1 00:00:31,072 --> 00:00:31,906 Helvetti. 2 00:01:04,731 --> 00:01:05,565 Minä täällä! 3 00:01:09,027 --> 00:01:09,986 Huhuu? 4 00:03:06,686 --> 00:03:07,437 Perkele. 5 00:03:30,251 --> 00:03:31,085 Moi. 6 00:03:50,229 --> 00:03:51,856 Niin, sanopa muuta. 7 00:03:53,107 --> 00:03:54,859 Sanopa muuta, Ellie. 8 00:04:02,992 --> 00:04:03,910 No niin. 9 00:04:08,247 --> 00:04:09,165 Moi. 10 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 Olet sinnikäs. 11 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Pidän kiinni. 12 00:04:17,590 --> 00:04:19,968 Kaikki hyvin. 13 00:06:47,198 --> 00:06:47,949 Anna? 14 00:07:24,861 --> 00:07:25,987 Luojan tähden. 15 00:07:29,282 --> 00:07:30,449 Tämä ei ole vikasi. 16 00:07:30,449 --> 00:07:32,702 Lähtö vyöhykkeeltä viivästyi. Minä... 17 00:07:32,702 --> 00:07:33,911 Hänellä on nälkä. 18 00:07:36,038 --> 00:07:37,582 Hän tarvitsee ravintoa, 19 00:07:39,750 --> 00:07:41,169 enkä halunnut imettää häntä. 20 00:07:48,467 --> 00:07:50,303 Leikkasin sen ennen puremaa. 21 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 Ennen. 22 00:07:57,435 --> 00:08:01,439 Vie hänet mukanasi Bostoniin. 23 00:08:02,148 --> 00:08:05,318 Etsi joku, joka kasvattaa hänet, ja suojele häntä. 24 00:08:05,318 --> 00:08:07,403 En voi tehdä sitä. 25 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 Anna tämä tytölle. 26 00:08:14,660 --> 00:08:15,828 Hänen nimensä on Ellie. 27 00:08:19,081 --> 00:08:19,957 En voi. 28 00:08:20,499 --> 00:08:22,251 Kuinka kauan olemme tunteneet? 29 00:08:30,009 --> 00:08:31,177 Koko elämämme. 30 00:08:33,054 --> 00:08:36,098 Nosta hänet syliisi nyt - 31 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 ja tapa minut sitten. 32 00:09:09,507 --> 00:09:10,424 En voi tappaa sinua. 33 00:09:11,467 --> 00:09:14,053 - Ole kiltti. - Ei. 34 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 Ole kiltti! 35 00:09:20,559 --> 00:09:21,894 Marlene! 36 00:09:25,773 --> 00:09:26,524 Siinä. 37 00:09:27,650 --> 00:09:28,609 Kannattele päätä. 38 00:09:29,235 --> 00:09:30,069 Noin. 39 00:09:31,612 --> 00:09:32,488 Ota tämä. 40 00:09:43,374 --> 00:09:44,417 Peitä lapsen korvat. 41 00:10:32,381 --> 00:10:33,507 Ellie. 42 00:10:39,889 --> 00:10:40,639 Ellie. 43 00:10:42,600 --> 00:10:43,517 Kuulitko minua? 44 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 En. Mitä? 45 00:10:46,520 --> 00:10:47,897 Tämä löytyi tuolta. 46 00:10:48,856 --> 00:10:50,316 Pastaa kastikkeessa. 47 00:10:51,275 --> 00:10:52,193 Siistiä. 48 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 Oletko pelannut tätä? 49 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 Bogglea. Se on sanapeli. 50 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Jos jossain minut voitat, niin tässä. 