1 00:00:31,072 --> 00:00:31,906 Merda! 2 00:01:04,731 --> 00:01:05,565 Sou eu! 3 00:01:09,027 --> 00:01:09,986 Tem alguém aqui? 4 00:03:06,686 --> 00:03:07,437 Ai, merda! 5 00:03:30,251 --> 00:03:31,085 Oi. 6 00:03:32,253 --> 00:03:33,087 Oi. 7 00:03:50,229 --> 00:03:51,856 É, mostra pra eles. 8 00:03:53,107 --> 00:03:54,859 Mostra sua força, Ellie. 9 00:04:02,992 --> 00:04:03,910 Tá bom. 10 00:04:08,247 --> 00:04:09,165 Oi. 11 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 Você é tão durona. 12 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Estou aqui. Está tudo bem. 13 00:04:17,590 --> 00:04:19,968 Está tudo bem. 14 00:06:47,198 --> 00:06:47,949 Anna? 15 00:07:24,861 --> 00:07:25,987 Ai, não. 16 00:07:29,282 --> 00:07:30,449 Não é culpa sua. 17 00:07:30,449 --> 00:07:32,702 A gente se atrasou saindo da ZQ. 18 00:07:32,702 --> 00:07:33,911 Ela está com fome. 19 00:07:36,038 --> 00:07:37,582 Precisa mamar, e eu... 20 00:07:39,750 --> 00:07:41,169 Eu não quis amamentar. 21 00:07:48,467 --> 00:07:50,303 Cortei antes de eu ser mordida. 22 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 Antes. 23 00:07:57,435 --> 00:08:01,439 Quero que a leve com você pra Boston. 24 00:08:02,148 --> 00:08:05,318 Ache alguém pra criá-la e deixe ficar protegida. 25 00:08:05,318 --> 00:08:07,403 Não consigo fazer isso. 26 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 Isto é pra ela. 27 00:08:14,660 --> 00:08:15,828 Ela se chama Ellie. 28 00:08:19,081 --> 00:08:19,957 Não consigo. 29 00:08:20,499 --> 00:08:22,251 Há quanto tempo nos conhecemos? 30 00:08:30,009 --> 00:08:31,177 A vida toda. 31 00:08:33,054 --> 00:08:36,098 Então pegue a bebê agora 32 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 e depois me mate. 33 00:09:09,507 --> 00:09:10,424 Não consigo te matar. 34 00:09:11,467 --> 00:09:14,053 - Por favor... - Não. 35 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 Por favor! 36 00:09:20,559 --> 00:09:21,894 Marlene! 37 00:09:25,773 --> 00:09:26,524 Tome. 38 00:09:27,650 --> 00:09:28,609 Segure a cabeça. 39 00:09:29,235 --> 00:09:30,069 Pronto. 40 00:09:31,612 --> 00:09:32,488 Deixe isto aí. 41 00:09:43,374 --> 00:09:44,417 Não a deixe ouvir. 42 00:10:32,381 --> 00:10:33,507 Ellie. 43 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 Ellie. 44 00:10:39,889 --> 00:10:40,639 Ellie. 45 00:10:42,600 --> 00:10:43,517 Você me ouviu? 46 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Não. O que foi? 47 00:10:46,520 --> 00:10:47,897 Achei isto ali. 48 00:10:48,856 --> 00:10:50,316 Beefaroni, Chef Boyardee. 49 00:10:51,275 --> 00:10:52,193 Legal. 50 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 Já jogou este? 51 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 Boggle. É um jogo de palavras. 52 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Se quer me vencer em algo, é nisto. 53 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 Então tá... 54 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Estamos perto. 55 00:11:15,341 --> 00:11:16,717 O hospital é pra lá. 56 00:11:16,717 --> 00:11:18,511 Pode ser o que procuramos. 