1
00:00:31,072 --> 00:00:31,906
Γαμώτο.
2
00:01:04,731 --> 00:01:05,565
Εγώ είμαι!
3
00:01:09,027 --> 00:01:09,986
Είναι κανείς;
4
00:03:06,686 --> 00:03:07,437
Ω, γαμώτο.
5
00:03:30,251 --> 00:03:31,085
Γεια.
6
00:03:32,253 --> 00:03:33,087
Γεια σου.
7
00:03:50,229 --> 00:03:51,856
Ναι, πες τα.
8
00:03:53,107 --> 00:03:54,859
Πες τα, Έλι.
9
00:04:02,992 --> 00:04:03,910
Εντάξει.
10
00:04:08,247 --> 00:04:09,165
Γεια σου.
11
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
Τι δυνατή που είσαι.
12
00:04:14,087 --> 00:04:16,297
Εδώ είμαι εγώ, όλα καλά.
13
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
Ναι, όλα καλά είναι.
14
00:06:47,198 --> 00:06:47,949
Άννα;
15
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
Θεέ μου.
16
00:07:29,282 --> 00:07:30,449
Δεν φταις εσύ.
17
00:07:30,449 --> 00:07:32,702
Αργήσαμε να βγούμε από την Καραντίνα.
18
00:07:32,702 --> 00:07:33,911
Πεινάει.
19
00:07:36,038 --> 00:07:37,582
Πρέπει να τραφεί, κι εγώ...
20
00:07:39,750 --> 00:07:41,169
Δεν θέλω να τη θηλάσω.
21
00:07:48,467 --> 00:07:50,303
Έκοψα τον ομφάλιο λώρο πριν δαγκωθώ.
22
00:07:53,848 --> 00:07:54,849
Πριν.
23
00:07:57,435 --> 00:08:01,439
Θέλω να την πάρεις μαζί σου στη Βοστώνη.
24
00:08:02,148 --> 00:08:05,318
Βρες κάποιον να τη μεγαλώσει
και φρόντισε να είναι ασφαλής.
25
00:08:05,318 --> 00:08:07,403
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
26
00:08:07,403 --> 00:08:08,571
Και δώσ' της αυτό.
27
00:08:14,660 --> 00:08:15,828
Τη λένε Έλι.
28
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
Δεν μπορώ.
29
00:08:20,499 --> 00:08:22,251
Πόσον καιρό γνωριζόμαστε;
30
00:08:30,009 --> 00:08:31,177
Όλη μας τη ζωή.
31
00:08:33,054 --> 00:08:36,098
Γι' αυτό πάρ' τη στα χέρια σου,
αυτήν τη στιγμή,
32
00:08:37,475 --> 00:08:39,143
και μετά σκότωσέ με.
33
00:09:09,507 --> 00:09:10,424
Δεν μπορώ να το κάνω.
34
00:09:11,467 --> 00:09:14,053
- Σε παρακαλώ.
- Όχι.
35
00:09:14,845 --> 00:09:15,930
Σε παρακαλώ!
36
00:09:20,559 --> 00:09:21,894
Μαρλίν!
37
00:09:25,773 --> 00:09:26,524
Πάρ' την.
38
00:09:27,650 --> 00:09:28,609
Κράτα το κεφάλι της.
39
00:09:29,235 --> 00:09:30,069
Ορίστε.
40
00:09:31,612 --> 00:09:32,488
Πάρε αυτό.
41
00:09:43,374 --> 00:09:44,417
Κάλυψε τ' αυτιά της.
42
00:10:32,381 --> 00:10:33,507
Έλι!
43
00:10:35,509 --> 00:10:36,886
Έλι.
44
00:10:39,889 --> 00:10:40,639
Έλι.
45
00:10:42,600 --> 00:10:43,517
Με άκουσες;
46
00:10:44,393 --> 00:10:45,853
Όχι. Τι είναι;
47
00:10:46,520 --> 00:10:47,897
Βρήκα αυτό εκεί μέσα.
48
00:10:48,856 --> 00:10:50,316
Μπιφαρόνι, σεφ Μπογιαρντί.
49
00:10:51,275 --> 00:10:52,193
Ωραία.
50
00:10:56,989 --> 00:10:58,282
Το έχεις παίξει ποτέ αυτό;
51
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Το Boggle; Είναι παιχνίδι λέξεων.