51 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 Hyvä on sitten. 52 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Alamme olla lähellä. 53 00:11:15,341 --> 00:11:16,717 Sairaala on tuollapäin. 54 00:11:16,717 --> 00:11:18,511 Ehkä juuri se, jota etsimme. 55 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Selvä. 56 00:11:37,780 --> 00:11:38,697 Pidä tätä hetki. 57 00:11:43,160 --> 00:11:43,911 Kiitos. 58 00:11:52,878 --> 00:11:54,338 Matkailuautossa oli kitara. 59 00:11:55,548 --> 00:11:58,384 Se oli rikki mutta sai minut miettimään. 60 00:11:58,384 --> 00:12:01,429 Ehkä pitäisi etsiä kitara. En ole soittanut aikoihin. 61 00:12:02,263 --> 00:12:04,432 Itse asiassa haluaisin opettaa sinua. 62 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 Olisit varmasti hyvä siinä. 63 00:12:08,978 --> 00:12:10,396 Haluatko oppia soittamaan? 64 00:12:14,942 --> 00:12:15,693 Ellie? 65 00:12:17,403 --> 00:12:18,279 Toki. 66 00:12:21,949 --> 00:12:22,950 Se olisi siistiä. 67 00:12:50,352 --> 00:12:51,937 Minulla on suunnitelma... 68 00:12:51,937 --> 00:12:53,814 Kierrämme esteet rakennuksen läpi - 69 00:12:53,814 --> 00:12:55,691 ja tähystämme pilvenpiirtäjästä. 70 00:12:58,527 --> 00:13:02,239 Itse asiassa räjäytämme reitin raunioiden läpi tällä kertaa. 71 00:13:02,239 --> 00:13:04,825 Löysin matkailuautosta dynamiittia. 72 00:13:04,825 --> 00:13:05,743 Niinkö? 73 00:13:06,911 --> 00:13:08,704 Ei. Menemme tuon rakennuksen läpi - 74 00:13:08,704 --> 00:13:11,040 ja tähystämme pilvenpiirtäjästä. 75 00:13:12,208 --> 00:13:13,375 Sain sinut innostumaan. 76 00:13:31,769 --> 00:13:32,728 Katso tätä paikkaa. 77 00:13:34,271 --> 00:13:35,523 Kehnoa tuuria. 78 00:13:36,148 --> 00:13:37,900 Armeija pudottaa pommeja, 79 00:13:38,901 --> 00:13:42,238 eikä yksikään osu tuhottaviin rakennuksiin. 80 00:13:47,368 --> 00:13:48,410 Tästä ei pääse ylös. 81 00:14:08,556 --> 00:14:11,183 Jos saan sinut ylös, voit laskea tikkaat. 82 00:14:11,183 --> 00:14:12,643 Ehkä menemme tuota reittiä. 83 00:14:14,812 --> 00:14:15,854 Tule, autan sinut ylös. 84 00:14:30,578 --> 00:14:31,370 Kaikki hyvin? 85 00:14:32,496 --> 00:14:33,664 Joo. 86 00:14:34,081 --> 00:14:36,375 Vaikutat aika hiljaiselta tänään. 87 00:14:38,127 --> 00:14:39,712 - Olen pahoillani. - Ei se mitään. 88 00:14:41,463 --> 00:14:43,382 - Kuulitko, mitä... - Autat minut ylös. 89 00:14:43,841 --> 00:14:44,592 Selvä homma. 90 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 Yksi, kaksi, ylös! 91 00:15:03,736 --> 00:15:05,195 - Pääsitkö? - Kyllä. 92 00:15:06,655 --> 00:15:07,573 No niin. 93 00:15:20,878 --> 00:15:22,338 Hitto vie! Ellie! 94 00:15:23,130 --> 00:15:23,922 Perkele. 95 00:15:24,882 --> 00:15:26,133 Pysy paikallasi! 96 00:15:27,676 --> 00:15:28,886 Sinun on pakko nähdä tämä! 97 00:15:29,470 --> 00:15:30,512 Ellie? 