1
00:00:31,072 --> 00:00:31,906
Basszus!
2
00:01:04,731 --> 00:01:05,565
Én vagyok.
3
00:01:09,027 --> 00:01:09,986
Valaki?
4
00:03:06,686 --> 00:03:07,437
Baszki!
5
00:03:30,251 --> 00:03:31,085
Szia!
6
00:03:32,253 --> 00:03:33,087
Helló!
7
00:03:50,229 --> 00:03:51,856
Bizony, ne fogd vissza magad!
8
00:03:53,107 --> 00:03:54,859
Ne fogd vissza magad, Ellie!
9
00:04:02,992 --> 00:04:03,910
Oké.
10
00:04:08,247 --> 00:04:09,165
Szia!
11
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
Nagyon erős vagy.
12
00:04:14,087 --> 00:04:16,297
Itt vagyok. Semmi baj.
13
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
Igen. Minden rendben.
14
00:06:47,198 --> 00:06:47,949
Anna?
15
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
Uramisten!
16
00:07:29,282 --> 00:07:30,449
Nem a te hibád.
17
00:07:30,449 --> 00:07:32,702
Nehezen jutottunk ki a zónából. Én...
18
00:07:32,702 --> 00:07:33,911
Éhes.
19
00:07:36,038 --> 00:07:37,582
Meg kell etetni, de én...
20
00:07:39,750 --> 00:07:41,169
nem akartam megszoptatni.
21
00:07:48,467 --> 00:07:50,303
Elvágtam, mielőtt megharaptak.
22
00:07:53,848 --> 00:07:54,849
Előtte.
23
00:07:57,435 --> 00:08:01,439
Azt akarom,
hogy vidd el magaddal Bostonba.
24
00:08:02,148 --> 00:08:05,318
Keress valakit,
aki fel tudja nevelni, és vigyáz rá!
25
00:08:05,318 --> 00:08:07,403
Nem tehetem.
26
00:08:07,403 --> 00:08:08,571
Ezt add oda neki!
27
00:08:14,660 --> 00:08:15,828
Ellie-nek hívják.
28
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
Nem lehet.
29
00:08:20,499 --> 00:08:22,251
Mennyi ideje ismerjük egymást?
30
00:08:30,009 --> 00:08:31,177
Amióta élünk.
31
00:08:33,054 --> 00:08:36,098
Szóval őt most rögtön felveszed,
32
00:08:37,475 --> 00:08:39,143
engem pedig megölsz.
33
00:09:09,507 --> 00:09:10,424
Nem tudlak megölni.
34
00:09:11,467 --> 00:09:14,053
- Kérlek!
- Nem.
35
00:09:14,845 --> 00:09:15,930
Kérlek!
36
00:09:20,559 --> 00:09:21,894
Marlene!
37
00:09:25,773 --> 00:09:26,524
Itt van.
38
00:09:27,650 --> 00:09:28,609
Tartsd a fejét!
39
00:09:29,235 --> 00:09:30,069
Így ni!
40
00:09:31,612 --> 00:09:32,488
Tessék!
41
00:09:43,374 --> 00:09:44,417
Fogd be a fülét!
42
00:10:32,381 --> 00:10:33,507
Ellie!
43
00:10:35,509 --> 00:10:36,886
Ellie!
44
00:10:39,889 --> 00:10:40,639
Ellie!
45
00:10:42,600 --> 00:10:43,517
Hallottad?
46
00:10:44,393 --> 00:10:45,853
Nem. Mit?
47
00:10:46,520 --> 00:10:47,897
Ezt odabent találtam.
48
00:10:48,856 --> 00:10:50,316
Marharóni, Chef Boyardee.
49
00:10:51,275 --> 00:10:52,193
Csúcs.
50
00:10:56,989 --> 00:10:58,282
Ezzel játszottál már?
51
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Boggle. Egy szójáték.
52
00:11:04,121 --> 00:11:06,165
Ebben megpróbálhatsz legyőzni.
53
00:11:10,795 --> 00:11:11,921
Jól van.
54
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Közeledünk.
55
00:11:15,341 --> 00:11:16,717
A kórház arra van.
56
00:11:16,717 --> 00:11:18,511
Talán az, amelyiket keressük.
57
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Oké.
58
00:11:37,780 --> 00:11:38,697
Fogd meg!
