1 00:00:31,072 --> 00:00:31,906 Foda-se! 2 00:01:04,731 --> 00:01:05,565 Sou eu! 3 00:01:09,027 --> 00:01:09,986 Está aí alguém? 4 00:03:06,686 --> 00:03:07,437 Merda! 5 00:03:30,251 --> 00:03:31,085 Olá. 6 00:03:32,253 --> 00:03:33,087 Olá. 7 00:03:50,229 --> 00:03:51,856 Pois, mostra-lhes como é. 8 00:03:53,107 --> 00:03:54,859 Mostra-lhes, Ellie. 9 00:04:02,992 --> 00:04:03,910 Pronto. 10 00:04:08,247 --> 00:04:09,165 Olá. 11 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 És tão forte. 12 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Estás segura, está tudo bem. 13 00:04:17,590 --> 00:04:19,968 Pois. Está tudo bem. 14 00:06:47,198 --> 00:06:47,949 Anna? 15 00:07:24,861 --> 00:07:25,987 Meu Deus! 16 00:07:29,282 --> 00:07:30,449 A culpa não é tua. 17 00:07:30,449 --> 00:07:32,702 Demorámos a sair da zona. Eu... 18 00:07:32,702 --> 00:07:33,911 Ela tem fome. 19 00:07:36,038 --> 00:07:37,582 Tem de ser alimentada e eu... 20 00:07:39,750 --> 00:07:41,169 Não lhe quis dar de mamar. 21 00:07:48,467 --> 00:07:50,303 Cortei-o antes de ser mordida. 22 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 Antes. 23 00:07:57,435 --> 00:08:01,439 Quero que a leves contigo para Boston. 24 00:08:02,148 --> 00:08:05,318 Encontra alguém para a criar e garante que fica segura. 25 00:08:05,318 --> 00:08:07,403 Não posso fazer isso. 26 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 Quero que lhe dês isto. 27 00:08:14,660 --> 00:08:15,828 Ela chama-se Ellie. 28 00:08:19,081 --> 00:08:19,957 Não posso. 29 00:08:20,499 --> 00:08:22,251 Há quanto tempo nos conhecemos? 30 00:08:30,009 --> 00:08:31,177 A vida toda. 31 00:08:33,054 --> 00:08:36,098 Então, vais pegar nela agora 32 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 e depois matas-me. 33 00:09:09,507 --> 00:09:10,424 Não te consigo matar. 34 00:09:11,467 --> 00:09:14,053 - Por favor. - Não. 35 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 Por favor! 36 00:09:20,559 --> 00:09:21,894 Marlene! 37 00:09:25,773 --> 00:09:26,524 Toma. 38 00:09:27,650 --> 00:09:28,609 Segura-lhe a cabeça. 39 00:09:29,235 --> 00:09:30,069 Isso mesmo. 40 00:09:31,612 --> 00:09:32,488 Leva isto. 41 00:09:43,374 --> 00:09:44,417 Tapa-lhe os ouvidos. 42 00:10:32,381 --> 00:10:33,507 Ellie. 43 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 Ellie. 44 00:10:39,889 --> 00:10:40,639 Ellie. 45 00:10:42,600 --> 00:10:43,517 Ouviste-me? 46 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Não. O que foi? 47 00:10:46,520 --> 00:10:47,897 Encontrei isto ali. 48 00:10:48,856 --> 00:10:50,316 Beefaroni, Chef Boyardee. 49 00:10:51,275 --> 00:10:52,193 Fixe. 50 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 Já jogaste a isto? 51 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 Boggle? É um jogo de palavras. 52 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Se queres vencer-me em algo, deve ser nisto. 53 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 Muito bem. 54 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Estamos perto. 55 00:11:15,341 --> 00:11:16,717 O hospital é para ali. 56 00:11:16,717 --> 00:11:18,511 Talvez seja o que procuramos. 57 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Entendido. 58 00:11:37,780 --> 00:11:38,697 Pega nisto. 