98 00:15:31,138 --> 00:15:32,306 Täällä ylhäällä! 99 00:15:33,098 --> 00:15:34,642 - Ellie! - Ala tulla! 100 00:15:41,982 --> 00:15:43,442 - Ellie. - Tule! 101 00:15:43,859 --> 00:15:46,320 Voisitko odottaa, jumalauta. 102 00:16:12,763 --> 00:16:13,597 Älä säikytä sitä. 103 00:16:14,515 --> 00:16:15,307 En. 104 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 Mitä teet? 105 00:16:21,647 --> 00:16:22,564 Kaikki hyvin. 106 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Ota se. Nopeasti nyt. 107 00:16:24,900 --> 00:16:25,901 Anna mennä. 108 00:16:42,668 --> 00:16:44,044 Moi. 109 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Aivan helvetin siistiä. 110 00:17:05,190 --> 00:17:06,358 Minne se menee? 111 00:17:07,234 --> 00:17:08,694 Tule! 112 00:17:12,531 --> 00:17:13,574 Hyvä on. 113 00:17:49,526 --> 00:17:50,444 No, 114 00:17:51,028 --> 00:17:52,571 vastaako tämä odotuksiasi? 115 00:17:54,573 --> 00:17:55,824 Siinä on puolensa. 116 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 Näköala on helvetin hieno. 117 00:18:08,337 --> 00:18:10,380 En tiedä tarkalleen, missä sairaala on. 118 00:18:10,380 --> 00:18:11,465 Löydämme sen kyllä. 119 00:18:12,591 --> 00:18:14,218 Toki. Mutta... 120 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Ehkä emme kohtaa ongelmia, 121 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 mutta tähän asti niitä on tullut joka kerta. 122 00:18:22,893 --> 00:18:23,936 Olemme yhä hengissä. 123 00:18:24,728 --> 00:18:25,479 Tiedän. 124 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 Mutta vaara on olemassa. 125 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 Tätä ei ole pakko tehdä. 126 00:18:33,070 --> 00:18:34,571 Haluan, että tiedät sen. 127 00:18:34,571 --> 00:18:36,573 Mitä sitten muka pitäisi tehdä? 128 00:18:36,573 --> 00:18:38,283 Ei mitään. Palaamme Tommyn luo. 129 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 Unohdamme koko jutun. 130 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Kaiken kokemamme - 131 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 ja tekemäni jälkeen. 132 00:18:53,715 --> 00:18:54,925 Se ei voi olla turhaa. 133 00:19:00,180 --> 00:19:01,682 Tiedän, että tarkoitat hyvää. 134 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Tiedän, että yrität suojella. 135 00:19:04,101 --> 00:19:04,977 Oletkin suojellut. 136 00:19:06,728 --> 00:19:08,689 Kun tämä on ohi, menemme, minne haluat. 137 00:19:09,273 --> 00:19:13,902 Tommyn luo, lammastilalle, Kuuhun. 138 00:19:18,073 --> 00:19:19,741 Seuraan sinua minne tahansa. 139 00:19:27,666 --> 00:19:29,293 Mutta tämä ei jää puolitiehen. 140 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Viemme tämän loppuun. 141 00:20:34,775 --> 00:20:36,068 Kuuluiko tämä FEDRAlle? 