52
00:11:04,121 --> 00:11:06,165
Αν θες να με νικήσεις σε κάτι, αυτό είναι.
53
00:11:10,795 --> 00:11:11,921
Καλά, λοιπόν.
54
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Πλησιάζουμε.
55
00:11:15,341 --> 00:11:16,717
Έχει νοσοκομείο από δω.
56
00:11:16,717 --> 00:11:18,511
Ίσως είναι αυτό που ψάχνουμε.
57
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Έγινε.
58
00:11:37,780 --> 00:11:38,697
Κράτα μου αυτό.
59
00:11:43,160 --> 00:11:43,911
Ευχαριστώ.
60
00:11:52,878 --> 00:11:54,338
Είχαν κιθάρα στο τροχόσπιτο.
61
00:11:55,548 --> 00:11:58,384
Ήταν κομμάτια, αλλά μ' έβαλε σε σκέψεις.
62
00:11:58,384 --> 00:12:01,429
Ίσως θα 'πρεπε να βρω καμία.
Έχω καιρό να παίξω.
63
00:12:02,263 --> 00:12:04,432
Μάλιστα, έλεγα μήπως σου μάθω κι εσένα.
64
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
Σίγουρα θα είσαι πολύ καλή.
65
00:12:08,978 --> 00:12:10,396
Θες να μάθεις κιθάρα;
66
00:12:14,942 --> 00:12:15,693
Έλι;
67
00:12:17,403 --> 00:12:18,279
Ναι.
68
00:12:21,949 --> 00:12:22,950
Ωραία θα ήταν.
69
00:12:50,352 --> 00:12:51,937
Λέω να κάνουμε το εξής.
70
00:12:51,937 --> 00:12:53,814
Να κόψουμε δρόμο από το κτίριο
71
00:12:53,814 --> 00:12:55,691
και να τσεκάρουμε από ουρανοξύστη.
72
00:12:58,527 --> 00:13:02,239
Βασικά, έλεγα να ανατινάξουμε
τα συντρίμμια για ν' ανοίξουμε δρόμο.
73
00:13:02,239 --> 00:13:04,825
Βρήκα λίγο δυναμίτη στο τροχόσπιτο.
74
00:13:04,825 --> 00:13:05,743
Αλήθεια;
75
00:13:06,911 --> 00:13:08,704
Όχι. Κόβουμε δρόμο από το κτίριο
76
00:13:08,704 --> 00:13:11,040
κι ανεβαίνουμε σε ουρανοξύστη
να τσεκάρουμε.
77
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
Αλλά σου την έφερα, ε;
78
00:13:31,769 --> 00:13:32,728
Κοίτα εδώ.
79
00:13:34,271 --> 00:13:35,523
Αυτό θα πει ατυχία.
80
00:13:36,148 --> 00:13:37,900
Ρίχνει βόμβες ο στρατός
81
00:13:38,901 --> 00:13:42,238
κι ούτε μία δεν πετυχαίνει το κτίριο
που ήθελαν να ισοπεδώσουν.
82
00:13:47,368 --> 00:13:48,410
Δεν έχει ν' ανέβουμε.
83
00:14:08,556 --> 00:14:11,183
Αν σ' ανεβάσω, μπορείς να ρίξεις τη σκάλα.
84
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
Ίσως πάμε από εκεί.
85
00:14:14,812 --> 00:14:15,854
Έλα να σε σπρώξω.
86
00:14:30,578 --> 00:14:31,370
Είσαι καλά;
87
00:14:32,496 --> 00:14:33,664
Ναι, μια χαρά.
88
00:14:34,081 --> 00:14:36,375
Είσαι πιο ήσυχη απ' ό,τι συνήθως, σήμερα.
89
00:14:38,127 --> 00:14:39,712
- Συγγνώμη.
- Όχι, δεν πειράζει.
90
00:14:41,463 --> 00:14:43,382
- Άκουσες τι...
- Ναι, να με σπρώξεις.
91
00:14:43,841 --> 00:14:44,592
Έγινε.
92
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
Ένα, δύο, πάνω!
93
00:15:03,736 --> 00:15:05,195
- Το 'χεις;
- Ναι.
94
00:15:06,655 --> 00:15:07,573
Εντάξει.
95
00:15:20,878 --> 00:15:22,338
Έλεος, ρε Έλι!
96
00:15:23,130 --> 00:15:23,922
Γαμώτο.
97
00:15:24,882 --> 00:15:26,133
Μείνε εκεί!