57 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Saquei. 58 00:11:37,780 --> 00:11:38,697 Segura aqui. 59 00:11:43,160 --> 00:11:43,911 Obrigado. 60 00:11:52,878 --> 00:11:54,338 Tinha um violão no trailer. 61 00:11:55,548 --> 00:11:58,384 Estava todo quebrado, mas fiquei pensando... 62 00:11:58,384 --> 00:12:01,429 Seria bom achar um. Faz tempo que não toco. 63 00:12:02,263 --> 00:12:04,432 Eu bem que podia te ensinar. 64 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 Você seria ótima nisso. 65 00:12:08,978 --> 00:12:10,396 Quer aprender a tocar violão? 66 00:12:14,942 --> 00:12:15,693 Ellie? 67 00:12:17,403 --> 00:12:18,279 Ah, sim. 68 00:12:21,949 --> 00:12:22,950 Seria demais. 69 00:12:50,352 --> 00:12:51,937 Tá, podemos fazer assim... 70 00:12:51,937 --> 00:12:53,814 Cortar caminho pelo prédio, 71 00:12:53,814 --> 00:12:55,691 achar um arranha-céu e ver de cima. 72 00:12:58,527 --> 00:13:02,239 Desta vez, pensei em sair explodindo os destroços. 73 00:13:02,239 --> 00:13:04,825 Achei dinamite no trailer. 74 00:13:04,825 --> 00:13:05,743 Sério? 75 00:13:06,911 --> 00:13:08,704 Não. A gente vai pelo prédio, 76 00:13:08,704 --> 00:13:11,040 acha um arranha-céu e vê de cima. 77 00:13:12,208 --> 00:13:13,375 Mas te enganei, né? 78 00:13:31,769 --> 00:13:32,728 Olha este lugar. 79 00:13:34,271 --> 00:13:35,523 Isso que é azar. 80 00:13:36,148 --> 00:13:37,900 Os militares jogam bombas 81 00:13:38,901 --> 00:13:42,238 e nenhuma acerta o prédio que querem demolir. 82 00:13:47,368 --> 00:13:48,410 Sem acesso. 83 00:14:08,556 --> 00:14:11,183 Se eu te subir lá, pode baixar a escada. 84 00:14:11,183 --> 00:14:12,643 Podemos ir por lá. 85 00:14:14,812 --> 00:14:15,854 Vem, dou pezinho. 86 00:14:30,578 --> 00:14:31,370 Você está bem? 87 00:14:32,496 --> 00:14:33,664 Estou. Ótima. 88 00:14:34,081 --> 00:14:36,375 É que você está muito calada hoje. 89 00:14:38,127 --> 00:14:39,712 - Foi mal. - Não, tranquilo. 90 00:14:41,463 --> 00:14:43,382 - Você ouviu... - Sim, pezinho. 91 00:14:43,841 --> 00:14:44,592 Saquei. 92 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 Um, dois, sobe! 93 00:15:03,736 --> 00:15:05,195 - Deu? - Deu. 94 00:15:06,655 --> 00:15:07,573 Pronto. 95 00:15:20,878 --> 00:15:22,338 Cacete! Ellie! 96 00:15:23,130 --> 00:15:23,922 Merda. 97 00:15:24,882 --> 00:15:26,133 Fica aí! 98 00:15:27,676 --> 00:15:28,886 Tem que ver isso! 99 00:15:29,470 --> 00:15:30,512 Ellie? 100 00:15:31,138 --> 00:15:32,306 Aqui em cima! 101 00:15:33,098 --> 00:15:34,642 - Ellie! - Vem! 102 00:15:41,982 --> 00:15:43,442 - Ellie! - Anda! 103 00:15:43,859 --> 00:15:46,320 Espera. Puta que pariu. 104 00:16:12,763 --> 00:16:13,597 Não assusta ela. 105 00:16:14,515 --> 00:16:15,307 Não. 106 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 O que está fazendo? 107 00:16:21,647 --> 00:16:22,564 Está tudo bem. 108 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Vem cá, anda. 109 00:16:24,900 --> 00:16:25,901 Vem. 110 00:16:42,668 --> 00:16:44,044 Oiê! 111 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Irado pra caralho! 