59 00:11:43,160 --> 00:11:43,911 Obrigado. 60 00:11:52,878 --> 00:11:54,338 Tinham uma guitarra na caravana. 61 00:11:55,548 --> 00:11:58,384 Estava toda partida, mas deixou-me a pensar... 62 00:11:58,384 --> 00:12:01,429 Talvez deva procurar uma. Há muito tempo que não toco. 63 00:12:02,263 --> 00:12:04,432 De facto, pensei que te podia ensinar. 64 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 Aposto que serias ótima. 65 00:12:08,978 --> 00:12:10,396 Queres aprender a tocar guitarra? 66 00:12:14,942 --> 00:12:15,693 Ellie? 67 00:12:17,403 --> 00:12:18,279 Sim. 68 00:12:21,949 --> 00:12:22,950 Seria ótimo. 69 00:12:50,352 --> 00:12:51,937 Então, pensei nisto... 70 00:12:51,937 --> 00:12:53,814 Atravessamos aquele edifício para contornar aquilo, 71 00:12:53,814 --> 00:12:55,691 procuramos um arranha-céus, subimos e observamos. 72 00:12:58,527 --> 00:13:02,239 Na verdade, desta vez, pensei rebentarmos aquilo. 73 00:13:02,239 --> 00:13:04,825 Encontrei dinamite naquela caravana. 74 00:13:04,825 --> 00:13:05,743 A sério? 75 00:13:06,911 --> 00:13:08,704 Não. Atravessamos aquele edifício, 76 00:13:08,704 --> 00:13:11,040 procuramos um arranha-céus, subimos e observamos. 77 00:13:12,208 --> 00:13:13,375 Mas enganei-te, não foi? 78 00:13:31,769 --> 00:13:32,728 Olha para este sítio. 79 00:13:34,271 --> 00:13:35,523 Isto é que é azar. 80 00:13:36,148 --> 00:13:37,900 O exército larga bombas 81 00:13:38,901 --> 00:13:42,238 e nenhuma delas acerta no edifício que tentam demolir. 82 00:13:47,368 --> 00:13:48,410 Não conseguimos subir. 83 00:14:08,556 --> 00:14:11,183 Se te ajudar a subir, podes descer aquela escada. 84 00:14:11,183 --> 00:14:12,643 Talvez possamos ir por ali. 85 00:14:14,812 --> 00:14:15,854 Anda. Ajudo-te a subir. 86 00:14:30,578 --> 00:14:31,370 Estás bem? 87 00:14:32,496 --> 00:14:33,664 Sim, estou. 88 00:14:34,081 --> 00:14:36,375 É que hoje pareces estar mais calada. Portanto... 89 00:14:38,127 --> 00:14:39,712 - Desculpa. - Não faz mal. 90 00:14:41,463 --> 00:14:43,382 - Ouviste... - Sim, ajudas-me a subir. 91 00:14:43,841 --> 00:14:44,592 Entendido. 92 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 Um, dois, para cima! 93 00:15:03,736 --> 00:15:05,195 - Conseguiste? - Sim. 94 00:15:06,655 --> 00:15:07,573 Pronto. 95 00:15:20,878 --> 00:15:22,338 Raios partam, Ellie! 96 00:15:23,130 --> 00:15:23,922 Merda! 97 00:15:24,882 --> 00:15:26,133 Fica aí! 98 00:15:27,676 --> 00:15:28,886 Tens de ver isto! 99 00:15:29,470 --> 00:15:30,512 Ellie? 100 00:15:31,138 --> 00:15:32,306 Aqui em cima! 101 00:15:33,098 --> 00:15:34,642 - Ellie! - Anda! 102 00:15:41,982 --> 00:15:43,442 - Ellie! - Anda! 103 00:15:43,859 --> 00:15:46,320 Espera. Raios partam! 104 00:16:12,763 --> 00:16:13,597 Não a assustes. 105 00:16:14,515 --> 00:16:15,307 Não assusto. 106 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 O que fazes? 107 00:16:21,647 --> 00:16:22,564 Está tudo bem. 108 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Chega aqui, rápido. 109 00:16:24,900 --> 00:16:25,901 Anda. 110 00:16:42,668 --> 00:16:44,044 Olá. 111 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 É tão fixe. 112 00:17:05,190 --> 00:17:06,358 Aonde é que ela vai? 113 00:17:07,234 --> 00:17:08,694 Anda! 114 00:17:12,531 --> 00:17:13,574 Está bem. 115 00:17:49,526 --> 00:17:50,444 Então... 