142 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 Ei. 143 00:20:37,861 --> 00:20:38,612 Armeijalle. 144 00:20:40,364 --> 00:20:42,240 Näitä pystytettiin kaikkialle - 145 00:20:42,950 --> 00:20:44,326 pari päivää taudin puhjettua. 146 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 Ensiapuleirejä. 147 00:20:48,080 --> 00:20:49,331 Ne eivät kestäneet. 148 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 Minutkin tuotiin tällaiseen. 149 00:20:52,167 --> 00:20:53,502 Sarahin kanssako? 150 00:20:53,502 --> 00:20:55,253 Ei. Hän oli jo vainaa. 151 00:20:58,006 --> 00:20:59,132 Miksi sinua piti hoitaa? 152 00:20:59,841 --> 00:21:00,759 Tämän takia. 153 00:21:00,759 --> 00:21:02,260 Se tyyppi, joka ampui ohi. 154 00:21:02,260 --> 00:21:04,096 Luulin, että se tapahtui myöhemmin. 155 00:21:04,930 --> 00:21:05,722 Ei. 156 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 Toisena päivänä. 157 00:21:07,891 --> 00:21:09,685 Armeijalle pitää nostaa hattua. 158 00:21:09,685 --> 00:21:11,561 Ompelivat sinut minua paremmin. 159 00:21:11,561 --> 00:21:12,437 Se olin minä. 160 00:21:16,441 --> 00:21:17,985 Minä olin se, joka ampui ohi. 161 00:21:32,124 --> 00:21:33,166 Siinä ei ole tarinaa. 162 00:21:35,293 --> 00:21:36,294 Sarah kuoli, 163 00:21:37,462 --> 00:21:39,089 enkä nähnyt syytä jatkaa. 164 00:21:39,631 --> 00:21:40,549 Ei sen kummempaa. 165 00:21:44,136 --> 00:21:45,429 Enkä pelännyt. 166 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Olin valmis. 167 00:21:49,808 --> 00:21:51,184 Valmiimpi kuin koskaan. 168 00:21:55,313 --> 00:21:56,314 Mutta kun... 169 00:22:00,152 --> 00:22:01,028 Kun minä - 170 00:22:02,904 --> 00:22:04,698 vedin liipaisinta, hätkähdin. 171 00:22:07,617 --> 00:22:08,785 En tiedä vieläkään miksi. 172 00:22:13,123 --> 00:22:15,208 Oli miten oli. Kerron tämän, koska... 173 00:22:15,208 --> 00:22:16,793 Tiedän, miksi kerrot sen. 174 00:22:18,712 --> 00:22:20,005 Niin taidat tietää. 175 00:22:25,761 --> 00:22:27,971 Kaiketi aika parantaa kaikki haavat. 176 00:22:31,850 --> 00:22:33,143 Aika ei sitä tehnyt. 177 00:22:47,074 --> 00:22:48,116 Olen iloinen, 178 00:22:50,494 --> 00:22:51,953 että se meni mönkään. 179 00:22:54,831 --> 00:22:55,832 Niin minäkin. 180 00:23:03,507 --> 00:23:05,092 - Pitäisi jatkaa matkaa. - Joo. 181 00:23:13,600 --> 00:23:15,602 Tiedätkö, mitä tekisi mieli? 182 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 No? 183 00:23:17,312 --> 00:23:18,146 Paskoja vitsejä. 184 00:23:26,571 --> 00:23:29,741 "Maailmanlopusta vitsaillaan kuin viimeistä päivää." 185 00:23:31,076 --> 00:23:32,494 - Liian pian? - Ei. Ajankohtaista. 186 00:23:33,286 --> 00:23:34,371 Tämä on ihan paras! 187 00:23:34,371 --> 00:23:36,832 "Miksi kalenteri on surullinen?" 188 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 "Sen päivät ovat luetut." 