112 00:17:05,190 --> 00:17:06,358 Aonde ela vai? 113 00:17:07,234 --> 00:17:08,694 Vem! 114 00:17:12,531 --> 00:17:13,574 Tá bom. 115 00:17:49,526 --> 00:17:50,444 Então... 116 00:17:51,028 --> 00:17:52,571 É tudo o que esperava? 117 00:17:54,573 --> 00:17:55,824 Tem altos e baixos. 118 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 Mas a vista é o máximo. 119 00:18:08,337 --> 00:18:10,380 Não sei bem onde fica o hospital. 120 00:18:10,380 --> 00:18:11,465 Vamos achar. 121 00:18:12,591 --> 00:18:14,218 Claro, é que... 122 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Pode não ter nada ruim, 123 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 mas, até agora, sempre teve algo ruim. 124 00:18:22,893 --> 00:18:23,936 Ainda estamos aqui. 125 00:18:24,728 --> 00:18:25,479 Eu sei. 126 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 Só que é arriscado. 127 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 Não precisa fazer isso. 128 00:18:33,070 --> 00:18:34,571 Quero que saiba disso. 129 00:18:34,571 --> 00:18:36,573 E o que mais devemos fazer? 130 00:18:36,573 --> 00:18:38,283 Nada. Voltamos pro Tommy 131 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 e esquecemos tudo isso. 132 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Depois do que passamos, 133 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 de tudo o que fiz... 134 00:18:53,715 --> 00:18:54,925 não pode ser em vão. 135 00:19:00,180 --> 00:19:01,682 Sei que tem boa intenção. 136 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Sei que quer me proteger. 137 00:19:04,101 --> 00:19:04,977 Tem protegido. 138 00:19:06,728 --> 00:19:08,689 Quando acabar, vamos aonde quiser. 139 00:19:09,273 --> 00:19:13,902 Pro Tommy, o rancho de ovelhas, a Lua. 140 00:19:18,073 --> 00:19:19,741 Vou te seguir aonde for. 141 00:19:27,666 --> 00:19:29,293 Mas não tem meio-termo. 142 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Vamos até o fim. 143 00:20:34,775 --> 00:20:36,068 É coisa da FEDRA? 144 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 Não. 145 00:20:37,861 --> 00:20:38,612 Exército. 146 00:20:40,364 --> 00:20:42,240 Montaram lugares assim 147 00:20:42,950 --> 00:20:44,326 logo após o surto. 148 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 Postos médicos emergenciais. 149 00:20:48,080 --> 00:20:49,331 Não durou muito. 150 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 Eu fiquei num assim. 151 00:20:52,167 --> 00:20:53,502 Com a Sarah? 152 00:20:53,502 --> 00:20:55,253 Não, ela já tinha morrido. 153 00:20:58,006 --> 00:20:59,132 E o que você tinha? 154 00:20:59,841 --> 00:21:00,759 Foi por isso. 155 00:21:00,759 --> 00:21:02,260 O cara que errou o tiro. 156 00:21:02,260 --> 00:21:04,096 Achei que tinha sido depois. 157 00:21:04,930 --> 00:21:05,722 Não. 158 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 No segundo dia. 159 00:21:07,891 --> 00:21:09,685 Palmas para o Exército. 160 00:21:09,685 --> 00:21:11,561 Te costuraram melhor que eu. 161 00:21:11,561 --> 00:21:12,437 Fui eu. 162 00:21:16,441 --> 00:21:17,985 Sou o cara que errou o tiro. 163 00:21:32,124 --> 00:21:33,166 Não tem história. 