59
00:11:43,160 --> 00:11:43,911
Köszi!
60
00:11:52,878 --> 00:11:54,338
A lakókocsiban volt gitár.
61
00:11:55,548 --> 00:11:58,384
Igaz, hogy darabokban,
de elgondolkoztatott.
62
00:11:58,384 --> 00:12:01,429
Talán keresnem kéne egyet.
Ezer éve nem gitároztam.
63
00:12:02,263 --> 00:12:04,432
Sőt, akár meg is taníthatnálak rá.
64
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
Fogadok, szuperül menne.
65
00:12:08,978 --> 00:12:10,396
Meg akarsz tanulni?
66
00:12:14,942 --> 00:12:15,693
Ellie?
67
00:12:17,403 --> 00:12:18,279
Ja, persze.
68
00:12:21,949 --> 00:12:22,950
Csodás lenne.
69
00:12:50,352 --> 00:12:51,937
Szerintem legyen az...
70
00:12:51,937 --> 00:12:53,814
Átvágunk ott, megkerüljük azt,
71
00:12:53,814 --> 00:12:55,691
szétnézünk egy felhőkarcolóról.
72
00:12:58,527 --> 00:13:02,239
Igazából arra gondoltam,
hogy most utat robbantunk a törmelékbe.
73
00:13:02,239 --> 00:13:04,825
Találtam dinamitot a lakókocsiban.
74
00:13:04,825 --> 00:13:05,743
Tényleg?
75
00:13:06,911 --> 00:13:08,704
Nem. Szóval átvágunk ott,
76
00:13:08,704 --> 00:13:11,040
és szétnézünk egy felhőkarcolóról.
77
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
Majdnem bevetted, mi?
78
00:13:31,769 --> 00:13:32,728
Ezt nézd!
79
00:13:34,271 --> 00:13:35,523
Mekkora pech!
80
00:13:36,148 --> 00:13:37,900
A sereg szórja a bombákat,
81
00:13:38,901 --> 00:13:42,238
és egy sem találja el
a bontásra ítélt épületet.
82
00:13:47,368 --> 00:13:48,410
Nincs lépcső.
83
00:14:08,556 --> 00:14:11,183
Ha fel tudsz jutni,
leeresztheted a létrát.
84
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
És talán arra átmehetünk.
85
00:14:14,812 --> 00:14:15,854
Gyere, tartok bakot.
86
00:14:30,578 --> 00:14:31,370
Jól vagy?
87
00:14:32,496 --> 00:14:33,664
Igen, aha.
88
00:14:34,081 --> 00:14:36,375
Csak mert ma elég csendes vagy, és...
89
00:14:38,127 --> 00:14:39,712
- Ne haragudj!
- Semmi baj.
90
00:14:41,463 --> 00:14:43,382
- Hallottad, mit...
- Ja, bakot.
91
00:14:43,841 --> 00:14:44,592
Vettem.
92
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
Egy, kettő, fel!
93
00:15:03,736 --> 00:15:05,195
- Fent vagy?
- Aha.
94
00:15:06,655 --> 00:15:07,573
Jó.
95
00:15:20,878 --> 00:15:22,338
A fenébe! Ellie!
96
00:15:23,130 --> 00:15:23,922
Picsába!
97
00:15:24,882 --> 00:15:26,133
Maradj ott!
98
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
Ezt látnod kell!
99
00:15:29,470 --> 00:15:30,512
Ellie!
100
00:15:31,138 --> 00:15:32,306
Itt fent vagyok!
101
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
- Ellie!
- Gyere!
102
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
- Ellie!
- Gyere már!
103
00:15:43,859 --> 00:15:46,320
Várj már! Az isten verje meg!
104
00:16:12,763 --> 00:16:13,597
Meg ne ijeszd!
105
00:16:14,515 --> 00:16:15,307
Nem fogom.
106
00:16:20,354 --> 00:16:21,647
Mit csinálsz?
107
00:16:21,647 --> 00:16:22,564
Semmi baj.
108
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Gyere ide! Gyorsan!
109
00:16:24,900 --> 00:16:25,901
Gyere!
110
00:16:42,668 --> 00:16:44,044
Szia!
111
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
Ez kibaszott menő.
112
00:17:05,190 --> 00:17:06,358
Hová megy?
113
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
Gyere!
114
00:17:12,531 --> 00:17:13,574
Jól van.
