1 00:00:31,072 --> 00:00:31,906 Faen. 2 00:01:04,731 --> 00:01:05,565 Det er meg! 3 00:01:09,027 --> 00:01:09,986 Er det noen her? 4 00:03:06,686 --> 00:03:07,437 Å faen. 5 00:03:30,251 --> 00:03:31,085 Hei. 6 00:03:32,253 --> 00:03:33,087 Hei. 7 00:03:50,229 --> 00:03:51,856 Ja, la dem få høre det. 8 00:03:53,107 --> 00:03:54,859 La dem få høre det, Ellie. 9 00:04:02,992 --> 00:04:03,910 Sånn ja. 10 00:04:08,247 --> 00:04:09,165 Hei. 11 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 Du er så tøff. 12 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Jeg har deg. Det går bra. 13 00:04:17,590 --> 00:04:19,968 Ja. Det går bra. 14 00:06:47,198 --> 00:06:47,949 Anna? 15 00:07:24,861 --> 00:07:25,987 Å, herregud. 16 00:07:29,282 --> 00:07:30,449 Det er ikke din feil. 17 00:07:30,449 --> 00:07:32,702 Vi ble forsinket ut av sonen. Jeg er... 18 00:07:32,702 --> 00:07:33,911 Hun er sulten. 19 00:07:36,038 --> 00:07:37,582 Hun må ha mat, og jeg... 20 00:07:39,750 --> 00:07:41,169 Jeg vil ikke amme henne. 21 00:07:48,467 --> 00:07:50,303 Jeg klippet den før jeg ble bitt. 22 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 Før. 23 00:07:57,435 --> 00:08:01,439 Jeg vil at du skal ta henne med deg til Boston. 24 00:08:02,148 --> 00:08:05,318 Finn noen som kan ta seg av henne og sørge for at hun er trygg. 25 00:08:05,318 --> 00:08:07,403 Jeg kan ikke gjøre det. 26 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 Og gi henne denne. 27 00:08:14,660 --> 00:08:15,828 Hun heter Ellie. 28 00:08:19,081 --> 00:08:19,957 Jeg kan ikke. 29 00:08:20,499 --> 00:08:22,251 Hvor lenge har vi vært venner? 30 00:08:30,009 --> 00:08:31,177 Hele livet. 31 00:08:33,054 --> 00:08:36,098 Så du tar henne med en gang, 32 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 og så dreper du meg. 33 00:09:09,507 --> 00:09:10,424 Jeg kan ikke. 34 00:09:11,467 --> 00:09:14,053 - Vær så snill. - Nei. 35 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 Vær så snill! 36 00:09:20,559 --> 00:09:21,894 Marlene! 37 00:09:25,773 --> 00:09:26,524 Her. 38 00:09:27,650 --> 00:09:28,609 Hold hodet hennes. 39 00:09:29,235 --> 00:09:30,069 Sånn ja. 40 00:09:31,612 --> 00:09:32,488 Ta denne. 41 00:09:43,374 --> 00:09:44,417 Dekk til ørene hennes. 42 00:10:32,381 --> 00:10:33,507 Ellie. 43 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 Ellie. 44 00:10:39,889 --> 00:10:40,639 Ellie. 45 00:10:42,600 --> 00:10:43,517 Hørte du meg? 46 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Nei. Hva er det? 47 00:10:46,520 --> 00:10:47,897 Jeg fant denne der inne. 48 00:10:48,856 --> 00:10:50,316 Beefaroni, Chef Boyardee. 49 00:10:51,275 --> 00:10:52,193 Kult. 50 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 Har du spilt dette før? 51 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 Boggle? Det er et ordspill. 52 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Vil slå meg i noe, så er det dette. 53 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 Ok. 54 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Vi nærmer oss. 55 00:11:15,341 --> 00:11:16,717 Det er et sykehus den veien. 56 00:11:16,717 --> 00:11:18,511 Kanskje det vi leter etter. 57 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Skjønner. 