116 00:17:51,028 --> 00:17:52,571 ... é tudo o que esperavas? 117 00:17:54,573 --> 00:17:55,824 Tem coisas boas e más. 118 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 Não dá para negar esta vista. 119 00:18:08,337 --> 00:18:10,380 Ouve, não sei bem onde é o hospital. 120 00:18:10,380 --> 00:18:11,465 Vamos encontrá-lo. 121 00:18:12,591 --> 00:18:14,218 Claro. É só que... 122 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Talvez não haja nada mau por aí, 123 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 mas, até agora, houve sempre algo. 124 00:18:22,893 --> 00:18:23,936 Mas ainda aqui estamos. 125 00:18:24,728 --> 00:18:25,479 Eu sei. 126 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 Só digo que é arriscado. 127 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 Não tens de fazer isto. 128 00:18:33,070 --> 00:18:34,571 Só quero que saibas isso. 129 00:18:34,571 --> 00:18:36,573 Como assim? O que mais faríamos? 130 00:18:36,573 --> 00:18:38,283 Nada. Podemos voltar para o Tommy. 131 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 Esquecemos isto tudo. 132 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Após tudo o que passámos... 133 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 Tudo o que fiz. 134 00:18:53,715 --> 00:18:54,925 Não pode ser em vão. 135 00:19:00,180 --> 00:19:01,682 Sei que tens boas intenções. 136 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 E que me queres proteger. 137 00:19:04,101 --> 00:19:04,977 Tens feito isso. 138 00:19:06,728 --> 00:19:08,689 E, quando acabar, vamos para onde quiseres. 139 00:19:09,273 --> 00:19:13,902 Ter com o Tommy, para a quinta de ovelhas, a Lua. 140 00:19:18,073 --> 00:19:19,741 Sigo-te para onde quer que vás. 141 00:19:27,666 --> 00:19:29,293 Mas não há meio-termo nisto. 142 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Terminamos o que começámos. 143 00:20:34,775 --> 00:20:36,068 Isto era da FEDRA? 144 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 Não. 145 00:20:37,861 --> 00:20:38,612 Do exército. 146 00:20:40,364 --> 00:20:42,240 Montaram-nos em todo o lado 147 00:20:42,950 --> 00:20:44,326 nos primeiros dias após o surto. 148 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 Campos de emergência médica. 149 00:20:48,080 --> 00:20:49,331 Obviamente, não duraram muito. 150 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 Tiveram-me num destes. 151 00:20:52,167 --> 00:20:53,502 Com a Sarah? 152 00:20:53,502 --> 00:20:55,253 Não, ela já tinha morrido. 153 00:20:58,006 --> 00:20:59,132 Então, o que tinhas? 154 00:20:59,841 --> 00:21:00,759 Foi por causa disto. 155 00:21:00,759 --> 00:21:02,260 O tipo que disparou e falhou. 156 00:21:02,260 --> 00:21:04,096 Pensava que acontecera depois. 157 00:21:04,930 --> 00:21:05,722 Não. 158 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 Foi no segundo dia. 159 00:21:07,891 --> 00:21:09,685 Tenho de dar crédito aos militares. 160 00:21:09,685 --> 00:21:11,561 Coseram-te melhor do que eu. 161 00:21:11,561 --> 00:21:12,437 Fui eu. 162 00:21:16,441 --> 00:21:17,985 Fui eu que disparei e falhei. 163 00:21:32,124 --> 00:21:33,166 Não há nenhuma história. 