115
00:17:49,526 --> 00:17:50,444
Na?
116
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
Ebben reménykedtél?
117
00:17:54,573 --> 00:17:55,824
Vannak hullámvölgyek.
118
00:17:56,950 --> 00:17:58,368
De ez a kilátás páratlan.
119
00:18:08,337 --> 00:18:10,380
Nem tudom, pontosan hol a kórház.
120
00:18:10,380 --> 00:18:11,465
Majd megtaláljuk.
121
00:18:12,591 --> 00:18:14,218
Persze. Csak...
122
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Talán nem lesz gond,
123
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
de eddig mindig volt valami rossz.
124
00:18:22,893 --> 00:18:23,936
Viszont még élünk.
125
00:18:24,728 --> 00:18:25,479
Tudom.
126
00:18:26,605 --> 00:18:28,023
De kockázatos.
127
00:18:30,442 --> 00:18:31,693
Nem kell megtenned.
128
00:18:33,070 --> 00:18:34,571
Ezt tudnod kell.
129
00:18:34,571 --> 00:18:36,573
Hogy? Mégis mit kéne tennünk?
130
00:18:36,573 --> 00:18:38,283
Semmit. Tommyékhoz megyünk.
131
00:18:38,283 --> 00:18:39,952
Elfelejtjük ezt az egészet.
132
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
Amiken keresztülmentünk...
133
00:18:46,375 --> 00:18:47,584
Amiket tettem...
134
00:18:53,715 --> 00:18:54,925
Nem lehet hiábavaló.
135
00:19:00,180 --> 00:19:01,682
Tudom, hogy jót akarsz.
136
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Hogy meg akarsz védeni.
137
00:19:04,101 --> 00:19:04,977
És megtetted.
138
00:19:06,728 --> 00:19:08,689
Ha végeztünk, bárhová elmehetünk.
139
00:19:09,273 --> 00:19:13,902
Tommy házába, a birkafarmra, a holdra.
140
00:19:18,073 --> 00:19:19,741
Követlek, bárhová is mész.
141
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
De itt nincs félmegoldás.
142
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Elkezdtük és befejezzük.
143
00:20:34,775 --> 00:20:36,068
Ez a FEDRA-é volt?
144
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
Nem.
145
00:20:37,861 --> 00:20:38,612
A hadseregé.
146
00:20:40,364 --> 00:20:42,240
Mindenhol ilyeneket hoztak létre
147
00:20:42,950 --> 00:20:44,326
a járvány kitörésekor.
148
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Sürgősségi orvosi táborok.
149
00:20:48,080 --> 00:20:49,331
De nem húzták sokáig.
150
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
Egy ilyenbe vittek engem is.
151
00:20:52,167 --> 00:20:53,502
Sarah-val?
152
00:20:53,502 --> 00:20:55,253
Nem, addigra ő meghalt.
153
00:20:58,006 --> 00:20:59,132
Akkor mi bajod volt?
154
00:20:59,841 --> 00:21:00,759
Emiatt.
155
00:21:00,759 --> 00:21:02,260
A célt tévesztett lövés.
156
00:21:02,260 --> 00:21:04,096
Azt hittem, az később történt.
157
00:21:04,930 --> 00:21:05,722
Nem.
158
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
A második nap.
159
00:21:07,891 --> 00:21:09,685
Elismerésem a katonáknak.
160
00:21:09,685 --> 00:21:11,561
Jobban összevarrtak, mint én.
161
00:21:11,561 --> 00:21:12,437
Én tettem.
162
00:21:16,441 --> 00:21:17,985
Én vétettem el a lövést.
163
00:21:32,124 --> 00:21:33,166
Nem nagy ügy.
164
00:21:35,293 --> 00:21:36,294
Sarah meghalt,
165
00:21:37,462 --> 00:21:39,089
és nem láttam értelmét élni.
166
00:21:39,631 --> 00:21:40,549
Ilyen egyszerű.
167
00:21:44,136 --> 00:21:45,429
És nem is féltem.
168
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Készen álltam.
169
00:21:49,808 --> 00:21:51,184
Teljes mértékben.
170
00:21:55,313 --> 00:21:56,314
De amikor...
171
00:22:00,152 --> 00:22:01,028
Amikor...
172
00:22:02,904 --> 00:22:04,698
meghúztam a ravaszt, megremegtem.
