1
00:00:31,072 --> 00:00:31,906
Foda-se!
2
00:01:04,731 --> 00:01:05,565
Sou eu!
3
00:01:09,027 --> 00:01:09,986
Está aí alguém?
4
00:03:06,686 --> 00:03:07,437
Merda!
5
00:03:30,251 --> 00:03:31,085
Olá.
6
00:03:32,253 --> 00:03:33,087
Olá.
7
00:03:50,229 --> 00:03:51,856
Pois, mostra-lhes como é.
8
00:03:53,107 --> 00:03:54,859
Mostra-lhes, Ellie.
9
00:04:02,992 --> 00:04:03,910
Pronto.
10
00:04:08,247 --> 00:04:09,165
Olá.
11
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
És tão forte.
12
00:04:14,087 --> 00:04:16,297
Estás segura, está tudo bem.
13
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
Pois. Está tudo bem.
14
00:06:47,198 --> 00:06:47,949
Anna?
15
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
Meu Deus!
16
00:07:29,282 --> 00:07:30,449
A culpa não é tua.
17
00:07:30,449 --> 00:07:32,702
Demorámos a sair da zona. Eu...
18
00:07:32,702 --> 00:07:33,911
Ela tem fome.
19
00:07:36,038 --> 00:07:37,582
Tem de ser alimentada e eu...
20
00:07:39,750 --> 00:07:41,169
Não lhe quis dar de mamar.
21
00:07:48,467 --> 00:07:50,303
Cortei-o antes de ser mordida.
22
00:07:53,848 --> 00:07:54,849
Antes.
23
00:07:57,435 --> 00:08:01,439
Quero que a leves contigo para Boston.
24
00:08:02,148 --> 00:08:05,318
Encontra alguém para a criar
e garante que fica segura.
25
00:08:05,318 --> 00:08:07,403
Não posso fazer isso.
26
00:08:07,403 --> 00:08:08,571
Quero que lhe dês isto.
27
00:08:14,660 --> 00:08:15,828
Ela chama-se Ellie.
28
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
Não posso.
29
00:08:20,499 --> 00:08:22,251
Há quanto tempo nos conhecemos?
30
00:08:30,009 --> 00:08:31,177
A vida toda.
31
00:08:33,054 --> 00:08:36,098
Então, vais pegar nela agora
32
00:08:37,475 --> 00:08:39,143
e depois matas-me.
33
00:09:09,507 --> 00:09:10,424
Não te consigo matar.
34
00:09:11,467 --> 00:09:14,053
- Por favor.
- Não.
35
00:09:14,845 --> 00:09:15,930
Por favor!
36
00:09:20,559 --> 00:09:21,894
Marlene!
37
00:09:25,773 --> 00:09:26,524
Toma.
38
00:09:27,650 --> 00:09:28,609
Segura-lhe a cabeça.
39
00:09:29,235 --> 00:09:30,069
Isso mesmo.
40
00:09:31,612 --> 00:09:32,488
Leva isto.
41
00:09:43,374 --> 00:09:44,417
Tapa-lhe os ouvidos.
42
00:10:32,381 --> 00:10:33,507
Ellie.
43
00:10:35,509 --> 00:10:36,886
Ellie.
44
00:10:39,889 --> 00:10:40,639
Ellie.
45
00:10:42,600 --> 00:10:43,517
Ouviste-me?
46
00:10:44,393 --> 00:10:45,853
Não. O que foi?
47
00:10:46,520 --> 00:10:47,897
Encontrei isto ali.
48
00:10:48,856 --> 00:10:50,316
Beefaroni, Chef Boyardee.
49
00:10:51,275 --> 00:10:52,193
Fixe.
50
00:10:56,989 --> 00:10:58,282
Já jogaste a isto?
51
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Boggle? É um jogo de palavras.
52
00:11:04,121 --> 00:11:06,165
Se queres vencer-me em algo,
deve ser nisto.
53
00:11:10,795 --> 00:11:11,921
Muito bem.
54
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Estamos perto.
55
00:11:15,341 --> 00:11:16,717
O hospital é para ali.
56
00:11:16,717 --> 00:11:18,511
Talvez seja o que procuramos.
57
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Entendido.
58
00:11:37,780 --> 00:11:38,697
Pega nisto.
59
00:11:43,160 --> 00:11:43,911
Obrigado.