189 00:23:39,501 --> 00:23:41,920 - Aivan luokaton... - Haista paska. Hyväpä. 190 00:23:41,920 --> 00:23:43,755 - Nolla kymmenestä. - Hyvä on. 191 00:23:44,214 --> 00:23:46,424 "Mitä vihreä viinirypäle sanoi liilalle?" 192 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 "Hengitä, typerys." 193 00:23:50,929 --> 00:23:52,013 Kolme kymmenestä. 194 00:23:52,556 --> 00:23:54,182 - Vähintään seiska. - Viitonen. 195 00:23:54,182 --> 00:23:55,600 - Viisi kymmenestä. - Viisikö? 196 00:24:04,234 --> 00:24:05,152 Joel? 197 00:24:07,237 --> 00:24:08,655 - Ellie. - Joel! 198 00:24:43,106 --> 00:24:44,482 Olet Tulikärpästen luona. 199 00:24:45,692 --> 00:24:46,443 Ota rauhassa. 200 00:24:46,943 --> 00:24:48,236 Sait kunnon tällin. 201 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 Partio ei tiennyt teistä. 202 00:24:54,784 --> 00:24:56,453 - Missä Ellie on? - Hän on kunnossa. 203 00:24:57,037 --> 00:24:58,622 Ei naarmuakaan. 204 00:24:58,622 --> 00:25:00,290 Lähinnä huolissaan sinusta. 205 00:25:02,459 --> 00:25:03,376 Missä hän on? 206 00:25:04,419 --> 00:25:06,713 Menetimme puolet ryhmästämme matkalla tänne. 207 00:25:07,172 --> 00:25:09,132 Minua suojeli viisi miestä, 208 00:25:09,132 --> 00:25:10,592 ja silti olin kuolla. 209 00:25:11,468 --> 00:25:12,385 Kuinka teit sen? 210 00:25:14,387 --> 00:25:15,305 Ellien ansiosta. 211 00:25:16,223 --> 00:25:17,599 Halusi tänne kuin vimmattu. 212 00:25:17,599 --> 00:25:19,226 Yksin hän olisi kuollut heti. 213 00:25:22,145 --> 00:25:24,731 Olet ainoa ihminen, jolle en haluaisi olla velkaa. 214 00:25:26,191 --> 00:25:27,275 Mutta nyt olen. 215 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 - Kaikki olemme. - Vie hänen luokseen. 216 00:25:31,029 --> 00:25:31,780 En voi. 217 00:25:32,364 --> 00:25:33,990 Hän on leikkausvalmistelussa. 218 00:25:37,244 --> 00:25:38,245 Mikä leikkaus? 219 00:25:40,747 --> 00:25:42,040 Lääkärimme uskoo, 220 00:25:43,250 --> 00:25:45,919 että cordyceps on kasvanut hänessä syntymästä. 221 00:25:45,919 --> 00:25:46,920 Miksi leikkaus? 222 00:25:46,920 --> 00:25:49,506 Se tuottaa kemiallisen viestinvälittäjän. 223 00:25:49,506 --> 00:25:51,967 Tavallinen cordyceps luulee häntä cordycepsiksi. 224 00:25:51,967 --> 00:25:53,301 Siksi hän on immuuni. 225 00:25:54,177 --> 00:25:57,555 Lääkäri poistaa sen hänestä ja kasvattaa soluja labrassa. 226 00:25:57,555 --> 00:25:59,891 Hän tuottaa näitä viestinvälittäjiä, 227 00:26:00,809 --> 00:26:02,435 joita sitten annamme kaikille. 228 00:26:04,229 --> 00:26:05,855 Hän uskoo sen olevan parannuskeino. 229 00:26:06,982 --> 00:26:07,816 Parannuskeino. 230 00:26:13,863 --> 00:26:15,907 Cordyceps kasvaa aivoissa. 231 00:26:19,786 --> 00:26:20,829 Niin tekee. 232 00:26:25,834 --> 00:26:27,794 - Etsi joku toinen. - Ei ole ketään toista. 