00:34:02,498
Ja sitten kuolet tai hän lähtee.
276
00:34:02,498 --> 00:34:03,541
Mitä sitten?
277
00:34:04,208 --> 00:34:07,378
Kuinka pitkään hän selviää
infektoituneilta ja ryöstelijöiltä?
278
00:34:07,962 --> 00:34:11,257
Hän elää tuhotussa maailmassa,
jonka olisit voinut pelastaa.
279
00:34:11,257 --> 00:34:12,175
Ehkä.
280
00:34:13,050 --> 00:34:14,677
Mutta päätös ei ole sinun.
281
00:34:14,677 --> 00:34:15,595
Eikä sinun.
282
00:34:18,473 --> 00:34:19,682
Mitä Ellie haluaisi?
283
00:34:21,601 --> 00:34:23,519
Luulen, että hän haluaisi tehdä oikein.
284
00:34:28,316 --> 00:34:29,400
Ja sinä tiedät sen.
285
00:34:34,363 --> 00:34:35,281
Ei ole myöhäistä.
286
00:34:35,865 --> 00:34:36,657
Edes nyt.
287
00:34:37,200 --> 00:34:38,618
Jopa kaiken tekemäsi jälkeen -
288
00:34:39,952 --> 00:34:41,287
voimme löytää keinon.
289
00:35:23,037 --> 00:35:24,997
- Mitä?
- Kaikki hyvin. Minä tässä.
290
00:35:26,415 --> 00:35:27,291
Ota rauhassa.
291
00:35:28,751 --> 00:35:30,044
Lääkkeet vaikuttavat vielä.
292
00:35:30,795 --> 00:35:33,422
Olin Tulikärpästen luona ja sitten...
293
00:35:35,633 --> 00:35:36,592
Mitkä lääkkeet?
294
00:35:39,053 --> 00:35:40,721
Sinulle tehtiin kokeita.
295
00:35:42,515 --> 00:35:43,516
Ja parille muulle.
296
00:35:46,769 --> 00:35:48,729
Kaltaisiasi on paljon lisää.
297
00:35:49,981 --> 00:35:51,190
Immuuneja.
298
00:35:52,400 --> 00:35:53,317
Kymmeniä.
299
00:35:56,904 --> 00:35:59,198
Lääkärit eivät saaneet mitään toimimaan.
300
00:36:02,368 --> 00:36:03,202
Itse asiassa -
301
00:36:07,206 --> 00:36:08,875
lääkkeen kehitys lopetettiin.
302
00:36:15,423 --> 00:36:16,549
Missä vaatteeni ovat?
303
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
Ryöstelijät hyökkäsivät.
Sain sinut hädin tuskin ulos.
304
00:36:22,638 --> 00:36:24,015
Hankitaan uusia matkalla.
305
00:36:27,643 --> 00:36:28,811
Vahingoittuiko moni?
306
00:36:33,816 --> 00:36:34,650
Kyllä.
307
00:36:40,197 --> 00:36:41,449
Onko Marlene kunnossa?
308
00:36:50,082 --> 00:36:51,250
Vien meidät kotiin.
309
00:37:09,435 --> 00:37:10,269
Olen pahoillani.
310
00:37:30,248 --> 00:37:31,082
Hitto!
311
00:37:37,588 --> 00:37:38,381
Ei. Odota.
312
00:37:40,591 --> 00:37:41,425
Ole kiltti.
313
00:37:43,094 --> 00:37:43,886
Anna armoa.
314
00:37:45,596 --> 00:37:46,806
Yrittäisit löytää hänet.
315
00:38:22,925 --> 00:38:29,849
TERVETULOA WYOMINGIIN
316
00:38:34,854 --> 00:38:36,313
Auto jaksoi aika lähelle.
317
00:38:42,820 --> 00:38:44,363
Kävelemme loppumatkan.
318
00:38:45,865 --> 00:38:47,408
Noin viiden tunnin patikka.
319
00:38:48,367 --> 00:38:49,493
Mutta se onnistuu.
320
00:38:51,328 --> 00:38:52,163
Muistatko?
321
00:38:53,914 --> 00:38:54,665
Joo.
322
00:39:03,924 --> 00:39:06,260
Sarah ja minä patikoimme usein.
323
00:39:10,431 --> 00:39:12,016
Hän ei ollut aina tohkeissaan.
324
00:39:12,016 --> 00:39:14,060
Ei pitänyt hyttysistä eikä ötököistä.
325
00:39:15,269 --> 00:39:16,645
Mutta hän piti kiipeilystä.
