1
00:00:31,072 --> 00:00:31,906
Merda!
2
00:01:04,731 --> 00:01:05,565
Sou eu!
3
00:01:09,027 --> 00:01:09,986
Tem alguém aqui?
4
00:03:06,686 --> 00:03:07,437
Ai, merda!
5
00:03:30,251 --> 00:03:31,085
Oi.
6
00:03:32,253 --> 00:03:33,087
Oi.
7
00:03:50,229 --> 00:03:51,856
É, mostra pra eles.
8
00:03:53,107 --> 00:03:54,859
Mostra sua força, Ellie.
9
00:04:02,992 --> 00:04:03,910
Tá bom.
10
00:04:08,247 --> 00:04:09,165
Oi.
11
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
Você é tão durona.
12
00:04:14,087 --> 00:04:16,297
Estou aqui. Está tudo bem.
13
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
Está tudo bem.
14
00:06:47,198 --> 00:06:47,949
Anna?
15
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
Ai, não.
16
00:07:29,282 --> 00:07:30,449
Não é culpa sua.
17
00:07:30,449 --> 00:07:32,702
A gente se atrasou saindo da ZQ.
18
00:07:32,702 --> 00:07:33,911
Ela está com fome.
19
00:07:36,038 --> 00:07:37,582
Precisa mamar, e eu...
20
00:07:39,750 --> 00:07:41,169
Eu não quis amamentar.
21
00:07:48,467 --> 00:07:50,303
Cortei antes de eu ser mordida.
22
00:07:53,848 --> 00:07:54,849
Antes.
23
00:07:57,435 --> 00:08:01,439
Quero que a leve com você pra Boston.
24
00:08:02,148 --> 00:08:05,318
Ache alguém pra criá-la
e deixe ficar protegida.
25
00:08:05,318 --> 00:08:07,403
Não consigo fazer isso.
26
00:08:07,403 --> 00:08:08,571
Isto é pra ela.
27
00:08:14,660 --> 00:08:15,828
Ela se chama Ellie.
28
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
Não consigo.
29
00:08:20,499 --> 00:08:22,251
Há quanto tempo nos conhecemos?
30
00:08:30,009 --> 00:08:31,177
A vida toda.
31
00:08:33,054 --> 00:08:36,098
Então pegue a bebê agora
32
00:08:37,475 --> 00:08:39,143
e depois me mate.
33
00:09:09,507 --> 00:09:10,424
Não consigo te matar.
34
00:09:11,467 --> 00:09:14,053
- Por favor...
- Não.
35
00:09:14,845 --> 00:09:15,930
Por favor!
36
00:09:20,559 --> 00:09:21,894
Marlene!
37
00:09:25,773 --> 00:09:26,524
Tome.
38
00:09:27,650 --> 00:09:28,609
Segure a cabeça.
39
00:09:29,235 --> 00:09:30,069
Pronto.
40
00:09:31,612 --> 00:09:32,488
Deixe isto aí.
41
00:09:43,374 --> 00:09:44,417
Não a deixe ouvir.
42
00:10:32,381 --> 00:10:33,507
Ellie.
43
00:10:35,509 --> 00:10:36,886
Ellie.
44
00:10:39,889 --> 00:10:40,639
Ellie.
45
00:10:42,600 --> 00:10:43,517
Você me ouviu?
46
00:10:44,393 --> 00:10:45,853
Não. O que foi?
47
00:10:46,520 --> 00:10:47,897
Achei isto ali.
48
00:10:48,856 --> 00:10:50,316
Beefaroni, Chef Boyardee.
49
00:10:51,275 --> 00:10:52,193
Legal.
50
00:10:56,989 --> 00:10:58,282
Já jogou este?
51
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Boggle. É um jogo de palavras.
52
00:11:04,121 --> 00:11:06,165
Se quer me vencer em algo, é nisto.
53
00:11:10,795 --> 00:11:11,921
Então tá...
54
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Estamos perto.
55
00:11:15,341 --> 00:11:16,717
O hospital é pra lá.
56
00:11:16,717 --> 00:11:18,511
Pode ser o que procuramos.
57
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Saquei.
