1 00:00:31,072 --> 00:00:31,906 La naiba! 2 00:01:04,731 --> 00:01:05,565 Eu sunt! 3 00:01:09,027 --> 00:01:09,986 E cineva? 4 00:03:06,686 --> 00:03:07,437 Rahat! 5 00:03:30,251 --> 00:03:31,085 Bună! 6 00:03:32,253 --> 00:03:33,087 Hei! 7 00:03:50,229 --> 00:03:51,856 Da, zi-le! 8 00:03:53,107 --> 00:03:54,859 Zi-le tu, Ellie! 9 00:04:02,992 --> 00:04:03,910 Bine. 10 00:04:08,247 --> 00:04:09,165 Bună! 11 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 Ești atât de dură! 12 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Sunt cu tine, e în regulă. 13 00:04:17,590 --> 00:04:19,968 Da. E în regulă. 14 00:06:47,198 --> 00:06:47,949 Anna? 15 00:07:24,861 --> 00:07:25,987 Doamne! 16 00:07:29,282 --> 00:07:30,449 Nu e vina ta. 17 00:07:30,449 --> 00:07:32,702 N-am reușit să ieșim la timp din Zonă. Îmi... 18 00:07:32,702 --> 00:07:33,911 Îi este foame. 19 00:07:36,038 --> 00:07:37,582 Trebuie să fie hrănită, iar eu... 20 00:07:39,750 --> 00:07:41,169 N-am vrut s-o alăptez. 21 00:07:48,467 --> 00:07:50,303 L-am tăiat înainte să fiu mușcată. 22 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 Înainte. 23 00:07:57,435 --> 00:08:01,439 Vreau s-o iei cu tine la Boston. 24 00:08:02,148 --> 00:08:05,318 Găsește pe cineva care s-o crească și să aibă grijă de ea! 25 00:08:05,318 --> 00:08:07,403 Nu pot face asta. 26 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 Și vreau să-i dai ăsta. 27 00:08:14,660 --> 00:08:15,828 Numele ei este Ellie. 28 00:08:19,081 --> 00:08:19,957 Nu pot. 29 00:08:20,499 --> 00:08:22,251 De cât timp ne cunoaștem? 30 00:08:30,009 --> 00:08:31,177 De o viață. 31 00:08:33,054 --> 00:08:36,098 Așa că ia-o cu tine în momentul ăsta, 32 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 după care, omoară-mă! 33 00:09:09,507 --> 00:09:10,424 Nu pot să te omor. 34 00:09:11,467 --> 00:09:14,053 - Te rog. - Nu. 35 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 Te rog! 36 00:09:20,559 --> 00:09:21,894 Marlene! 37 00:09:25,773 --> 00:09:26,524 Poftim! 38 00:09:27,650 --> 00:09:28,609 Susține-i capul! 39 00:09:29,235 --> 00:09:30,069 Așa. 40 00:09:31,612 --> 00:09:32,488 Ține ăsta! 41 00:09:43,374 --> 00:09:44,417 Acoperă-i urechile! 42 00:10:32,381 --> 00:10:33,507 Ellie. 43 00:10:39,889 --> 00:10:40,639 Ellie! 44 00:10:42,600 --> 00:10:43,517 M-ai auzit? 45 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Nu. Ce e? 46 00:10:46,520 --> 00:10:47,897 Am găsit asta acolo. 47 00:10:48,856 --> 00:10:50,316 Beefaroni, Chef Boyardee. 48 00:10:51,275 --> 00:10:52,193 Tare! 49 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 Ai jucat vreodată ăsta? 50 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 Boggle? E un joc de cuvinte. 51 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Dacă vrei să mă bați la ceva, ăsta e. 52 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 Bine, atunci. 53 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Ne apropiem. 54 00:11:15,341 --> 00:11:16,717 Spitalul e în direcția aia. 55 00:11:16,717 --> 00:11:18,511 Poate e cel pe care-l căutăm. 56 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Am priceput. 57 00:11:37,780 --> 00:11:38,697 Ține-o un pic! 58 00:11:43,160 --> 00:11:43,911 Mersi. 