1 00:00:31,072 --> 00:00:31,906 Basszus! 2 00:01:04,731 --> 00:01:05,565 Én vagyok. 3 00:01:09,027 --> 00:01:09,986 Valaki? 4 00:03:06,686 --> 00:03:07,437 Baszki! 5 00:03:30,251 --> 00:03:31,085 Szia! 6 00:03:32,253 --> 00:03:33,087 Helló! 7 00:03:50,229 --> 00:03:51,856 Bizony, ne fogd vissza magad! 8 00:03:53,107 --> 00:03:54,859 Ne fogd vissza magad, Ellie! 9 00:04:02,992 --> 00:04:03,910 Oké. 10 00:04:08,247 --> 00:04:09,165 Szia! 11 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 Nagyon erős vagy. 12 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Itt vagyok. Semmi baj. 13 00:04:17,590 --> 00:04:19,968 Igen. Minden rendben. 14 00:06:47,198 --> 00:06:47,949 Anna? 15 00:07:24,861 --> 00:07:25,987 Uramisten! 16 00:07:29,282 --> 00:07:30,449 Nem a te hibád. 17 00:07:30,449 --> 00:07:32,702 Nehezen jutottunk ki a zónából. Én... 18 00:07:32,702 --> 00:07:33,911 Éhes. 19 00:07:36,038 --> 00:07:37,582 Meg kell etetni, de én... 20 00:07:39,750 --> 00:07:41,169 nem akartam megszoptatni. 21 00:07:48,467 --> 00:07:50,303 Elvágtam, mielőtt megharaptak. 22 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 Előtte. 23 00:07:57,435 --> 00:08:01,439 Azt akarom, hogy vidd el magaddal Bostonba. 24 00:08:02,148 --> 00:08:05,318 Keress valakit, aki fel tudja nevelni, és vigyáz rá! 25 00:08:05,318 --> 00:08:07,403 Nem tehetem. 26 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 Ezt add oda neki! 27 00:08:14,660 --> 00:08:15,828 Ellie-nek hívják. 28 00:08:19,081 --> 00:08:19,957 Nem lehet. 29 00:08:20,499 --> 00:08:22,251 Mennyi ideje ismerjük egymást? 30 00:08:30,009 --> 00:08:31,177 Amióta élünk. 31 00:08:33,054 --> 00:08:36,098 Szóval őt most rögtön felveszed, 32 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 engem pedig megölsz. 33 00:09:09,507 --> 00:09:10,424 Nem tudlak megölni. 34 00:09:11,467 --> 00:09:14,053 - Kérlek! - Nem. 35 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 Kérlek! 36 00:09:20,559 --> 00:09:21,894 Marlene! 37 00:09:25,773 --> 00:09:26,524 Itt van. 38 00:09:27,650 --> 00:09:28,609 Tartsd a fejét! 39 00:09:29,235 --> 00:09:30,069 Így ni! 40 00:09:31,612 --> 00:09:32,488 Tessék! 41 00:09:43,374 --> 00:09:44,417 Fogd be a fülét! 42 00:10:32,381 --> 00:10:33,507 Ellie! 43 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 Ellie! 44 00:10:39,889 --> 00:10:40,639 Ellie! 45 00:10:42,600 --> 00:10:43,517 Hallottad? 46 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Nem. Mit? 47 00:10:46,520 --> 00:10:47,897 Ezt odabent találtam. 48 00:10:48,856 --> 00:10:50,316 Marharóni, Chef Boyardee. 49 00:10:51,275 --> 00:10:52,193 Csúcs. 50 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 Ezzel játszottál már? 51 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 Boggle. Egy szójáték. 52 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Ebben megpróbálhatsz legyőzni. 53 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 Jól van. 54 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Közeledünk. 55 00:11:15,341 --> 00:11:16,717 A kórház arra van. 56 00:11:16,717 --> 00:11:18,511 Talán az, amelyiket keressük. 