233 00:26:28,878 --> 00:26:30,839 Emme kertoneet Ellielle mitään. 234 00:26:30,839 --> 00:26:32,090 - Se on kivutonta. - Ei. 235 00:26:32,090 --> 00:26:34,050 Vie minut hänen luokseen heti! 236 00:26:42,934 --> 00:26:45,020 Pyydän. Et ymmärrä. 237 00:26:48,481 --> 00:26:49,566 Minä ymmärrän. 238 00:26:51,526 --> 00:26:53,528 Todistin hänen syntymäänsä, Joel. 239 00:26:54,112 --> 00:26:56,573 Lupasin hänen äidilleen pelastavani lapsen. 240 00:26:56,573 --> 00:26:57,741 Lupasin sen. 241 00:26:59,326 --> 00:27:00,785 Joten minä kyllä ymmärrän. 242 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 Olen ainoa, joka ymmärtää. 243 00:27:10,170 --> 00:27:11,004 Olen pahoillani. 244 00:27:13,089 --> 00:27:14,507 Minulla ei ole vaihtoehtoa. 245 00:27:18,303 --> 00:27:19,304 Minulla on. 246 00:27:29,147 --> 00:27:31,649 Viekää hänet reppuineen moottoritielle. 247 00:27:32,609 --> 00:27:33,485 Antakaa tämä mukaan. 248 00:27:37,489 --> 00:27:38,823 Jos hän yrittää jotain, 249 00:27:39,783 --> 00:27:40,575 ampukaa hänet. 250 00:28:23,159 --> 00:28:24,661 Kukaan ei käskenyt pysähtyä. 251 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Mihin suuntaan? 252 00:28:27,414 --> 00:28:28,373 Alas portaita. 253 00:28:54,941 --> 00:28:56,443 Mitä helvettiä? Jatka matkaa. 254 00:28:58,027 --> 00:28:58,987 Sanoin, että... 255 00:29:03,908 --> 00:29:05,577 - Vittu! - Missä hän on? 256 00:29:07,745 --> 00:29:08,746 Vedä käteen. 257 00:29:08,746 --> 00:29:10,165 Minulla ei ole aikaa tähän. 258 00:29:12,000 --> 00:29:13,793 Laukauksia! 259 00:31:15,999 --> 00:31:19,919 LASTENKIRURGIA 260 00:32:04,088 --> 00:32:05,173 Onko sähköä tarpeeksi? 261 00:32:10,219 --> 00:32:11,262 Hän on valmis. 262 00:32:15,350 --> 00:32:16,100 Irrottakaa hänet. 263 00:32:17,602 --> 00:32:19,729 - Kuinka pääsit sisään? - Irrottakaa hänet. 264 00:32:21,022 --> 00:32:22,148 En anna viedä häntä. 265 00:32:24,025 --> 00:32:24,776 Irrottakaa hänet. 266 00:32:26,527 --> 00:32:27,403 Vauhtia! 267 00:32:27,403 --> 00:32:28,237 Herranjumala. 268 00:32:32,575 --> 00:32:34,744 Peittele hänen kätensä. Vauhtia. 269 00:32:34,744 --> 00:32:35,578 Hyvä on. 270 00:32:39,749 --> 00:32:40,625 Kääntykää. 271 00:33:49,944 --> 00:33:51,154 Et voi suojella häntä. 272 00:33:54,907 --> 00:33:56,492 Vaikka kuinka yrittäisit, 273 00:33:56,492 --> 00:33:58,411 vaikka kuinka monta tappaisit, 274 00:33:58,411 --> 00:33:59,704 hän kasvaa aikuiseksi. 275 00:34:00,371 --> 00:34:02,498 Ja sitten kuolet tai hän lähtee. 276 00:34:02,498 --> 00:34:03,541 Mitä sitten? 277 00:34:04,208 --> 00:34:07,378 Kuinka pitkään hän selviää infektoituneilta ja ryöstelijöiltä? 278 00:34:07,962 --> 00:34:11,257 Hän elää tuhotussa maailmassa, jonka olisit voinut pelastaa. 