173
00:22:07,617 --> 00:22:08,785
Nem tudom, miért.
174
00:22:13,123 --> 00:22:15,208
De azért mondom el ezt, mert...
175
00:22:15,208 --> 00:22:16,793
Tudom, miért mondod el.
176
00:22:18,712 --> 00:22:20,005
Ja, meghiszem azt.
177
00:22:25,761 --> 00:22:27,971
Az idő begyógyítja a sebeket.
178
00:22:31,850 --> 00:22:33,143
Nem az idő volt.
179
00:22:47,074 --> 00:22:48,116
Örülök, hogy...
180
00:22:50,494 --> 00:22:51,953
hogy nem sikerült.
181
00:22:54,831 --> 00:22:55,832
Én is.
182
00:23:03,507 --> 00:23:05,092
- Mennünk kéne.
- Igen.
183
00:23:13,600 --> 00:23:15,602
Tudod, mihez van kedvem?
184
00:23:15,602 --> 00:23:16,436
Mihez?
185
00:23:17,312 --> 00:23:18,146
Szar szóviccekhez.
186
00:23:26,571 --> 00:23:29,741
„Úgy ontják az apokalipszisvicceket,
mintha nem lenne holnap.”
187
00:23:31,076 --> 00:23:32,494
- Korai?
- Pont aktuális.
188
00:23:33,286 --> 00:23:34,371
Ez tetszik.
189
00:23:34,371 --> 00:23:36,832
„Tudod, hogy mi az aperitif ellentéte?”
190
00:23:38,041 --> 00:23:39,501
„Az utópia.”
191
00:23:39,501 --> 00:23:41,920
- Ez borzalmas.
- Kapd be! Ez jó volt.
192
00:23:41,920 --> 00:23:43,755
- Tízből nulla pont.
- Jól van.
193
00:23:44,214 --> 00:23:46,424
„Mit mond a fehér szőlő a kéknek?”
194
00:23:48,260 --> 00:23:49,302
„Lélegezz, marha!”
195
00:23:50,929 --> 00:23:52,013
Ez tízből három.
196
00:23:52,556 --> 00:23:54,182
- Minimum hét.
- Max. öt.
197
00:23:54,182 --> 00:23:55,600
- Tízből öt.
- Öt?
198
00:24:04,234 --> 00:24:05,152
Joel?
199
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
- Ellie!
- Joel!
200
00:24:08,738 --> 00:24:09,573
Ellie!
201
00:24:43,106 --> 00:24:44,482
Üdv a tűzbogaraknál!
202
00:24:45,692 --> 00:24:46,443
Lassan!
203
00:24:46,943 --> 00:24:48,236
Durván leütöttek.
204
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
Nem tudták, ki vagy.
205
00:24:54,784 --> 00:24:56,453
- Hol van Ellie?
- Kutya baja.
206
00:24:57,037 --> 00:24:58,622
Haja szála sem görbült.
207
00:24:58,622 --> 00:25:00,290
Miattad aggódik.
208
00:25:02,459 --> 00:25:03,376
Hol van?
209
00:25:04,419 --> 00:25:06,713
A csapat felét elvesztettük az úton.
210
00:25:07,172 --> 00:25:09,132
Öt ember csak engem védett,
211
00:25:09,132 --> 00:25:10,592
így is majdnem meghaltam.
212
00:25:11,468 --> 00:25:12,385
Hogy csináltad?
213
00:25:14,387 --> 00:25:15,305
Neki köszönhető.
214
00:25:16,223 --> 00:25:17,599
Küzdött, hogy ideérjen.
215
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
Az első nap meghalt volna.
216
00:25:22,145 --> 00:25:24,731
Pont te vagy az,
akinek nem akartam tartozni.
217
00:25:26,191 --> 00:25:27,275
De hálás vagyok.
218
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
- Mindannyian.
- Vigyél hozzá!
219
00:25:31,029 --> 00:25:31,780
Nem lehet.
220
00:25:32,364 --> 00:25:33,990
Előkészítik a műtétre.
221
00:25:37,202 --> 00:25:38,203
Miféle műtétre?
222
00:25:40,705 --> 00:25:41,998
A dokink szerint...
223
00:25:43,250 --> 00:25:45,919
a Cordyceps a születése óta
együtt nő vele.
224
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
Miért kell a műtét?