57 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Oké. 58 00:11:37,780 --> 00:11:38,697 Fogd meg! 59 00:11:43,160 --> 00:11:43,911 Köszi! 60 00:11:52,878 --> 00:11:54,338 A lakókocsiban volt gitár. 61 00:11:55,548 --> 00:11:58,384 Igaz, hogy darabokban, de elgondolkoztatott. 62 00:11:58,384 --> 00:12:01,429 Talán keresnem kéne egyet. Ezer éve nem gitároztam. 63 00:12:02,263 --> 00:12:04,432 Sőt, akár meg is taníthatnálak rá. 64 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 Fogadok, szuperül menne. 65 00:12:08,978 --> 00:12:10,396 Meg akarsz tanulni? 66 00:12:14,942 --> 00:12:15,693 Ellie? 67 00:12:17,403 --> 00:12:18,279 Ja, persze. 68 00:12:21,949 --> 00:12:22,950 Csodás lenne. 69 00:12:50,352 --> 00:12:51,937 Szerintem legyen az... 70 00:12:51,937 --> 00:12:53,814 Átvágunk ott, megkerüljük azt, 71 00:12:53,814 --> 00:12:55,691 szétnézünk egy felhőkarcolóról. 72 00:12:58,527 --> 00:13:02,239 Igazából arra gondoltam, hogy most utat robbantunk a törmelékbe. 73 00:13:02,239 --> 00:13:04,825 Találtam dinamitot a lakókocsiban. 74 00:13:04,825 --> 00:13:05,743 Tényleg? 75 00:13:06,911 --> 00:13:08,704 Nem. Szóval átvágunk ott, 76 00:13:08,704 --> 00:13:11,040 és szétnézünk egy felhőkarcolóról. 77 00:13:12,208 --> 00:13:13,375 Majdnem bevetted, mi? 78 00:13:31,769 --> 00:13:32,728 Ezt nézd! 79 00:13:34,271 --> 00:13:35,523 Mekkora pech! 80 00:13:36,148 --> 00:13:37,900 A sereg szórja a bombákat, 81 00:13:38,901 --> 00:13:42,238 és egy sem találja el a bontásra ítélt épületet. 82 00:13:47,368 --> 00:13:48,410 Nincs lépcső. 83 00:14:08,556 --> 00:14:11,183 Ha fel tudsz jutni, leeresztheted a létrát. 84 00:14:11,183 --> 00:14:12,643 És talán arra átmehetünk. 85 00:14:14,812 --> 00:14:15,854 Gyere, tartok bakot. 86 00:14:30,578 --> 00:14:31,370 Jól vagy? 87 00:14:32,496 --> 00:14:33,664 Igen, aha. 88 00:14:34,081 --> 00:14:36,375 Csak mert ma elég csendes vagy, és... 89 00:14:38,127 --> 00:14:39,712 - Ne haragudj! - Semmi baj. 90 00:14:41,463 --> 00:14:43,382 - Hallottad, mit... - Ja, bakot. 91 00:14:43,841 --> 00:14:44,592 Vettem. 92 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 Egy, kettő, fel! 93 00:15:03,736 --> 00:15:05,195 - Fent vagy? - Aha. 94 00:15:06,655 --> 00:15:07,573 Jó. 95 00:15:20,878 --> 00:15:22,338 A fenébe! Ellie! 96 00:15:23,130 --> 00:15:23,922 Picsába! 97 00:15:24,882 --> 00:15:26,133 Maradj ott! 98 00:15:27,676 --> 00:15:28,886 Ezt látnod kell! 99 00:15:29,470 --> 00:15:30,512 Ellie! 100 00:15:31,138 --> 00:15:32,306 Itt fent vagyok! 101 00:15:33,098 --> 00:15:34,642 - Ellie! - Gyere! 102 00:15:41,982 --> 00:15:43,442 - Ellie! - Gyere már! 103 00:15:43,859 --> 00:15:46,320 Várj már! Az isten verje meg! 104 00:16:12,763 --> 00:16:13,597 Meg ne ijeszd! 105 00:16:14,515 --> 00:16:15,307 Nem fogom. 106 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 Mit csinálsz? 107 00:16:21,647 --> 00:16:22,564 Semmi baj. 108 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Gyere ide! Gyorsan! 109 00:16:24,900 --> 00:16:25,901 Gyere! 110 00:16:42,668 --> 00:16:44,044 Szia! 111 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Ez kibaszott menő. 112 00:17:05,190 --> 00:17:06,358 Hová megy? 113 00:17:07,234 --> 00:17:08,694 Gyere! 