60
00:11:52,878 --> 00:11:54,338
Tinham uma guitarra na caravana.
61
00:11:55,548 --> 00:11:58,384
Estava toda partida,
mas deixou-me a pensar...
62
00:11:58,384 --> 00:12:01,429
Talvez deva procurar uma.
Há muito tempo que não toco.
63
00:12:02,263 --> 00:12:04,432
De facto, pensei que te podia ensinar.
64
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
Aposto que serias ótima.
65
00:12:08,978 --> 00:12:10,396
Queres aprender a tocar guitarra?
66
00:12:14,942 --> 00:12:15,693
Ellie?
67
00:12:17,403 --> 00:12:18,279
Sim.
68
00:12:21,949 --> 00:12:22,950
Seria ótimo.
69
00:12:50,352 --> 00:12:51,937
Então, pensei nisto...
70
00:12:51,937 --> 00:12:53,814
Atravessamos aquele edifício
para contornar aquilo,
71
00:12:53,814 --> 00:12:55,691
procuramos um arranha-céus,
subimos e observamos.
72
00:12:58,527 --> 00:13:02,239
Na verdade, desta vez,
pensei rebentarmos aquilo.
73
00:13:02,239 --> 00:13:04,825
Encontrei dinamite naquela caravana.
74
00:13:04,825 --> 00:13:05,743
A sério?
75
00:13:06,911 --> 00:13:08,704
Não. Atravessamos aquele edifício,
76
00:13:08,704 --> 00:13:11,040
procuramos um arranha-céus,
subimos e observamos.
77
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
Mas enganei-te, não foi?
78
00:13:31,769 --> 00:13:32,728
Olha para este sítio.
79
00:13:34,271 --> 00:13:35,523
Isto é que é azar.
80
00:13:36,148 --> 00:13:37,900
O exército larga bombas
81
00:13:38,901 --> 00:13:42,238
e nenhuma delas acerta no edifício
que tentam demolir.
82
00:13:47,368 --> 00:13:48,410
Não conseguimos subir.
83
00:14:08,556 --> 00:14:11,183
Se te ajudar a subir,
podes descer aquela escada.
84
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
Talvez possamos ir por ali.
85
00:14:14,812 --> 00:14:15,854
Anda. Ajudo-te a subir.
86
00:14:30,578 --> 00:14:31,370
Estás bem?
87
00:14:32,496 --> 00:14:33,664
Sim, estou.
88
00:14:34,081 --> 00:14:36,375
É que hoje
pareces estar mais calada. Portanto...
89
00:14:38,127 --> 00:14:39,712
- Desculpa.
- Não faz mal.
90
00:14:41,463 --> 00:14:43,382
- Ouviste...
- Sim, ajudas-me a subir.
91
00:14:43,841 --> 00:14:44,592
Entendido.
92
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
Um, dois, para cima!
93
00:15:03,736 --> 00:15:05,195
- Conseguiste?
- Sim.
94
00:15:06,655 --> 00:15:07,573
Pronto.
95
00:15:20,878 --> 00:15:22,338
Raios partam, Ellie!
96
00:15:23,130 --> 00:15:23,922
Merda!
97
00:15:24,882 --> 00:15:26,133
Fica aí!
98
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
Tens de ver isto!
99
00:15:29,470 --> 00:15:30,512
Ellie?
100
00:15:31,138 --> 00:15:32,306
Aqui em cima!
101
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
- Ellie!
- Anda!
102
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
- Ellie!
- Anda!
103
00:15:43,859 --> 00:15:46,320
Espera. Raios partam!
104
00:16:12,763 --> 00:16:13,597
Não a assustes.
105
00:16:14,515 --> 00:16:15,307
Não assusto.
106
00:16:20,354 --> 00:16:21,647
O que fazes?
107
00:16:21,647 --> 00:16:22,564
Está tudo bem.
108
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Chega aqui, rápido.
109
00:16:24,900 --> 00:16:25,901
Anda.
110
00:16:42,668 --> 00:16:44,044
Olá.
111
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
É tão fixe.
112
00:17:05,190 --> 00:17:06,358
Aonde é que ela vai?
113
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
Anda!
114
00:17:12,531 --> 00:17:13,574
Está bem.
115
00:17:49,526 --> 00:17:50,444
Então...
116
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
... é tudo o que esperavas?
117
00:17:54,573 --> 00:17:55,824
Tem coisas boas e más.