279 00:34:11,257 --> 00:34:12,175 Ehkä. 280 00:34:13,050 --> 00:34:14,677 Mutta päätös ei ole sinun. 281 00:34:14,677 --> 00:34:15,595 Eikä sinun. 282 00:34:18,473 --> 00:34:19,682 Mitä Ellie haluaisi? 283 00:34:21,601 --> 00:34:23,519 Luulen, että hän haluaisi tehdä oikein. 284 00:34:28,316 --> 00:34:29,400 Ja sinä tiedät sen. 285 00:34:34,363 --> 00:34:35,281 Ei ole myöhäistä. 286 00:34:35,865 --> 00:34:36,657 Edes nyt. 287 00:34:37,200 --> 00:34:38,618 Jopa kaiken tekemäsi jälkeen - 288 00:34:39,952 --> 00:34:41,287 voimme löytää keinon. 289 00:35:23,037 --> 00:35:24,997 - Mitä? - Kaikki hyvin. Minä tässä. 290 00:35:26,415 --> 00:35:27,291 Ota rauhassa. 291 00:35:28,751 --> 00:35:30,044 Lääkkeet vaikuttavat vielä. 292 00:35:30,795 --> 00:35:33,422 Olin Tulikärpästen luona ja sitten... 293 00:35:35,633 --> 00:35:36,592 Mitkä lääkkeet? 294 00:35:39,053 --> 00:35:40,721 Sinulle tehtiin kokeita. 295 00:35:42,515 --> 00:35:43,516 Ja parille muulle. 296 00:35:46,769 --> 00:35:48,729 Kaltaisiasi on paljon lisää. 297 00:35:49,981 --> 00:35:51,190 Immuuneja. 298 00:35:52,400 --> 00:35:53,317 Kymmeniä. 299 00:35:56,904 --> 00:35:59,198 Lääkärit eivät saaneet mitään toimimaan. 300 00:36:02,368 --> 00:36:03,202 Itse asiassa - 301 00:36:07,206 --> 00:36:08,875 lääkkeen kehitys lopetettiin. 302 00:36:15,423 --> 00:36:16,549 Missä vaatteeni ovat? 303 00:36:18,718 --> 00:36:21,512 Ryöstelijät hyökkäsivät. Sain sinut hädin tuskin ulos. 304 00:36:22,638 --> 00:36:24,015 Hankitaan uusia matkalla. 305 00:36:27,643 --> 00:36:28,811 Vahingoittuiko moni? 306 00:36:33,816 --> 00:36:34,650 Kyllä. 307 00:36:40,197 --> 00:36:41,449 Onko Marlene kunnossa? 308 00:36:50,082 --> 00:36:51,250 Vien meidät kotiin. 309 00:37:09,435 --> 00:37:10,269 Olen pahoillani. 310 00:37:30,248 --> 00:37:31,082 Hitto! 311 00:37:37,588 --> 00:37:38,381 Ei. Odota. 312 00:37:40,591 --> 00:37:41,425 Ole kiltti. 313 00:37:43,094 --> 00:37:43,886 Anna armoa. 314 00:37:45,596 --> 00:37:46,806 Yrittäisit löytää hänet. 315 00:38:22,925 --> 00:38:29,849 TERVETULOA WYOMINGIIN 316 00:38:34,854 --> 00:38:36,313 Auto jaksoi aika lähelle. 317 00:38:42,820 --> 00:38:44,363 Kävelemme loppumatkan. 318 00:38:45,865 --> 00:38:47,408 Noin viiden tunnin patikka. 319 00:38:48,367 --> 00:38:49,493 Mutta se onnistuu. 320 00:38:51,328 --> 00:38:52,163 Muistatko? 321 00:38:53,914 --> 00:38:54,665 Joo. 322 00:39:03,924 --> 00:39:06,260 Sarah ja minä patikoimme usein. 323 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 Hän ei ollut aina tohkeissaan. 324 00:39:12,016 --> 00:39:14,060 Ei pitänyt hyttysistä eikä ötököistä. 325 00:39:15,269 --> 00:39:16,645 Mutta hän piti kiipeilystä. 326 00:39:17,480 --> 00:39:18,397 Tai pinkomisesta. 