164 00:21:35,293 --> 00:21:36,294 A Sarah morreu, 165 00:21:37,462 --> 00:21:39,089 e eu não via mais sentido. 166 00:21:39,631 --> 00:21:40,549 Simples assim. 167 00:21:44,136 --> 00:21:45,429 Eu não senti medo. 168 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Estava pronto. 169 00:21:49,808 --> 00:21:51,184 Mais pronto que nunca. 170 00:21:55,313 --> 00:21:56,314 Mas quando... 171 00:22:00,152 --> 00:22:01,028 Quando eu... 172 00:22:02,904 --> 00:22:04,698 apertei o gatilho, hesitei. 173 00:22:07,617 --> 00:22:08,785 Não sei por quê. 174 00:22:13,123 --> 00:22:15,208 Estou te contando isso porque... 175 00:22:15,208 --> 00:22:16,793 Eu sei o motivo. 176 00:22:18,712 --> 00:22:20,005 É, imagino que sim. 177 00:22:25,761 --> 00:22:27,971 O tempo cura todas as feridas. 178 00:22:31,850 --> 00:22:33,143 Não foi o tempo. 179 00:22:47,074 --> 00:22:48,116 Fico feliz... 180 00:22:50,494 --> 00:22:51,953 por não ter dado certo. 181 00:22:54,831 --> 00:22:55,832 Eu também. 182 00:23:03,507 --> 00:23:05,092 - É melhor a gente ir. - É. 183 00:23:13,600 --> 00:23:15,602 Sabe do que estou a fim? 184 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 Do quê? 185 00:23:17,312 --> 00:23:18,146 Trocadilhos ruins. 186 00:23:26,571 --> 00:23:29,741 "As pessoas zombam do apocalipse como se não houvesse amanhã." 187 00:23:31,076 --> 00:23:32,494 - Cedo demais? - É atual. 188 00:23:33,286 --> 00:23:34,371 Adoro este. 189 00:23:34,371 --> 00:23:36,832 "Por que rochas do espaço valem mais que da Terra?" 190 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 "São 'mete-ouros'." 191 00:23:39,501 --> 00:23:41,920 - Péssimo. - Vai se foder! É da hora. 192 00:23:41,920 --> 00:23:43,755 - Nota zero. - Tá bom. 193 00:23:44,214 --> 00:23:46,424 "O que a uva verde disse pra roxa?" 194 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 "Respire, idiota." 195 00:23:50,929 --> 00:23:52,013 Nota três de dez. 196 00:23:52,556 --> 00:23:54,182 - Sete. - Dou cinco. 197 00:23:54,182 --> 00:23:55,600 - Cinco de dez. - Cinco? 198 00:24:04,234 --> 00:24:05,152 Joel... 199 00:24:07,237 --> 00:24:08,738 - Ellie. - Joel! 200 00:24:08,738 --> 00:24:09,573 Ellie! 201 00:24:43,106 --> 00:24:44,482 Bem-vindo aos Vaga-lumes. 202 00:24:45,692 --> 00:24:46,443 Calma. 203 00:24:46,943 --> 00:24:48,236 Você foi atingido. 204 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 A patrulha não te conhecia. 205 00:24:54,784 --> 00:24:56,453 - E a Ellie? - Não se feriu. 206 00:24:57,037 --> 00:24:58,622 Nem um arranhão. 207 00:24:58,622 --> 00:25:00,290 Ficou perguntando de você. 208 00:25:02,459 --> 00:25:03,376 Cadê ela? 209 00:25:04,419 --> 00:25:06,713 Perdemos metade do pessoal na viagem. 210 00:25:07,172 --> 00:25:09,132 Cinco homens me protegiam, 211 00:25:09,132 --> 00:25:10,592 ainda assim quase morri. 212 00:25:11,468 --> 00:25:12,385 Como conseguiu? 