114 00:17:12,531 --> 00:17:13,574 Jól van. 115 00:17:49,526 --> 00:17:50,444 Na? 116 00:17:51,028 --> 00:17:52,571 Ebben reménykedtél? 117 00:17:54,573 --> 00:17:55,824 Vannak hullámvölgyek. 118 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 De ez a kilátás páratlan. 119 00:18:08,337 --> 00:18:10,380 Nem tudom, pontosan hol a kórház. 120 00:18:10,380 --> 00:18:11,465 Majd megtaláljuk. 121 00:18:12,591 --> 00:18:14,218 Persze. Csak... 122 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Talán nem lesz gond, 123 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 de eddig mindig volt valami rossz. 124 00:18:22,893 --> 00:18:23,936 Viszont még élünk. 125 00:18:24,728 --> 00:18:25,479 Tudom. 126 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 De kockázatos. 127 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 Nem kell megtenned. 128 00:18:33,070 --> 00:18:34,571 Ezt tudnod kell. 129 00:18:34,571 --> 00:18:36,573 Hogy? Mégis mit kéne tennünk? 130 00:18:36,573 --> 00:18:38,283 Semmit. Tommyékhoz megyünk. 131 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 Elfelejtjük ezt az egészet. 132 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Amiken keresztülmentünk... 133 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 Amiket tettem... 134 00:18:53,715 --> 00:18:54,925 Nem lehet hiábavaló. 135 00:19:00,180 --> 00:19:01,682 Tudom, hogy jót akarsz. 136 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Hogy meg akarsz védeni. 137 00:19:04,101 --> 00:19:04,977 És megtetted. 138 00:19:06,728 --> 00:19:08,689 Ha végeztünk, bárhová elmehetünk. 139 00:19:09,273 --> 00:19:13,902 Tommy házába, a birkafarmra, a holdra. 140 00:19:18,073 --> 00:19:19,741 Követlek, bárhová is mész. 141 00:19:27,666 --> 00:19:29,293 De itt nincs félmegoldás. 142 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Elkezdtük és befejezzük. 143 00:20:34,775 --> 00:20:36,068 Ez a FEDRA-é volt? 144 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 Nem. 145 00:20:37,861 --> 00:20:38,612 A hadseregé. 146 00:20:40,364 --> 00:20:42,240 Mindenhol ilyeneket hoztak létre 147 00:20:42,950 --> 00:20:44,326 a járvány kitörésekor. 148 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 Sürgősségi orvosi táborok. 149 00:20:48,080 --> 00:20:49,331 De nem húzták sokáig. 150 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 Egy ilyenbe vittek engem is. 151 00:20:52,167 --> 00:20:53,502 Sarah-val? 152 00:20:53,502 --> 00:20:55,253 Nem, addigra ő meghalt. 153 00:20:58,006 --> 00:20:59,132 Akkor mi bajod volt? 154 00:20:59,841 --> 00:21:00,759 Emiatt. 155 00:21:00,759 --> 00:21:02,260 A célt tévesztett lövés. 156 00:21:02,260 --> 00:21:04,096 Azt hittem, az később történt. 157 00:21:04,930 --> 00:21:05,722 Nem. 158 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 A második nap. 159 00:21:07,891 --> 00:21:09,685 Elismerésem a katonáknak. 160 00:21:09,685 --> 00:21:11,561 Jobban összevarrtak, mint én. 161 00:21:11,561 --> 00:21:12,437 Én tettem. 162 00:21:16,441 --> 00:21:17,985 Én vétettem el a lövést. 