58
00:11:37,780 --> 00:11:38,697
Segura aqui.
59
00:11:43,160 --> 00:11:43,911
Obrigado.
60
00:11:52,878 --> 00:11:54,338
Tinha um violão no trailer.
61
00:11:55,548 --> 00:11:58,384
Estava todo quebrado,
mas fiquei pensando...
62
00:11:58,384 --> 00:12:01,429
Seria bom achar um.
Faz tempo que não toco.
63
00:12:02,263 --> 00:12:04,432
Eu bem que podia te ensinar.
64
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
Você seria ótima nisso.
65
00:12:08,978 --> 00:12:10,396
Quer aprender a tocar violão?
66
00:12:14,942 --> 00:12:15,693
Ellie?
67
00:12:17,403 --> 00:12:18,279
Ah, sim.
68
00:12:21,949 --> 00:12:22,950
Seria demais.
69
00:12:50,352 --> 00:12:51,937
Tá, podemos fazer assim...
70
00:12:51,937 --> 00:12:53,814
Cortar caminho pelo prédio,
71
00:12:53,814 --> 00:12:55,691
achar um arranha-céu e ver de cima.
72
00:12:58,527 --> 00:13:02,239
Desta vez,
pensei em sair explodindo os destroços.
73
00:13:02,239 --> 00:13:04,825
Achei dinamite no trailer.
74
00:13:04,825 --> 00:13:05,743
Sério?
75
00:13:06,911 --> 00:13:08,704
Não. A gente vai pelo prédio,
76
00:13:08,704 --> 00:13:11,040
acha um arranha-céu e vê de cima.
77
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
Mas te enganei, né?
78
00:13:31,769 --> 00:13:32,728
Olha este lugar.
79
00:13:34,271 --> 00:13:35,523
Isso que é azar.
80
00:13:36,148 --> 00:13:37,900
Os militares jogam bombas
81
00:13:38,901 --> 00:13:42,238
e nenhuma acerta o prédio
que querem demolir.
82
00:13:47,368 --> 00:13:48,410
Sem acesso.
83
00:14:08,556 --> 00:14:11,183
Se eu te subir lá, pode baixar a escada.
84
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
Podemos ir por lá.
85
00:14:14,812 --> 00:14:15,854
Vem, dou pezinho.
86
00:14:30,578 --> 00:14:31,370
Você está bem?
87
00:14:32,496 --> 00:14:33,664
Estou. Ótima.
88
00:14:34,081 --> 00:14:36,375
É que você está muito calada hoje.
89
00:14:38,127 --> 00:14:39,712
- Foi mal.
- Não, tranquilo.
90
00:14:41,463 --> 00:14:43,382
- Você ouviu...
- Sim, pezinho.
91
00:14:43,841 --> 00:14:44,592
Saquei.
92
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
Um, dois, sobe!
93
00:15:03,736 --> 00:15:05,195
- Deu?
- Deu.
94
00:15:06,655 --> 00:15:07,573
Pronto.
95
00:15:20,878 --> 00:15:22,338
Cacete! Ellie!
96
00:15:23,130 --> 00:15:23,922
Merda.
97
00:15:24,882 --> 00:15:26,133
Fica aí!
98
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
Tem que ver isso!
99
00:15:29,470 --> 00:15:30,512
Ellie?
100
00:15:31,138 --> 00:15:32,306
Aqui em cima!
101
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
- Ellie!
- Vem!
102
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
- Ellie!
- Anda!
103
00:15:43,859 --> 00:15:46,320
Espera. Puta que pariu.
104
00:16:12,763 --> 00:16:13,597
Não assusta ela.
105
00:16:14,515 --> 00:16:15,307
Não.
106
00:16:20,354 --> 00:16:21,647
O que está fazendo?
107
00:16:21,647 --> 00:16:22,564
Está tudo bem.
108
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Vem cá, anda.
109
00:16:24,900 --> 00:16:25,901
Vem.
110
00:16:42,668 --> 00:16:44,044
Oiê!
111
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
Irado pra caralho!
112
00:17:05,190 --> 00:17:06,358
Aonde ela vai?
113
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
Vem!