225
00:25:46,920 --> 00:25:49,506
Egyfajta kémiai hírvivőt termel.
226
00:25:49,506 --> 00:25:51,967
A rendes Cordyceps azt hiszi, Ellie is az.
227
00:25:51,967 --> 00:25:53,301
Ezért immunis.
228
00:25:54,135 --> 00:25:57,514
A doki kiműti belőle,
egy laborban sokszorozza a sejteket,
229
00:25:57,514 --> 00:25:59,849
előállítja azokat a kémiai hírvivőket,
230
00:26:00,767 --> 00:26:02,394
és így mindenki megkaphatja.
231
00:26:04,229 --> 00:26:05,855
Szerinte ez lehet a gyógymód.
232
00:26:06,940 --> 00:26:07,774
A gyógymód.
233
00:26:13,822 --> 00:26:15,865
A Cordyceps az agyban növekszik.
234
00:26:19,744 --> 00:26:20,787
Így van.
235
00:26:25,792 --> 00:26:27,752
- Keress valaki mást!
- Nincs más.
236
00:26:28,878 --> 00:26:30,839
Nem tud róla, nem fog félni.
237
00:26:30,839 --> 00:26:32,090
Nem fog fájni neki.
238
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
Nem! Vigyetek hozzá most azonnal!
239
00:26:42,934 --> 00:26:45,020
Kérlek! Te ezt nem érted.
240
00:26:48,481 --> 00:26:49,566
De igen.
241
00:26:51,484 --> 00:26:53,486
Ott voltam, amikor megszületett.
242
00:26:54,070 --> 00:26:56,531
Megígértem az anyjának, hogy megmentem.
243
00:26:56,531 --> 00:26:57,699
Megígértem.
244
00:26:59,326 --> 00:27:00,785
Tehát igenis megértem.
245
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
Egyedül én értem meg.
246
00:27:10,128 --> 00:27:10,962
Sajnálom!
247
00:27:13,048 --> 00:27:14,466
Nincs más választásom.
248
00:27:18,261 --> 00:27:19,262
Nekem igen.
249
00:27:29,147 --> 00:27:31,649
Kísérjétek ki az autópályához a cuccával!
250
00:27:32,567 --> 00:27:33,443
Ezt kapja meg!
251
00:27:37,447 --> 00:27:38,782
Ha bármivel próbálkozik,
252
00:27:39,741 --> 00:27:40,533
lőjétek le!
253
00:28:23,118 --> 00:28:24,619
Nem mondtuk, hogy állj meg.
254
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
Merre?
255
00:28:27,414 --> 00:28:28,373
Le a lépcsőn.
256
00:28:54,899 --> 00:28:56,401
Mi a faszt csinálsz? Tovább!
257
00:28:57,986 --> 00:28:58,945
Mondom, tovább...
258
00:29:03,867 --> 00:29:05,535
- Baszd meg!
- Hol van?
259
00:29:07,704 --> 00:29:08,705
Baszódj meg!
260
00:29:08,705 --> 00:29:10,123
Erre nincs időm.
261
00:29:11,958 --> 00:29:13,793
Lövések dördültek!
262
00:31:15,957 --> 00:31:19,877
GYERMEKSEBÉSZET
263
00:32:04,047 --> 00:32:05,173
Van elég áram?
264
00:32:10,178 --> 00:32:11,220
Készen áll.
265
00:32:15,308 --> 00:32:16,059
Szedjék le róla!
266
00:32:17,560 --> 00:32:19,812
- Hogy jutott be ide?
- Szedjék le!
267
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
Nem viheti el.
268
00:32:23,983 --> 00:32:24,901
Szedjék le róla!
269
00:32:26,486 --> 00:32:27,362
Gyerünk!
270
00:32:27,362 --> 00:32:28,363
Jesszusom!
271
00:32:32,533 --> 00:32:34,744
Ragassza le a kezét! Gyorsan!
272
00:32:34,744 --> 00:32:35,578
Jó.
273
00:32:39,707 --> 00:32:40,583
Forduljanak meg!
274
00:33:49,902 --> 00:33:51,112
Nem védheted meg örökké.
275
00:33:54,866 --> 00:33:56,451
Mindegy, mennyire küzdesz,
276
00:33:56,451 --> 00:33:58,369
mindegy, hány embert ölsz meg,
277
00:33:58,369 --> 00:33:59,662
fel fog nőni, Joel.