164 00:21:35,293 --> 00:21:36,294 A Sarah morreu 165 00:21:37,462 --> 00:21:39,089 e eu perdi a vontade de viver. 166 00:21:39,631 --> 00:21:40,549 Tão simples quanto isso. 167 00:21:44,136 --> 00:21:45,429 E também já não tinha medo. 168 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Estava pronto. 169 00:21:49,808 --> 00:21:51,184 Mais pronto seria impossível. 170 00:21:55,313 --> 00:21:56,314 Mas quando... 171 00:22:00,152 --> 00:22:01,028 Quando eu... 172 00:22:02,904 --> 00:22:04,698 ... ia premir o gatilho, hesitei. 173 00:22:07,617 --> 00:22:08,785 Ainda não sei porquê. 174 00:22:13,123 --> 00:22:15,208 Seja como for, conto-te isto porque... 175 00:22:15,208 --> 00:22:16,793 Eu sei porque me contas. 176 00:22:18,712 --> 00:22:20,005 Pois, já calculava isso. 177 00:22:25,761 --> 00:22:27,971 Então, o tempo cura tudo, acho eu. 178 00:22:31,850 --> 00:22:33,143 Não foi o tempo que fez isso. 179 00:22:47,074 --> 00:22:48,116 Fico feliz por... 180 00:22:50,494 --> 00:22:51,953 ... não o teres feito. 181 00:22:54,831 --> 00:22:55,832 Eu também. 182 00:23:03,507 --> 00:23:05,092 - Devíamos ir. - Sim. 183 00:23:13,600 --> 00:23:15,602 Sabes o que me apetecia? 184 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 O quê? 185 00:23:17,312 --> 00:23:18,146 Trocadilhos merdosos. 186 00:23:26,571 --> 00:23:29,741 "As pessoas fazem piadas do apocalipse como se não houvesse amanhã." 187 00:23:31,076 --> 00:23:32,494 - Demasiado cedo? - Não, é relevante. 188 00:23:33,286 --> 00:23:34,371 Adoro esta. 189 00:23:34,371 --> 00:23:36,832 "As pedras da Lua sabem melhor que as da Terra, porquê?" 190 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 "Porque são mais densas." 191 00:23:39,501 --> 00:23:41,920 - É terrível. É... - Vai-te foder! Até era boa. 192 00:23:41,920 --> 00:23:43,755 - É zero em dez. - Está bem. 193 00:23:44,214 --> 00:23:46,424 "O que disse a uva verde à roxa?" 194 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 "Respira, idiota." 195 00:23:50,929 --> 00:23:52,013 Essa é três em dez. 196 00:23:52,556 --> 00:23:54,182 - Sete, no mínimo. - Dou-lhe cinco. 197 00:23:54,182 --> 00:23:55,600 - Cinco de dez. - Cinco? 198 00:24:04,234 --> 00:24:05,152 Joel? 199 00:24:07,237 --> 00:24:08,738 - Ellie. - Joel! 200 00:24:08,738 --> 00:24:09,573 Ellie. 201 00:24:43,106 --> 00:24:44,482 Bem-vindo aos Pirilampos. 202 00:24:45,692 --> 00:24:46,443 Calma. 203 00:24:46,943 --> 00:24:48,236 Foi um grande impacto. 204 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 A patrulha não sabia quem eram. 205 00:24:54,784 --> 00:24:56,453 - Onde está a Ellie? - Não está ferida. 206 00:24:57,037 --> 00:24:58,622 Não tem nem um arranhão. 207 00:24:58,622 --> 00:25:00,290 Só está preocupada contigo. 208 00:25:02,459 --> 00:25:03,376 Onde é que ela está? 209 00:25:04,419 --> 00:25:06,713 Perdemos metade da equipa a atravessar o país. 210 00:25:07,172 --> 00:25:09,132 Tinha cinco homens a proteger-me, 211 00:25:09,132 --> 00:25:10,592 mas a maioria morreu. 212 00:25:11,468 --> 00:25:12,385 Como conseguiste? 213 00:25:14,387 --> 00:25:15,305 Foi graças a ela. 214 00:25:16,223 --> 00:25:17,599 Lutou muito para aqui chegar. 