213 00:25:14,387 --> 00:25:15,305 Foi ela. 214 00:25:16,223 --> 00:25:17,599 Lutou pra chegar aqui. 215 00:25:17,599 --> 00:25:19,226 Ela morreria no 1o dia. 216 00:25:22,145 --> 00:25:24,731 Eu nunca ia querer ficar em dívida com você. 217 00:25:26,191 --> 00:25:27,275 Mas te devo uma. 218 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 - Todos nós. - Me leve até ela. 219 00:25:31,029 --> 00:25:31,780 Não posso. 220 00:25:32,364 --> 00:25:33,990 Ela vai ser operada. 221 00:25:37,202 --> 00:25:38,203 Que operação? 222 00:25:40,705 --> 00:25:41,998 Nosso médico 223 00:25:43,250 --> 00:25:45,919 acha que o Cordyceps na Ellie cresceu com ela. 224 00:25:45,919 --> 00:25:46,920 Pra que operar? 225 00:25:46,920 --> 00:25:49,506 Ele produz um mensageiro químico. 226 00:25:49,506 --> 00:25:51,967 Faz o Cordyceps comum vê-la como Cordyceps. 227 00:25:51,967 --> 00:25:53,301 Por isso é imune. 228 00:25:54,135 --> 00:25:57,514 Ele vai tirar dela, multiplicar as células em laboratório 229 00:25:57,514 --> 00:25:59,849 e produzir os mensageiros químicos. 230 00:26:00,767 --> 00:26:02,394 Aí vamos fornecer a todos. 231 00:26:04,229 --> 00:26:05,855 Pode ser uma cura, Joel. 232 00:26:06,940 --> 00:26:07,774 Uma cura. 233 00:26:13,822 --> 00:26:15,865 O Cordyceps cresce no cérebro. 234 00:26:19,744 --> 00:26:20,787 Cresce. 235 00:26:25,792 --> 00:26:27,752 - Ache outra pessoa. - Não tem. 236 00:26:28,878 --> 00:26:30,839 Ela não sabe, não teve medo. 237 00:26:30,839 --> 00:26:32,090 - Sem dor. - Não. 238 00:26:32,090 --> 00:26:34,050 Vai me levar até ela agora! 239 00:26:42,934 --> 00:26:45,020 Por favor, você não entende. 240 00:26:48,481 --> 00:26:49,566 Eu entendo. 241 00:26:51,484 --> 00:26:53,486 Eu estava lá quando ela nasceu. 242 00:26:54,070 --> 00:26:56,531 Prometi à mãe que salvaria a filha. 243 00:26:56,531 --> 00:26:57,699 Eu prometi. 244 00:26:59,326 --> 00:27:00,785 Então eu entendo. 245 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 Sou a única que entende. 246 00:27:10,128 --> 00:27:10,962 Sinto muito. 247 00:27:13,048 --> 00:27:14,466 Eu não tenho escolha. 248 00:27:18,261 --> 00:27:19,262 Eu tenho. 249 00:27:29,147 --> 00:27:31,649 Podem deixá-lo na rodovia com a mochila. 250 00:27:32,567 --> 00:27:33,443 Dê isto pra ele. 251 00:27:37,447 --> 00:27:38,782 Se ele tentar algo... 252 00:27:39,741 --> 00:27:40,533 atirem. 253 00:28:23,118 --> 00:28:24,619 Ninguém mandou parar. 254 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Pra que lado? 255 00:28:27,414 --> 00:28:28,373 Desce a escada. 256 00:28:54,899 --> 00:28:56,401 O que foi? Vai andando. 257 00:28:57,986 --> 00:28:58,945 Eu mandei... 258 00:29:03,867 --> 00:29:05,535 - Merda! - Cadê ela? 259 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 Vai se foder. 260 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 Não tenho tempo. 261 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 Tiros disparados! 262 00:31:15,957 --> 00:31:19,877 CIRURGIA PEDIÁTRICA 263 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 A energia vai dar? 264 00:32:10,178 --> 00:32:11,220 Ela está pronta. 265 00:32:15,308 --> 00:32:16,059 Soltem ela. 266 00:32:17,560 --> 00:32:19,812 - Como entrou? - Mandei soltar. 