114
00:17:12,531 --> 00:17:13,574
Tá bom.
115
00:17:49,526 --> 00:17:50,444
Então...
116
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
É tudo o que esperava?
117
00:17:54,573 --> 00:17:55,824
Tem altos e baixos.
118
00:17:56,950 --> 00:17:58,368
Mas a vista é o máximo.
119
00:18:08,337 --> 00:18:10,380
Não sei bem onde fica o hospital.
120
00:18:10,380 --> 00:18:11,465
Vamos achar.
121
00:18:12,591 --> 00:18:14,218
Claro, é que...
122
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Pode não ter nada ruim,
123
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
mas, até agora, sempre teve algo ruim.
124
00:18:22,893 --> 00:18:23,936
Ainda estamos aqui.
125
00:18:24,728 --> 00:18:25,479
Eu sei.
126
00:18:26,605 --> 00:18:28,023
Só que é arriscado.
127
00:18:30,442 --> 00:18:31,693
Não precisa fazer isso.
128
00:18:33,070 --> 00:18:34,571
Quero que saiba disso.
129
00:18:34,571 --> 00:18:36,573
E o que mais devemos fazer?
130
00:18:36,573 --> 00:18:38,283
Nada. Voltamos pro Tommy
131
00:18:38,283 --> 00:18:39,952
e esquecemos tudo isso.
132
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
Depois do que passamos,
133
00:18:46,375 --> 00:18:47,584
de tudo o que fiz...
134
00:18:53,715 --> 00:18:54,925
não pode ser em vão.
135
00:19:00,180 --> 00:19:01,682
Sei que tem boa intenção.
136
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Sei que quer me proteger.
137
00:19:04,101 --> 00:19:04,977
Tem protegido.
138
00:19:06,728 --> 00:19:08,689
Quando acabar, vamos aonde quiser.
139
00:19:09,273 --> 00:19:13,902
Pro Tommy, o rancho de ovelhas, a Lua.
140
00:19:18,073 --> 00:19:19,741
Vou te seguir aonde for.
141
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
Mas não tem meio-termo.
142
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Vamos até o fim.
143
00:20:34,775 --> 00:20:36,068
É coisa da FEDRA?
144
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
Não.
145
00:20:37,861 --> 00:20:38,612
Exército.
146
00:20:40,364 --> 00:20:42,240
Montaram lugares assim
147
00:20:42,950 --> 00:20:44,326
logo após o surto.
148
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Postos médicos emergenciais.
149
00:20:48,080 --> 00:20:49,331
Não durou muito.
150
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
Eu fiquei num assim.
151
00:20:52,167 --> 00:20:53,502
Com a Sarah?
152
00:20:53,502 --> 00:20:55,253
Não, ela já tinha morrido.
153
00:20:58,006 --> 00:20:59,132
E o que você tinha?
154
00:20:59,841 --> 00:21:00,759
Foi por isso.
155
00:21:00,759 --> 00:21:02,260
O cara que errou o tiro.
156
00:21:02,260 --> 00:21:04,096
Achei que tinha sido depois.
157
00:21:04,930 --> 00:21:05,722
Não.
158
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
No segundo dia.
159
00:21:07,891 --> 00:21:09,685
Palmas para o Exército.
160
00:21:09,685 --> 00:21:11,561
Te costuraram melhor que eu.
161
00:21:11,561 --> 00:21:12,437
Fui eu.
162
00:21:16,441 --> 00:21:17,985
Sou o cara que errou o tiro.
163
00:21:32,124 --> 00:21:33,166
Não tem história.
164
00:21:35,293 --> 00:21:36,294
A Sarah morreu,
165
00:21:37,462 --> 00:21:39,089
e eu não via mais sentido.
166
00:21:39,631 --> 00:21:40,549
Simples assim.
167
00:21:44,136 --> 00:21:45,429
Eu não senti medo.
168
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Estava pronto.
169
00:21:49,808 --> 00:21:51,184
Mais pronto que nunca.
170
00:21:55,313 --> 00:21:56,314
Mas quando...
171
00:22:00,152 --> 00:22:01,028
Quando eu...