163 00:21:32,124 --> 00:21:33,166 Nem nagy ügy. 164 00:21:35,293 --> 00:21:36,294 Sarah meghalt, 165 00:21:37,462 --> 00:21:39,089 és nem láttam értelmét élni. 166 00:21:39,631 --> 00:21:40,549 Ilyen egyszerű. 167 00:21:44,136 --> 00:21:45,429 És nem is féltem. 168 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Készen álltam. 169 00:21:49,808 --> 00:21:51,184 Teljes mértékben. 170 00:21:55,313 --> 00:21:56,314 De amikor... 171 00:22:00,152 --> 00:22:01,028 Amikor... 172 00:22:02,904 --> 00:22:04,698 meghúztam a ravaszt, megremegtem. 173 00:22:07,617 --> 00:22:08,785 Nem tudom, miért. 174 00:22:13,123 --> 00:22:15,208 De azért mondom el ezt, mert... 175 00:22:15,208 --> 00:22:16,793 Tudom, miért mondod el. 176 00:22:18,712 --> 00:22:20,005 Ja, meghiszem azt. 177 00:22:25,761 --> 00:22:27,971 Az idő begyógyítja a sebeket. 178 00:22:31,850 --> 00:22:33,143 Nem az idő volt. 179 00:22:47,074 --> 00:22:48,116 Örülök, hogy... 180 00:22:50,494 --> 00:22:51,953 hogy nem sikerült. 181 00:22:54,831 --> 00:22:55,832 Én is. 182 00:23:03,507 --> 00:23:05,092 - Mennünk kéne. - Igen. 183 00:23:13,600 --> 00:23:15,602 Tudod, mihez van kedvem? 184 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 Mihez? 185 00:23:17,312 --> 00:23:18,146 Szar szóviccekhez. 186 00:23:26,571 --> 00:23:29,741 „Úgy ontják az apokalipszisvicceket, mintha nem lenne holnap.” 187 00:23:31,076 --> 00:23:32,494 - Korai? - Pont aktuális. 188 00:23:33,286 --> 00:23:34,371 Ez tetszik. 189 00:23:34,371 --> 00:23:36,832 „Tudod, hogy mi az aperitif ellentéte?” 190 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 „Az utópia.” 191 00:23:39,501 --> 00:23:41,920 - Ez borzalmas. - Kapd be! Ez jó volt. 192 00:23:41,920 --> 00:23:43,755 - Tízből nulla pont. - Jól van. 193 00:23:44,214 --> 00:23:46,424 „Mit mond a fehér szőlő a kéknek?” 194 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 „Lélegezz, marha!” 195 00:23:50,929 --> 00:23:52,013 Ez tízből három. 196 00:23:52,556 --> 00:23:54,182 - Minimum hét. - Max. öt. 197 00:23:54,182 --> 00:23:55,600 - Tízből öt. - Öt? 198 00:24:04,234 --> 00:24:05,152 Joel? 199 00:24:07,237 --> 00:24:08,738 - Ellie! - Joel! 200 00:24:08,738 --> 00:24:09,573 Ellie! 201 00:24:43,106 --> 00:24:44,482 Üdv a tűzbogaraknál! 202 00:24:45,692 --> 00:24:46,443 Lassan! 203 00:24:46,943 --> 00:24:48,236 Durván leütöttek. 204 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 Nem tudták, ki vagy. 205 00:24:54,784 --> 00:24:56,453 - Hol van Ellie? - Kutya baja. 206 00:24:57,037 --> 00:24:58,622 Haja szála sem görbült. 207 00:24:58,622 --> 00:25:00,290 Miattad aggódik. 208 00:25:02,459 --> 00:25:03,376 Hol van? 209 00:25:04,419 --> 00:25:06,713 A csapat felét elvesztettük az úton. 210 00:25:07,172 --> 00:25:09,132 Öt ember csak engem védett, 211 00:25:09,132 --> 00:25:10,592 így is majdnem meghaltam. 212 00:25:11,468 --> 00:25:12,385 Hogy csináltad? 213 00:25:14,387 --> 00:25:15,305 Neki köszönhető. 214 00:25:16,223 --> 00:25:17,599 Küzdött, hogy ideérjen. 215 00:25:17,599 --> 00:25:19,226 Az első nap meghalt volna. 216 00:25:22,145 --> 00:25:24,731 Pont te vagy az, akinek nem akartam tartozni. 217 00:25:26,191 --> 00:25:27,275 De hálás vagyok. 