278
00:34:00,329 --> 00:34:02,457
Te pedig meghalsz, vagy ő hagy el.
279
00:34:02,457 --> 00:34:03,499
Aztán mi lesz?
280
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Fertőzöttek tépik majd szét
vagy fosztogatók ölik meg.
281
00:34:07,920 --> 00:34:11,215
Mert egy beteg világban él,
amit megmenthettél volna.
282
00:34:11,215 --> 00:34:12,133
Lehet.
283
00:34:13,009 --> 00:34:14,635
De ezt nem te döntöd el.
284
00:34:14,635 --> 00:34:15,553
Nem is te.
285
00:34:18,431 --> 00:34:19,724
Vajon ő hogy döntene?
286
00:34:21,559 --> 00:34:23,478
Szerintem azt tenné, ami a helyes.
287
00:34:28,274 --> 00:34:29,358
És ezt te is tudod.
288
00:34:34,322 --> 00:34:35,239
Nincs veszve semmi.
289
00:34:35,823 --> 00:34:36,616
Még most sem.
290
00:34:37,158 --> 00:34:38,576
Azok után sem, amit tettél.
291
00:34:39,911 --> 00:34:41,245
Találhatunk megoldást.
292
00:35:22,995 --> 00:35:24,956
- Mi ez?
- Semmi baj. Velem vagy.
293
00:35:26,374 --> 00:35:27,250
Csak lassan!
294
00:35:28,709 --> 00:35:30,002
Az altató most ürül ki.
295
00:35:30,753 --> 00:35:33,381
A tűzbogaraknál voltam, aztán...
296
00:35:35,591 --> 00:35:36,551
Milyen altató?
297
00:35:39,011 --> 00:35:40,680
Elvégeztek rajtad pár tesztet.
298
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
És másokon is.
299
00:35:46,727 --> 00:35:48,688
Kiderült, sok hozzád hasonló van.
300
00:35:49,939 --> 00:35:51,148
Akik immunisak.
301
00:35:52,358 --> 00:35:53,276
Sokan vannak.
302
00:35:56,863 --> 00:35:59,156
Az orvosok nem értek el eredményt.
303
00:36:02,326 --> 00:36:03,161
Igazából...
304
00:36:07,164 --> 00:36:08,833
Már nem keresik a gyógymódot.
305
00:36:15,381 --> 00:36:16,507
Hol vannak a ruháim?
306
00:36:18,676 --> 00:36:21,470
Fosztogatók törtek be a kórházba.
Alig jutottunk ki.
307
00:36:22,597 --> 00:36:23,973
Útközben keresünk újat.
308
00:36:27,602 --> 00:36:28,769
Megsérült valaki?
309
00:36:33,774 --> 00:36:34,609
Igen.
310
00:36:40,156 --> 00:36:41,240
Marlene jól van?
311
00:36:50,041 --> 00:36:51,208
Hazamegyünk.
312
00:37:09,393 --> 00:37:10,228
Sajnálom!
313
00:37:30,206 --> 00:37:31,040
Istenem!
314
00:37:37,296 --> 00:37:38,339
Ne! Várj!
315
00:37:40,549 --> 00:37:41,384
Kérlek!
316
00:37:43,052 --> 00:37:43,844
Engedj el!
317
00:37:45,554 --> 00:37:46,889
Úgyis utána jönnél.
318
00:38:22,883 --> 00:38:29,807
ÜDVÖZÖLJÜK WYOMINGBAN
319
00:38:34,812 --> 00:38:36,272
Hát, elég sokáig elhozott.
320
00:38:42,778 --> 00:38:44,321
Gyalog megyünk tovább.
321
00:38:45,823 --> 00:38:47,366
Olyan ötórás túra lesz.
322
00:38:48,326 --> 00:38:49,452
De nem lesz gond.
323
00:38:51,287 --> 00:38:52,121
Emlékszel?
324
00:38:53,873 --> 00:38:54,623
Aha.
325
00:39:03,883 --> 00:39:06,218
Sarah-val folyton így túráztunk.
326
00:39:10,389 --> 00:39:11,974
Nem volt épp a kedvence.
327
00:39:11,974 --> 00:39:14,018
Nem rajongott a szúnyogokért.