172
00:22:02,904 --> 00:22:04,698
apertei o gatilho, hesitei.
173
00:22:07,617 --> 00:22:08,785
Não sei por quê.
174
00:22:13,123 --> 00:22:15,208
Estou te contando isso porque...
175
00:22:15,208 --> 00:22:16,793
Eu sei o motivo.
176
00:22:18,712 --> 00:22:20,005
É, imagino que sim.
177
00:22:25,761 --> 00:22:27,971
O tempo cura todas as feridas.
178
00:22:31,850 --> 00:22:33,143
Não foi o tempo.
179
00:22:47,074 --> 00:22:48,116
Fico feliz...
180
00:22:50,494 --> 00:22:51,953
por não ter dado certo.
181
00:22:54,831 --> 00:22:55,832
Eu também.
182
00:23:03,507 --> 00:23:05,092
- É melhor a gente ir.
- É.
183
00:23:13,600 --> 00:23:15,602
Sabe do que estou a fim?
184
00:23:15,602 --> 00:23:16,436
Do quê?
185
00:23:17,312 --> 00:23:18,146
Trocadilhos ruins.
186
00:23:26,571 --> 00:23:29,741
"As pessoas zombam do apocalipse
como se não houvesse amanhã."
187
00:23:31,076 --> 00:23:32,494
- Cedo demais?
- É atual.
188
00:23:33,286 --> 00:23:34,371
Adoro este.
189
00:23:34,371 --> 00:23:36,832
"Por que rochas do espaço
valem mais que da Terra?"
190
00:23:38,041 --> 00:23:39,501
"São 'mete-ouros'."
191
00:23:39,501 --> 00:23:41,920
- Péssimo.
- Vai se foder! É da hora.
192
00:23:41,920 --> 00:23:43,755
- Nota zero.
- Tá bom.
193
00:23:44,214 --> 00:23:46,424
"O que a uva verde disse pra roxa?"
194
00:23:48,260 --> 00:23:49,302
"Respire, idiota."
195
00:23:50,929 --> 00:23:52,013
Nota três de dez.
196
00:23:52,556 --> 00:23:54,182
- Sete.
- Dou cinco.
197
00:23:54,182 --> 00:23:55,600
- Cinco de dez.
- Cinco?
198
00:24:04,234 --> 00:24:05,152
Joel...
199
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
- Ellie.
- Joel!
200
00:24:08,738 --> 00:24:09,573
Ellie!
201
00:24:43,106 --> 00:24:44,482
Bem-vindo aos Vaga-lumes.
202
00:24:45,692 --> 00:24:46,443
Calma.
203
00:24:46,943 --> 00:24:48,236
Você foi atingido.
204
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
A patrulha não te conhecia.
205
00:24:54,784 --> 00:24:56,453
- E a Ellie?
- Não se feriu.
206
00:24:57,037 --> 00:24:58,622
Nem um arranhão.
207
00:24:58,622 --> 00:25:00,290
Ficou perguntando de você.
208
00:25:02,459 --> 00:25:03,376
Cadê ela?
209
00:25:04,419 --> 00:25:06,713
Perdemos metade do pessoal na viagem.
210
00:25:07,172 --> 00:25:09,132
Cinco homens me protegiam,
211
00:25:09,132 --> 00:25:10,592
ainda assim quase morri.
212
00:25:11,468 --> 00:25:12,385
Como conseguiu?
213
00:25:14,387 --> 00:25:15,305
Foi ela.
214
00:25:16,223 --> 00:25:17,599
Lutou pra chegar aqui.
215
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
Ela morreria no 1o dia.
216
00:25:22,145 --> 00:25:24,731
Eu nunca ia querer ficar
em dívida com você.
217
00:25:26,191 --> 00:25:27,275
Mas te devo uma.
218
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
- Todos nós.
- Me leve até ela.
219
00:25:31,029 --> 00:25:31,780
Não posso.
220
00:25:32,364 --> 00:25:33,990
Ela vai ser operada.
221
00:25:37,202 --> 00:25:38,203
Que operação?
222
00:25:40,705 --> 00:25:41,998
Nosso médico
223
00:25:43,250 --> 00:25:45,919
acha que o Cordyceps na Ellie
cresceu com ela.