267 00:32:20,980 --> 00:32:22,106 Não vai levá-la. 268 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 Soltem ela. 269 00:32:26,486 --> 00:32:27,362 Vai! 270 00:32:27,362 --> 00:32:28,363 Meu Deus! 271 00:32:32,533 --> 00:32:34,744 Cobre o braço dela. Rápido. 272 00:32:34,744 --> 00:32:35,578 Tá bom. 273 00:32:39,707 --> 00:32:40,583 Virem. 274 00:33:49,902 --> 00:33:51,112 Não pode protegê-la sempre. 275 00:33:54,866 --> 00:33:56,451 Por mais que tente, 276 00:33:56,451 --> 00:33:58,369 por mais gente que você mate, 277 00:33:58,369 --> 00:33:59,662 ela vai crescer. 278 00:34:00,329 --> 00:34:02,457 Você vai morrer, ou ela vai embora. 279 00:34:02,457 --> 00:34:03,499 E aí? 280 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 Será destroçada por Infectados ou morta por saqueadores. 281 00:34:07,920 --> 00:34:11,215 Ela vive num mundo destruído que você podia ter salvado. 282 00:34:11,215 --> 00:34:12,133 Talvez. 283 00:34:13,009 --> 00:34:14,635 Mas não é você que decide. 284 00:34:14,635 --> 00:34:15,553 Nem você. 285 00:34:18,431 --> 00:34:19,724 O que ela decidiria? 286 00:34:21,559 --> 00:34:23,478 Ela gostaria de fazer o certo. 287 00:34:28,274 --> 00:34:29,358 Sabe disso. 288 00:34:34,322 --> 00:34:35,239 Ainda dá tempo. 289 00:34:35,823 --> 00:34:36,616 Mesmo agora. 290 00:34:37,158 --> 00:34:38,576 Mesmo após o que fez, 291 00:34:39,911 --> 00:34:41,245 ainda há um jeito. 292 00:35:22,995 --> 00:35:24,956 - O quê? - Calma. Está comigo. 293 00:35:26,374 --> 00:35:27,250 Devagar. 294 00:35:28,709 --> 00:35:30,002 Ainda está anestesiada. 295 00:35:30,753 --> 00:35:33,381 Eu estava com os Vaga-lumes, e depois... 296 00:35:35,591 --> 00:35:36,551 Anestesiada? 297 00:35:39,011 --> 00:35:40,680 Fizeram exames em você. 298 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 E em outros. 299 00:35:46,727 --> 00:35:48,688 Tem mais gente igual a você. 300 00:35:49,939 --> 00:35:51,148 Pessoas imunes. 301 00:35:52,358 --> 00:35:53,276 Dezenas. 302 00:35:56,863 --> 00:35:59,156 Os médicos não acharam um jeito. 303 00:36:02,326 --> 00:36:03,161 Eles... 304 00:36:07,164 --> 00:36:08,833 Pararam de buscar uma cura. 305 00:36:15,381 --> 00:36:16,507 Cadê minhas roupas? 306 00:36:18,676 --> 00:36:21,470 Saqueadores atacaram. Mal te tirei de lá. 307 00:36:22,597 --> 00:36:23,973 Vamos achar outras. 308 00:36:27,602 --> 00:36:28,769 Teve gente ferida? 309 00:36:33,774 --> 00:36:34,609 Teve. 310 00:36:40,156 --> 00:36:41,240 A Marlene está bem? 311 00:36:50,041 --> 00:36:51,208 Vamos pra casa. 312 00:37:09,393 --> 00:37:10,228 Sinto muito. 313 00:37:30,206 --> 00:37:31,040 Deus! 314 00:37:37,296 --> 00:37:38,339 Não. Espera. 315 00:37:40,549 --> 00:37:41,384 Por favor... 316 00:37:43,052 --> 00:37:43,844 me deixa ir. 317 00:37:45,554 --> 00:37:46,889 Viria atrás dela. 318 00:38:22,883 --> 00:38:29,807 BEM-VINDO AO WYOMING 319 00:38:34,812 --> 00:38:36,272 Até que chegamos longe. 320 00:38:42,778 --> 00:38:44,321 Temos que andar o resto. 321 00:38:45,823 --> 00:38:47,366 Umas cinco horas a pé, 322 00:38:48,326 --> 00:38:49,452 mas damos conta. 323 00:38:51,287 --> 00:38:52,121 Lembra? 324 00:38:53,873 --> 00:38:54,623 Lembro. 