218 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 - Mindannyian. - Vigyél hozzá! 219 00:25:31,029 --> 00:25:31,780 Nem lehet. 220 00:25:32,364 --> 00:25:33,990 Előkészítik a műtétre. 221 00:25:37,202 --> 00:25:38,203 Miféle műtétre? 222 00:25:40,705 --> 00:25:41,998 A dokink szerint... 223 00:25:43,250 --> 00:25:45,919 a Cordyceps a születése óta együtt nő vele. 224 00:25:45,919 --> 00:25:46,920 Miért kell a műtét? 225 00:25:46,920 --> 00:25:49,506 Egyfajta kémiai hírvivőt termel. 226 00:25:49,506 --> 00:25:51,967 A rendes Cordyceps azt hiszi, Ellie is az. 227 00:25:51,967 --> 00:25:53,301 Ezért immunis. 228 00:25:54,135 --> 00:25:57,514 A doki kiműti belőle, egy laborban sokszorozza a sejteket, 229 00:25:57,514 --> 00:25:59,849 előállítja azokat a kémiai hírvivőket, 230 00:26:00,767 --> 00:26:02,394 és így mindenki megkaphatja. 231 00:26:04,229 --> 00:26:05,855 Szerinte ez lehet a gyógymód. 232 00:26:06,940 --> 00:26:07,774 A gyógymód. 233 00:26:13,822 --> 00:26:15,865 A Cordyceps az agyban növekszik. 234 00:26:19,744 --> 00:26:20,787 Így van. 235 00:26:25,792 --> 00:26:27,752 - Keress valaki mást! - Nincs más. 236 00:26:28,878 --> 00:26:30,839 Nem tud róla, nem fog félni. 237 00:26:30,839 --> 00:26:32,090 Nem fog fájni neki. 238 00:26:32,090 --> 00:26:34,050 Nem! Vigyetek hozzá most azonnal! 239 00:26:42,934 --> 00:26:45,020 Kérlek! Te ezt nem érted. 240 00:26:48,481 --> 00:26:49,566 De igen. 241 00:26:51,484 --> 00:26:53,486 Ott voltam, amikor megszületett. 242 00:26:54,070 --> 00:26:56,531 Megígértem az anyjának, hogy megmentem. 243 00:26:56,531 --> 00:26:57,699 Megígértem. 244 00:26:59,326 --> 00:27:00,785 Tehát igenis megértem. 245 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 Egyedül én értem meg. 246 00:27:10,128 --> 00:27:10,962 Sajnálom! 247 00:27:13,048 --> 00:27:14,466 Nincs más választásom. 248 00:27:18,261 --> 00:27:19,262 Nekem igen. 249 00:27:29,147 --> 00:27:31,649 Kísérjétek ki az autópályához a cuccával! 250 00:27:32,567 --> 00:27:33,443 Ezt kapja meg! 251 00:27:37,447 --> 00:27:38,782 Ha bármivel próbálkozik, 252 00:27:39,741 --> 00:27:40,533 lőjétek le! 253 00:28:23,118 --> 00:28:24,619 Nem mondtuk, hogy állj meg. 254 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Merre? 255 00:28:27,414 --> 00:28:28,373 Le a lépcsőn. 256 00:28:54,899 --> 00:28:56,401 Mi a faszt csinálsz? Tovább! 257 00:28:57,986 --> 00:28:58,945 Mondom, tovább... 258 00:29:03,867 --> 00:29:05,535 - Baszd meg! - Hol van? 259 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 Baszódj meg! 260 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 Erre nincs időm. 261 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 Lövések dördültek! 262 00:31:15,957 --> 00:31:19,877 GYERMEKSEBÉSZET 263 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Van elég áram? 264 00:32:10,178 --> 00:32:11,220 Készen áll. 265 00:32:15,308 --> 00:32:16,059 Szedjék le róla! 266 00:32:17,560 --> 00:32:19,812 - Hogy jutott be ide? - Szedjék le! 267 00:32:20,980 --> 00:32:22,106 Nem viheti el. 268 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 Szedjék le róla! 269 00:32:26,486 --> 00:32:27,362 Gyerünk! 