118
00:17:56,950 --> 00:17:58,368
Não dá para negar esta vista.
119
00:18:08,337 --> 00:18:10,380
Ouve, não sei bem onde é o hospital.
120
00:18:10,380 --> 00:18:11,465
Vamos encontrá-lo.
121
00:18:12,591 --> 00:18:14,218
Claro. É só que...
122
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Talvez não haja nada mau por aí,
123
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
mas, até agora, houve sempre algo.
124
00:18:22,893 --> 00:18:23,936
Mas ainda aqui estamos.
125
00:18:24,728 --> 00:18:25,479
Eu sei.
126
00:18:26,605 --> 00:18:28,023
Só digo que é arriscado.
127
00:18:30,442 --> 00:18:31,693
Não tens de fazer isto.
128
00:18:33,070 --> 00:18:34,571
Só quero que saibas isso.
129
00:18:34,571 --> 00:18:36,573
Como assim? O que mais faríamos?
130
00:18:36,573 --> 00:18:38,283
Nada. Podemos voltar para o Tommy.
131
00:18:38,283 --> 00:18:39,952
Esquecemos isto tudo.
132
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
Após tudo o que passámos...
133
00:18:46,375 --> 00:18:47,584
Tudo o que fiz.
134
00:18:53,715 --> 00:18:54,925
Não pode ser em vão.
135
00:19:00,180 --> 00:19:01,682
Sei que tens boas intenções.
136
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
E que me queres proteger.
137
00:19:04,101 --> 00:19:04,977
Tens feito isso.
138
00:19:06,728 --> 00:19:08,689
E, quando acabar,
vamos para onde quiseres.
139
00:19:09,273 --> 00:19:13,902
Ter com o Tommy,
para a quinta de ovelhas, a Lua.
140
00:19:18,073 --> 00:19:19,741
Sigo-te para onde quer que vás.
141
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
Mas não há meio-termo nisto.
142
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Terminamos o que começámos.
143
00:20:34,775 --> 00:20:36,068
Isto era da FEDRA?
144
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
Não.
145
00:20:37,861 --> 00:20:38,612
Do exército.
146
00:20:40,364 --> 00:20:42,240
Montaram-nos em todo o lado
147
00:20:42,950 --> 00:20:44,326
nos primeiros dias após o surto.
148
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Campos de emergência médica.
149
00:20:48,080 --> 00:20:49,331
Obviamente, não duraram muito.
150
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
Tiveram-me num destes.
151
00:20:52,167 --> 00:20:53,502
Com a Sarah?
152
00:20:53,502 --> 00:20:55,253
Não, ela já tinha morrido.
153
00:20:58,006 --> 00:20:59,132
Então, o que tinhas?
154
00:20:59,841 --> 00:21:00,759
Foi por causa disto.
155
00:21:00,759 --> 00:21:02,260
O tipo que disparou e falhou.
156
00:21:02,260 --> 00:21:04,096
Pensava que acontecera depois.
157
00:21:04,930 --> 00:21:05,722
Não.
158
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
Foi no segundo dia.
159
00:21:07,891 --> 00:21:09,685
Tenho de dar crédito aos militares.
160
00:21:09,685 --> 00:21:11,561
Coseram-te melhor do que eu.
161
00:21:11,561 --> 00:21:12,437
Fui eu.
162
00:21:16,441 --> 00:21:17,985
Fui eu que disparei e falhei.
163
00:21:32,124 --> 00:21:33,166
Não há nenhuma história.
164
00:21:35,293 --> 00:21:36,294
A Sarah morreu
165
00:21:37,462 --> 00:21:39,089
e eu perdi a vontade de viver.
166
00:21:39,631 --> 00:21:40,549
Tão simples quanto isso.
167
00:21:44,136 --> 00:21:45,429
E também já não tinha medo.
168
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Estava pronto.
169
00:21:49,808 --> 00:21:51,184
Mais pronto seria impossível.
170
00:21:55,313 --> 00:21:56,314
Mas quando...
171
00:22:00,152 --> 00:22:01,028
Quando eu...
172
00:22:02,904 --> 00:22:04,698
... ia premir o gatilho, hesitei.
173
00:22:07,617 --> 00:22:08,785
Ainda não sei porquê.
174
00:22:13,123 --> 00:22:15,208
Seja como for, conto-te isto porque...