325 00:39:03,883 --> 00:39:06,218 A Sarah e eu sempre fazíamos trilha. 326 00:39:10,389 --> 00:39:11,974 Não que ela amasse isso. 327 00:39:11,974 --> 00:39:14,018 Ela tinha horror a mosquitos. 328 00:39:15,227 --> 00:39:16,604 Mas adorava escalar 329 00:39:17,438 --> 00:39:18,439 e sair em disparada. 330 00:39:19,398 --> 00:39:20,816 Isso define bem. 331 00:39:21,942 --> 00:39:24,653 Ela via uma rocha grandona 332 00:39:24,653 --> 00:39:25,738 e ia... 333 00:39:27,990 --> 00:39:29,116 Ela te adoraria. 334 00:39:29,867 --> 00:39:32,203 Não que vocês sejam iguais. 335 00:39:33,662 --> 00:39:35,164 São bem diferentes. 336 00:39:35,164 --> 00:39:35,998 Como assim? 337 00:39:37,416 --> 00:39:38,834 Ela era bem mais... 338 00:39:39,752 --> 00:39:42,171 menininha, e não digo que você não é... 339 00:39:42,171 --> 00:39:43,005 Não sou. 340 00:39:44,381 --> 00:39:45,466 Não é mesmo. 341 00:39:47,802 --> 00:39:48,594 Tem isso. 342 00:39:50,262 --> 00:39:51,388 Ela era mais alta. 343 00:39:53,265 --> 00:39:54,767 Tinha um sorriso lindo. 344 00:39:54,767 --> 00:39:56,185 Não que você não tenha. 345 00:39:57,895 --> 00:39:59,480 Sabe por que ela te adoraria? 346 00:40:00,106 --> 00:40:01,023 Por quê? 347 00:40:01,649 --> 00:40:02,691 Você é engraçada. 348 00:40:05,319 --> 00:40:06,654 Faria ela rir. 349 00:40:11,158 --> 00:40:12,743 Você também ia gostar dela. 350 00:40:14,370 --> 00:40:15,788 Aposto que sim. 351 00:40:34,223 --> 00:40:35,057 Aí está. 352 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 Agora falta pouco. 353 00:40:42,898 --> 00:40:43,941 Espera. 354 00:40:47,903 --> 00:40:48,654 Caralho. 355 00:40:57,246 --> 00:41:00,166 Em Kansas City, me perguntou de quando matei alguém. 356 00:41:07,339 --> 00:41:09,550 Quando fui mordida, não estava só. 357 00:41:10,176 --> 00:41:11,343 Minha amiga estava lá. 358 00:41:11,927 --> 00:41:13,012 Também foi mordida. 359 00:41:14,471 --> 00:41:16,432 Sem saber o que fazer, ela disse: 360 00:41:17,057 --> 00:41:18,434 "Podemos esperar. 361 00:41:19,810 --> 00:41:21,979 Poeticamente enlouquecer juntas." 362 00:41:24,064 --> 00:41:25,107 Aconteceu com ela. 363 00:41:26,358 --> 00:41:27,359 E eu tive que... 364 00:41:31,071 --> 00:41:32,239 Ela se chamava Riley. 365 00:41:33,199 --> 00:41:34,617 Foi a primeira a morrer. 366 00:41:35,201 --> 00:41:36,327 Depois foi a Tess. 367 00:41:36,327 --> 00:41:38,162 - E o Sam. - Não foi você. 368 00:41:38,162 --> 00:41:39,997 - É, mas... - Nem sempre sai 369 00:41:39,997 --> 00:41:40,956 como esperamos. 370 00:41:41,790 --> 00:41:42,666 Parece que... 371 00:41:43,709 --> 00:41:45,085 Parece que é o fim, 372 00:41:46,503 --> 00:41:48,005 e não sabe o que fazer. 373 00:41:50,424 --> 00:41:52,051 Mas se prosseguir... 374 00:41:54,345 --> 00:41:56,222 vai achar algo pelo que lutar. 375 00:41:56,931 --> 00:41:58,474 - Talvez não seja... - Jura. 376 00:42:01,477 --> 00:42:04,563 Jura que o que me disse dos Vaga-lumes é verdade. 377 00:42:09,527 --> 00:42:10,569 Eu juro. 378 00:42:26,126 --> 00:42:26,877 Então tá. 379 00:43:21,265 --> 00:43:23,183 Legendas: Karina Curi