270 00:32:27,362 --> 00:32:28,363 Jesszusom! 271 00:32:32,533 --> 00:32:34,744 Ragassza le a kezét! Gyorsan! 272 00:32:34,744 --> 00:32:35,578 Jó. 273 00:32:39,707 --> 00:32:40,583 Forduljanak meg! 274 00:33:49,902 --> 00:33:51,112 Nem védheted meg örökké. 275 00:33:54,866 --> 00:33:56,451 Mindegy, mennyire küzdesz, 276 00:33:56,451 --> 00:33:58,369 mindegy, hány embert ölsz meg, 277 00:33:58,369 --> 00:33:59,662 fel fog nőni, Joel. 278 00:34:00,329 --> 00:34:02,457 Te pedig meghalsz, vagy ő hagy el. 279 00:34:02,457 --> 00:34:03,499 Aztán mi lesz? 280 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 Fertőzöttek tépik majd szét vagy fosztogatók ölik meg. 281 00:34:07,920 --> 00:34:11,215 Mert egy beteg világban él, amit megmenthettél volna. 282 00:34:11,215 --> 00:34:12,133 Lehet. 283 00:34:13,009 --> 00:34:14,635 De ezt nem te döntöd el. 284 00:34:14,635 --> 00:34:15,553 Nem is te. 285 00:34:18,431 --> 00:34:19,724 Vajon ő hogy döntene? 286 00:34:21,559 --> 00:34:23,478 Szerintem azt tenné, ami a helyes. 287 00:34:28,274 --> 00:34:29,358 És ezt te is tudod. 288 00:34:34,322 --> 00:34:35,239 Nincs veszve semmi. 289 00:34:35,823 --> 00:34:36,616 Még most sem. 290 00:34:37,158 --> 00:34:38,576 Azok után sem, amit tettél. 291 00:34:39,911 --> 00:34:41,245 Találhatunk megoldást. 292 00:35:22,995 --> 00:35:24,956 - Mi ez? - Semmi baj. Velem vagy. 293 00:35:26,374 --> 00:35:27,250 Csak lassan! 294 00:35:28,709 --> 00:35:30,002 Az altató most ürül ki. 295 00:35:30,753 --> 00:35:33,381 A tűzbogaraknál voltam, aztán... 296 00:35:35,591 --> 00:35:36,551 Milyen altató? 297 00:35:39,011 --> 00:35:40,680 Elvégeztek rajtad pár tesztet. 298 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 És másokon is. 299 00:35:46,727 --> 00:35:48,688 Kiderült, sok hozzád hasonló van. 300 00:35:49,939 --> 00:35:51,148 Akik immunisak. 301 00:35:52,358 --> 00:35:53,276 Sokan vannak. 302 00:35:56,863 --> 00:35:59,156 Az orvosok nem értek el eredményt. 303 00:36:02,326 --> 00:36:03,161 Igazából... 304 00:36:07,164 --> 00:36:08,833 Már nem keresik a gyógymódot. 305 00:36:15,381 --> 00:36:16,507 Hol vannak a ruháim? 306 00:36:18,676 --> 00:36:21,470 Fosztogatók törtek be a kórházba. Alig jutottunk ki. 307 00:36:22,597 --> 00:36:23,973 Útközben keresünk újat. 308 00:36:27,602 --> 00:36:28,769 Megsérült valaki? 309 00:36:33,774 --> 00:36:34,609 Igen. 310 00:36:40,156 --> 00:36:41,240 Marlene jól van? 311 00:36:50,041 --> 00:36:51,208 Hazamegyünk. 312 00:37:09,393 --> 00:37:10,228 Sajnálom! 313 00:37:30,206 --> 00:37:31,040 Istenem! 314 00:37:37,296 --> 00:37:38,339 Ne! Várj! 315 00:37:40,549 --> 00:37:41,384 Kérlek! 316 00:37:43,052 --> 00:37:43,844 Engedj el! 317 00:37:45,554 --> 00:37:46,889 Úgyis utána jönnél. 318 00:38:22,883 --> 00:38:29,807 ÜDVÖZÖLJÜK WYOMINGBAN 319 00:38:34,812 --> 00:38:36,272 Hát, elég sokáig elhozott. 320 00:38:42,778 --> 00:38:44,321 Gyalog megyünk tovább. 321 00:38:45,823 --> 00:38:47,366 Olyan ötórás túra lesz. 322 00:38:48,326 --> 00:38:49,452 De nem lesz gond. 323 00:38:51,287 --> 00:38:52,121 Emlékszel? 324 00:38:53,873 --> 00:38:54,623 Aha. 325 00:39:03,883 --> 00:39:06,218 Sarah-val folyton így túráztunk. 