175
00:22:15,208 --> 00:22:16,793
Eu sei porque me contas.
176
00:22:18,712 --> 00:22:20,005
Pois, já calculava isso.
177
00:22:25,761 --> 00:22:27,971
Então, o tempo cura tudo, acho eu.
178
00:22:31,850 --> 00:22:33,143
Não foi o tempo que fez isso.
179
00:22:47,074 --> 00:22:48,116
Fico feliz por...
180
00:22:50,494 --> 00:22:51,953
... não o teres feito.
181
00:22:54,831 --> 00:22:55,832
Eu também.
182
00:23:03,507 --> 00:23:05,092
- Devíamos ir.
- Sim.
183
00:23:13,600 --> 00:23:15,602
Sabes o que me apetecia?
184
00:23:15,602 --> 00:23:16,436
O quê?
185
00:23:17,312 --> 00:23:18,146
Trocadilhos merdosos.
186
00:23:26,571 --> 00:23:29,741
"As pessoas fazem piadas do apocalipse
como se não houvesse amanhã."
187
00:23:31,076 --> 00:23:32,494
- Demasiado cedo?
- Não, é relevante.
188
00:23:33,286 --> 00:23:34,371
Adoro esta.
189
00:23:34,371 --> 00:23:36,832
"As pedras da Lua sabem melhor
que as da Terra, porquê?"
190
00:23:38,041 --> 00:23:39,501
"Porque são mais densas."
191
00:23:39,501 --> 00:23:41,920
- É terrível. É...
- Vai-te foder! Até era boa.
192
00:23:41,920 --> 00:23:43,755
- É zero em dez.
- Está bem.
193
00:23:44,214 --> 00:23:46,424
"O que disse a uva verde à roxa?"
194
00:23:48,260 --> 00:23:49,302
"Respira, idiota."
195
00:23:50,929 --> 00:23:52,013
Essa é três em dez.
196
00:23:52,556 --> 00:23:54,182
- Sete, no mínimo.
- Dou-lhe cinco.
197
00:23:54,182 --> 00:23:55,600
- Cinco de dez.
- Cinco?
198
00:24:04,234 --> 00:24:05,152
Joel?
199
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
- Ellie.
- Joel!
200
00:24:08,738 --> 00:24:09,573
Ellie.
201
00:24:43,106 --> 00:24:44,482
Bem-vindo aos Pirilampos.
202
00:24:45,692 --> 00:24:46,443
Calma.
203
00:24:46,943 --> 00:24:48,236
Foi um grande impacto.
204
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
A patrulha não sabia quem eram.
205
00:24:54,784 --> 00:24:56,453
- Onde está a Ellie?
- Não está ferida.
206
00:24:57,037 --> 00:24:58,622
Não tem nem um arranhão.
207
00:24:58,622 --> 00:25:00,290
Só está preocupada contigo.
208
00:25:02,459 --> 00:25:03,376
Onde é que ela está?
209
00:25:04,419 --> 00:25:06,713
Perdemos metade da equipa
a atravessar o país.
210
00:25:07,172 --> 00:25:09,132
Tinha cinco homens a proteger-me,
211
00:25:09,132 --> 00:25:10,592
mas a maioria morreu.
212
00:25:11,468 --> 00:25:12,385
Como conseguiste?
213
00:25:14,387 --> 00:25:15,305
Foi graças a ela.
214
00:25:16,223 --> 00:25:17,599
Lutou muito para aqui chegar.
215
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
Ela teria morrido no primeiro dia.
216
00:25:22,145 --> 00:25:24,731
Eras o único
a quem não queria ficar a dever nada.
217
00:25:26,191 --> 00:25:27,275
Mas devo.
218
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
- Todos devemos.
- Leva-me a ela.
219
00:25:31,029 --> 00:25:31,780
Não posso.
220
00:25:32,364 --> 00:25:33,990
Está a ser preparada para a cirurgia.
221
00:25:37,244 --> 00:25:38,245
Que cirurgia?
222
00:25:40,747 --> 00:25:42,040
O nosso médico...
223
00:25:43,250 --> 00:25:45,919
Ele acha que o Cordyceps na Ellie
cresceu desde que nasceu.
224
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
Porque está na cirurgia?
225
00:25:46,920 --> 00:25:49,506
Produz uma espécie de mensageiro químico.