98
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
Πρέπει να το δεις αυτό!
99
00:15:29,470 --> 00:15:30,512
Έλι;
100
00:15:31,138 --> 00:15:32,306
Εδώ πάνω!
101
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
- Έλι!
- Έλα!
102
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
- Έλι.
- Έλα!
103
00:15:43,859 --> 00:15:46,320
Περίμενε. Ρε διάολε.
104
00:16:12,763 --> 00:16:13,597
Μην το τρομάξεις.
105
00:16:14,515 --> 00:16:15,307
Δεν θα το τρομάξω.
106
00:16:20,354 --> 00:16:21,647
Τι κάνεις;
107
00:16:21,647 --> 00:16:22,564
Μην αγχώνεσαι.
108
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Έλα εδώ, γρήγορα.
109
00:16:24,900 --> 00:16:25,901
Έλα.
110
00:16:42,668 --> 00:16:44,044
Γεια σου.
111
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
Τι γαμάτο.
112
00:17:05,190 --> 00:17:06,358
Πού πάει;
113
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
Έλα, άντε!
114
00:17:12,531 --> 00:17:13,574
Εντάξει.
115
00:17:49,526 --> 00:17:50,444
Λοιπόν...
116
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
είναι αυτό που έλπιζες;
117
00:17:54,573 --> 00:17:55,824
Έχει καλά και κακά.
118
00:17:56,950 --> 00:17:58,368
Η θέα δεν παίζεται.
119
00:18:08,337 --> 00:18:10,380
Δεν ξέρω πού είναι το νοσοκομείο.
120
00:18:10,380 --> 00:18:11,465
Ναι, θα το βρούμε.
121
00:18:12,591 --> 00:18:14,218
Εννοείται. Απλώς...
122
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Ίσως δεν γίνει κάτι κακό,
123
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
αλλά ως τώρα, όλο γίνεται κάτι κακό.
124
00:18:22,893 --> 00:18:23,936
Είμαστε ακόμα εδώ.
125
00:18:24,728 --> 00:18:25,479
Το ξέρω.
126
00:18:26,605 --> 00:18:28,023
Απλώς λέω ότι υπάρχει ρίσκο.
127
00:18:30,442 --> 00:18:31,693
Μπορείς να μην το κάνεις.
128
00:18:33,070 --> 00:18:34,571
Θέλω να το ξέρεις αυτό.
129
00:18:34,571 --> 00:18:36,573
Τι εννοείς; Τι άλλο να κάνουμε;
130
00:18:36,573 --> 00:18:38,283
Τίποτα. Γυρνάμε στον Τόμι
131
00:18:38,283 --> 00:18:39,952
και ξεχνάμε το όλο θέμα.
132
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
Μετά απ' όσα περάσαμε...
133
00:18:46,375 --> 00:18:47,584
Όλα όσα έκανα.
134
00:18:53,715 --> 00:18:54,925
Έγιναν για το τίποτα;
135
00:19:00,180 --> 00:19:01,682
Ξέρω ότι έχεις καλή πρόθεση.
136
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Θες να με προστατέψεις.
137
00:19:04,101 --> 00:19:04,977
Το έχεις κάνει.
138
00:19:06,728 --> 00:19:08,689
Όταν τελειώσουμε, πάμε όπου θες.
139
00:19:09,273 --> 00:19:13,902
Στον Τόμι,
στη φάρμα με τα πρόβατα, στο φεγγάρι.
140
00:19:18,073 --> 00:19:19,741
Θα σε ακολουθήσω όπου πας.
141
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
Αλλά αυτό πρέπει να γίνει.
142
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Θα το ολοκληρώσουμε.
143
00:20:34,775 --> 00:20:36,068
Ήταν της FEDRA αυτό;
144
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
Όχι.
145
00:20:37,861 --> 00:20:38,612
Του στρατού.
146
00:20:40,364 --> 00:20:42,240
Έφτιαξαν παντού τέτοιες εγκαταστάσεις,
147
00:20:42,950 --> 00:20:44,326
κατά τις πρώτες μέρες.
148
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Ιατρικά κέντρα έκτακτης ανάγκης.
149
00:20:48,080 --> 00:20:49,331
Προφανώς, δεν κράτησε.
150
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
Με είχαν σ' ένα τέτοιο.
151
00:20:52,167 --> 00:20:53,502
Με τη Σάρα;
152
00:20:53,502 --> 00:20:55,253
Όχι, είχε ήδη πεθάνει.