215 00:25:17,599 --> 00:25:19,226 Ela teria morrido no primeiro dia. 216 00:25:22,145 --> 00:25:24,731 Eras o único a quem não queria ficar a dever nada. 217 00:25:26,191 --> 00:25:27,275 Mas devo. 218 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 - Todos devemos. - Leva-me a ela. 219 00:25:31,029 --> 00:25:31,780 Não posso. 220 00:25:32,364 --> 00:25:33,990 Está a ser preparada para a cirurgia. 221 00:25:37,244 --> 00:25:38,245 Que cirurgia? 222 00:25:40,747 --> 00:25:42,040 O nosso médico... 223 00:25:43,250 --> 00:25:45,919 Ele acha que o Cordyceps na Ellie cresceu desde que nasceu. 224 00:25:45,919 --> 00:25:46,920 Porque está na cirurgia? 225 00:25:46,920 --> 00:25:49,506 Produz uma espécie de mensageiro químico. 226 00:25:49,506 --> 00:25:51,967 Faz o Cordyceps normal achar que ela é Cordyceps. 227 00:25:51,967 --> 00:25:53,301 É por isso que é imune. 228 00:25:54,177 --> 00:25:57,555 Vai removê-lo dela, multiplicar as células num laboratório, 229 00:25:57,555 --> 00:25:59,891 produzir esses mensageiros químicos 230 00:26:00,809 --> 00:26:02,435 e depois poderemos dá-lo a todos. 231 00:26:04,229 --> 00:26:05,855 Ele acha que pode ser uma cura, Joel. 232 00:26:06,982 --> 00:26:07,816 Uma cura. 233 00:26:13,863 --> 00:26:15,907 O Cordyceps cresce no interior do cérebro. 234 00:26:19,786 --> 00:26:20,829 Pois cresce. 235 00:26:25,834 --> 00:26:27,794 - Procura outra pessoa. - Não há mais ninguém. 236 00:26:28,878 --> 00:26:30,839 Não lhe dissemos. Não a assustámos. 237 00:26:30,839 --> 00:26:32,090 - Não sentirá dor. - Não. 238 00:26:32,090 --> 00:26:34,050 Não, leva-me a ela. Agora! 239 00:26:42,934 --> 00:26:45,020 Por favor. Não entendes. 240 00:26:48,481 --> 00:26:49,566 Entendo. 241 00:26:51,526 --> 00:26:53,528 Estava lá quando ela nasceu, Joel. 242 00:26:54,112 --> 00:26:56,573 Prometi à mãe que salvava a filha dela. 243 00:26:56,573 --> 00:26:57,741 Prometi. 244 00:26:59,326 --> 00:27:00,785 Portanto, eu entendo. 245 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 Sou a única pessoa que entende. 246 00:27:10,170 --> 00:27:11,004 Desculpa. 247 00:27:13,089 --> 00:27:14,507 Não tenho outra escolha. 248 00:27:18,303 --> 00:27:19,304 Eu tenho. 249 00:27:29,147 --> 00:27:31,649 Levem-no à autoestrada, deixem-lhe a mochila. 250 00:27:32,609 --> 00:27:33,485 Deem-lhe isto. 251 00:27:37,489 --> 00:27:38,823 Se ele tentar algo... 252 00:27:39,783 --> 00:27:40,575 ... matem-no. 253 00:28:23,159 --> 00:28:24,661 Ninguém te disse para parar. 254 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 É para que lado? 255 00:28:27,414 --> 00:28:28,373 Desce as escadas. 256 00:28:54,941 --> 00:28:56,443 O que raio fazes? Continua a andar. 257 00:28:58,027 --> 00:28:58,987 Disse para continuares... 258 00:29:03,908 --> 00:29:05,577 - Foda-se! - Onde está ela? 259 00:29:07,745 --> 00:29:08,746 Vai-te foder! 260 00:29:08,746 --> 00:29:10,165 Não tenho tempo para isto. 261 00:29:12,000 --> 00:29:13,793 Disparos! 262 00:31:15,999 --> 00:31:19,919 CIRURGIA PEDIÁTRICA 263 00:32:04,088 --> 00:32:05,173 Temos energia suficiente? 264 00:32:10,219 --> 00:32:11,262 Ela está pronta. 265 00:32:15,350 --> 00:32:16,100 Soltem-na. 266 00:32:17,602 --> 00:32:19,729 - Como entrou aqui? - Disse para a soltarem. 267 00:32:21,022 --> 00:32:22,148 Não deixarei que a leve. 268 00:32:24,025 --> 00:32:24,776 Soltem-na. 269 00:32:26,527 --> 00:32:27,403 Mexam-se! 270 00:32:27,403 --> 00:32:28,237 Eu só... Meu Deus! 271 00:32:32,575 --> 00:32:34,744 Cobre-lhe o braço. Rápido. 