226
00:25:49,506 --> 00:25:51,967
Faz o Cordyceps normal
achar que ela é Cordyceps.
227
00:25:51,967 --> 00:25:53,301
É por isso que é imune.
228
00:25:54,177 --> 00:25:57,555
Vai removê-lo dela,
multiplicar as células num laboratório,
229
00:25:57,555 --> 00:25:59,891
produzir esses mensageiros químicos
230
00:26:00,809 --> 00:26:02,435
e depois poderemos dá-lo a todos.
231
00:26:04,229 --> 00:26:05,855
Ele acha que pode ser uma cura, Joel.
232
00:26:06,982 --> 00:26:07,816
Uma cura.
233
00:26:13,863 --> 00:26:15,907
O Cordyceps cresce no interior do cérebro.
234
00:26:19,786 --> 00:26:20,829
Pois cresce.
235
00:26:25,834 --> 00:26:27,794
- Procura outra pessoa.
- Não há mais ninguém.
236
00:26:28,878 --> 00:26:30,839
Não lhe dissemos. Não a assustámos.
237
00:26:30,839 --> 00:26:32,090
- Não sentirá dor.
- Não.
238
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
Não, leva-me a ela. Agora!
239
00:26:42,934 --> 00:26:45,020
Por favor. Não entendes.
240
00:26:48,481 --> 00:26:49,566
Entendo.
241
00:26:51,526 --> 00:26:53,528
Estava lá quando ela nasceu, Joel.
242
00:26:54,112 --> 00:26:56,573
Prometi à mãe que salvava a filha dela.
243
00:26:56,573 --> 00:26:57,741
Prometi.
244
00:26:59,326 --> 00:27:00,785
Portanto, eu entendo.
245
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
Sou a única pessoa que entende.
246
00:27:10,170 --> 00:27:11,004
Desculpa.
247
00:27:13,089 --> 00:27:14,507
Não tenho outra escolha.
248
00:27:18,303 --> 00:27:19,304
Eu tenho.
249
00:27:29,147 --> 00:27:31,649
Levem-no à autoestrada,
deixem-lhe a mochila.
250
00:27:32,609 --> 00:27:33,485
Deem-lhe isto.
251
00:27:37,489 --> 00:27:38,823
Se ele tentar algo...
252
00:27:39,783 --> 00:27:40,575
... matem-no.
253
00:28:23,159 --> 00:28:24,661
Ninguém te disse para parar.
254
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
É para que lado?
255
00:28:27,414 --> 00:28:28,373
Desce as escadas.
256
00:28:54,941 --> 00:28:56,443
O que raio fazes? Continua a andar.
257
00:28:58,027 --> 00:28:58,987
Disse para continuares...
258
00:29:03,908 --> 00:29:05,577
- Foda-se!
- Onde está ela?
259
00:29:07,745 --> 00:29:08,746
Vai-te foder!
260
00:29:08,746 --> 00:29:10,165
Não tenho tempo para isto.
261
00:29:12,000 --> 00:29:13,793
Disparos!
262
00:31:15,999 --> 00:31:19,919
CIRURGIA PEDIÁTRICA
263
00:32:04,088 --> 00:32:05,173
Temos energia suficiente?
264
00:32:10,219 --> 00:32:11,262
Ela está pronta.
265
00:32:15,350 --> 00:32:16,100
Soltem-na.
266
00:32:17,602 --> 00:32:19,729
- Como entrou aqui?
- Disse para a soltarem.
267
00:32:21,022 --> 00:32:22,148
Não deixarei que a leve.
268
00:32:24,025 --> 00:32:24,776
Soltem-na.
269
00:32:26,527 --> 00:32:27,403
Mexam-se!
270
00:32:27,403 --> 00:32:28,237
Eu só... Meu Deus!
271
00:32:32,575 --> 00:32:34,744
Cobre-lhe o braço. Rápido.
272
00:32:34,744 --> 00:32:35,578
Está bem.
273
00:32:39,749 --> 00:32:40,625
Virem-se.
274
00:33:49,944 --> 00:33:51,154
Não a podes manter segura para sempre.
275
00:33:54,907 --> 00:33:56,492
Por mais que tentes,
276
00:33:56,492 --> 00:33:58,411
por mais pessoas que mates,
277
00:33:58,411 --> 00:33:59,704
ela vai crescer, Joel.
278
00:34:00,371 --> 00:34:02,498
E depois vais morrer ou ela parte.