153
00:20:58,006 --> 00:20:59,132
Εσύ τι πρόβλημα είχες;
154
00:20:59,841 --> 00:21:00,759
Γι' αυτό εδώ.
155
00:21:00,759 --> 00:21:02,260
Ο τύπος που αστόχησε.
156
00:21:02,260 --> 00:21:04,096
Νόμιζα πως αυτό έγινε αργότερα.
157
00:21:04,930 --> 00:21:05,722
Όχι.
158
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
Τη δεύτερη μέρα.
159
00:21:07,891 --> 00:21:09,685
Παραδέχομαι τους στρατιωτικούς.
160
00:21:09,685 --> 00:21:11,561
Έκαναν καλύτερα ράμματα από μένα.
161
00:21:11,561 --> 00:21:12,437
Εγώ ήμουν.
162
00:21:16,441 --> 00:21:17,985
Εγώ πυροβόλησα κι αστόχησα.
163
00:21:32,124 --> 00:21:33,166
Δεν έχω κάτι να πω.
164
00:21:35,293 --> 00:21:36,294
Πέθανε η Σάρα
165
00:21:37,462 --> 00:21:39,089
και δεν έβλεπα κανένα νόημα πια.
166
00:21:39,631 --> 00:21:40,549
Τόσο απλά.
167
00:21:44,136 --> 00:21:45,429
Και δεν φοβόμουν.
168
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Ήμουν έτοιμος.
169
00:21:49,808 --> 00:21:51,184
Ήμουν πανέτοιμος.
170
00:21:55,313 --> 00:21:56,314
Αλλά όταν...
171
00:22:00,152 --> 00:22:01,028
Όταν...
172
00:22:02,904 --> 00:22:04,698
πάτησα τη σκανδάλη, δίστασα.
173
00:22:07,617 --> 00:22:08,785
Ακόμα δεν ξέρω γιατί.
174
00:22:13,123 --> 00:22:15,208
Τέλος πάντων, σου τα λέω γιατί...
175
00:22:15,208 --> 00:22:16,793
Ξέρω γιατί μου τα λες.
176
00:22:18,712 --> 00:22:20,005
Ναι, υποθέτω πως ξέρεις.
177
00:22:25,761 --> 00:22:27,971
Άρα, ο χρόνος γιατρεύει τις πληγές.
178
00:22:31,850 --> 00:22:33,143
Δεν το έκανε ο χρόνος.
179
00:22:47,074 --> 00:22:48,116
Χαίρομαι που...
180
00:22:50,494 --> 00:22:51,953
δεν τα κατάφερες.
181
00:22:54,831 --> 00:22:55,832
Κι εγώ.
182
00:23:03,507 --> 00:23:05,092
- Καλύτερα να πηγαίνουμε.
- Ναι.
183
00:23:13,600 --> 00:23:15,602
Ξέρεις για τι πράγμα έχω όρεξη;
184
00:23:15,602 --> 00:23:16,436
Τι;
185
00:23:17,312 --> 00:23:18,146
Χαζά λογοπαίγνια.
186
00:23:26,571 --> 00:23:29,741
"Κάνουν αστεία
για το τέλος του κόσμου δίχως αύριο".
187
00:23:31,076 --> 00:23:32,494
- Πολύ νωρίς;
- Είναι επίκαιρο.
188
00:23:33,286 --> 00:23:34,371
Τέλειο αυτό.
189
00:23:34,371 --> 00:23:36,832
"Εντυπωσιακές
οι πέτρες της σελήνης. Γιατί;
190
00:23:38,041 --> 00:23:39,501
Γιατί είναι μετεωρίτες".
191
00:23:39,501 --> 00:23:41,920
- Απαίσιο είναι.
- Άντε γαμήσου. Ήταν καλό.
192
00:23:41,920 --> 00:23:43,755
- Παίρνει μηδέν στα δέκα.
- Καλά.
193
00:23:44,214 --> 00:23:46,424
"Τι είπε το πράσινο σταφύλι στο μοβ;"
194
00:23:48,260 --> 00:23:49,302
"Πάρε ανάσα, χαζό".
195
00:23:50,929 --> 00:23:52,013
Τρία στα δέκα.
196
00:23:52,556 --> 00:23:54,182
- Επτά, τουλάχιστον.
- Δίνω πέντε.