224
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
Pra que operar?
225
00:25:46,920 --> 00:25:49,506
Ele produz um mensageiro químico.
226
00:25:49,506 --> 00:25:51,967
Faz o Cordyceps comum
vê-la como Cordyceps.
227
00:25:51,967 --> 00:25:53,301
Por isso é imune.
228
00:25:54,135 --> 00:25:57,514
Ele vai tirar dela,
multiplicar as células em laboratório
229
00:25:57,514 --> 00:25:59,849
e produzir os mensageiros químicos.
230
00:26:00,767 --> 00:26:02,394
Aí vamos fornecer a todos.
231
00:26:04,229 --> 00:26:05,855
Pode ser uma cura, Joel.
232
00:26:06,940 --> 00:26:07,774
Uma cura.
233
00:26:13,822 --> 00:26:15,865
O Cordyceps cresce no cérebro.
234
00:26:19,744 --> 00:26:20,787
Cresce.
235
00:26:25,792 --> 00:26:27,752
- Ache outra pessoa.
- Não tem.
236
00:26:28,878 --> 00:26:30,839
Ela não sabe, não teve medo.
237
00:26:30,839 --> 00:26:32,090
- Sem dor.
- Não.
238
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
Vai me levar até ela agora!
239
00:26:42,934 --> 00:26:45,020
Por favor, você não entende.
240
00:26:48,481 --> 00:26:49,566
Eu entendo.
241
00:26:51,484 --> 00:26:53,486
Eu estava lá quando ela nasceu.
242
00:26:54,070 --> 00:26:56,531
Prometi à mãe que salvaria a filha.
243
00:26:56,531 --> 00:26:57,699
Eu prometi.
244
00:26:59,326 --> 00:27:00,785
Então eu entendo.
245
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
Sou a única que entende.
246
00:27:10,128 --> 00:27:10,962
Sinto muito.
247
00:27:13,048 --> 00:27:14,466
Eu não tenho escolha.
248
00:27:18,261 --> 00:27:19,262
Eu tenho.
249
00:27:29,147 --> 00:27:31,649
Podem deixá-lo na rodovia com a mochila.
250
00:27:32,567 --> 00:27:33,443
Dê isto pra ele.
251
00:27:37,447 --> 00:27:38,782
Se ele tentar algo...
252
00:27:39,741 --> 00:27:40,533
atirem.
253
00:28:23,118 --> 00:28:24,619
Ninguém mandou parar.
254
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
Pra que lado?
255
00:28:27,414 --> 00:28:28,373
Desce a escada.
256
00:28:54,899 --> 00:28:56,401
O que foi? Vai andando.
257
00:28:57,986 --> 00:28:58,945
Eu mandei...
258
00:29:03,867 --> 00:29:05,535
- Merda!
- Cadê ela?
259
00:29:07,704 --> 00:29:08,705
Vai se foder.
260
00:29:08,705 --> 00:29:10,123
Não tenho tempo.
261
00:29:11,958 --> 00:29:13,793
Tiros disparados!
262
00:31:15,957 --> 00:31:19,877
CIRURGIA PEDIÁTRICA
263
00:32:04,047 --> 00:32:05,173
A energia vai dar?
264
00:32:10,178 --> 00:32:11,220
Ela está pronta.
265
00:32:15,308 --> 00:32:16,059
Soltem ela.
266
00:32:17,560 --> 00:32:19,812
- Como entrou?
- Mandei soltar.
267
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
Não vai levá-la.
268
00:32:23,983 --> 00:32:24,901
Soltem ela.
269
00:32:26,486 --> 00:32:27,362
Vai!
270
00:32:27,362 --> 00:32:28,363
Meu Deus!
271
00:32:32,533 --> 00:32:34,744
Cobre o braço dela. Rápido.
272
00:32:34,744 --> 00:32:35,578
Tá bom.
273
00:32:39,707 --> 00:32:40,583
Virem.
274
00:33:49,902 --> 00:33:51,112
Não pode protegê-la sempre.