272 00:32:34,744 --> 00:32:35,578 Está bem. 273 00:32:39,749 --> 00:32:40,625 Virem-se. 274 00:33:49,944 --> 00:33:51,154 Não a podes manter segura para sempre. 275 00:33:54,907 --> 00:33:56,492 Por mais que tentes, 276 00:33:56,492 --> 00:33:58,411 por mais pessoas que mates, 277 00:33:58,411 --> 00:33:59,704 ela vai crescer, Joel. 278 00:34:00,371 --> 00:34:02,498 E depois vais morrer ou ela parte. 279 00:34:02,498 --> 00:34:03,541 E depois? 280 00:34:04,208 --> 00:34:07,378 Quanto tempo até ser desfeita por Infetados ou morta por salteadores? 281 00:34:07,962 --> 00:34:11,257 Porque ela vive num mundo desfeito que podias ter salvo. 282 00:34:11,257 --> 00:34:12,175 Talvez. 283 00:34:13,050 --> 00:34:14,677 Mas a decisão não é tua. 284 00:34:14,677 --> 00:34:15,595 Nem tua. 285 00:34:18,473 --> 00:34:19,682 Então, qual é a decisão dela? 286 00:34:21,601 --> 00:34:23,519 Porque acho que quereria fazer o correto. 287 00:34:28,316 --> 00:34:29,400 E tu sabes disso. 288 00:34:34,363 --> 00:34:35,281 Não é demasiado tarde. 289 00:34:35,865 --> 00:34:36,657 Mesmo agora. 290 00:34:37,200 --> 00:34:38,618 Mesmo após o que fizeste, 291 00:34:39,952 --> 00:34:41,287 ainda podemos arranjar uma forma. 292 00:35:23,037 --> 00:35:24,997 - O quê? - Está tudo bem. Estás comigo. 293 00:35:26,415 --> 00:35:27,291 Tem calma. 294 00:35:28,751 --> 00:35:30,044 Ainda estás sob efeito da medicação. 295 00:35:30,795 --> 00:35:33,422 Estava com os Pirilampos e depois... 296 00:35:35,633 --> 00:35:36,592 Que medicação? 297 00:35:39,053 --> 00:35:40,721 Estavam a fazer-te exames. 298 00:35:42,515 --> 00:35:43,516 E a outros. 299 00:35:46,769 --> 00:35:48,729 Ao que parece, há muitos como tu. 300 00:35:49,981 --> 00:35:51,190 Pessoas que são imunes. 301 00:35:52,400 --> 00:35:53,317 Dezenas delas. 302 00:35:56,904 --> 00:35:59,198 Os médicos não conseguiam com que funcionasse. 303 00:36:02,368 --> 00:36:03,202 Na verdade... 304 00:36:07,206 --> 00:36:08,875 Desistiram de procurar uma cura. 305 00:36:15,423 --> 00:36:16,549 Onde está a minha roupa? 306 00:36:18,718 --> 00:36:21,512 Salteadores atacaram o hospital. Mal te consegui tirar de lá. 307 00:36:22,638 --> 00:36:24,015 Arranjamos-te outra no caminho. 308 00:36:27,643 --> 00:36:28,811 Alguém ficou ferido? 309 00:36:33,816 --> 00:36:34,650 Sim. 310 00:36:40,197 --> 00:36:41,449 A Marlene está bem? 311 00:36:50,082 --> 00:36:51,250 Vou levar-nos para casa. 312 00:37:09,435 --> 00:37:10,269 Desculpa. 313 00:37:30,248 --> 00:37:31,082 Meu Deus! 314 00:37:37,588 --> 00:37:38,381 Não. Espera. 315 00:37:40,591 --> 00:37:41,425 Por favor... 316 00:37:43,094 --> 00:37:43,886 Deixa-me ir. 317 00:37:45,596 --> 00:37:46,806 Irias atrás dela. 318 00:38:22,925 --> 00:38:29,849 BEM-VINDOS AO WYOMING 319 00:38:34,854 --> 00:38:36,313 Trouxe-nos suficientemente perto. 320 00:38:42,820 --> 00:38:44,363 Temos de andar o resto do caminho. 321 00:38:45,865 --> 00:38:47,408 Será uma caminhada de cinco horas. 322 00:38:48,367 --> 00:38:49,493 Mas nós conseguimos. 323 00:38:51,328 --> 00:38:52,163 Lembras-te? 324 00:38:53,914 --> 00:38:54,665 Sim. 325 00:39:03,924 --> 00:39:06,260 Eu e a Sarah costumávamos fazer caminhadas assim. 