197
00:23:54,182 --> 00:23:55,600
- Πέντε στα δέκα.
- Πέντε;
198
00:24:04,234 --> 00:24:05,152
Τζόελ;
199
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
- Έλι.
- Τζόελ!
200
00:24:08,738 --> 00:24:09,573
Έλι!
201
00:24:43,106 --> 00:24:44,482
Ήρθες στις Λαμπυρίδες.
202
00:24:45,692 --> 00:24:46,443
Ήρεμα.
203
00:24:46,943 --> 00:24:48,236
Χτυπήθηκες άσχημα.
204
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
Η περίπολος δεν σε ήξερε.
205
00:24:54,784 --> 00:24:56,453
- Πού είναι η Έλι;
- Δεν χτύπησε.
206
00:24:57,037 --> 00:24:58,622
Ούτε γρατζουνιά.
207
00:24:58,622 --> 00:25:00,290
Για σένα ανησυχεί πιο πολύ.
208
00:25:02,459 --> 00:25:03,376
Πού βρίσκεται;
209
00:25:04,419 --> 00:25:06,713
Χάσαμε τους μισούς, διασχίζοντας τη χώρα.
210
00:25:07,172 --> 00:25:09,132
Είχα πέντε άντρες προστασία
211
00:25:09,132 --> 00:25:10,592
και πάλι παραλίγο να σκοτωθώ.
212
00:25:11,468 --> 00:25:12,385
Πώς τα κατάφερες;
213
00:25:14,387 --> 00:25:15,305
Χάρη σ' εκείνη.
214
00:25:16,223 --> 00:25:17,599
Πάλεψε άγρια για να έρθει.
215
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
Θα ήταν νεκρή την πρώτη μέρα.
216
00:25:22,145 --> 00:25:24,731
Είσαι ο μόνος στον οποίο
δεν θέλω να χρωστάω.
217
00:25:26,191 --> 00:25:27,275
Αλλά σου χρωστάω.
218
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
- Όλοι μας.
- Πήγαινέ με κοντά της.
219
00:25:31,029 --> 00:25:31,780
Δεν μπορώ.
220
00:25:32,364 --> 00:25:33,990
Την ετοιμάζουν για χειρουργείο.
221
00:25:37,202 --> 00:25:38,203
Τι χειρουργείο;
222
00:25:40,705 --> 00:25:41,998
Ο γιατρός μας...
223
00:25:43,250 --> 00:25:45,919
Θεωρεί ότι κόλλησε το Κόρντισεπς
όταν γεννήθηκε.
224
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
Γιατί χειρουργείο;
225
00:25:46,920 --> 00:25:49,506
Παράγει έναν νευροδιαβιβαστή.
226
00:25:49,506 --> 00:25:51,967
Το κανονικό Κόρντισεπς
θεωρεί εκείνη Κόρντισεπς.
227
00:25:51,967 --> 00:25:53,301
Γι' αυτό έχει ανοσία.
228
00:25:54,135 --> 00:25:57,514
Θα το αφαιρέσει,
θα πολλαπλασιάσει τα κύτταρα εργαστηριακά,
229
00:25:57,514 --> 00:25:59,849
θα παράξει τους νευροδιαβιβαστές,
230
00:26:00,767 --> 00:26:02,394
και μετά θα το δώσουμε σε όλους.
231
00:26:04,229 --> 00:26:05,855
Πιστεύει ότι είναι η θεραπεία.
232
00:26:06,940 --> 00:26:07,774
Θεραπεία.
233
00:26:13,822 --> 00:26:15,865
Το Κόρντισεπς μεγαλώνει στον εγκέφαλο.
234
00:26:19,744 --> 00:26:20,787
Όντως.
235
00:26:25,792 --> 00:26:27,752
- Βρες άλλον.
- Δεν υπάρχει άλλος.
236
00:26:28,878 --> 00:26:30,839
Δεν της το είπαμε. Δεν φοβάται.
237
00:26:30,839 --> 00:26:32,090
- Δεν θα πονέσει.
- Όχι.
238
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
Πήγαινέ με κοντά της. Τώρα!
239
00:26:42,934 --> 00:26:45,020
Σε παρακαλώ. Δεν καταλαβαίνεις.
240
00:26:48,481 --> 00:26:49,566
Καταλαβαίνω.
241
00:26:51,484 --> 00:26:53,486
Ήμουν εκεί όταν γεννήθηκε, Τζόελ.