275
00:33:54,866 --> 00:33:56,451
Por mais que tente,
276
00:33:56,451 --> 00:33:58,369
por mais gente que você mate,
277
00:33:58,369 --> 00:33:59,662
ela vai crescer.
278
00:34:00,329 --> 00:34:02,457
Você vai morrer, ou ela vai embora.
279
00:34:02,457 --> 00:34:03,499
E aí?
280
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Será destroçada por Infectados
ou morta por saqueadores.
281
00:34:07,920 --> 00:34:11,215
Ela vive num mundo destruído
que você podia ter salvado.
282
00:34:11,215 --> 00:34:12,133
Talvez.
283
00:34:13,009 --> 00:34:14,635
Mas não é você que decide.
284
00:34:14,635 --> 00:34:15,553
Nem você.
285
00:34:18,431 --> 00:34:19,724
O que ela decidiria?
286
00:34:21,559 --> 00:34:23,478
Ela gostaria de fazer o certo.
287
00:34:28,274 --> 00:34:29,358
Sabe disso.
288
00:34:34,322 --> 00:34:35,239
Ainda dá tempo.
289
00:34:35,823 --> 00:34:36,616
Mesmo agora.
290
00:34:37,158 --> 00:34:38,576
Mesmo após o que fez,
291
00:34:39,911 --> 00:34:41,245
ainda há um jeito.
292
00:35:22,995 --> 00:35:24,956
- O quê?
- Calma. Está comigo.
293
00:35:26,374 --> 00:35:27,250
Devagar.
294
00:35:28,709 --> 00:35:30,002
Ainda está anestesiada.
295
00:35:30,753 --> 00:35:33,381
Eu estava com os Vaga-lumes, e depois...
296
00:35:35,591 --> 00:35:36,551
Anestesiada?
297
00:35:39,011 --> 00:35:40,680
Fizeram exames em você.
298
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
E em outros.
299
00:35:46,727 --> 00:35:48,688
Tem mais gente igual a você.
300
00:35:49,939 --> 00:35:51,148
Pessoas imunes.
301
00:35:52,358 --> 00:35:53,276
Dezenas.
302
00:35:56,863 --> 00:35:59,156
Os médicos não acharam um jeito.
303
00:36:02,326 --> 00:36:03,161
Eles...
304
00:36:07,164 --> 00:36:08,833
Pararam de buscar uma cura.
305
00:36:15,381 --> 00:36:16,507
Cadê minhas roupas?
306
00:36:18,676 --> 00:36:21,470
Saqueadores atacaram. Mal te tirei de lá.
307
00:36:22,597 --> 00:36:23,973
Vamos achar outras.
308
00:36:27,602 --> 00:36:28,769
Teve gente ferida?
309
00:36:33,774 --> 00:36:34,609
Teve.
310
00:36:40,156 --> 00:36:41,240
A Marlene está bem?
311
00:36:50,041 --> 00:36:51,208
Vamos pra casa.
312
00:37:09,393 --> 00:37:10,228
Sinto muito.
313
00:37:30,206 --> 00:37:31,040
Deus!
314
00:37:37,296 --> 00:37:38,339
Não. Espera.
315
00:37:40,549 --> 00:37:41,384
Por favor...
316
00:37:43,052 --> 00:37:43,844
me deixa ir.
317
00:37:45,554 --> 00:37:46,889
Viria atrás dela.
318
00:38:22,883 --> 00:38:29,807
BEM-VINDO AO WYOMING
319
00:38:34,812 --> 00:38:36,272
Até que chegamos longe.
320
00:38:42,778 --> 00:38:44,321
Temos que andar o resto.
321
00:38:45,823 --> 00:38:47,366
Umas cinco horas a pé,
322
00:38:48,326 --> 00:38:49,452
mas damos conta.
323
00:38:51,287 --> 00:38:52,121
Lembra?
324
00:38:53,873 --> 00:38:54,623
Lembro.
325
00:39:03,883 --> 00:39:06,218
A Sarah e eu sempre fazíamos trilha.
326
00:39:10,389 --> 00:39:11,974
Não que ela amasse isso.
327
00:39:11,974 --> 00:39:14,018
Ela tinha horror a mosquitos.