326 00:39:10,389 --> 00:39:11,974 Nem volt épp a kedvence. 327 00:39:11,974 --> 00:39:14,018 Nem rajongott a szúnyogokért. 328 00:39:15,227 --> 00:39:16,604 De imádott hegyet mászni. 329 00:39:17,438 --> 00:39:18,439 Vagy szökdécselni. 330 00:39:19,398 --> 00:39:20,816 Alighanem ez a jó szó rá. 331 00:39:21,942 --> 00:39:24,653 Az a lány meglátott egy nagy sziklát, 332 00:39:24,653 --> 00:39:25,738 és csak... 333 00:39:27,990 --> 00:39:29,116 Kedvelt volna téged. 334 00:39:29,867 --> 00:39:32,203 Még ha nem is hasonlítotok. 335 00:39:33,662 --> 00:39:35,164 Teljesen mások vagytok. 336 00:39:35,164 --> 00:39:35,998 Mármint? 337 00:39:37,416 --> 00:39:38,834 Ő jóval... 338 00:39:39,752 --> 00:39:42,171 csajosabb volt, és nem azért, mert te nem... 339 00:39:42,171 --> 00:39:43,005 Nem vagyok az. 340 00:39:44,381 --> 00:39:45,466 Tényleg nem. 341 00:39:47,802 --> 00:39:48,594 Ez az egyik. 342 00:39:50,262 --> 00:39:51,388 Magasabb volt. 343 00:39:53,265 --> 00:39:54,767 Elképesztő mosolya volt. 344 00:39:54,767 --> 00:39:56,185 Nem azért, mert neked nem. 345 00:39:57,895 --> 00:39:59,480 Tudod, miért kedvelt volna? 346 00:40:00,106 --> 00:40:01,023 Miért? 347 00:40:01,649 --> 00:40:02,691 Mert vicces vagy. 348 00:40:05,319 --> 00:40:06,654 Megnevettetted volna. 349 00:40:11,158 --> 00:40:12,743 Tuti te is kedvelted volna. 350 00:40:14,370 --> 00:40:15,788 Igen, tuti. 351 00:40:34,223 --> 00:40:35,057 Tessék! 352 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 Már nincs messze. 353 00:40:42,898 --> 00:40:43,941 Várj csak! 354 00:40:47,903 --> 00:40:48,654 Basszus! 355 00:40:57,246 --> 00:41:00,166 Még Kansas Cityben kérdeztél az első gyilkosságomról. 356 00:41:07,339 --> 00:41:09,550 Mikor megharaptak, volt velem valaki. 357 00:41:10,176 --> 00:41:11,343 A legjobb barátnőm. 358 00:41:11,927 --> 00:41:13,012 Őt is megharapták. 359 00:41:14,471 --> 00:41:16,432 Tanácstalanok voltunk, és azt mondta: 360 00:41:17,057 --> 00:41:18,434 „Kivárhatjuk. 361 00:41:19,810 --> 00:41:21,979 Olyan költői, ha együtt őrülünk meg.” 362 00:41:24,064 --> 00:41:25,107 Ő meg is őrült. 363 00:41:26,358 --> 00:41:27,359 És muszáj volt... 364 00:41:31,071 --> 00:41:32,239 Riley-nak hívták. 365 00:41:33,199 --> 00:41:34,617 És ő halt meg először. 366 00:41:35,201 --> 00:41:36,327 Majd Tess. 367 00:41:36,327 --> 00:41:38,162 - És Sam. - Ez nem a te hibád. 368 00:41:38,162 --> 00:41:39,997 - Tudom. - Nem minden alakul úgy, 369 00:41:39,997 --> 00:41:40,956 ahogy reméljük. 370 00:41:41,790 --> 00:41:42,666 Úgy érezheted, 371 00:41:43,709 --> 00:41:45,085 elértél egy út végéhez, 372 00:41:46,503 --> 00:41:48,005 és nem látod a folytatást. 373 00:41:50,424 --> 00:41:52,051 De ha nem adod fel... 374 00:41:54,345 --> 00:41:56,222 találsz új célt, amiért küzdhetsz. 375 00:41:56,931 --> 00:41:58,474 - Talán nem... - Esküdj meg! 376 00:42:01,477 --> 00:42:04,563 Esküdj, hogy minden igaz, amit a tűzbogarakról mondtál! 377 00:42:09,527 --> 00:42:10,569 Esküszöm. 378 00:42:26,126 --> 00:42:26,877 Oké. 379 00:43:21,265 --> 00:43:23,183 A feliratot fordította: Rádóczki Attila