242
00:26:54,070 --> 00:26:56,531
Υποσχέθηκα στη μητέρα της
να σώσω το παιδί.
243
00:26:56,531 --> 00:26:57,699
Της το υποσχέθηκα.
244
00:26:59,326 --> 00:27:00,785
Οπότε καταλαβαίνω.
245
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
Είμαι η μόνη που καταλαβαίνει.
246
00:27:10,128 --> 00:27:10,962
Λυπάμαι.
247
00:27:13,048 --> 00:27:14,466
Δεν έχω άλλη επιλογή.
248
00:27:18,261 --> 00:27:19,262
Έχω εγώ.
249
00:27:29,147 --> 00:27:31,649
Αφήστε τον στον αυτοκινητόδρομο
με τον σάκο του.
250
00:27:32,567 --> 00:27:33,443
Δώστε του αυτό.
251
00:27:37,447 --> 00:27:38,782
Αν προσπαθήσει τίποτα...
252
00:27:39,741 --> 00:27:40,533
πυροβολήστε τον.
253
00:28:23,118 --> 00:28:24,619
Δεν είπε κανείς "σταμάτα".
254
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
Προς τα πού;
255
00:28:27,414 --> 00:28:28,373
Στις σκάλες.
256
00:28:54,899 --> 00:28:56,401
Τι σκατά κάνεις; Περπάτα.
257
00:28:57,986 --> 00:28:58,945
Περπάτα, είπα...
258
00:29:03,867 --> 00:29:05,535
- Γαμώτο.
- Πού βρίσκεται;
259
00:29:07,704 --> 00:29:08,705
Άντε γαμήσου.
260
00:29:08,705 --> 00:29:10,123
Δεν έχω χρόνο για τέτοια.
261
00:29:11,958 --> 00:29:13,793
Ακούστηκαν πυροβολισμοί!
262
00:31:15,957 --> 00:31:19,877
ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΠΑΙΔΩΝ
263
00:32:04,047 --> 00:32:05,173
Φτάνει η τροφοδοσία;
264
00:32:10,178 --> 00:32:11,220
Είναι έτοιμη.
265
00:32:15,308 --> 00:32:16,059
Αποσυνδέστε την.
266
00:32:17,560 --> 00:32:19,812
- Πώς μπήκες;
- Αποσυνδέστε την, είπα.
267
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
Δεν θα την πάρεις.
268
00:32:23,983 --> 00:32:24,901
Αποσυνδέστε την.
269
00:32:26,486 --> 00:32:27,362
Κουνηθείτε!
270
00:32:27,362 --> 00:32:28,363
Θεέ μου.
271
00:32:32,533 --> 00:32:34,744
Κάλυψε το χέρι της. Γρήγορα.
272
00:32:34,744 --> 00:32:35,578
Εντάξει.
273
00:32:39,707 --> 00:32:40,583
Γυρίστε.
274
00:33:49,902 --> 00:33:51,112
Για πόσο θα την προσέχεις;
275
00:33:54,866 --> 00:33:56,451
Όσο κι αν προσπαθήσεις,
276
00:33:56,451 --> 00:33:58,369
όσους κι αν σκοτώσεις,
277
00:33:58,369 --> 00:33:59,662
θα μεγαλώσει, Τζόελ.
278
00:34:00,329 --> 00:34:02,457
Και μετά θα πεθάνεις ή θα φύγει.
279
00:34:02,457 --> 00:34:03,499
Και μετά;
280
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Θα την ξεσκίσουν Μολυσμένοι
ή θα τη σκοτώσουν επιδρομείς.
281
00:34:07,920 --> 00:34:11,215
Γιατί ζει σ' έναν διαλυμένο κόσμο
που μπορούσες να σώσεις.
282
00:34:11,215 --> 00:34:12,133
Μπορεί.
283
00:34:13,009 --> 00:34:14,635
Αλλά δεν θα το αποφασίσεις εσύ.
284
00:34:14,635 --> 00:34:15,553
Ούτε εσύ.
285
00:34:18,431 --> 00:34:19,724
Τι θ' αποφάσιζε εκείνη;
286
00:34:21,559 --> 00:34:23,478
Νομίζω ότι θα ήθελε να κάνει το σωστό.
287
00:34:28,274 --> 00:34:29,358
Και το ξέρεις.
288
00:34:34,322 --> 00:34:35,239
Δεν είναι αργά.