328
00:39:15,227 --> 00:39:16,604
Mas adorava escalar
329
00:39:17,438 --> 00:39:18,439
e sair em disparada.
330
00:39:19,398 --> 00:39:20,816
Isso define bem.
331
00:39:21,942 --> 00:39:24,653
Ela via uma rocha grandona
332
00:39:24,653 --> 00:39:25,738
e ia...
333
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
Ela te adoraria.
334
00:39:29,867 --> 00:39:32,203
Não que vocês sejam iguais.
335
00:39:33,662 --> 00:39:35,164
São bem diferentes.
336
00:39:35,164 --> 00:39:35,998
Como assim?
337
00:39:37,416 --> 00:39:38,834
Ela era bem mais...
338
00:39:39,752 --> 00:39:42,171
menininha, e não digo que você não é...
339
00:39:42,171 --> 00:39:43,005
Não sou.
340
00:39:44,381 --> 00:39:45,466
Não é mesmo.
341
00:39:47,802 --> 00:39:48,594
Tem isso.
342
00:39:50,262 --> 00:39:51,388
Ela era mais alta.
343
00:39:53,265 --> 00:39:54,767
Tinha um sorriso lindo.
344
00:39:54,767 --> 00:39:56,185
Não que você não tenha.
345
00:39:57,895 --> 00:39:59,480
Sabe por que ela te adoraria?
346
00:40:00,106 --> 00:40:01,023
Por quê?
347
00:40:01,649 --> 00:40:02,691
Você é engraçada.
348
00:40:05,319 --> 00:40:06,654
Faria ela rir.
349
00:40:11,158 --> 00:40:12,743
Você também ia gostar dela.
350
00:40:14,370 --> 00:40:15,788
Aposto que sim.
351
00:40:34,223 --> 00:40:35,057
Aí está.
352
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Agora falta pouco.
353
00:40:42,898 --> 00:40:43,941
Espera.
354
00:40:47,903 --> 00:40:48,654
Caralho.
355
00:40:57,246 --> 00:41:00,166
Em Kansas City, me perguntou
de quando matei alguém.
356
00:41:07,339 --> 00:41:09,550
Quando fui mordida, não estava só.
357
00:41:10,176 --> 00:41:11,343
Minha amiga estava lá.
358
00:41:11,927 --> 00:41:13,012
Também foi mordida.
359
00:41:14,471 --> 00:41:16,432
Sem saber o que fazer, ela disse:
360
00:41:17,057 --> 00:41:18,434
"Podemos esperar.
361
00:41:19,810 --> 00:41:21,979
Poeticamente enlouquecer juntas."
362
00:41:24,064 --> 00:41:25,107
Aconteceu com ela.
363
00:41:26,358 --> 00:41:27,359
E eu tive que...
364
00:41:31,071 --> 00:41:32,239
Ela se chamava Riley.
365
00:41:33,199 --> 00:41:34,617
Foi a primeira a morrer.
366
00:41:35,201 --> 00:41:36,327
Depois foi a Tess.
367
00:41:36,327 --> 00:41:38,162
- E o Sam.
- Não foi você.
368
00:41:38,162 --> 00:41:39,997
- É, mas...
- Nem sempre sai
369
00:41:39,997 --> 00:41:40,956
como esperamos.
370
00:41:41,790 --> 00:41:42,666
Parece que...
371
00:41:43,709 --> 00:41:45,085
Parece que é o fim,
372
00:41:46,503 --> 00:41:48,005
e não sabe o que fazer.
373
00:41:50,424 --> 00:41:52,051
Mas se prosseguir...
374
00:41:54,345 --> 00:41:56,222
vai achar algo pelo que lutar.
375
00:41:56,931 --> 00:41:58,474
- Talvez não seja...
- Jura.
376
00:42:01,477 --> 00:42:04,563
Jura que o que me disse
dos Vaga-lumes é verdade.
377
00:42:09,527 --> 00:42:10,569
Eu juro.
378
00:42:26,126 --> 00:42:26,877
Então tá.
379
00:43:21,265 --> 00:43:23,183
Legendas: Karina Curi