279
00:34:02,498 --> 00:34:03,541
E depois?
280
00:34:04,208 --> 00:34:07,378
Quanto tempo até ser desfeita
por Infetados ou morta por salteadores?
281
00:34:07,962 --> 00:34:11,257
Porque ela vive num mundo desfeito
que podias ter salvo.
282
00:34:11,257 --> 00:34:12,175
Talvez.
283
00:34:13,050 --> 00:34:14,677
Mas a decisão não é tua.
284
00:34:14,677 --> 00:34:15,595
Nem tua.
285
00:34:18,473 --> 00:34:19,682
Então, qual é a decisão dela?
286
00:34:21,601 --> 00:34:23,519
Porque acho que quereria fazer o correto.
287
00:34:28,316 --> 00:34:29,400
E tu sabes disso.
288
00:34:34,363 --> 00:34:35,281
Não é demasiado tarde.
289
00:34:35,865 --> 00:34:36,657
Mesmo agora.
290
00:34:37,200 --> 00:34:38,618
Mesmo após o que fizeste,
291
00:34:39,952 --> 00:34:41,287
ainda podemos arranjar uma forma.
292
00:35:23,037 --> 00:35:24,997
- O quê?
- Está tudo bem. Estás comigo.
293
00:35:26,415 --> 00:35:27,291
Tem calma.
294
00:35:28,751 --> 00:35:30,044
Ainda estás sob efeito da medicação.
295
00:35:30,795 --> 00:35:33,422
Estava com os Pirilampos e depois...
296
00:35:35,633 --> 00:35:36,592
Que medicação?
297
00:35:39,053 --> 00:35:40,721
Estavam a fazer-te exames.
298
00:35:42,515 --> 00:35:43,516
E a outros.
299
00:35:46,769 --> 00:35:48,729
Ao que parece, há muitos como tu.
300
00:35:49,981 --> 00:35:51,190
Pessoas que são imunes.
301
00:35:52,400 --> 00:35:53,317
Dezenas delas.
302
00:35:56,904 --> 00:35:59,198
Os médicos não conseguiam
com que funcionasse.
303
00:36:02,368 --> 00:36:03,202
Na verdade...
304
00:36:07,206 --> 00:36:08,875
Desistiram de procurar uma cura.
305
00:36:15,423 --> 00:36:16,549
Onde está a minha roupa?
306
00:36:18,718 --> 00:36:21,512
Salteadores atacaram o hospital.
Mal te consegui tirar de lá.
307
00:36:22,638 --> 00:36:24,015
Arranjamos-te outra no caminho.
308
00:36:27,643 --> 00:36:28,811
Alguém ficou ferido?
309
00:36:33,816 --> 00:36:34,650
Sim.
310
00:36:40,197 --> 00:36:41,449
A Marlene está bem?
311
00:36:50,082 --> 00:36:51,250
Vou levar-nos para casa.
312
00:37:09,435 --> 00:37:10,269
Desculpa.
313
00:37:30,248 --> 00:37:31,082
Meu Deus!
314
00:37:37,588 --> 00:37:38,381
Não. Espera.
315
00:37:40,591 --> 00:37:41,425
Por favor...
316
00:37:43,094 --> 00:37:43,886
Deixa-me ir.
317
00:37:45,596 --> 00:37:46,806
Irias atrás dela.
318
00:38:22,925 --> 00:38:29,849
BEM-VINDOS AO WYOMING
319
00:38:34,854 --> 00:38:36,313
Trouxe-nos suficientemente perto.
320
00:38:42,820 --> 00:38:44,363
Temos de andar o resto do caminho.
321
00:38:45,865 --> 00:38:47,408
Será uma caminhada de cinco horas.
322
00:38:48,367 --> 00:38:49,493
Mas nós conseguimos.
323
00:38:51,328 --> 00:38:52,163
Lembras-te?
324
00:38:53,914 --> 00:38:54,665
Sim.
325
00:39:03,924 --> 00:39:06,260
Eu e a Sarah costumávamos
fazer caminhadas assim.
326
00:39:10,431 --> 00:39:12,016
Não era do que mais gostava.
327
00:39:12,016 --> 00:39:14,060
Não gostava dos mosquitos e assim.
328
00:39:15,269 --> 00:39:16,645
Mas era boa a subir a tudo.