59 00:11:52,878 --> 00:11:54,338 Aveau o chitară în rulota aia. 60 00:11:55,548 --> 00:11:58,384 Era făcută praf, dar m-am gândit... 61 00:11:58,384 --> 00:12:01,429 Poate ar trebui să găsesc una. N-am mai cântat de o veșnicie. 62 00:12:02,263 --> 00:12:04,432 De fapt, mă gândeam că poate te învăț. 63 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 Sigur te-ai descurca de minune. 64 00:12:08,978 --> 00:12:10,396 Vrei să înveți să cânți la chitară? 65 00:12:14,942 --> 00:12:15,693 Ellie? 66 00:12:17,403 --> 00:12:18,279 Da. 67 00:12:21,949 --> 00:12:22,950 Ar fi grozav. 68 00:12:50,352 --> 00:12:51,937 Uite la ce mă gândeam... 69 00:12:51,937 --> 00:12:53,814 Trecem prin clădirea aia ca să ocolim, 70 00:12:53,814 --> 00:12:55,691 găsim un zgârie-nori, urcăm și scrutăm. 71 00:12:58,527 --> 00:13:02,239 De fapt, de data asta, mă gândeam să aruncăm în aer molozul ăla. 72 00:13:02,239 --> 00:13:04,825 Am găsit niște dinamită în rulotă. 73 00:13:04,825 --> 00:13:05,743 Serios? 74 00:13:06,911 --> 00:13:08,704 Nu. Deci, o să trecem prin clădire, 75 00:13:08,704 --> 00:13:11,040 găsim un zgârie-nori, urcăm și scrutăm în zare. 76 00:13:12,208 --> 00:13:13,375 Dar te-am dus de nas, nu? 77 00:13:31,769 --> 00:13:32,728 Uită-te la locul ăsta! 78 00:13:34,271 --> 00:13:35,523 Ăsta da ghinion! 79 00:13:36,148 --> 00:13:37,900 Armata aruncă cu bombe 80 00:13:38,901 --> 00:13:42,238 și niciuna nu nimerește clădirea pe care vrei s-o demolezi. 81 00:13:47,368 --> 00:13:48,410 N-avem cum să urcăm. 82 00:14:08,556 --> 00:14:11,183 Dacă te urc acolo, poți să cobori scara. 83 00:14:11,183 --> 00:14:12,643 Poate o luăm pe acolo. 84 00:14:14,812 --> 00:14:15,854 Hai să te ridic! 85 00:14:30,578 --> 00:14:31,370 Ești bine? 86 00:14:32,496 --> 00:14:33,664 Da, sunt bine. 87 00:14:34,081 --> 00:14:36,375 Doar că azi pari extrem de tăcută. Deci... 88 00:14:38,127 --> 00:14:39,712 - Scuze. - Nu, e în regulă. 89 00:14:41,463 --> 00:14:43,382 - Ai auzit ce am... - Da, urc. 90 00:14:43,841 --> 00:14:44,592 Am priceput. 91 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 Unu, doi, sus! 92 00:15:03,736 --> 00:15:05,195 - Ai reușit? - Da. 93 00:15:06,655 --> 00:15:07,573 Bun. 94 00:15:20,878 --> 00:15:22,338 Fir-ar să fie! Ellie! 95 00:15:23,130 --> 00:15:23,922 Rahat! 96 00:15:24,882 --> 00:15:26,133 Stai acolo! 97 00:15:27,676 --> 00:15:28,886 Trebuie să vezi asta! 98 00:15:29,470 --> 00:15:30,512 Ellie? 99 00:15:31,138 --> 00:15:32,306 Aici, sus! 100 00:15:33,098 --> 00:15:34,642 - Ellie! - Haide! 101 00:15:41,982 --> 00:15:43,442 - Ellie! - Vino! 102 00:15:43,859 --> 00:15:46,320 Așteaptă! Fir-ar să fie! 103 00:16:12,763 --> 00:16:13,597 N-o speria! 104 00:16:14,515 --> 00:16:15,307 Nu. 105 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 Ce faci? 106 00:16:21,647 --> 00:16:22,564 E în regulă. 107 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Nu te sfii! 108 00:16:24,900 --> 00:16:25,901 Haide! 109 00:16:42,668 --> 00:16:44,044 Bună! 110 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Cât de tare! 111 00:17:05,190 --> 00:17:06,358 Unde se duce? 112 00:17:07,234 --> 00:17:08,694 Haide! 113 00:17:12,531 --> 00:17:13,574 Bine. 114 00:17:49,526 --> 00:17:50,444 Deci... 115 00:17:51,028 --> 00:17:52,571 se ridică la înălțimea așteptărilor? 