327 00:39:19,440 --> 00:39:20,858 Se on varmaan oikea sana. 328 00:39:21,984 --> 00:39:24,695 Kun se tyttö näki suuren kiven, 329 00:39:24,695 --> 00:39:25,780 hän vain... 330 00:39:28,032 --> 00:39:29,158 Olisi pitänyt sinusta. 331 00:39:29,909 --> 00:39:32,119 En väitä, että olette samanlaisia. 332 00:39:33,704 --> 00:39:35,206 Ette lainkaan. 333 00:39:35,206 --> 00:39:36,040 Kuinka niin? 334 00:39:37,458 --> 00:39:38,876 Hän oli paljon - 335 00:39:39,794 --> 00:39:42,213 tyttömäisempi, enkä sano, ettet sinä ole... 336 00:39:42,213 --> 00:39:43,547 En ole tyttömäinen. 337 00:39:44,423 --> 00:39:45,508 Et niin. 338 00:39:47,843 --> 00:39:48,636 Joten se. 339 00:39:50,304 --> 00:39:51,430 Hän oli pitempi. 340 00:39:53,307 --> 00:39:54,809 Hänellä oli mahtava hymy. 341 00:39:54,809 --> 00:39:56,227 Enkä sano, ettei sinulla ole. 342 00:39:57,937 --> 00:39:59,522 Arvaa, miksi hän pitäisi sinusta. 343 00:40:00,106 --> 00:40:01,023 No? 344 00:40:01,690 --> 00:40:02,733 Koska olet hauska. 345 00:40:05,361 --> 00:40:06,695 Hän nauraisi jutuillesi. 346 00:40:11,200 --> 00:40:12,785 Sinäkin olisit pitänyt hänestä. 347 00:40:14,411 --> 00:40:15,830 Niin varmasti. 348 00:40:34,265 --> 00:40:35,099 Katsopa tuota. 349 00:40:39,979 --> 00:40:41,438 Olemme kohta perillä. 350 00:40:42,940 --> 00:40:43,983 Odota. 351 00:40:47,945 --> 00:40:48,696 Helvetti. 352 00:40:57,288 --> 00:41:00,207 Kysyit Kansas Cityssä, olenko tappanut ketään. 353 00:41:07,381 --> 00:41:09,592 Kun minua purtiin ostarilla, en ollut yksin. 354 00:41:10,217 --> 00:41:11,385 Paras ystäväni oli siellä. 355 00:41:11,969 --> 00:41:13,053 Häntäkin purtiin. 356 00:41:14,513 --> 00:41:16,473 Olimme neuvottomia, ja hän sanoi: 357 00:41:17,099 --> 00:41:18,475 "Voimme odottaa - 358 00:41:19,852 --> 00:41:22,021 ja runollisesti menettää järkemme." 359 00:41:24,106 --> 00:41:25,149 Ja niin hän teki. 360 00:41:26,400 --> 00:41:27,401 Ja minun oli... 361 00:41:31,113 --> 00:41:32,281 Hänen nimensä oli Riley. 362 00:41:33,240 --> 00:41:34,658 Ensimmäinen, joka kuoli. 363 00:41:35,242 --> 00:41:36,368 Sitten kuoli Tess. 364 00:41:36,368 --> 00:41:38,204 - Ja sitten Sam. - Se ei ole syytäsi. 365 00:41:38,204 --> 00:41:40,039 - Mutta... - Toisinaan asiat eivät 366 00:41:40,039 --> 00:41:40,998 mene kuten piti. 367 00:41:41,832 --> 00:41:42,708 Tuntuu siltä kuin - 368 00:41:43,751 --> 00:41:45,127 olisi tullut loppuun - 369 00:41:46,545 --> 00:41:48,047 eikä tiedä, mitä tehdä. 370 00:41:50,466 --> 00:41:52,092 Mutta jos jatkaa eteenpäin, 371 00:41:54,386 --> 00:41:56,263 löytää jotain taistelun arvoista. 372 00:41:56,972 --> 00:41:58,515 - Ehkä et... - Lupaa minulle. 373 00:42:01,518 --> 00:42:04,605 Lupaa, että kaikki Tulikärpäsistä kertomasi on totta. 374 00:42:09,568 --> 00:42:10,486 Lupaan. 375 00:42:26,168 --> 00:42:26,919 Hyvä on. 376 00:43:21,307 --> 00:43:23,225 Tekstitys: Markku Korhonen