328
00:39:15,227 --> 00:39:16,604
De imádott hegyet mászni.
329
00:39:17,438 --> 00:39:18,439
Vagy szökdécselni.
330
00:39:19,398 --> 00:39:20,816
Alighanem ez a jó szó rá.
331
00:39:21,942 --> 00:39:24,653
Az a lány meglátott egy nagy sziklát,
332
00:39:24,653 --> 00:39:25,738
és csak...
333
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
Kedvelt volna téged.
334
00:39:29,867 --> 00:39:32,203
Még ha nem is hasonlítotok.
335
00:39:33,662 --> 00:39:35,164
Teljesen mások vagytok.
336
00:39:35,164 --> 00:39:35,998
Mármint?
337
00:39:37,416 --> 00:39:38,834
Ő jóval...
338
00:39:39,752 --> 00:39:42,171
csajosabb volt,
és nem azért, mert te nem...
339
00:39:42,171 --> 00:39:43,005
Nem vagyok az.
340
00:39:44,381 --> 00:39:45,466
Tényleg nem.
341
00:39:47,802 --> 00:39:48,594
Ez az egyik.
342
00:39:50,262 --> 00:39:51,388
Magasabb volt.
343
00:39:53,265 --> 00:39:54,767
Elképesztő mosolya volt.
344
00:39:54,767 --> 00:39:56,185
Nem azért, mert neked nem.
345
00:39:57,895 --> 00:39:59,480
Tudod, miért kedvelt volna?
346
00:40:00,106 --> 00:40:01,023
Miért?
347
00:40:01,649 --> 00:40:02,691
Mert vicces vagy.
348
00:40:05,319 --> 00:40:06,654
Megnevettetted volna.
349
00:40:11,158 --> 00:40:12,743
Tuti te is kedvelted volna.
350
00:40:14,370 --> 00:40:15,788
Igen, tuti.
351
00:40:34,223 --> 00:40:35,057
Tessék!
352
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Már nincs messze.
353
00:40:42,898 --> 00:40:43,941
Várj csak!
354
00:40:47,903 --> 00:40:48,654
Basszus!
355
00:40:57,246 --> 00:41:00,166
Még Kansas Cityben kérdeztél
az első gyilkosságomról.
356
00:41:07,339 --> 00:41:09,550
Mikor megharaptak, volt velem valaki.
357
00:41:10,176 --> 00:41:11,343
A legjobb barátnőm.
358
00:41:11,927 --> 00:41:13,012
Őt is megharapták.
359
00:41:14,471 --> 00:41:16,432
Tanácstalanok voltunk, és azt mondta:
360
00:41:17,057 --> 00:41:18,434
„Kivárhatjuk.
361
00:41:19,810 --> 00:41:21,979
Olyan költői, ha együtt őrülünk meg.”
362
00:41:24,064 --> 00:41:25,107
Ő meg is őrült.
363
00:41:26,358 --> 00:41:27,359
És muszáj volt...
364
00:41:31,071 --> 00:41:32,239
Riley-nak hívták.
365
00:41:33,199 --> 00:41:34,617
És ő halt meg először.
366
00:41:35,201 --> 00:41:36,327
Majd Tess.
367
00:41:36,327 --> 00:41:38,162
- És Sam.
- Ez nem a te hibád.
368
00:41:38,162 --> 00:41:39,997
- Tudom.
- Nem minden alakul úgy,
369
00:41:39,997 --> 00:41:40,956
ahogy reméljük.
370
00:41:41,790 --> 00:41:42,666
Úgy érezheted,
371
00:41:43,709 --> 00:41:45,085
elértél egy út végéhez,
372
00:41:46,503 --> 00:41:48,005
és nem látod a folytatást.
373
00:41:50,424 --> 00:41:52,051
De ha nem adod fel...
374
00:41:54,345 --> 00:41:56,222
találsz új célt, amiért küzdhetsz.
375
00:41:56,931 --> 00:41:58,474
- Talán nem...
- Esküdj meg!
376
00:42:01,477 --> 00:42:04,563
Esküdj, hogy minden igaz,
amit a tűzbogarakról mondtál!
377
00:42:09,527 --> 00:42:10,569
Esküszöm.
378
00:42:26,126 --> 00:42:26,877
Oké.
379
00:43:21,265 --> 00:43:23,183
A feliratot fordította: Rádóczki Attila