58 00:11:37,780 --> 00:11:38,697 Hold dette for meg. 59 00:11:43,160 --> 00:11:43,911 Takk. 60 00:11:52,878 --> 00:11:54,338 Det var en gitar i bobilen. 61 00:11:55,548 --> 00:11:58,384 Den var ødelagt, men det fikk meg til å tenke... 62 00:11:58,384 --> 00:12:01,429 Kanskje jeg burde finne en. Jeg har ikke spilt på evigheter. 63 00:12:02,263 --> 00:12:04,432 Jeg tenkte jeg kunne lære deg å spille. 64 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 Tipper du ville vært flink. 65 00:12:08,978 --> 00:12:10,396 Vil du lære å spille gitar? 66 00:12:14,942 --> 00:12:15,693 Ellie? 67 00:12:17,403 --> 00:12:18,279 Å, ja. 68 00:12:21,949 --> 00:12:22,950 Det ville vært flott. 69 00:12:50,352 --> 00:12:51,937 Her er planen. 70 00:12:51,937 --> 00:12:53,814 Gå gjennom den bygningen, 71 00:12:53,814 --> 00:12:55,691 finne en skyskraper og se oss rundt. 72 00:12:58,527 --> 00:13:02,239 Jeg tenkte faktisk at vi kunne sprenge oss gjennom ruinene. 73 00:13:02,239 --> 00:13:04,825 Jeg fant noe dynamitt i den bobilen der. 74 00:13:04,825 --> 00:13:05,743 Seriøst? 75 00:13:06,911 --> 00:13:08,704 Nei. Vi skal gå gjennom bygningen, 76 00:13:08,704 --> 00:13:11,040 finne en skyskraper og se oss rundt. 77 00:13:12,208 --> 00:13:13,375 Jeg fikk deg til å lure? 78 00:13:31,769 --> 00:13:32,728 Se på dette stedet. 79 00:13:34,271 --> 00:13:35,523 Snakk om uflaks. 80 00:13:36,148 --> 00:13:37,900 Militæret slipper bomber, 81 00:13:38,901 --> 00:13:42,238 ingen av dem treffer bygningen du prøver å rive. 82 00:13:47,368 --> 00:13:48,410 Vi kommer ikke opp her. 83 00:14:08,556 --> 00:14:11,183 Jeg hjelper deg opp, og du slipper stigen ned. 84 00:14:11,183 --> 00:14:12,643 Kanskje vi kan gå den veien. 85 00:14:14,812 --> 00:14:15,854 Jeg gir deg et løft. 86 00:14:30,578 --> 00:14:31,370 Går det bra? 87 00:14:32,496 --> 00:14:33,664 Ja da. 88 00:14:34,081 --> 00:14:36,375 Du virker bare så stille i dag. 89 00:14:38,127 --> 00:14:39,712 - Unnskyld. - Nei, det går bra. 90 00:14:41,463 --> 00:14:43,382 - Hørte du hva jeg... - Ja, løft. 91 00:14:43,841 --> 00:14:44,592 Skjønner. 92 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 Én, to, opp! 93 00:15:03,736 --> 00:15:05,195 - Går det bra? - Ja. 94 00:15:06,655 --> 00:15:07,573 Ok. 95 00:15:20,878 --> 00:15:22,338 Helvete! Ellie! 96 00:15:23,130 --> 00:15:23,922 Herregud. 97 00:15:24,882 --> 00:15:26,133 Bare bli der! 98 00:15:27,676 --> 00:15:28,886 Du må se dette! 99 00:15:29,470 --> 00:15:30,512 Ellie? 100 00:15:31,138 --> 00:15:32,306 Her oppe! 101 00:15:33,098 --> 00:15:34,642 - Ellie! - Kom igjen! 102 00:15:41,982 --> 00:15:43,442 - Ellie. - Kom igjen! 103 00:15:43,859 --> 00:15:46,320 Bare vent litt. Helvete heller. 104 00:16:12,763 --> 00:16:13,597 Ikke skrem den. 105 00:16:14,515 --> 00:16:15,307 Nei da. 106 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 Hva gjør du? 107 00:16:21,647 --> 00:16:22,564 Det går bra. 108 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Kom hit, skynd deg. 109 00:16:24,900 --> 00:16:25,901 Kom igjen. 110 00:16:42,668 --> 00:16:44,044 Hei, du. 111 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Så jævla kult. 112 00:17:05,190 --> 00:17:06,358 Hvor skal hun? 113 00:17:07,234 --> 00:17:08,694 Kom igjen! 