329
00:39:17,480 --> 00:39:18,397
Ou a saltitar.
330
00:39:19,440 --> 00:39:20,858
Deve ser o termo certo.
331
00:39:21,984 --> 00:39:24,695
Aquela miúda via uma pedra grande
332
00:39:24,695 --> 00:39:25,780
e...
333
00:39:28,032 --> 00:39:29,158
Ela teria gostado de ti.
334
00:39:29,909 --> 00:39:32,119
Não digo que sejam iguais.
335
00:39:33,704 --> 00:39:35,206
São sem dúvida diferentes.
336
00:39:35,206 --> 00:39:36,040
Como assim?
337
00:39:37,458 --> 00:39:38,876
Bem, ela era muito mais...
338
00:39:39,794 --> 00:39:42,213
Quero dizer feminina
e não digo que tu não sejas...
339
00:39:42,213 --> 00:39:43,547
Não sou.
340
00:39:44,423 --> 00:39:45,508
Pois, não és.
341
00:39:47,843 --> 00:39:48,636
Então, isso.
342
00:39:50,304 --> 00:39:51,430
Ela era mais alta.
343
00:39:53,307 --> 00:39:54,809
Tinha um sorriso lindo.
344
00:39:54,809 --> 00:39:56,227
Repito, não digo que não tenhas.
345
00:39:57,937 --> 00:39:59,522
Mas sabes porque acho que gostaria de ti?
346
00:40:00,106 --> 00:40:01,023
Porquê?
347
00:40:01,690 --> 00:40:02,733
Porque és engraçada.
348
00:40:05,361 --> 00:40:06,695
Acho que a farias rir.
349
00:40:11,200 --> 00:40:12,785
Aposto que também terias gostado dela.
350
00:40:14,411 --> 00:40:15,830
Pois, aposto que sim.
351
00:40:34,265 --> 00:40:35,099
Pronto.
352
00:40:39,979 --> 00:40:41,438
Já falta pouco.
353
00:40:42,940 --> 00:40:43,983
Espera.
354
00:40:47,945 --> 00:40:48,696
Foda-se!
355
00:40:57,288 --> 00:41:00,207
Em Kansas City, perguntaste
sobre a primeira vez que matei alguém.
356
00:41:07,381 --> 00:41:09,592
Quando fui mordida no centro,
não estava sozinha.
357
00:41:10,217 --> 00:41:11,385
A minha melhor amiga estava lá.
358
00:41:11,969 --> 00:41:13,053
E também foi mordida.
359
00:41:14,513 --> 00:41:16,473
Não sabíamos o que fazer e ela disse:
360
00:41:17,099 --> 00:41:18,475
"Podemos esperar que passe.
361
00:41:19,852 --> 00:41:22,021
Ser poético e enlouquecermos juntas."
362
00:41:24,106 --> 00:41:25,149
E foi o que aconteceu.
363
00:41:26,400 --> 00:41:27,401
E eu tive de...
364
00:41:31,113 --> 00:41:32,281
Ela chamava-se Riley.
365
00:41:33,240 --> 00:41:34,658
E ela foi a primeira a morrer.
366
00:41:35,242 --> 00:41:36,368
Depois foi a Tess.
367
00:41:36,368 --> 00:41:38,204
- Depois o Sam.
- A culpa não é tua.
368
00:41:38,204 --> 00:41:40,039
- Eu sei, mas...
- Às vezes, nem tudo corre
369
00:41:40,039 --> 00:41:40,998
como queremos.
370
00:41:41,832 --> 00:41:42,708
Sentimo-nos como...
371
00:41:43,751 --> 00:41:45,127
Como se chegássemos ao fim
372
00:41:46,545 --> 00:41:48,047
e não sabemos o que fazer a seguir.
373
00:41:50,466 --> 00:41:52,092
Mas, se seguirmos em frente...
374
00:41:54,386 --> 00:41:56,263
... arranjamos algo novo pelo qual lutar.
375
00:41:56,972 --> 00:41:58,515
- Pode não ser o que tu...
- Jura.
376
00:42:01,518 --> 00:42:04,605
Jura que tudo o que disseste
dos Pirilampos é verdade.
377
00:42:09,568 --> 00:42:10,486
Juro.
378
00:42:26,168 --> 00:42:26,919
Está bem.
379
00:43:21,307 --> 00:43:23,225
Legendas: Carlos Alberto Silva