326 00:39:10,431 --> 00:39:12,016 Não era do que mais gostava. 327 00:39:12,016 --> 00:39:14,060 Não gostava dos mosquitos e assim. 328 00:39:15,269 --> 00:39:16,645 Mas era boa a subir a tudo. 329 00:39:17,480 --> 00:39:18,397 Ou a saltitar. 330 00:39:19,440 --> 00:39:20,858 Deve ser o termo certo. 331 00:39:21,984 --> 00:39:24,695 Aquela miúda via uma pedra grande 332 00:39:24,695 --> 00:39:25,780 e... 333 00:39:28,032 --> 00:39:29,158 Ela teria gostado de ti. 334 00:39:29,909 --> 00:39:32,119 Não digo que sejam iguais. 335 00:39:33,704 --> 00:39:35,206 São sem dúvida diferentes. 336 00:39:35,206 --> 00:39:36,040 Como assim? 337 00:39:37,458 --> 00:39:38,876 Bem, ela era muito mais... 338 00:39:39,794 --> 00:39:42,213 Quero dizer feminina e não digo que tu não sejas... 339 00:39:42,213 --> 00:39:43,547 Não sou. 340 00:39:44,423 --> 00:39:45,508 Pois, não és. 341 00:39:47,843 --> 00:39:48,636 Então, isso. 342 00:39:50,304 --> 00:39:51,430 Ela era mais alta. 343 00:39:53,307 --> 00:39:54,809 Tinha um sorriso lindo. 344 00:39:54,809 --> 00:39:56,227 Repito, não digo que não tenhas. 345 00:39:57,937 --> 00:39:59,522 Mas sabes porque acho que gostaria de ti? 346 00:40:00,106 --> 00:40:01,023 Porquê? 347 00:40:01,690 --> 00:40:02,733 Porque és engraçada. 348 00:40:05,361 --> 00:40:06,695 Acho que a farias rir. 349 00:40:11,200 --> 00:40:12,785 Aposto que também terias gostado dela. 350 00:40:14,411 --> 00:40:15,830 Pois, aposto que sim. 351 00:40:34,265 --> 00:40:35,099 Pronto. 352 00:40:39,979 --> 00:40:41,438 Já falta pouco. 353 00:40:42,940 --> 00:40:43,983 Espera. 354 00:40:47,945 --> 00:40:48,696 Foda-se! 355 00:40:57,288 --> 00:41:00,207 Em Kansas City, perguntaste sobre a primeira vez que matei alguém. 356 00:41:07,381 --> 00:41:09,592 Quando fui mordida no centro, não estava sozinha. 357 00:41:10,217 --> 00:41:11,385 A minha melhor amiga estava lá. 358 00:41:11,969 --> 00:41:13,053 E também foi mordida. 359 00:41:14,513 --> 00:41:16,473 Não sabíamos o que fazer e ela disse: 360 00:41:17,099 --> 00:41:18,475 "Podemos esperar que passe. 361 00:41:19,852 --> 00:41:22,021 Ser poético e enlouquecermos juntas." 362 00:41:24,106 --> 00:41:25,149 E foi o que aconteceu. 363 00:41:26,400 --> 00:41:27,401 E eu tive de... 364 00:41:31,113 --> 00:41:32,281 Ela chamava-se Riley. 365 00:41:33,240 --> 00:41:34,658 E ela foi a primeira a morrer. 366 00:41:35,242 --> 00:41:36,368 Depois foi a Tess. 367 00:41:36,368 --> 00:41:38,204 - Depois o Sam. - A culpa não é tua. 368 00:41:38,204 --> 00:41:40,039 - Eu sei, mas... - Às vezes, nem tudo corre 369 00:41:40,039 --> 00:41:40,998 como queremos. 370 00:41:41,832 --> 00:41:42,708 Sentimo-nos como... 371 00:41:43,751 --> 00:41:45,127 Como se chegássemos ao fim 372 00:41:46,545 --> 00:41:48,047 e não sabemos o que fazer a seguir. 373 00:41:50,466 --> 00:41:52,092 Mas, se seguirmos em frente... 374 00:41:54,386 --> 00:41:56,263 ... arranjamos algo novo pelo qual lutar. 375 00:41:56,972 --> 00:41:58,515 - Pode não ser o que tu... - Jura. 376 00:42:01,518 --> 00:42:04,605 Jura que tudo o que disseste dos Pirilampos é verdade. 377 00:42:09,568 --> 00:42:10,486 Juro. 378 00:42:26,168 --> 00:42:26,919 Está bem. 379 00:43:21,307 --> 00:43:23,225 Legendas: Carlos Alberto Silva