114 00:17:12,531 --> 00:17:13,574 Greit. 115 00:17:49,526 --> 00:17:50,444 Så... 116 00:17:51,028 --> 00:17:52,571 Er det alt du håpet på? 117 00:17:54,573 --> 00:17:55,824 Det er fordeler og ulemper. 118 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 Sjekk utsikten. 119 00:18:08,337 --> 00:18:10,380 Jeg vet ikke helt hvor sykehuset er. 120 00:18:10,380 --> 00:18:11,465 Vi finner det. 121 00:18:12,591 --> 00:18:14,218 Ja da. Det er bare... 122 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Kanskje ingenting skjer, 123 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 men til nå har det alltid skjedd noe. 124 00:18:22,893 --> 00:18:23,936 Vi er her likevel. 125 00:18:24,728 --> 00:18:25,479 Jeg vet det. 126 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 Men det er risikabelt. 127 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 Du må ikke gjøre det. 128 00:18:33,070 --> 00:18:34,571 Jeg vil du skal vite det. 129 00:18:34,571 --> 00:18:36,573 Hva mener du? Hva annet skal vi gjøre? 130 00:18:36,573 --> 00:18:38,283 Ikke noe. Vi drar til Tommy. 131 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 Vi glemmer hele greia. 132 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Etter alt vi har vært gjennom... 133 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 Alt jeg har gjort... 134 00:18:53,715 --> 00:18:54,925 ...kan ikke være forgjeves. 135 00:19:00,180 --> 00:19:01,682 Jeg vet du mener det godt. 136 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Jeg vet du vil beskytte meg. 137 00:19:04,101 --> 00:19:04,977 Du har gjort det. 138 00:19:06,728 --> 00:19:08,689 Og etterpå, drar vi dit du vil. 139 00:19:09,273 --> 00:19:13,902 Til Tommy, sauegården, månen. 140 00:19:18,073 --> 00:19:19,741 Jeg følger deg dit du drar. 141 00:19:27,666 --> 00:19:29,293 Men vi sluntrer ikke unna. 142 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Vi fullfører det vi begynte. 143 00:20:34,775 --> 00:20:36,068 Var dette en FEDRA-greie? 144 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 Nei. 145 00:20:37,861 --> 00:20:38,612 Hæren. 146 00:20:40,364 --> 00:20:42,240 De fikk opp disse stedene 147 00:20:42,950 --> 00:20:44,326 rett etter utbruddet. 148 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 Medisinske nødleirer. 149 00:20:48,080 --> 00:20:49,331 Varte selvsagt ikke. 150 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 Jeg var i en helt lik en. 151 00:20:52,167 --> 00:20:53,502 Med Sarah? 152 00:20:53,502 --> 00:20:55,253 Nei, hun var borte allerede. 153 00:20:58,006 --> 00:20:59,132 Hva var galt med deg? 154 00:20:59,841 --> 00:21:00,759 Det var for dette. 155 00:21:00,759 --> 00:21:02,260 Fyren som skjøt og bommet. 156 00:21:02,260 --> 00:21:04,096 Jeg trodde det skjedde senere. 157 00:21:04,930 --> 00:21:05,722 Nei. 158 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 Andre dagen. 159 00:21:07,891 --> 00:21:09,685 Jeg må gi ros til hærfolkene. 160 00:21:09,685 --> 00:21:11,561 De lappet deg sammen bedre enn meg. 161 00:21:11,561 --> 00:21:12,437 Det var meg. 162 00:21:16,441 --> 00:21:17,985 Jeg var fyren som skjøt og bommet. 163 00:21:32,124 --> 00:21:33,166 Det er ingen historie. 164 00:21:35,293 --> 00:21:36,294 Sarah døde, 165 00:21:37,462 --> 00:21:39,089 og jeg så ikke poenget lenger. 166 00:21:39,631 --> 00:21:40,549 Så enkelt som det. 167 00:21:44,136 --> 00:21:45,429 Jeg var ikke redd. 168 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Jeg var klar. 169 00:21:49,808 --> 00:21:51,184 Jeg kunne ikke vært mer klar. 170 00:21:55,313 --> 00:21:56,314 Men da... 171 00:22:00,152 --> 00:22:01,028 Da jeg 172 00:22:02,904 --> 00:22:04,698 skulle trykke på avtrekkeren, vek jeg. 173 00:22:07,617 --> 00:22:08,785 Vet fortsatt ikke hvorfor. 174 00:22:13,123 --> 00:22:15,208 Jeg forteller deg dette fordi... 175 00:22:15,208 --> 00:22:16,793 Jeg vet hvorfor. 176 00:22:18,712 --> 00:22:20,005 Det tror jeg du gjør. 177 00:22:25,761 --> 00:22:27,971 Så tiden leger alle sår, antar jeg. 178 00:22:31,850 --> 00:22:33,143 Tiden gjorde ikke det. 179 00:22:47,074 --> 00:22:48,116 Jeg er glad for... 180 00:22:50,494 --> 00:22:51,953 ...at det der ikke ble noe av. 181 00:22:54,831 --> 00:22:55,832 Jeg også. 182 00:23:03,507 --> 00:23:05,092 - Vi bør komme oss av gårde. - Ja. 183 00:23:13,600 --> 00:23:15,602 Vet du hva jeg er i humør til? 184 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 Hva? 185 00:23:17,312 --> 00:23:18,146 Dårlige ordspill. 186 00:23:26,571 --> 00:23:29,741 "Apokalypsevitser lages som om det ikke er noen morgendag." 187 00:23:31,076 --> 00:23:32,494 - For tidlig? - Nei, dagsaktuelt. 188 00:23:33,286 --> 00:23:34,371 Jeg elsker denne. 189 00:23:34,371 --> 00:23:36,832 "En jordstein metter ikke månen, 190 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 men en månestein kan meteor." 191 00:23:39,501 --> 00:23:41,920 - Den var elendig. - Faen ta deg. Den var bra. 192 00:23:41,920 --> 00:23:43,755 - Den får null av ti. - Greit. 193 00:23:44,214 --> 00:23:46,424 "Hva sa den grønne druen til den blå druen?" 194 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 "Pust, din dust." 195 00:23:50,929 --> 00:23:52,013 Den får tre av ti. 196 00:23:52,556 --> 00:23:54,182 - Sju, minst. - En femmer. 197 00:23:54,182 --> 00:23:55,600 - Fem av ti. - Fem? 198 00:24:04,234 --> 00:24:05,152 Joel? 199 00:24:07,237 --> 00:24:08,738 - Ellie. - Joel! 200 00:24:08,738 --> 00:24:09,573 Ellie! 201 00:24:43,106 --> 00:24:44,482 Velkommen til Fireflies. 202 00:24:45,692 --> 00:24:46,443 Rolig. 203 00:24:46,943 --> 00:24:48,236 De traff dere hardt. 204 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 De visste ikke hvem dere var. 205 00:24:54,784 --> 00:24:56,453 - Hvor er Ellie? - Hun ble ikke skadet. 206 00:24:57,037 --> 00:24:58,622 Ikke engang et skrubbsår. 207 00:24:58,622 --> 00:25:00,290 Hun bekymrer seg mest for deg. 208 00:25:02,459 --> 00:25:03,376 Hvor er hun? 209 00:25:04,419 --> 00:25:06,713 Vi mistet halvparten av teamet på veien hit. 210 00:25:07,172 --> 00:25:09,132 Fem menn var med kun for å beskytte meg, 211 00:25:09,132 --> 00:25:10,592 men ble fortsatt nesten drept. 212 00:25:11,468 --> 00:25:12,385 Hva gjorde dere? 213 00:25:14,387 --> 00:25:15,305 Hun skal ha æren. 214 00:25:16,223 --> 00:25:17,599 Hun kjempet som faen. 215 00:25:17,599 --> 00:25:19,226 Hun ville ha vært død på dag én. 216 00:25:22,145 --> 00:25:24,731 Du er den personen jeg aldri ville stå i gjeld til. 217 00:25:26,191 --> 00:25:27,275 Men nå gjør jeg det. 218 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 - Vi gjør alle det. - Bare la meg se henne. 219 00:25:31,029 --> 00:25:31,780 Jeg kan ikke. 220 00:25:32,364 --> 00:25:33,990 Hun forberedes til operasjon. 221 00:25:37,202 --> 00:25:38,203 Hvilken operasjon? 222 00:25:40,705 --> 00:25:41,998 Legen vår... 223 00:25:43,250 --> 00:25:45,919 Han tror at cordyceps har vokst med henne siden fødselen. 224 00:25:45,919 --> 00:25:46,920 Hvorfor operere? 225 00:25:46,920 --> 00:25:49,506 Den produserer en slags kjemisk budbringer. 226 00:25:49,506 --> 00:25:51,967 Den får cordyceps til å tro at hun er cordyceps. 227 00:25:51,967 --> 00:25:53,301 Derfor er hun immun. 228 00:25:54,135 --> 00:25:57,514 Han skal fjerne det, multiplisere cellene i et laboratorium, 229 00:25:57,514 --> 00:25:59,849 fremstille de kjemiske budbringerne, 230 00:26:00,767 --> 00:26:02,394 og så kan vi gi dem til alle. 231 00:26:04,229 --> 00:26:05,855 Han tror det kan være en kur. 232 00:26:06,940 --> 00:26:07,774 En kur. 233 00:26:13,822 --> 00:26:15,865 Cordyceps vokser inne i hjernen. 234 00:26:19,744 --> 00:26:20,787 Det gjør den. 235 00:26:25,792 --> 00:26:27,752 - Finn noen andre. - Det er ingen andre. 236 00:26:28,878 --> 00:26:30,839 Vi sa det ikke. Hun er ikke redd. 237 00:26:30,839 --> 00:26:32,090 Helt smertefritt. 238 00:26:32,090 --> 00:26:34,050 Nei, få se henne nå med en gang! 239 00:26:42,934 --> 00:26:45,020 Vær så snill. Du forstår ikke. 240 00:26:48,481 --> 00:26:49,566 Jeg gjør det. 241 00:26:51,484 --> 00:26:53,486 Jeg var der da hun ble født. 242 00:26:54,070 --> 00:26:56,531 Jeg lovet moren hennes at jeg skulle redde henne. 243 00:26:56,531 --> 00:26:57,699 Jeg lovte. 244 00:26:59,326 --> 00:27:00,785 Så jeg forstår. 245 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 Jeg er den eneste som forstår. 246 00:27:10,128 --> 00:27:10,962 Jeg beklager. 247 00:27:13,048 --> 00:27:14,466 Jeg har ikke noe annet valg. 248 00:27:18,261 --> 00:27:19,262 Jeg har det. 249 00:27:29,147 --> 00:27:31,649 Følg ham til motorveien og ta med sekken hans. 250 00:27:32,567 --> 00:27:33,443 Gi ham denne. 251 00:27:37,447 --> 00:27:38,782 Om han prøver seg på noe, 252 00:27:39,741 --> 00:27:40,533 så skyt ham. 253 00:28:23,118 --> 00:28:24,619 Jeg hørte ingen si stopp. 254 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Hvilken vei? 255 00:28:27,414 --> 00:28:28,373 Ned trappa. 256 00:28:54,899 --> 00:28:56,401 Hva faen gjør du? Fortsett å gå. 257 00:28:57,986 --> 00:28:58,945 Fortsett å gå... 258 00:29:03,867 --> 00:29:05,535 - Faen! - Hvor er hun? 259 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 Faen ta deg. 260 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 Jeg har ikke tid til dette. 261 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 Skudd avfyrt! 262 00:31:15,957 --> 00:31:19,877 PEDIATRISK KIRURGI 263 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Har vi nok strøm? 264 00:32:10,178 --> 00:32:11,220 Hun er klar. 265 00:32:15,308 --> 00:32:16,059 Koble henne fra. 266 00:32:17,560 --> 00:32:19,812 - Hvordan kom du inn? - Koble henne fra. 267 00:32:20,980 --> 00:32:22,106 Du får ikke ta henne. 268 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 Koble henne fra. 269 00:32:26,486 --> 00:32:27,362 Nå! 270 00:32:27,362 --> 00:32:28,363 Herregud. 271 00:32:32,533 --> 00:32:34,744 Dekk til armen hennes. Fort. 272 00:32:34,744 --> 00:32:35,578 Ok. 273 00:32:39,707 --> 00:32:40,583 Snu dere rundt. 274 00:33:49,902 --> 00:33:51,112 Du kan ikke beskytte henne. 275 00:33:54,866 --> 00:33:56,451 Uansett hvor hardt du prøver, 276 00:33:56,451 --> 00:33:58,369 uansett hvor mange du dreper, 277 00:33:58,369 --> 00:33:59,662 vil hun bli voksen. 278 00:34:00,329 --> 00:34:02,457 Og så dør du, eller så drar hun. 279 00:34:02,457 --> 00:34:03,499 Og hva da? 280 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 Hun vil bli revet i stykker av infiserte eller myrdet av plyndrere, 281 00:34:07,920 --> 00:34:11,215 for hun lever i en ødelagt verden som du kunne ha reddet. 282 00:34:11,215 --> 00:34:12,133 Kanskje. 283 00:34:13,009 --> 00:34:14,635 Det er ikke opp til deg. 284 00:34:14,635 --> 00:34:15,553 Eller deg. 285 00:34:18,431 --> 00:34:19,724 Hva ville hun bestemt? 286 00:34:21,559 --> 00:34:23,478 Jeg tror hun ville gjort det rette. 287 00:34:28,274 --> 00:34:29,358 Og du vet det. 288 00:34:34,322 --> 00:34:35,239 Det er ikke for sent. 289 00:34:35,823 --> 00:34:36,616 Selv nå. 290 00:34:37,158 --> 00:34:38,576 Selv etter det du har gjort, 291 00:34:39,911 --> 00:34:41,245 kan vi finne en løsning. 292 00:35:22,995 --> 00:35:24,956 - Hva? - Det går bra. Du er med meg. 293 00:35:26,374 --> 00:35:27,250 Ta det rolig. 294 00:35:28,709 --> 00:35:30,002 Narkosen sitter fortsatt i. 295 00:35:30,753 --> 00:35:33,381 Jeg var med Fireflies, og så... 296 00:35:35,591 --> 00:35:36,551 Hvilken narkose? 297 00:35:39,011 --> 00:35:40,680 De tok noen tester på deg. 298 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 Og noen andre. 299 00:35:46,727 --> 00:35:48,688 Det er visst mange som deg. 300 00:35:49,939 --> 00:35:51,148 Folk som er immune. 301 00:35:52,358 --> 00:35:53,276 Dusinvis av dem. 302 00:35:56,863 --> 00:35:59,156 Legene fikk det ikke til å fungere. 303 00:36:02,326 --> 00:36:03,161 De har faktisk... 304 00:36:07,164 --> 00:36:08,833 De har sluttet å lete etter en kur. 305 00:36:15,381 --> 00:36:16,507 Hvor er klærne mine? 306 00:36:18,676 --> 00:36:21,470 Plyndrere angrep sykehuset. Jeg fikk deg så vidt ut. 307 00:36:22,597 --> 00:36:23,973 Vi finner noen nye på veien. 308 00:36:27,602 --> 00:36:28,769 Ble folk skadet? 309 00:36:33,774 --> 00:36:34,609 Ja. 310 00:36:40,156 --> 00:36:41,240 Går det bra med Marlene? 311 00:36:50,041 --> 00:36:51,208 Jeg tar oss med hjem. 312 00:37:09,393 --> 00:37:10,228 Unnskyld. 313 00:37:30,206 --> 00:37:31,040 Herregud! 314 00:37:37,296 --> 00:37:38,339 Nei. Vent. 315 00:37:40,549 --> 00:37:41,384 Vær så snill... 316 00:37:43,052 --> 00:37:43,844 La meg gå. 317 00:37:45,554 --> 00:37:46,889 Du vil komme etter henne. 318 00:38:22,883 --> 00:38:29,807 VELKOMMEN TIL WYOMING 319 00:38:34,812 --> 00:38:36,272 Hun fikk oss nærme nok. 320 00:38:42,778 --> 00:38:44,321 Vi må gå resten av veien. 321 00:38:45,823 --> 00:38:47,366 Sikkert en fem timers tur. 322 00:38:48,326 --> 00:38:49,452 Men vi klarer det. 323 00:38:51,287 --> 00:38:52,121 Husker du? 324 00:38:53,873 --> 00:38:54,623 Ja. 325 00:39:03,883 --> 00:39:06,218 Sarah og jeg gikk turer hele tiden. 326 00:39:10,389 --> 00:39:11,974 Det var ikke favoritten hennes. 327 00:39:11,974 --> 00:39:14,018 Hun likte ikke mygg og sånn. 328 00:39:15,227 --> 00:39:16,604 Men hun likte å klatre. 329 00:39:17,438 --> 00:39:18,439 Eller pile av gårde. 330 00:39:19,398 --> 00:39:20,816 Det er nok mer riktig. 331 00:39:21,942 --> 00:39:24,653 Hun så en stor stein, 332 00:39:24,653 --> 00:39:25,738 og bare... 333 00:39:27,990 --> 00:39:29,116 Hun hadde likt deg. 334 00:39:29,867 --> 00:39:32,203 Ikke for å si at dere to er like. 335 00:39:33,662 --> 00:39:35,164 Helt klart forskjellige. 336 00:39:35,164 --> 00:39:35,998 Hvordan da? 337 00:39:37,416 --> 00:39:38,834 Hun var mye mer... 338 00:39:39,752 --> 00:39:42,171 Jeg vil si jentete, ikke at du ikke er jentete... 339 00:39:42,171 --> 00:39:43,005 Jeg er ikke det. 340 00:39:44,381 --> 00:39:45,466 Nei, du er ikke det. 341 00:39:47,802 --> 00:39:48,594 Så det. 342 00:39:50,262 --> 00:39:51,388 Hun var høyere. 343 00:39:53,265 --> 00:39:54,767 Hun hadde et nydelig smil. 344 00:39:54,767 --> 00:39:56,185 Ikke at du ikke har det. 345 00:39:57,895 --> 00:39:59,480 Men hun ville ha likt deg. 346 00:40:00,106 --> 00:40:01,023 Hvorfor det? 347 00:40:01,649 --> 00:40:02,691 Fordi du er morsom. 348 00:40:05,319 --> 00:40:06,654 Du ville fått henne til å le. 349 00:40:11,158 --> 00:40:12,743 Du ville ha likt henne også. 350 00:40:14,370 --> 00:40:15,788 Det ville jeg nok. 351 00:40:34,223 --> 00:40:35,057 Se der. 352 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 Ikke mye lenger nå. 353 00:40:42,898 --> 00:40:43,941 Du, vent. 354 00:40:47,903 --> 00:40:48,654 Faen. 355 00:40:57,246 --> 00:41:00,166 I Kansas City spurte du meg om første gang jeg drepte noen. 356 00:41:07,339 --> 00:41:09,550 Jeg var ikke alene da jeg ble blitt. 357 00:41:10,176 --> 00:41:11,343 Bestevennen min var der. 358 00:41:11,927 --> 00:41:13,012 Hun ble også bitt. 359 00:41:14,471 --> 00:41:16,432 Vi var rådville, og hun sa: 360 00:41:17,057 --> 00:41:18,434 "Vi kan bare vente. 361 00:41:19,810 --> 00:41:21,979 Være poetiske og miste vettet sammen." 362 00:41:24,064 --> 00:41:25,107 Og så gjorde hun det. 363 00:41:26,358 --> 00:41:27,359 Og jeg måtte... 364 00:41:31,071 --> 00:41:32,239 Hun het Riley. 365 00:41:33,199 --> 00:41:34,617 Hun var den første som døde. 366 00:41:35,201 --> 00:41:36,327 Og så var det Tess. 367 00:41:36,327 --> 00:41:38,162 - Og så Sam. - Det var ikke din feil. 368 00:41:38,162 --> 00:41:39,997 - Jeg vet... - Av og til går det ikke 369 00:41:39,997 --> 00:41:40,956 slik vi håpte. 370 00:41:41,790 --> 00:41:42,666 Du kan føle at... 371 00:41:43,709 --> 00:41:45,085 at du har kommet til en slutt, 372 00:41:46,503 --> 00:41:48,005 og du vet ikke hva du skal gjøre. 373 00:41:50,424 --> 00:41:52,051 Men hvis du bare fortsetter, 374 00:41:54,345 --> 00:41:56,222 så finner du noe nytt å kjempe for. 375 00:41:56,931 --> 00:41:58,474 - Kanskje ikke det du... - Sverg. 376 00:42:01,477 --> 00:42:04,563 Sverg til meg at alt du sa om Fireflies, er sant. 377 00:42:09,527 --> 00:42:10,569 Jeg sverger. 378 00:42:26,126 --> 00:42:26,877 Ok. 379 00:43:21,265 --> 00:43:23,183 Tekst: Silje Juklerød McCormack