116 00:17:54,573 --> 00:17:55,824 Are și bune, și rele. 117 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 N-ai cum să nu admiri priveliștea. 118 00:18:08,337 --> 00:18:10,380 Nu știu exact unde e spitalul. 119 00:18:10,380 --> 00:18:11,465 Da, o să-l găsim noi. 120 00:18:12,591 --> 00:18:14,218 Sigur. Doar că... 121 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Poate că nu e nimic rău acolo, 122 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 dar, până acum, mereu a fost ceva rău. 123 00:18:22,893 --> 00:18:23,936 Suntem încă aici, totuși. 124 00:18:24,728 --> 00:18:25,479 Știu. 125 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 Spun doar că e riscant. 126 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 Nu trebuie să faci asta. 127 00:18:33,070 --> 00:18:34,571 Vreau doar să știi asta. 128 00:18:34,571 --> 00:18:36,573 Ce vrei să spui? Ce altceva să facem? 129 00:18:36,573 --> 00:18:38,283 Nimic. Ne putem întoarce la Tommy 130 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 și uităm de toată tărășenia. 131 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 După tot ce am pătimit împreună... 132 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 Tot ce am făcut... 133 00:18:53,715 --> 00:18:54,925 Nu poate fi degeaba. 134 00:19:00,180 --> 00:19:01,682 Știu că îmi vrei binele. 135 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Știu că vrei să mă protejezi. 136 00:19:04,101 --> 00:19:04,977 Ai făcut asta. 137 00:19:06,728 --> 00:19:08,689 Și, când terminăm, mergem unde vrei tu. 138 00:19:09,273 --> 00:19:13,902 La Tommy, la ferma de oi, pe Lună. 139 00:19:18,073 --> 00:19:19,741 O să te urmez oriunde vei merge. 140 00:19:27,666 --> 00:19:29,293 Dar nu putem renunța acum. 141 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Terminăm ce am început. 142 00:20:34,775 --> 00:20:36,068 Asta a fost tabără FEDRA? 143 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 Nu. 144 00:20:37,861 --> 00:20:38,612 A armatei. 145 00:20:40,364 --> 00:20:42,240 Au înființat bazele astea în primele zile 146 00:20:42,950 --> 00:20:44,326 după începerea epidemiei. 147 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 Tabere medicale de urgență. 148 00:20:48,080 --> 00:20:49,331 Evident, n-au rezistat. 149 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 M-au repartizat într-una la fel. 150 00:20:52,167 --> 00:20:53,502 Cu Sarah? 151 00:20:53,502 --> 00:20:55,253 Nu, murise deja. 152 00:20:58,006 --> 00:20:59,132 Și tu ce pățiseși? 153 00:20:59,841 --> 00:21:00,759 Din cauza ăsteia. 154 00:21:00,759 --> 00:21:02,260 Tipul care a tras și a ratat. 155 00:21:02,260 --> 00:21:04,096 Credeam că s-a întâmplat mai târziu. 156 00:21:04,930 --> 00:21:05,722 Nu. 157 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 A doua zi. 158 00:21:07,891 --> 00:21:09,685 Jos pălăria pentru armată! 159 00:21:09,685 --> 00:21:11,561 Au pus copci mult mai bine decât mine. 160 00:21:11,561 --> 00:21:12,437 Eu am fost. 161 00:21:16,441 --> 00:21:17,985 Eu am fost cel care a tras și a ratat. 162 00:21:32,124 --> 00:21:33,166 Nu e nicio poveste. 163 00:21:35,293 --> 00:21:36,294 Sarah a murit, 164 00:21:37,462 --> 00:21:39,089 iar eu n-am mai văzut rostul vieții. 