289
00:34:35,823 --> 00:34:36,616
Ακόμα και τώρα.
290
00:34:37,158 --> 00:34:38,576
Παρόλα όσα έκανες,
291
00:34:39,911 --> 00:34:41,245
θα βρούμε τρόπο.
292
00:35:22,995 --> 00:35:24,956
- Τι;
- Όλα καλά, είσαι μαζί μου.
293
00:35:26,374 --> 00:35:27,250
Μη βιάζεσαι.
294
00:35:28,709 --> 00:35:30,002
Ακόμα δεν πέρασε η νάρκωση.
295
00:35:30,753 --> 00:35:33,381
Ήμουν με τις Λαμπυρίδες και μετά...
296
00:35:35,591 --> 00:35:36,551
Ποια νάρκωση;
297
00:35:39,011 --> 00:35:40,680
Σου έκαναν κάποιες εξετάσεις.
298
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
Και σε άλλους.
299
00:35:46,727 --> 00:35:48,688
Τελικά, υπάρχουν πολλοί σαν εσένα.
300
00:35:49,939 --> 00:35:51,148
Άνθρωποι με ανοσία.
301
00:35:52,358 --> 00:35:53,276
Δεκάδες.
302
00:35:56,863 --> 00:35:59,156
Οι γιατροί δεν κατάφεραν να βρουν λύση.
303
00:36:02,326 --> 00:36:03,161
Ουσιαστικά...
304
00:36:07,164 --> 00:36:08,833
Έπαψαν να ψάχνουν για θεραπεία.
305
00:36:15,381 --> 00:36:16,507
Πού είναι τα ρούχα μου;
306
00:36:18,676 --> 00:36:21,470
Τους επιτέθηκαν επιδρομείς.
Με το ζόρι σ' έβγαλα.
307
00:36:22,597 --> 00:36:23,973
Θα βρούμε ρούχα στον δρόμο.
308
00:36:27,602 --> 00:36:28,769
Τραυματίστηκε κόσμος;
309
00:36:33,774 --> 00:36:34,609
Ναι.
310
00:36:40,156 --> 00:36:41,240
Η Μαρλίν είναι καλά;
311
00:36:50,041 --> 00:36:51,208
Μας πηγαίνω στο σπίτι.
312
00:37:09,393 --> 00:37:10,228
Λυπάμαι.
313
00:37:30,206 --> 00:37:31,040
Θεέ μου!
314
00:37:37,296 --> 00:37:38,339
Όχι, περίμενε.
315
00:37:40,549 --> 00:37:41,384
Σε παρακαλώ.
316
00:37:43,052 --> 00:37:43,844
Άσε με να φύγω.
317
00:37:45,554 --> 00:37:46,889
Θα την κυνηγήσεις.
318
00:38:22,883 --> 00:38:29,807
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΟΥΑΪΟΜΙΝΓΚ
319
00:38:34,812 --> 00:38:36,272
Μας έφερε αρκετά κοντά.
320
00:38:42,778 --> 00:38:44,321
Θα περπατήσουμε το υπόλοιπο.
321
00:38:45,823 --> 00:38:47,366
Θα 'ναι πέντε ώρες δρόμος.
322
00:38:48,326 --> 00:38:49,452
Αλλά το 'χουμε.
323
00:38:51,287 --> 00:38:52,121
Θυμάσαι;
324
00:38:53,873 --> 00:38:54,623
Ναι.
325
00:39:03,883 --> 00:39:06,218
Με τη Σάρα πηγαίναμε συχνά για πεζοπορία.
326
00:39:10,389 --> 00:39:11,974
Δεν της πολυάρεσε.
327
00:39:11,974 --> 00:39:14,018
Δεν μπορούσε τα κουνούπια και τέτοια.
328
00:39:15,227 --> 00:39:16,604
Μα ήταν καλή στην ορειβασία.
329
00:39:17,438 --> 00:39:18,439
Ή στην τρεχάλα.
330
00:39:19,398 --> 00:39:20,816
Αυτή είναι η σωστή λέξη.
331
00:39:21,942 --> 00:39:24,653
Αυτό το κορίτσι, έβλεπε μεγάλο βράχο
332
00:39:24,653 --> 00:39:25,738
κι απλώς...
333
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
Θα σε συμπαθούσε.
334
00:39:29,867 --> 00:39:32,203
Δεν λέω ότι ήσασταν το ίδιο.