326
00:39:17,480 --> 00:39:18,397
Tai pinkomisesta.
327
00:39:19,440 --> 00:39:20,858
Se on varmaan oikea sana.
328
00:39:21,984 --> 00:39:24,695
Kun se tyttö näki suuren kiven,
329
00:39:24,695 --> 00:39:25,780
hän vain...
330
00:39:28,032 --> 00:39:29,158
Olisi pitänyt sinusta.
331
00:39:29,909 --> 00:39:32,119
En väitä, että olette samanlaisia.
332
00:39:33,704 --> 00:39:35,206
Ette lainkaan.
333
00:39:35,206 --> 00:39:36,040
Kuinka niin?
334
00:39:37,458 --> 00:39:38,876
Hän oli paljon -
335
00:39:39,794 --> 00:39:42,213
tyttömäisempi, enkä sano,
ettet sinä ole...
336
00:39:42,213 --> 00:39:43,547
En ole tyttömäinen.
337
00:39:44,423 --> 00:39:45,508
Et niin.
338
00:39:47,843 --> 00:39:48,636
Joten se.
339
00:39:50,304 --> 00:39:51,430
Hän oli pitempi.
340
00:39:53,307 --> 00:39:54,809
Hänellä oli mahtava hymy.
341
00:39:54,809 --> 00:39:56,227
Enkä sano, ettei sinulla ole.
342
00:39:57,937 --> 00:39:59,522
Arvaa, miksi hän pitäisi sinusta.
343
00:40:00,106 --> 00:40:01,023
No?
344
00:40:01,690 --> 00:40:02,733
Koska olet hauska.
345
00:40:05,361 --> 00:40:06,695
Hän nauraisi jutuillesi.
346
00:40:11,200 --> 00:40:12,785
Sinäkin olisit pitänyt hänestä.
347
00:40:14,411 --> 00:40:15,830
Niin varmasti.
348
00:40:34,265 --> 00:40:35,099
Katsopa tuota.
349
00:40:39,979 --> 00:40:41,438
Olemme kohta perillä.
350
00:40:42,940 --> 00:40:43,983
Odota.
351
00:40:47,945 --> 00:40:48,696
Helvetti.
352
00:40:57,288 --> 00:41:00,207
Kysyit Kansas Cityssä,
olenko tappanut ketään.
353
00:41:07,381 --> 00:41:09,592
Kun minua purtiin ostarilla,
en ollut yksin.
354
00:41:10,217 --> 00:41:11,385
Paras ystäväni oli siellä.
355
00:41:11,969 --> 00:41:13,053
Häntäkin purtiin.
356
00:41:14,513 --> 00:41:16,473
Olimme neuvottomia, ja hän sanoi:
357
00:41:17,099 --> 00:41:18,475
"Voimme odottaa -
358
00:41:19,852 --> 00:41:22,021
ja runollisesti menettää järkemme."
359
00:41:24,106 --> 00:41:25,149
Ja niin hän teki.
360
00:41:26,400 --> 00:41:27,401
Ja minun oli...
361
00:41:31,113 --> 00:41:32,281
Hänen nimensä oli Riley.
362
00:41:33,240 --> 00:41:34,658
Ensimmäinen, joka kuoli.
363
00:41:35,242 --> 00:41:36,368
Sitten kuoli Tess.
364
00:41:36,368 --> 00:41:38,204
- Ja sitten Sam.
- Se ei ole syytäsi.
365
00:41:38,204 --> 00:41:40,039
- Mutta...
- Toisinaan asiat eivät
366
00:41:40,039 --> 00:41:40,998
mene kuten piti.
367
00:41:41,832 --> 00:41:42,708
Tuntuu siltä kuin -
368
00:41:43,751 --> 00:41:45,127
olisi tullut loppuun -
369
00:41:46,545 --> 00:41:48,047
eikä tiedä, mitä tehdä.
370
00:41:50,466 --> 00:41:52,092
Mutta jos jatkaa eteenpäin,
371
00:41:54,386 --> 00:41:56,263
löytää jotain taistelun arvoista.
372
00:41:56,972 --> 00:41:58,515
- Ehkä et...
- Lupaa minulle.
373
00:42:01,518 --> 00:42:04,605
Lupaa, että kaikki
Tulikärpäsistä kertomasi on totta.
374
00:42:09,568 --> 00:42:10,486
Lupaan.
375
00:42:26,168 --> 00:42:26,919
Hyvä on.
376
00:43:21,307 --> 00:43:23,225
Tekstitys: Markku Korhonen