165 00:21:39,631 --> 00:21:40,549 Pur și simplu. 166 00:21:44,136 --> 00:21:45,429 Și nici nu mi-a fost teamă. 167 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Eram pregătit. 168 00:21:49,808 --> 00:21:51,184 Nu puteam fi mai pregătit. 169 00:21:55,313 --> 00:21:56,314 Dar, când... 170 00:22:00,152 --> 00:22:01,028 Când am... 171 00:22:02,904 --> 00:22:04,698 vrut să apăs pe trăgaci, am tresărit. 172 00:22:07,617 --> 00:22:08,785 Încă nu știu de ce. 173 00:22:13,123 --> 00:22:15,208 În fine, îți spun asta pentru că... 174 00:22:15,208 --> 00:22:16,793 Știu de ce îmi spui toate astea. 175 00:22:18,712 --> 00:22:20,005 Da, sunt sigur că știi. 176 00:22:25,761 --> 00:22:27,971 Deci, timpul vindecă toate rănile, cred. 177 00:22:31,850 --> 00:22:33,143 Nu timpul le-a vindecat. 178 00:22:47,074 --> 00:22:48,116 Mă bucur că... 179 00:22:50,494 --> 00:22:51,953 n-ai dus-o la capăt. 180 00:22:54,831 --> 00:22:55,832 Și eu. 181 00:23:03,507 --> 00:23:05,092 - Ar cam trebui să mergem. - Da. 182 00:23:13,600 --> 00:23:15,602 Știi de ce am chef? 183 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 De ce? 184 00:23:17,312 --> 00:23:18,146 De glume de doi bani. 185 00:23:26,571 --> 00:23:29,741 „Oamenii fac glume despre apocalipsă de zici că-i sfârșitul lumii.” 186 00:23:31,076 --> 00:23:32,494 - Prea devreme? - Nu, se potrivește. 187 00:23:33,286 --> 00:23:34,371 O ador pe asta. 188 00:23:34,371 --> 00:23:36,832 „De ce sunt mai gustoase pietrele de pe Lună?” 189 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 „Fiindcă-s din altă lume.” 190 00:23:39,501 --> 00:23:41,920 - E groaznică. Asta e... - Mă lași? Chiar a fost bună. 191 00:23:41,920 --> 00:23:43,755 - Nota zero din zece. - Bine, atunci. 192 00:23:44,214 --> 00:23:46,424 „Ce i-a spus strugurele verde strugurelui mov?” 193 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 „Respiră, idiotule!” 194 00:23:50,929 --> 00:23:52,013 Asta e de trei din zece. 195 00:23:52,556 --> 00:23:54,182 - De minim șapte. - Îi dau un cinci. 196 00:23:54,182 --> 00:23:55,600 - Cinci din zece. - Cinci? 197 00:24:04,234 --> 00:24:05,152 Joel? 198 00:24:07,237 --> 00:24:08,738 - Ellie! - Joel! 199 00:24:08,738 --> 00:24:09,573 Ellie! 200 00:24:43,106 --> 00:24:44,482 Bun-venit la Licurici! 201 00:24:45,692 --> 00:24:46,443 Ușurel! 202 00:24:46,943 --> 00:24:48,236 Ai fost lovit rău. 203 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 Patrula n-a știut cine sunteți. 204 00:24:54,784 --> 00:24:56,453 - Unde e Ellie? - N-a fost rănită. 205 00:24:57,037 --> 00:24:58,622 Nici măcar o zgârietură. 206 00:24:58,622 --> 00:25:00,290 Își face griji pentru tine. 207 00:25:02,459 --> 00:25:03,376 Unde e? 208 00:25:04,419 --> 00:25:06,713 Am pierdut jumătate din echipă traversând țara. 209 00:25:07,172 --> 00:25:09,132 Am avut cinci oameni însărcinați să mă protejeze, 210 00:25:09,132 --> 00:25:10,592 și tot era să mor. 211 00:25:11,468 --> 00:25:12,385 Cum ai reușit? 212 00:25:14,387 --> 00:25:15,305 A fost doar meritul ei. 213 00:25:16,223 --> 00:25:17,599 S-a spetit ca să ajungă aici. 214 00:25:17,599 --> 00:25:19,226 Ar fi murit din prima zi. 215 00:25:22,145 --> 00:25:24,731 Ești singurul om căruia nu voiam să-i fiu datoare. 216 00:25:26,191 --> 00:25:27,275 Dar îți sunt datoare. 217 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 - Cu toții îți suntem. - Du-mă la ea! 218 00:25:31,029 --> 00:25:31,780 Nu pot. 219 00:25:32,364 --> 00:25:33,990 E în pregătiri pentru operație. 220 00:25:37,202 --> 00:25:38,203 Ce operație? 221 00:25:40,705 --> 00:25:41,998 Doctorul nostru... 222 00:25:43,250 --> 00:25:45,919 crede că a crescut cordycepsul în Ellie de la naștere. 223 00:25:45,919 --> 00:25:46,920 De ce face operație? 224 00:25:46,920 --> 00:25:49,506 Produce un fel de mesager chimic. 225 00:25:49,506 --> 00:25:51,967 Cordycepsul normal crede că ea e cordyceps. 226 00:25:51,967 --> 00:25:53,301 De aceea e imună. 227 00:25:54,135 --> 00:25:57,514 O va scoate din ea, va înmulți celulele într-un laborator, 228 00:25:57,514 --> 00:25:59,849 va produce acei mesageri chimici, 229 00:26:00,767 --> 00:26:02,394 apoi îi putem administra tuturor. 230 00:26:04,229 --> 00:26:05,855 Crede că poate fi un leac, Joel. 231 00:26:06,940 --> 00:26:07,774 Un leac. 232 00:26:13,822 --> 00:26:15,865 Cordyceps crește în creier. 233 00:26:19,744 --> 00:26:20,787 Așa e. 234 00:26:25,792 --> 00:26:27,752 - Găsiți pe altcineva! - Nu e altcineva. 235 00:26:28,878 --> 00:26:30,839 Nu i-am spus. Nu am speriat-o. 236 00:26:30,839 --> 00:26:32,090 - N-o s-o doară. - Nu. 237 00:26:32,090 --> 00:26:34,050 Nu, du-mă la ea! Du-mă imediat la ea! 238 00:26:42,934 --> 00:26:45,020 Te rog. Nu înțelegi. 239 00:26:48,481 --> 00:26:49,566 Ba înțeleg. 240 00:26:51,484 --> 00:26:53,486 Am fost acolo când s-a născut, Joel. 241 00:26:54,070 --> 00:26:56,531 I-am promis mamei ei că-i voi salva fiica. 242 00:26:56,531 --> 00:26:57,699 I-am promis. 243 00:26:59,326 --> 00:27:00,785 Așa că înțeleg. 244 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 Sunt singura care înțelege. 245 00:27:10,128 --> 00:27:10,962 Îmi pare rău. 246 00:27:13,048 --> 00:27:14,466 Nu am altă variantă. 247 00:27:18,261 --> 00:27:19,262 Eu am. 248 00:27:29,147 --> 00:27:31,649 Escortați-l până la șosea și lăsați-l acolo cu rucsacul! 249 00:27:32,567 --> 00:27:33,443 Dați-i ăsta! 250 00:27:37,447 --> 00:27:38,782 Dacă încearcă ceva... 251 00:27:39,741 --> 00:27:40,533 împușcați-l! 252 00:28:23,118 --> 00:28:24,619 Nu ți-a spus nimeni să te oprești. 253 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Încotro? 254 00:28:27,414 --> 00:28:28,373 Jos, pe scări. 255 00:28:54,899 --> 00:28:56,401 Ce dracu' faci? Mergi în continuare! 256 00:28:57,986 --> 00:28:58,945 Am zis să... 257 00:29:03,867 --> 00:29:05,535 - La naiba! - Unde e? 258 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 Să ți-o trag! 259 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 N-am timp de așa ceva. 260 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 S-au tras focuri de armă! 261 00:31:15,957 --> 00:31:19,877 CHIRURGIE PEDIATRICĂ 262 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Avem suficientă putere? 263 00:32:10,178 --> 00:32:11,220 E gata. 264 00:32:15,308 --> 00:32:16,059 Deconecteaz-o! 265 00:32:17,560 --> 00:32:19,812 - Cum ai intrat aici? - Am spus s-o deconectezi. 266 00:32:20,980 --> 00:32:22,106 N-o să te las s-o iei. 267 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 Deconecteaz-o! 268 00:32:26,486 --> 00:32:27,362 Mișcă! 269 00:32:27,362 --> 00:32:28,363 Dumnezeule! 270 00:32:32,533 --> 00:32:34,744 Acoperă-i brațul! Repede! 271 00:32:34,744 --> 00:32:35,578 Bine. 272 00:32:39,707 --> 00:32:40,583 Întoarceți-vă! 273 00:33:49,902 --> 00:33:51,112 N-o poți proteja la infinit. 274 00:33:54,866 --> 00:33:56,451 Oricât de tare încerci 275 00:33:56,451 --> 00:33:58,369 sau câți oameni omori, 276 00:33:58,369 --> 00:33:59,662 o să crească, Joel. 277 00:34:00,329 --> 00:34:02,457 Apoi o să mori sau o să plece ea. 278 00:34:02,457 --> 00:34:03,499 Și apoi? 279 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 Cât va dura până va fi sfâșiată de Infectați sau ucisă de atacatori? 280 00:34:07,920 --> 00:34:11,215 Pentru că trăiește într-o lume distrusă pe care puteai s-o salvezi. 281 00:34:11,215 --> 00:34:12,133 Poate. 282 00:34:13,009 --> 00:34:14,635 Dar nu tu decizi asta. 283 00:34:14,635 --> 00:34:15,553 Nici tu. 284 00:34:18,431 --> 00:34:19,724 Deci, ea ce o să decidă? 285 00:34:21,559 --> 00:34:23,478 Deoarece cred că vrea să facă ce se cuvine. 286 00:34:28,274 --> 00:34:29,358 Și tu știi asta. 287 00:34:34,322 --> 00:34:35,239 Nu e prea târziu. 288 00:34:35,823 --> 00:34:36,616 Chiar și acum. 289 00:34:37,158 --> 00:34:38,576 Chiar și după ce ai făcut, 290 00:34:39,911 --> 00:34:41,245 încă mai putem găsi o cale. 291 00:35:22,995 --> 00:35:24,956 - Ce... - E în regulă. Ești cu mine. 292 00:35:26,374 --> 00:35:27,250 Nu te agita! 293 00:35:28,709 --> 00:35:30,002 Ești încă sub anestezic. 294 00:35:30,753 --> 00:35:33,381 Eram cu Licuricii și apoi... 295 00:35:35,591 --> 00:35:36,551 De ce anestezic? 296 00:35:39,011 --> 00:35:40,680 Făceau niște teste pe tine. 297 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 Și pe alții. 298 00:35:46,727 --> 00:35:48,688 Se pare că sunt mulți alții ca tine. 299 00:35:49,939 --> 00:35:51,148 Oameni imuni. 300 00:35:52,358 --> 00:35:53,276 Sunt zeci. 301 00:35:56,863 --> 00:35:59,156 Doctorii n-au reușit să aibă rezultate. 302 00:36:02,326 --> 00:36:03,161 De fapt... 303 00:36:07,164 --> 00:36:08,833 Au încetat să mai caute un leac. 304 00:36:15,381 --> 00:36:16,507 Unde îmi sunt hainele? 305 00:36:18,676 --> 00:36:21,470 Atacatorii au luat cu asalt spitalul. Abia te-am scos de acolo. 306 00:36:22,597 --> 00:36:23,973 Îți găsim altele pe drum. 307 00:36:27,602 --> 00:36:28,769 Au fost răniți oameni? 308 00:36:33,774 --> 00:36:34,609 Da. 309 00:36:40,156 --> 00:36:41,240 Marlene e bine? 310 00:36:50,041 --> 00:36:51,208 Mergem acasă. 311 00:37:09,393 --> 00:37:10,228 Îmi pare rău. 312 00:37:30,206 --> 00:37:31,040 Doamne! 313 00:37:37,296 --> 00:37:38,339 Nu. Așteaptă! 314 00:37:40,549 --> 00:37:41,384 Te rog... 315 00:37:43,052 --> 00:37:43,844 Cruță-mă! 316 00:37:45,554 --> 00:37:46,889 Ai continua s-o cauți. 317 00:38:22,883 --> 00:38:29,807 BUN-VENIT ÎN WYOMING 318 00:38:34,812 --> 00:38:36,272 Ne-a adus destul de aproape. 319 00:38:42,778 --> 00:38:44,321 Restul drumului îl facem pe jos. 320 00:38:45,823 --> 00:38:47,366 Cam cinci ore de mers. 321 00:38:48,326 --> 00:38:49,452 Dar ne descurcăm noi. 322 00:38:51,287 --> 00:38:52,121 Ții minte? 323 00:38:53,873 --> 00:38:54,623 Da. 324 00:39:03,883 --> 00:39:06,218 Mergeam mereu cu Sarah pe drumul ăsta. 325 00:39:10,389 --> 00:39:11,974 Nu era activitatea ei preferată. 326 00:39:11,974 --> 00:39:14,018 Nu-i plăceau țânțarii și insectele. 327 00:39:15,227 --> 00:39:16,604 Dar urca cu bucurie pe munte. 328 00:39:17,438 --> 00:39:18,439 Sau zbârnâia. 329 00:39:19,398 --> 00:39:20,816 Probabil ăsta e cuvântul potrivit. 330 00:39:21,942 --> 00:39:24,653 Când vedea fata aia o stâncă, 331 00:39:24,653 --> 00:39:25,738 se ducea... 332 00:39:27,990 --> 00:39:29,116 Te-ar fi plăcut. 333 00:39:29,867 --> 00:39:32,203 Nu spun că sunteți la fel. 334 00:39:33,662 --> 00:39:35,164 Cu siguranță sunteți diferite. 335 00:39:35,164 --> 00:39:35,998 Cum așa? 336 00:39:37,416 --> 00:39:38,834 Păi, ea era mult mai... 337 00:39:39,752 --> 00:39:42,171 Aș zice „feminină”. Și nu spun că tu nu ești feminină. 338 00:39:42,171 --> 00:39:43,005 Nu sunt. 339 00:39:44,381 --> 00:39:45,466 Da, nu ești. 340 00:39:47,802 --> 00:39:48,594 Deci așa. 341 00:39:50,262 --> 00:39:51,388 Era mai înaltă. 342 00:39:53,265 --> 00:39:54,767 Avea un zâmbet demențial. 343 00:39:54,767 --> 00:39:56,185 Din nou, nu spun că tu n-ai. 344 00:39:57,895 --> 00:39:59,480 Știi de ce cred că te-ar fi plăcut? 345 00:40:00,106 --> 00:40:01,023 De ce? 346 00:40:01,649 --> 00:40:02,691 Pentru că ești amuzantă. 347 00:40:05,319 --> 00:40:06,654 Cred că ai fi făcut-o să râdă. 348 00:40:11,158 --> 00:40:12,743 În fine, cred că și tu ai fi plăcut-o. 349 00:40:14,370 --> 00:40:15,788 Da, sunt sigură. 350 00:40:34,223 --> 00:40:35,057 Iată! 351 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 Nu mai avem mult. 352 00:40:42,898 --> 00:40:43,941 Așteaptă! 353 00:40:47,903 --> 00:40:48,654 La naiba! 354 00:40:57,246 --> 00:41:00,166 În Kansas City m-ai întrebat când am omorât pe cineva prima dată. 355 00:41:07,339 --> 00:41:09,550 Când am fost mușcată în mall, nu eram singură. 356 00:41:10,176 --> 00:41:11,343 Eram cu cea mai bună prietenă. 357 00:41:11,927 --> 00:41:13,012 A fost și ea mușcată. 358 00:41:14,471 --> 00:41:16,432 N-am știut ce să facem, iar ea a zis: 359 00:41:17,057 --> 00:41:18,434 „Putem să așteptăm. 360 00:41:19,810 --> 00:41:21,979 S-o ardem poetic și să ne pierdem mințile împreună.” 361 00:41:24,064 --> 00:41:25,107 Ea și le-a pierdut. 362 00:41:26,358 --> 00:41:27,359 Iar eu a trebuit să... 363 00:41:31,071 --> 00:41:32,239 Numele ei era Riley. 364 00:41:33,199 --> 00:41:34,617 A fost prima care a murit. 365 00:41:35,201 --> 00:41:36,327 Apoi, a fost Tess. 366 00:41:36,327 --> 00:41:38,162 - După care, Sam. - Nu ești tu de vină. 367 00:41:38,162 --> 00:41:39,997 - Știu, dar... - Uneori, lucrurile 368 00:41:39,997 --> 00:41:40,956 nu ies așa cum sperăm. 369 00:41:41,790 --> 00:41:42,666 Poți să simți... 370 00:41:43,709 --> 00:41:45,085 că ai ajuns la capăt de drum 371 00:41:46,503 --> 00:41:48,005 și nu știi ce să mai faci. 372 00:41:50,424 --> 00:41:52,051 Dar, dacă nu te oprești... 373 00:41:54,345 --> 00:41:56,222 găsești un nou motiv pentru care să lupți. 374 00:41:56,931 --> 00:41:58,474 - Poate că nu asta... - Jură! 375 00:42:01,477 --> 00:42:04,563 Jură că tot ce ai spus despre Licurici e adevărat! 376 00:42:09,527 --> 00:42:10,569 Jur. 377 00:42:26,126 --> 00:42:26,877 Bine. 378 00:43:21,265 --> 00:43:23,183 Subtitrarea: Valeriu Cosa