335
00:39:33,662 --> 00:39:35,164
Εντελώς διαφορετικά παιδιά.
336
00:39:35,164 --> 00:39:35,998
Δηλαδή;
337
00:39:37,416 --> 00:39:38,834
Εκείνη ήταν πιο...
338
00:39:39,752 --> 00:39:42,171
Θα πω χαριτωμένη, όχι ότι εσύ δεν είσαι.
339
00:39:42,171 --> 00:39:43,005
Δεν είμαι.
340
00:39:44,381 --> 00:39:45,466
Ναι, δεν είσαι.
341
00:39:47,802 --> 00:39:48,594
Αυτό, λοιπόν.
342
00:39:50,262 --> 00:39:51,388
Ήταν ψηλότερη.
343
00:39:53,265 --> 00:39:54,767
Είχε φοβερό χαμόγελο.
344
00:39:54,767 --> 00:39:56,185
Όχι ότι εσύ δεν έχεις.
345
00:39:57,895 --> 00:39:59,480
Ξέρεις γιατί θα σε συμπαθούσε;
346
00:40:00,106 --> 00:40:01,023
Γιατί;
347
00:40:01,649 --> 00:40:02,691
Επειδή είσαι αστεία.
348
00:40:05,319 --> 00:40:06,654
Θα την έκανες να γελάει.
349
00:40:11,158 --> 00:40:12,743
Κι εσύ θα τη συμπαθούσες.
350
00:40:14,370 --> 00:40:15,788
Ναι, σίγουρα.
351
00:40:34,223 --> 00:40:35,057
Ορίστε.
352
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Δεν είναι μακριά τώρα.
353
00:40:42,898 --> 00:40:43,941
Περίμενε.
354
00:40:47,903 --> 00:40:48,654
Γαμώτο.
355
00:40:57,246 --> 00:41:00,166
Στο Κάνσας Σίτι με ρώτησες
για τον πρώτο που σκότωσα.
356
00:41:07,339 --> 00:41:09,550
Όταν δαγκώθηκα στο εμπορικό,
δεν ήμουν μόνη.
357
00:41:10,176 --> 00:41:11,343
Ήταν και η κολλητή μου.
358
00:41:11,927 --> 00:41:13,012
Κι εκείνη δαγκώθηκε.
359
00:41:14,471 --> 00:41:16,432
Δεν ξέραμε τι να κάνουμε και λέει
360
00:41:17,057 --> 00:41:18,434
"Ας περιμένουμε το τέλος.
361
00:41:19,810 --> 00:41:21,979
Ας χάσουμε μαζί το μυαλό μας
σαν σε ποίημα".
362
00:41:24,064 --> 00:41:25,107
Κι εκείνη το έχασε.
363
00:41:26,358 --> 00:41:27,359
Και αναγκάστηκα να...
364
00:41:31,071 --> 00:41:32,239
Την έλεγαν Ράιλι.
365
00:41:33,199 --> 00:41:34,617
Ήταν η πρώτη που πέθανε.
366
00:41:35,201 --> 00:41:36,327
Μετά πέθανε η Τες.
367
00:41:36,327 --> 00:41:38,162
- Και μετά ο Σαμ.
- Δεν φταις εσύ.
368
00:41:38,162 --> 00:41:39,997
- Το ξέρω...
- Δεν πάνε πάντα όλα
369
00:41:39,997 --> 00:41:40,956
όπως θα θέλαμε.
370
00:41:41,790 --> 00:41:42,666
Μπορεί να νιώθεις...
371
00:41:43,709 --> 00:41:45,085
Σαν να έφτασες στο τέλος
372
00:41:46,503 --> 00:41:48,005
και δεν ξέρεις τι να κάνεις.
373
00:41:50,424 --> 00:41:52,051
Αλλά αν συνεχίσεις...
374
00:41:54,345 --> 00:41:56,222
θα βρεις κάτι άλλο για να παλέψεις.
375
00:41:56,931 --> 00:41:58,474
- Μπορεί να μην...
- Ορκίσου.
376
00:42:01,477 --> 00:42:04,563
Ορκίσου πως ό,τι είπες
για τις Λαμπυρίδες είναι αλήθεια.
377
00:42:09,527 --> 00:42:10,569
Τ' ορκίζομαι.
378
00:42:26,126 --> 00:42:26,877
Εντάξει.
379
00:43:21,265 --> 00:43:23,183
Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη