1
00:00:31,072 --> 00:00:31,906
Faen.
2
00:01:04,731 --> 00:01:05,565
Det er meg!
3
00:01:09,027 --> 00:01:09,986
Er det noen her?
4
00:03:06,686 --> 00:03:07,437
Å faen.
5
00:03:30,251 --> 00:03:31,085
Hei.
6
00:03:32,253 --> 00:03:33,087
Hei.
7
00:03:50,229 --> 00:03:51,856
Ja, la dem få høre det.
8
00:03:53,107 --> 00:03:54,859
La dem få høre det, Ellie.
9
00:04:02,992 --> 00:04:03,910
Sånn ja.
10
00:04:08,247 --> 00:04:09,165
Hei.
11
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
Du er så tøff.
12
00:04:14,087 --> 00:04:16,297
Jeg har deg. Det går bra.
13
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
Ja. Det går bra.
14
00:06:47,198 --> 00:06:47,949
Anna?
15
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
Å, herregud.
16
00:07:29,282 --> 00:07:30,449
Det er ikke din feil.
17
00:07:30,449 --> 00:07:32,702
Vi ble forsinket ut av sonen. Jeg er...
18
00:07:32,702 --> 00:07:33,911
Hun er sulten.
19
00:07:36,038 --> 00:07:37,582
Hun må ha mat, og jeg...
20
00:07:39,750 --> 00:07:41,169
Jeg vil ikke amme henne.
21
00:07:48,467 --> 00:07:50,303
Jeg klippet den før jeg ble bitt.
22
00:07:53,848 --> 00:07:54,849
Før.
23
00:07:57,435 --> 00:08:01,439
Jeg vil at du
skal ta henne med deg til Boston.
24
00:08:02,148 --> 00:08:05,318
Finn noen som kan ta seg av henne
og sørge for at hun er trygg.
25
00:08:05,318 --> 00:08:07,403
Jeg kan ikke gjøre det.
26
00:08:07,403 --> 00:08:08,571
Og gi henne denne.
27
00:08:14,660 --> 00:08:15,828
Hun heter Ellie.
28
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
Jeg kan ikke.
29
00:08:20,499 --> 00:08:22,251
Hvor lenge har vi vært venner?
30
00:08:30,009 --> 00:08:31,177
Hele livet.
31
00:08:33,054 --> 00:08:36,098
Så du tar henne med en gang,
32
00:08:37,475 --> 00:08:39,143
og så dreper du meg.
33
00:09:09,507 --> 00:09:10,424
Jeg kan ikke.
34
00:09:11,467 --> 00:09:14,053
- Vær så snill.
- Nei.
35
00:09:14,845 --> 00:09:15,930
Vær så snill!
36
00:09:20,559 --> 00:09:21,894
Marlene!
37
00:09:25,773 --> 00:09:26,524
Her.
38
00:09:27,650 --> 00:09:28,609
Hold hodet hennes.
39
00:09:29,235 --> 00:09:30,069
Sånn ja.
40
00:09:31,612 --> 00:09:32,488
Ta denne.
41
00:09:43,374 --> 00:09:44,417
Dekk til ørene hennes.
42
00:10:32,381 --> 00:10:33,507
Ellie.
43
00:10:35,509 --> 00:10:36,886
Ellie.
44
00:10:39,889 --> 00:10:40,639
Ellie.
45
00:10:42,600 --> 00:10:43,517
Hørte du meg?
46
00:10:44,393 --> 00:10:45,853
Nei. Hva er det?
47
00:10:46,520 --> 00:10:47,897
Jeg fant denne der inne.
48
00:10:48,856 --> 00:10:50,316
Beefaroni, Chef Boyardee.
49
00:10:51,275 --> 00:10:52,193
Kult.
50
00:10:56,989 --> 00:10:58,282
Har du spilt dette før?
51
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Boggle? Det er et ordspill.
52
00:11:04,121 --> 00:11:06,165
Vil slå meg i noe, så er det dette.
53
00:11:10,795 --> 00:11:11,921
Ok.
54
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Vi nærmer oss.
55
00:11:15,341 --> 00:11:16,717
Det er et sykehus den veien.
56
00:11:16,717 --> 00:11:18,511
Kanskje det vi leter etter.
57
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Skjønner.
58
00:11:37,780 --> 00:11:38,697
Hold dette for meg.
59
00:11:43,160 --> 00:11:43,911
Takk.
60
00:11:52,878 --> 00:11:54,338
Det var en gitar i bobilen.
61
00:11:55,548 --> 00:11:58,384
Den var ødelagt,
men det fikk meg til å tenke...
62
00:11:58,384 --> 00:12:01,429
Kanskje jeg burde finne en.
Jeg har ikke spilt på evigheter.
63
00:12:02,263 --> 00:12:04,432
Jeg tenkte jeg kunne lære deg å spille.
64
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
Tipper du ville vært flink.
65
00:12:08,978 --> 00:12:10,396
Vil du lære å spille gitar?
66
00:12:14,942 --> 00:12:15,693
Ellie?
67
00:12:17,403 --> 00:12:18,279
Å, ja.
68
00:12:21,949 --> 00:12:22,950
Det ville vært flott.
69
00:12:50,352 --> 00:12:51,937
Her er planen.
70
00:12:51,937 --> 00:12:53,814
Gå gjennom den bygningen,
71
00:12:53,814 --> 00:12:55,691
finne en skyskraper og se oss rundt.
72
00:12:58,527 --> 00:13:02,239
Jeg tenkte faktisk
at vi kunne sprenge oss gjennom ruinene.
73
00:13:02,239 --> 00:13:04,825
Jeg fant noe dynamitt i den bobilen der.
74
00:13:04,825 --> 00:13:05,743
Seriøst?
75
00:13:06,911 --> 00:13:08,704
Nei. Vi skal gå gjennom bygningen,
76
00:13:08,704 --> 00:13:11,040
finne en skyskraper og se oss rundt.
77
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
Jeg fikk deg til å lure?
78
00:13:31,769 --> 00:13:32,728
Se på dette stedet.
79
00:13:34,271 --> 00:13:35,523
Snakk om uflaks.
80
00:13:36,148 --> 00:13:37,900
Militæret slipper bomber,
81
00:13:38,901 --> 00:13:42,238
ingen av dem
treffer bygningen du prøver å rive.
82
00:13:47,368 --> 00:13:48,410
Vi kommer ikke opp her.
83
00:14:08,556 --> 00:14:11,183
Jeg hjelper deg opp,
og du slipper stigen ned.
84
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
Kanskje vi kan gå den veien.
85
00:14:14,812 --> 00:14:15,854
Jeg gir deg et løft.
86
00:14:30,578 --> 00:14:31,370
Går det bra?
87
00:14:32,496 --> 00:14:33,664
Ja da.
88
00:14:34,081 --> 00:14:36,375
Du virker bare så stille i dag.
89
00:14:38,127 --> 00:14:39,712
- Unnskyld.
- Nei, det går bra.
90
00:14:41,463 --> 00:14:43,382
- Hørte du hva jeg...
- Ja, løft.
91
00:14:43,841 --> 00:14:44,592
Skjønner.
92
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
Én, to, opp!
93
00:15:03,736 --> 00:15:05,195
- Går det bra?
- Ja.
94
00:15:06,655 --> 00:15:07,573
Ok.
95
00:15:20,878 --> 00:15:22,338
Helvete! Ellie!
96
00:15:23,130 --> 00:15:23,922
Herregud.
97
00:15:24,882 --> 00:15:26,133
Bare bli der!
98
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
Du må se dette!
99
00:15:29,470 --> 00:15:30,512
Ellie?
100
00:15:31,138 --> 00:15:32,306
Her oppe!
101
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
- Ellie!
- Kom igjen!
102
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
- Ellie.
- Kom igjen!
103
00:15:43,859 --> 00:15:46,320
Bare vent litt. Helvete heller.
104
00:16:12,763 --> 00:16:13,597
Ikke skrem den.
105
00:16:14,515 --> 00:16:15,307
Nei da.
106
00:16:20,354 --> 00:16:21,647
Hva gjør du?
107
00:16:21,647 --> 00:16:22,564
Det går bra.
108
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Kom hit, skynd deg.
109
00:16:24,900 --> 00:16:25,901
Kom igjen.
110
00:16:42,668 --> 00:16:44,044
Hei, du.
111
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
Så jævla kult.
112
00:17:05,190 --> 00:17:06,358
Hvor skal hun?
113
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
Kom igjen!
114
00:17:12,531 --> 00:17:13,574
Greit.
115
00:17:49,526 --> 00:17:50,444
Så...
116
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
Er det alt du håpet på?
117
00:17:54,573 --> 00:17:55,824
Det er fordeler og ulemper.
118
00:17:56,950 --> 00:17:58,368
Sjekk utsikten.
119
00:18:08,337 --> 00:18:10,380
Jeg vet ikke helt hvor sykehuset er.
120
00:18:10,380 --> 00:18:11,465
Vi finner det.
121
00:18:12,591 --> 00:18:14,218
Ja da. Det er bare...
122
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Kanskje ingenting skjer,
123
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
men til nå har det alltid skjedd noe.
124
00:18:22,893 --> 00:18:23,936
Vi er her likevel.
125
00:18:24,728 --> 00:18:25,479
Jeg vet det.
126
00:18:26,605 --> 00:18:28,023
Men det er risikabelt.
127
00:18:30,442 --> 00:18:31,693
Du må ikke gjøre det.
128
00:18:33,070 --> 00:18:34,571
Jeg vil du skal vite det.
129
00:18:34,571 --> 00:18:36,573
Hva mener du? Hva annet skal vi gjøre?
130
00:18:36,573 --> 00:18:38,283
Ikke noe. Vi drar til Tommy.
131
00:18:38,283 --> 00:18:39,952
Vi glemmer hele greia.
132
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
Etter alt vi har vært gjennom...
133
00:18:46,375 --> 00:18:47,584
Alt jeg har gjort...
134
00:18:53,715 --> 00:18:54,925
...kan ikke være forgjeves.
135
00:19:00,180 --> 00:19:01,682
Jeg vet du mener det godt.
136
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Jeg vet du vil beskytte meg.
137
00:19:04,101 --> 00:19:04,977
Du har gjort det.
138
00:19:06,728 --> 00:19:08,689
Og etterpå, drar vi dit du vil.
139
00:19:09,273 --> 00:19:13,902
Til Tommy, sauegården, månen.
140
00:19:18,073 --> 00:19:19,741
Jeg følger deg dit du drar.
141
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
Men vi sluntrer ikke unna.
142
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Vi fullfører det vi begynte.
143
00:20:34,775 --> 00:20:36,068
Var dette en FEDRA-greie?
144
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
Nei.
145
00:20:37,861 --> 00:20:38,612
Hæren.
146
00:20:40,364 --> 00:20:42,240
De fikk opp disse stedene
147
00:20:42,950 --> 00:20:44,326
rett etter utbruddet.
148
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Medisinske nødleirer.
149
00:20:48,080 --> 00:20:49,331
Varte selvsagt ikke.
150
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
Jeg var i en helt lik en.
151
00:20:52,167 --> 00:20:53,502
Med Sarah?
152
00:20:53,502 --> 00:20:55,253
Nei, hun var borte allerede.
153
00:20:58,006 --> 00:20:59,132
Hva var galt med deg?
154
00:20:59,841 --> 00:21:00,759
Det var for dette.
155
00:21:00,759 --> 00:21:02,260
Fyren som skjøt og bommet.
156
00:21:02,260 --> 00:21:04,096
Jeg trodde det skjedde senere.
157
00:21:04,930 --> 00:21:05,722
Nei.
158
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
Andre dagen.
159
00:21:07,891 --> 00:21:09,685
Jeg må gi ros til hærfolkene.
160
00:21:09,685 --> 00:21:11,561
De lappet deg sammen bedre enn meg.
161
00:21:11,561 --> 00:21:12,437
Det var meg.
162
00:21:16,441 --> 00:21:17,985
Jeg var fyren som skjøt og bommet.
163
00:21:32,124 --> 00:21:33,166
Det er ingen historie.
164
00:21:35,293 --> 00:21:36,294
Sarah døde,
165
00:21:37,462 --> 00:21:39,089
og jeg så ikke poenget lenger.
166
00:21:39,631 --> 00:21:40,549
Så enkelt som det.
167
00:21:44,136 --> 00:21:45,429
Jeg var ikke redd.
168
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Jeg var klar.
169
00:21:49,808 --> 00:21:51,184
Jeg kunne ikke vært mer klar.
170
00:21:55,313 --> 00:21:56,314
Men da...
171
00:22:00,152 --> 00:22:01,028
Da jeg
172
00:22:02,904 --> 00:22:04,698
skulle trykke på avtrekkeren, vek jeg.
173
00:22:07,617 --> 00:22:08,785
Vet fortsatt ikke hvorfor.
174
00:22:13,123 --> 00:22:15,208
Jeg forteller deg dette fordi...
175
00:22:15,208 --> 00:22:16,793
Jeg vet hvorfor.
176
00:22:18,712 --> 00:22:20,005
Det tror jeg du gjør.
177
00:22:25,761 --> 00:22:27,971
Så tiden leger alle sår, antar jeg.
178
00:22:31,850 --> 00:22:33,143
Tiden gjorde ikke det.
179
00:22:47,074 --> 00:22:48,116
Jeg er glad for...
180
00:22:50,494 --> 00:22:51,953
...at det der ikke ble noe av.
181
00:22:54,831 --> 00:22:55,832
Jeg også.
182
00:23:03,507 --> 00:23:05,092
- Vi bør komme oss av gårde.
- Ja.
183
00:23:13,600 --> 00:23:15,602
Vet du hva jeg er i humør til?
184
00:23:15,602 --> 00:23:16,436
Hva?
185
00:23:17,312 --> 00:23:18,146
Dårlige ordspill.
186
00:23:26,571 --> 00:23:29,741
"Apokalypsevitser lages
som om det ikke er noen morgendag."
187
00:23:31,076 --> 00:23:32,494
- For tidlig?
- Nei, dagsaktuelt.
188
00:23:33,286 --> 00:23:34,371
Jeg elsker denne.
189
00:23:34,371 --> 00:23:36,832
"En jordstein metter ikke månen,
190
00:23:38,041 --> 00:23:39,501
men en månestein kan meteor."
191
00:23:39,501 --> 00:23:41,920
- Den var elendig.
- Faen ta deg. Den var bra.
192
00:23:41,920 --> 00:23:43,755
- Den får null av ti.
- Greit.
193
00:23:44,214 --> 00:23:46,424
"Hva sa den grønne druen
til den blå druen?"
194
00:23:48,260 --> 00:23:49,302
"Pust, din dust."
195
00:23:50,929 --> 00:23:52,013
Den får tre av ti.
196
00:23:52,556 --> 00:23:54,182
- Sju, minst.
- En femmer.
197
00:23:54,182 --> 00:23:55,600
- Fem av ti.
- Fem?
198
00:24:04,234 --> 00:24:05,152
Joel?
199
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
- Ellie.
- Joel!
200
00:24:08,738 --> 00:24:09,573
Ellie!
201
00:24:43,106 --> 00:24:44,482
Velkommen til Fireflies.
202
00:24:45,692 --> 00:24:46,443
Rolig.
203
00:24:46,943 --> 00:24:48,236
De traff dere hardt.
204
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
De visste ikke hvem dere var.
205
00:24:54,784 --> 00:24:56,453
- Hvor er Ellie?
- Hun ble ikke skadet.
206
00:24:57,037 --> 00:24:58,622
Ikke engang et skrubbsår.
207
00:24:58,622 --> 00:25:00,290
Hun bekymrer seg mest for deg.
208
00:25:02,459 --> 00:25:03,376
Hvor er hun?
209
00:25:04,419 --> 00:25:06,713
Vi mistet
halvparten av teamet på veien hit.
210
00:25:07,172 --> 00:25:09,132
Fem menn var med kun for å beskytte meg,
211
00:25:09,132 --> 00:25:10,592
men ble fortsatt nesten drept.
212
00:25:11,468 --> 00:25:12,385
Hva gjorde dere?
213
00:25:14,387 --> 00:25:15,305
Hun skal ha æren.
214
00:25:16,223 --> 00:25:17,599
Hun kjempet som faen.
215
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
Hun ville ha vært død på dag én.
216
00:25:22,145 --> 00:25:24,731
Du er den personen
jeg aldri ville stå i gjeld til.
217
00:25:26,191 --> 00:25:27,275
Men nå gjør jeg det.
218
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
- Vi gjør alle det.
- Bare la meg se henne.
219
00:25:31,029 --> 00:25:31,780
Jeg kan ikke.
220
00:25:32,364 --> 00:25:33,990
Hun forberedes til operasjon.
221
00:25:37,202 --> 00:25:38,203
Hvilken operasjon?
222
00:25:40,705 --> 00:25:41,998
Legen vår...
223
00:25:43,250 --> 00:25:45,919
Han tror at cordyceps
har vokst med henne siden fødselen.
224
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
Hvorfor operere?
225
00:25:46,920 --> 00:25:49,506
Den produserer
en slags kjemisk budbringer.
226
00:25:49,506 --> 00:25:51,967
Den får cordyceps
til å tro at hun er cordyceps.
227
00:25:51,967 --> 00:25:53,301
Derfor er hun immun.
228
00:25:54,135 --> 00:25:57,514
Han skal fjerne det,
multiplisere cellene i et laboratorium,
229
00:25:57,514 --> 00:25:59,849
fremstille de kjemiske budbringerne,
230
00:26:00,767 --> 00:26:02,394
og så kan vi gi dem til alle.
231
00:26:04,229 --> 00:26:05,855
Han tror det kan være en kur.
232
00:26:06,940 --> 00:26:07,774
En kur.
233
00:26:13,822 --> 00:26:15,865
Cordyceps vokser inne i hjernen.
234
00:26:19,744 --> 00:26:20,787
Det gjør den.
235
00:26:25,792 --> 00:26:27,752
- Finn noen andre.
- Det er ingen andre.
236
00:26:28,878 --> 00:26:30,839
Vi sa det ikke. Hun er ikke redd.
237
00:26:30,839 --> 00:26:32,090
Helt smertefritt.
238
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
Nei, få se henne nå med en gang!
239
00:26:42,934 --> 00:26:45,020
Vær så snill. Du forstår ikke.
240
00:26:48,481 --> 00:26:49,566
Jeg gjør det.
241
00:26:51,484 --> 00:26:53,486
Jeg var der da hun ble født.
242
00:26:54,070 --> 00:26:56,531
Jeg lovet moren hennes
at jeg skulle redde henne.
243
00:26:56,531 --> 00:26:57,699
Jeg lovte.
244
00:26:59,326 --> 00:27:00,785
Så jeg forstår.
245
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
Jeg er den eneste som forstår.
246
00:27:10,128 --> 00:27:10,962
Jeg beklager.
247
00:27:13,048 --> 00:27:14,466
Jeg har ikke noe annet valg.
248
00:27:18,261 --> 00:27:19,262
Jeg har det.
249
00:27:29,147 --> 00:27:31,649
Følg ham til motorveien
og ta med sekken hans.
250
00:27:32,567 --> 00:27:33,443
Gi ham denne.
251
00:27:37,447 --> 00:27:38,782
Om han prøver seg på noe,
252
00:27:39,741 --> 00:27:40,533
så skyt ham.
253
00:28:23,118 --> 00:28:24,619
Jeg hørte ingen si stopp.
254
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
Hvilken vei?
255
00:28:27,414 --> 00:28:28,373
Ned trappa.
256
00:28:54,899 --> 00:28:56,401
Hva faen gjør du? Fortsett å gå.
257
00:28:57,986 --> 00:28:58,945
Fortsett å gå...
258
00:29:03,867 --> 00:29:05,535
- Faen!
- Hvor er hun?
259
00:29:07,704 --> 00:29:08,705
Faen ta deg.
260
00:29:08,705 --> 00:29:10,123
Jeg har ikke tid til dette.
261
00:29:11,958 --> 00:29:13,793
Skudd avfyrt!
262
00:31:15,957 --> 00:31:19,877
PEDIATRISK KIRURGI
263
00:32:04,047 --> 00:32:05,173
Har vi nok strøm?
264
00:32:10,178 --> 00:32:11,220
Hun er klar.
265
00:32:15,308 --> 00:32:16,059
Koble henne fra.
266
00:32:17,560 --> 00:32:19,812
- Hvordan kom du inn?
- Koble henne fra.
267
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
Du får ikke ta henne.
268
00:32:23,983 --> 00:32:24,901
Koble henne fra.
269
00:32:26,486 --> 00:32:27,362
Nå!
270
00:32:27,362 --> 00:32:28,363
Herregud.
271
00:32:32,533 --> 00:32:34,744
Dekk til armen hennes. Fort.
272
00:32:34,744 --> 00:32:35,578
Ok.
273
00:32:39,707 --> 00:32:40,583
Snu dere rundt.
274
00:33:49,902 --> 00:33:51,112
Du kan ikke beskytte henne.
275
00:33:54,866 --> 00:33:56,451
Uansett hvor hardt du prøver,
276
00:33:56,451 --> 00:33:58,369
uansett hvor mange du dreper,
277
00:33:58,369 --> 00:33:59,662
vil hun bli voksen.
278
00:34:00,329 --> 00:34:02,457
Og så dør du, eller så drar hun.
279
00:34:02,457 --> 00:34:03,499
Og hva da?
280
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Hun vil bli revet i stykker av infiserte
eller myrdet av plyndrere,
281
00:34:07,920 --> 00:34:11,215
for hun lever i en ødelagt verden
som du kunne ha reddet.
282
00:34:11,215 --> 00:34:12,133
Kanskje.
283
00:34:13,009 --> 00:34:14,635
Det er ikke opp til deg.
284
00:34:14,635 --> 00:34:15,553
Eller deg.
285
00:34:18,431 --> 00:34:19,724
Hva ville hun bestemt?
286
00:34:21,559 --> 00:34:23,478
Jeg tror hun ville gjort det rette.
287
00:34:28,274 --> 00:34:29,358
Og du vet det.
288
00:34:34,322 --> 00:34:35,239
Det er ikke for sent.
289
00:34:35,823 --> 00:34:36,616
Selv nå.
290
00:34:37,158 --> 00:34:38,576
Selv etter det du har gjort,
291
00:34:39,911 --> 00:34:41,245
kan vi finne en løsning.
292
00:35:22,995 --> 00:35:24,956
- Hva?
- Det går bra. Du er med meg.
293
00:35:26,374 --> 00:35:27,250
Ta det rolig.
294
00:35:28,709 --> 00:35:30,002
Narkosen sitter fortsatt i.
295
00:35:30,753 --> 00:35:33,381
Jeg var med Fireflies, og så...
296
00:35:35,591 --> 00:35:36,551
Hvilken narkose?
297
00:35:39,011 --> 00:35:40,680
De tok noen tester på deg.
298
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
Og noen andre.
299
00:35:46,727 --> 00:35:48,688
Det er visst mange som deg.
300
00:35:49,939 --> 00:35:51,148
Folk som er immune.
301
00:35:52,358 --> 00:35:53,276
Dusinvis av dem.
302
00:35:56,863 --> 00:35:59,156
Legene fikk det ikke til å fungere.
303
00:36:02,326 --> 00:36:03,161
De har faktisk...
304
00:36:07,164 --> 00:36:08,833
De har sluttet å lete etter en kur.
305
00:36:15,381 --> 00:36:16,507
Hvor er klærne mine?
306
00:36:18,676 --> 00:36:21,470
Plyndrere angrep sykehuset.
Jeg fikk deg så vidt ut.
307
00:36:22,597 --> 00:36:23,973
Vi finner noen nye på veien.
308
00:36:27,602 --> 00:36:28,769
Ble folk skadet?
309
00:36:33,774 --> 00:36:34,609
Ja.
310
00:36:40,156 --> 00:36:41,240
Går det bra med Marlene?
311
00:36:50,041 --> 00:36:51,208
Jeg tar oss med hjem.
312
00:37:09,393 --> 00:37:10,228
Unnskyld.
313
00:37:30,206 --> 00:37:31,040
Herregud!
314
00:37:37,296 --> 00:37:38,339
Nei. Vent.
315
00:37:40,549 --> 00:37:41,384
Vær så snill...
316
00:37:43,052 --> 00:37:43,844
La meg gå.
317
00:37:45,554 --> 00:37:46,889
Du vil komme etter henne.
318
00:38:22,883 --> 00:38:29,807
VELKOMMEN TIL WYOMING
319
00:38:34,812 --> 00:38:36,272
Hun fikk oss nærme nok.
320
00:38:42,778 --> 00:38:44,321
Vi må gå resten av veien.
321
00:38:45,823 --> 00:38:47,366
Sikkert en fem timers tur.
322
00:38:48,326 --> 00:38:49,452
Men vi klarer det.
323
00:38:51,287 --> 00:38:52,121
Husker du?
324
00:38:53,873 --> 00:38:54,623
Ja.
325
00:39:03,883 --> 00:39:06,218
Sarah og jeg gikk turer hele tiden.
326
00:39:10,389 --> 00:39:11,974
Det var ikke favoritten hennes.
327
00:39:11,974 --> 00:39:14,018
Hun likte ikke mygg og sånn.
328
00:39:15,227 --> 00:39:16,604
Men hun likte å klatre.
329
00:39:17,438 --> 00:39:18,439
Eller pile av gårde.
330
00:39:19,398 --> 00:39:20,816
Det er nok mer riktig.
331
00:39:21,942 --> 00:39:24,653
Hun så en stor stein,
332
00:39:24,653 --> 00:39:25,738
og bare...
333
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
Hun hadde likt deg.
334
00:39:29,867 --> 00:39:32,203
Ikke for å si at dere to er like.
335
00:39:33,662 --> 00:39:35,164
Helt klart forskjellige.
336
00:39:35,164 --> 00:39:35,998
Hvordan da?
337
00:39:37,416 --> 00:39:38,834
Hun var mye mer...
338
00:39:39,752 --> 00:39:42,171
Jeg vil si jentete,
ikke at du ikke er jentete...
339
00:39:42,171 --> 00:39:43,005
Jeg er ikke det.
340
00:39:44,381 --> 00:39:45,466
Nei, du er ikke det.
341
00:39:47,802 --> 00:39:48,594
Så det.
342
00:39:50,262 --> 00:39:51,388
Hun var høyere.
343
00:39:53,265 --> 00:39:54,767
Hun hadde et nydelig smil.
344
00:39:54,767 --> 00:39:56,185
Ikke at du ikke har det.
345
00:39:57,895 --> 00:39:59,480
Men hun ville ha likt deg.
346
00:40:00,106 --> 00:40:01,023
Hvorfor det?
347
00:40:01,649 --> 00:40:02,691
Fordi du er morsom.
348
00:40:05,319 --> 00:40:06,654
Du ville fått henne til å le.
349
00:40:11,158 --> 00:40:12,743
Du ville ha likt henne også.
350
00:40:14,370 --> 00:40:15,788
Det ville jeg nok.
351
00:40:34,223 --> 00:40:35,057
Se der.
352
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Ikke mye lenger nå.
353
00:40:42,898 --> 00:40:43,941
Du, vent.
354
00:40:47,903 --> 00:40:48,654
Faen.
355
00:40:57,246 --> 00:41:00,166
I Kansas City spurte du meg
om første gang jeg drepte noen.
356
00:41:07,339 --> 00:41:09,550
Jeg var ikke alene da jeg ble blitt.
357
00:41:10,176 --> 00:41:11,343
Bestevennen min var der.
358
00:41:11,927 --> 00:41:13,012
Hun ble også bitt.
359
00:41:14,471 --> 00:41:16,432
Vi var rådville, og hun sa:
360
00:41:17,057 --> 00:41:18,434
"Vi kan bare vente.
361
00:41:19,810 --> 00:41:21,979
Være poetiske og miste vettet sammen."
362
00:41:24,064 --> 00:41:25,107
Og så gjorde hun det.
363
00:41:26,358 --> 00:41:27,359
Og jeg måtte...
364
00:41:31,071 --> 00:41:32,239
Hun het Riley.
365
00:41:33,199 --> 00:41:34,617
Hun var den første som døde.
366
00:41:35,201 --> 00:41:36,327
Og så var det Tess.
367
00:41:36,327 --> 00:41:38,162
- Og så Sam.
- Det var ikke din feil.
368
00:41:38,162 --> 00:41:39,997
- Jeg vet...
- Av og til går det ikke
369
00:41:39,997 --> 00:41:40,956
slik vi håpte.
370
00:41:41,790 --> 00:41:42,666
Du kan føle at...
371
00:41:43,709 --> 00:41:45,085
at du har kommet til en slutt,
372
00:41:46,503 --> 00:41:48,005
og du vet ikke hva du skal gjøre.
373
00:41:50,424 --> 00:41:52,051
Men hvis du bare fortsetter,
374
00:41:54,345 --> 00:41:56,222
så finner du noe nytt å kjempe for.
375
00:41:56,931 --> 00:41:58,474
- Kanskje ikke det du...
- Sverg.
376
00:42:01,477 --> 00:42:04,563
Sverg til meg
at alt du sa om Fireflies, er sant.
377
00:42:09,527 --> 00:42:10,569
Jeg sverger.
378
00:42:26,126 --> 00:42:26,877
Ok.
379
00:43:21,265 --> 00:43:23,183
Tekst: Silje Juklerød McCormack