1
00:00:31,072 --> 00:00:31,906
Jebenti.
2
00:01:04,731 --> 00:01:05,565
Jaz sem!
3
00:01:09,027 --> 00:01:09,986
Je kdo tu?
4
00:03:06,686 --> 00:03:07,437
Sranje.
5
00:03:30,251 --> 00:03:31,085
Živjo.
6
00:03:32,253 --> 00:03:33,087
Hej.
7
00:03:50,229 --> 00:03:51,856
Ja, kar povej jim.
8
00:03:53,107 --> 00:03:54,859
Povej jim, Ellie.
9
00:04:02,992 --> 00:04:03,910
V redu.
10
00:04:08,247 --> 00:04:09,165
Živjo.
11
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
Kako si močna.
12
00:04:14,087 --> 00:04:16,297
Držim te, v redu je.
13
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
Ja, v redu je.
14
00:06:47,198 --> 00:06:47,949
Anna?
15
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
O bog.
16
00:07:29,282 --> 00:07:30,449
Nisi ti kriva.
17
00:07:30,449 --> 00:07:32,702
Zamujali smo pri odhodu iz KO. Sem ...
18
00:07:32,702 --> 00:07:33,911
Lačna je.
19
00:07:36,038 --> 00:07:37,582
Treba jo je nahraniti, jaz pa ...
20
00:07:39,750 --> 00:07:41,169
Nisem je hotela dojiti.
21
00:07:48,467 --> 00:07:50,303
Odrezala sem jo pred ugrizom.
22
00:07:53,848 --> 00:07:54,849
Prej.
23
00:07:57,435 --> 00:08:01,439
Vzemi jo s sabo v Boston.
24
00:08:02,148 --> 00:08:05,318
Poišči nekoga, ki bo skrbel zanjo,
in poskrbi, da bo varna.
25
00:08:05,318 --> 00:08:07,403
Ne morem.
26
00:08:07,403 --> 00:08:08,571
In daj ji to.
27
00:08:14,660 --> 00:08:15,828
Ime ji je Ellie.
28
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
Ne morem.
29
00:08:20,499 --> 00:08:22,251
Kako dolgo se že poznava?
30
00:08:30,009 --> 00:08:31,177
Že vse življenje.
31
00:08:33,054 --> 00:08:36,098
Zato jo zdaj vzemi v naročje,
32
00:08:37,475 --> 00:08:39,143
potem pa me ubij.
33
00:09:09,507 --> 00:09:10,424
Ne morem te ubiti.
34
00:09:11,467 --> 00:09:14,053
- Prosim, prosim, prosim.
- Ne.
35
00:09:14,845 --> 00:09:15,930
Prosim!
36
00:09:20,559 --> 00:09:21,894
Marlene!
37
00:09:25,773 --> 00:09:26,524
Primi jo.
38
00:09:27,650 --> 00:09:28,609
Drži ji glavico.
39
00:09:29,235 --> 00:09:30,069
Tako.
40
00:09:31,612 --> 00:09:32,488
Vzemi to.
41
00:09:43,374 --> 00:09:44,417
Pokrij ji ušesa.
42
00:10:32,381 --> 00:10:33,507
Ellie.
43
00:10:35,509 --> 00:10:36,886
Ellie.
44
00:10:39,889 --> 00:10:40,639
Ellie.
45
00:10:42,600 --> 00:10:43,517
Si me slišala?
46
00:10:44,393 --> 00:10:45,853
Ne. Kaj je?
47
00:10:46,520 --> 00:10:47,897
To sem našel tam notri.
48
00:10:48,856 --> 00:10:50,316
Testenine z govedino. Chef Boyardee.
49
00:10:51,275 --> 00:10:52,193
Kul.
50
00:10:56,989 --> 00:10:58,282
Si že kdaj igrala to?
51
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Boggle? Igra z besedami je.
52
00:11:04,121 --> 00:11:06,165
Če bi me rada pri čem premagala,
je to prava stvar.
53
00:11:10,795 --> 00:11:11,921
Dobro.
54
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Blizu sva.
55
00:11:15,341 --> 00:11:16,717
Bolnišnica je v tisti smeri.
56
00:11:16,717 --> 00:11:18,511
Mogoče je tista, ki jo iščeva.
57
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Razumem.
58
00:11:37,780 --> 00:11:38,697
Primi to.
59
00:11:43,160 --> 00:11:43,911
Hvala.
60
00:11:52,878 --> 00:11:54,338
V avtodomu je bila kitara.
61
00:11:55,548 --> 00:11:58,384
Bila je razbita, a sem se zamislil ...
62
00:11:58,384 --> 00:12:01,429
Mogoče bi moral poiskati eno.
Že celo večnost nisem igral.
63
00:12:02,263 --> 00:12:04,432
Razmišljal sem, da bi te mogoče naučil.
64
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
Gotovo bi ti šlo super.
65
00:12:08,978 --> 00:12:10,396
Bi se rada naučila igrati kitaro?
66
00:12:14,942 --> 00:12:15,693
Ellie?
67
00:12:17,403 --> 00:12:18,279
Ja.
68
00:12:21,949 --> 00:12:22,950
To bi bilo super.
69
00:12:50,352 --> 00:12:51,937
V redu, takole sem razmišljal.
70
00:12:51,937 --> 00:12:53,814
Greva skozi stavbo, da se izogneva temu,
71
00:12:53,814 --> 00:12:55,691
poiščeva nebotičnik in se razgledava.
72
00:12:58,527 --> 00:13:02,239
Tokrat sem razmišljal,
da bi razbila tisti kup ruševin.
73
00:13:02,239 --> 00:13:04,825
V avtodomu sem našel dinamit.
74
00:13:04,825 --> 00:13:05,743
Res?
75
00:13:06,911 --> 00:13:08,704
Ne. Šla bova skozi tisto stavbo,
76
00:13:08,704 --> 00:13:11,040
poiskala nebotičnik in se razgledala.
77
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
Ampak sem te preslepil, ne?
78
00:13:31,769 --> 00:13:32,728
Poglej si to.
79
00:13:34,271 --> 00:13:35,523
Kakšna smola.
80
00:13:36,148 --> 00:13:37,900
Vojska odvrže bombe,
81
00:13:38,901 --> 00:13:42,238
a niti ena ne zadene stavbe,
ki je določena za rušenje.
82
00:13:47,368 --> 00:13:48,410
Ni poti gor.
83
00:14:08,556 --> 00:14:11,183
Če te spravim tja gor,
lahko spustiš lestev dol.
84
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
Mogoče bova šla tja.
85
00:14:14,812 --> 00:14:15,854
Pridi, dvignil te bom.
86
00:14:30,578 --> 00:14:31,370
Si v redu?
87
00:14:32,496 --> 00:14:33,664
Ja, dobro sem.
88
00:14:34,081 --> 00:14:36,375
Danes se zdiš posebej tiha, zato ...
89
00:14:38,127 --> 00:14:39,712
- Žal mi je.
- Ne, nič hudega.
90
00:14:41,463 --> 00:14:43,382
- Si slišala, kaj ...
- Ja, dvignil me boš.
91
00:14:43,841 --> 00:14:44,592
Razumem.
92
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
Ena, dve, gor.
93
00:15:03,736 --> 00:15:05,195
- Si?
- Ja.
94
00:15:06,655 --> 00:15:07,573
V redu.
95
00:15:20,878 --> 00:15:22,338
Prekleto! Ellie!
96
00:15:23,130 --> 00:15:23,922
Sranje.
97
00:15:24,882 --> 00:15:26,133
Ostani tam.
98
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
To moraš videti!
99
00:15:29,470 --> 00:15:30,512
Ellie?
100
00:15:31,138 --> 00:15:32,306
Tu zgoraj sem!
101
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
- Ellie!
- Pridi.
102
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
- Ellie.
- Pridi.
103
00:15:43,859 --> 00:15:46,320
Počakaj že. Prekleto.
104
00:16:12,763 --> 00:16:13,597
Ne prestraši je.
105
00:16:14,515 --> 00:16:15,307
Ne bom.
106
00:16:20,354 --> 00:16:21,647
Kaj pa delaš?
107
00:16:21,647 --> 00:16:22,564
V redu je.
108
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Pridi sem, pohiti.
109
00:16:24,900 --> 00:16:25,901
Daj no.
110
00:16:42,668 --> 00:16:44,044
Živjo.
111
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
Kako jebeno kul.
112
00:17:05,190 --> 00:17:06,358
Kam pa gre?
113
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
Pridi. Pridi, pridi!
114
00:17:12,531 --> 00:17:13,574
V redu.
115
00:17:49,526 --> 00:17:50,444
Torej ...
116
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
Si upala, da bo tako?
117
00:17:54,573 --> 00:17:55,824
So prednosti in slabosti.
118
00:17:56,950 --> 00:17:58,368
Razgled je pa enkraten.
119
00:18:08,337 --> 00:18:10,380
Ne vem, kje točno je bolnišnica.
120
00:18:10,380 --> 00:18:11,465
Ja, našla jo bova.
121
00:18:12,591 --> 00:18:14,218
Seveda. Ampak ...
122
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Mogoče zunaj ni nič slabega,
123
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
ampak do zdaj je bilo zunaj
še vedno nekaj slabega.
124
00:18:22,893 --> 00:18:23,936
A sva še vedno tu.
125
00:18:24,728 --> 00:18:25,479
Saj vem.
126
00:18:26,605 --> 00:18:28,023
Samo pravim, da obstaja tveganje.
127
00:18:30,442 --> 00:18:31,693
Ni nama treba narediti tega.
128
00:18:33,070 --> 00:18:34,571
Samo rad bi, da to veš.
129
00:18:34,571 --> 00:18:36,573
Kako to misliš? Kaj pa naj narediva?
130
00:18:36,573 --> 00:18:38,283
Nič. Vrneva se k Tommyju.
131
00:18:38,283 --> 00:18:39,952
Pozabiva na vse skupaj.
132
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
Po vsem, kar sva dala skozi ...
133
00:18:46,375 --> 00:18:47,584
Po vsem, kar sem naredila.
134
00:18:53,715 --> 00:18:54,925
Ne sme biti zaman.
135
00:19:00,180 --> 00:19:01,682
Vem, da misliš dobro.
136
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Vem, da me hočeš zaščititi.
137
00:19:04,101 --> 00:19:04,977
Saj si me.
138
00:19:06,728 --> 00:19:08,689
Ko bova končala,
bova šla, kamor koli boš hotel.
139
00:19:09,273 --> 00:19:13,902
K Tommyju, na ranč z ovcami, na luno.
140
00:19:18,073 --> 00:19:19,741
Sledila ti bom, kamor koli boš šel.
141
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
A ne moreva biti polovičarska.
142
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Končajva, kar sva začela.
143
00:20:34,775 --> 00:20:36,068
Je bilo to od FEDRE?
144
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
Ne.
145
00:20:37,861 --> 00:20:38,612
Od vojske.
146
00:20:40,364 --> 00:20:42,240
Povsod so postavili te objekte
147
00:20:42,950 --> 00:20:44,326
v prvih dneh po izbruhu.
148
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Zdravstveni tabori za nujne primere.
149
00:20:48,080 --> 00:20:49,331
Seveda ni trajalo dolgo.
150
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
V enem takem so me imeli.
151
00:20:52,167 --> 00:20:53,502
S Sarah?
152
00:20:53,502 --> 00:20:55,253
Ne, takrat je že ni bilo več.
153
00:20:58,006 --> 00:20:59,132
Kaj je bilo narobe s tabo?
154
00:20:59,841 --> 00:21:00,759
Zaradi tega.
155
00:21:00,759 --> 00:21:02,260
Tip, ki je streljal in zgrešil.
156
00:21:02,260 --> 00:21:04,096
Mislila sem, da je bilo to pozneje.
157
00:21:04,930 --> 00:21:05,722
Ne.
158
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
Na drugi dan.
159
00:21:07,891 --> 00:21:09,685
Nekaj moram priznati vojski.
160
00:21:09,685 --> 00:21:11,561
Veliko bolje so te zašili kot jaz.
161
00:21:11,561 --> 00:21:12,437
Jaz sem bil.
162
00:21:16,441 --> 00:21:17,985
Jaz sem streljal in zgrešil.
163
00:21:32,124 --> 00:21:33,166
Nobene zgodbe ni.
164
00:21:35,293 --> 00:21:36,294
Sarah je umrla,
165
00:21:37,462 --> 00:21:39,089
jaz pa nisem več videl smisla.
166
00:21:39,631 --> 00:21:40,549
Tako preprosto je.
167
00:21:44,136 --> 00:21:45,429
In sploh me ni bilo strah.
168
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Bil sem pripravljen.
169
00:21:49,808 --> 00:21:51,184
Ne bi mogel biti bolj pripravljen.
170
00:21:55,313 --> 00:21:56,314
Ampak ko sem ...
171
00:22:00,152 --> 00:22:01,028
Ko sem ...
172
00:22:02,904 --> 00:22:04,698
Ko sem pritisnil na sprožilec, sem trznil.
173
00:22:07,617 --> 00:22:08,785
Še vedno ne vem, zakaj.
174
00:22:13,123 --> 00:22:15,208
Vse to ti pravim, ker ...
175
00:22:15,208 --> 00:22:16,793
Vem, zakaj mi to praviš.
176
00:22:18,712 --> 00:22:20,005
Ja, najbrž res veš.
177
00:22:25,761 --> 00:22:27,971
Čas torej očitno celi vse rane.
178
00:22:31,850 --> 00:22:33,143
Ni pomagal čas.
179
00:22:47,074 --> 00:22:48,116
Vesela sem, da ...
180
00:22:50,494 --> 00:22:51,953
Ti ni uspelo.
181
00:22:54,831 --> 00:22:55,832
Jaz tudi.
182
00:23:03,507 --> 00:23:05,092
- Morala bi iti.
- Ja.
183
00:23:13,600 --> 00:23:15,602
Veš, kaj bi mi prijalo?
184
00:23:15,602 --> 00:23:16,436
Kaj?
185
00:23:17,312 --> 00:23:18,146
Bedasti vici.
186
00:23:26,571 --> 00:23:29,741
"Vicev o apokalipsi
res ne moreš preložiti na jutri."
187
00:23:31,076 --> 00:23:32,494
- Prehitro?
- Ne, aktualno je.
188
00:23:33,286 --> 00:23:34,371
Ta je super.
189
00:23:34,371 --> 00:23:36,832
"Luna je vljudnejša od Zemlje. Zakaj?"
190
00:23:38,041 --> 00:23:39,501
"Ker luna lahko trka."
191
00:23:39,501 --> 00:23:41,920
- To je pa grozno. To je ...
- Jebi se, ta je pa dobra.
192
00:23:41,920 --> 00:23:43,755
- Dobi nič točk od desetih.
- Dobro.
193
00:23:44,214 --> 00:23:46,424
"Kaj je zeleni grozd rekel rdečemu?"
194
00:23:48,260 --> 00:23:49,302
"Dihaj, bedak."
195
00:23:50,929 --> 00:23:52,013
Ta dobi tri od deset.
196
00:23:52,556 --> 00:23:54,182
- Najmanj sedem.
- Pet mu dam.
197
00:23:54,182 --> 00:23:55,600
- Pet od deset.
- Pet?
198
00:24:04,234 --> 00:24:05,152
Joel?
199
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
- Ellie.
- Joel!
200
00:24:08,738 --> 00:24:09,573
Ellie!
201
00:24:43,106 --> 00:24:44,482
Dobrodošel pri Kresnicah.
202
00:24:45,692 --> 00:24:46,443
Počasi.
203
00:24:46,943 --> 00:24:48,236
Močno so te udarili.
204
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
V patrulji niso vedeli, kdo si.
205
00:24:54,784 --> 00:24:56,453
- Kje je Ellie?
- Ni bila ranjena.
206
00:24:57,037 --> 00:24:58,622
Niti praske nima.
207
00:24:58,622 --> 00:25:00,290
Še najbolj jo skrbi zate.
208
00:25:02,459 --> 00:25:03,376
Kje je?
209
00:25:04,419 --> 00:25:06,713
Na poti čez državo smo izgubili pol ekipe.
210
00:25:07,172 --> 00:25:09,132
Pet mož je imelo samo to nalogo,
da me varuje,
211
00:25:09,132 --> 00:25:10,592
pa sem skoraj umrla.
212
00:25:11,468 --> 00:25:12,385
Kako ti je uspelo?
213
00:25:14,387 --> 00:25:15,305
Ona ima zasluge.
214
00:25:16,223 --> 00:25:17,599
Močno se je borila, da pride sem.
215
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
Že prvi dan bi bila mrtva.
216
00:25:22,145 --> 00:25:24,731
Samo tebi nikoli nisem hotela biti dolžna.
217
00:25:26,191 --> 00:25:27,275
A sem tvoja dolžnica.
218
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
- Vsi smo tvoji dolžniki.
- Pelji me k njej.
219
00:25:31,029 --> 00:25:31,780
Ne morem.
220
00:25:32,364 --> 00:25:33,990
Pripravljajo jo na operacijo.
221
00:25:37,202 --> 00:25:38,203
Kakšno operacijo?
222
00:25:40,705 --> 00:25:41,998
Naš zdravnik ...
223
00:25:43,250 --> 00:25:45,919
Misli, da je glavatec v Ellie rasel
z njo od njenega rojstva.
224
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
Zakaj bo operirana?
225
00:25:46,920 --> 00:25:49,506
Proizvaja nekakšno kemično sporočilo.
226
00:25:49,506 --> 00:25:51,967
Navaden glavatec misli,
da je ona glavatec.
227
00:25:51,967 --> 00:25:53,301
Zato je imuna.
228
00:25:54,135 --> 00:25:57,514
Odstranil ga bo iz nje,
celice pomnožil v laboratoriju
229
00:25:57,514 --> 00:25:59,849
in proizvedel ta kemična sporočila.
230
00:26:00,767 --> 00:26:02,394
Potem lahko to damo vsem.
231
00:26:04,229 --> 00:26:05,855
Misli, da je to lahko zdravilo, Joel.
232
00:26:06,940 --> 00:26:07,774
Zdravilo.
233
00:26:13,822 --> 00:26:15,865
Glavatec raste v možganih.
234
00:26:19,744 --> 00:26:20,787
Tako je.
235
00:26:25,792 --> 00:26:27,752
- Poiščite koga drugega.
- Nikogar drugega ni.
236
00:26:28,878 --> 00:26:30,839
Nismo ji povedali. Nismo je prestrašili.
237
00:26:30,839 --> 00:26:32,090
- Ne bo je bolelo.
- Ne.
238
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
Ne, pelji me k njej.
Takoj me pelji k njej!
239
00:26:42,934 --> 00:26:45,020
Prosim, ne razumeš.
240
00:26:48,481 --> 00:26:49,566
Razumem.
241
00:26:51,484 --> 00:26:53,486
Bila sem zraven, ko se je rodila, Joel.
242
00:26:54,070 --> 00:26:56,531
Njeni mami sem obljubila,
da bom rešila njenega otroka.
243
00:26:56,531 --> 00:26:57,699
Obljubila sem.
244
00:26:59,326 --> 00:27:00,785
Zato razumem.
245
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
Edina sem, ki razume.
246
00:27:10,128 --> 00:27:10,962
Žal mi je.
247
00:27:13,048 --> 00:27:14,466
Nimam druge izbire.
248
00:27:18,261 --> 00:27:19,262
Jaz pa jo imam.
249
00:27:29,147 --> 00:27:31,649
Spremite ga do avtoceste,
pustite ga tam z njegovimi stvarmi.
250
00:27:32,567 --> 00:27:33,443
Dajte mu to.
251
00:27:37,447 --> 00:27:38,782
Če bo kaj poskušal ...
252
00:27:39,741 --> 00:27:40,533
Ga ustrelite.
253
00:28:23,118 --> 00:28:24,619
Nihče ni rekel, da se ustavi.
254
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
Kam naj grem?
255
00:28:27,414 --> 00:28:28,373
Po stopnicah.
256
00:28:54,899 --> 00:28:56,401
Kaj delaš, jebenti? Pojdi naprej.
257
00:28:57,986 --> 00:28:58,945
Rekel sem, da pojdi ...
258
00:29:03,867 --> 00:29:05,535
- Jebenti!
- Kje je?
259
00:29:07,704 --> 00:29:08,705
Jebi se.
260
00:29:08,705 --> 00:29:10,123
Nimam časa za to.
261
00:29:11,958 --> 00:29:13,793
Streljanje! Streljanje!
262
00:31:15,957 --> 00:31:19,877
PEDIATRIČNA OPERACIJSKA DVORANA
263
00:32:04,047 --> 00:32:05,173
Je dovolj elektrike?
264
00:32:10,178 --> 00:32:11,220
Pripravljena je.
265
00:32:15,308 --> 00:32:16,059
Odpnite jo.
266
00:32:17,560 --> 00:32:19,812
- Kako ste prišli sem?
- Rekel sem, da jo odpnite.
267
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
Ne dovolim, da jo odpeljete.
268
00:32:23,983 --> 00:32:24,901
Odpnite jo.
269
00:32:26,486 --> 00:32:27,362
Dajmo!
270
00:32:27,362 --> 00:32:28,363
Samo ... Mojbog.
271
00:32:32,533 --> 00:32:34,744
Pokrijte ji roko. Hitro.
272
00:32:34,744 --> 00:32:35,578
V redu.
273
00:32:39,707 --> 00:32:40,583
Obrnita se.
274
00:33:49,902 --> 00:33:51,112
Ne moreš je večno varovati.
275
00:33:54,866 --> 00:33:56,451
Ne glede na to, kako se boš trudil,
276
00:33:56,451 --> 00:33:58,369
koliko ljudi boš ubil,
277
00:33:58,369 --> 00:33:59,662
bo odrasla, Joel.
278
00:34:00,329 --> 00:34:02,457
In potem boš ti umrl ali pa bo ona odšla.
279
00:34:02,457 --> 00:34:03,499
Kaj pa potem?
280
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Kako dolgo, preden jo bodo raztrgali
okuženi ali ubili roparji?
281
00:34:07,920 --> 00:34:11,215
Ker živi v pokvarjenem svetu,
ki bi ga lahko rešil.
282
00:34:11,215 --> 00:34:12,133
Mogoče.
283
00:34:13,009 --> 00:34:14,635
A to ni tvoja odločitev.
284
00:34:14,635 --> 00:34:15,553
Ali tvoja.
285
00:34:18,431 --> 00:34:19,724
Kako bi se ona odločila?
286
00:34:21,559 --> 00:34:23,478
Mislim,
da bi hotela narediti, kar je prav.
287
00:34:28,274 --> 00:34:29,358
In ti to veš.
288
00:34:34,322 --> 00:34:35,239
Ni še prepozno.
289
00:34:35,823 --> 00:34:36,616
Celo zdaj.
290
00:34:37,158 --> 00:34:38,576
Celo po tem, kar si naredil,
291
00:34:39,911 --> 00:34:41,245
lahko najdemo način.
292
00:35:22,995 --> 00:35:24,956
- Kaj?
- V redu je, z mano si.
293
00:35:26,374 --> 00:35:27,250
Kar počasi.
294
00:35:28,709 --> 00:35:30,002
Uspavala še niso čisto popustila.
295
00:35:30,753 --> 00:35:33,381
Bila sem s Kresnicami, potem pa ...
296
00:35:35,591 --> 00:35:36,551
Kakšna uspavala?
297
00:35:39,011 --> 00:35:40,680
Neke teste so izvajali na tebi.
298
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
In drugih.
299
00:35:46,727 --> 00:35:48,688
Še veliko je takih, kot si ti.
300
00:35:49,939 --> 00:35:51,148
Ljudi, ki so imuni.
301
00:35:52,358 --> 00:35:53,276
Na desetine jih je.
302
00:35:56,863 --> 00:35:59,156
Zdravnikom nič ni uspelo.
303
00:36:02,326 --> 00:36:03,161
Dejansko so ...
304
00:36:07,164 --> 00:36:08,833
Nehali so iskati zdravilo.
305
00:36:15,381 --> 00:36:16,507
Kje so moja oblačila?
306
00:36:18,676 --> 00:36:21,470
Roparji so napadli bolnišnico.
Komaj sem te spravil stran.
307
00:36:22,597 --> 00:36:23,973
Na poti ti bova našla nova.
308
00:36:27,602 --> 00:36:28,769
Je bil kdo ranjen?
309
00:36:33,774 --> 00:36:34,609
Ja.
310
00:36:40,156 --> 00:36:41,240
Je Marlene v redu?
311
00:36:50,041 --> 00:36:51,208
Domov greva.
312
00:37:09,393 --> 00:37:10,228
Žal mi je.
313
00:37:30,206 --> 00:37:31,040
Bog!
314
00:37:37,296 --> 00:37:38,339
Ne. Počakaj, počakaj.
315
00:37:40,549 --> 00:37:41,384
Prosim ...
316
00:37:43,052 --> 00:37:43,844
Pusti me.
317
00:37:45,554 --> 00:37:46,889
Prišla bi jo iskat.
318
00:38:22,883 --> 00:38:29,807
DOBRODOŠLI
V WYOMINGU
319
00:38:34,812 --> 00:38:36,272
Dovolj blizu naju je spravil.
320
00:38:42,778 --> 00:38:44,321
Preostanek poti morava peš.
321
00:38:45,823 --> 00:38:47,366
Najbrž bo kakšnih pet ur hoje.
322
00:38:48,326 --> 00:38:49,452
A bova zmogla.
323
00:38:51,287 --> 00:38:52,121
Se spomniš?
324
00:38:53,873 --> 00:38:54,623
Ja.
325
00:39:03,883 --> 00:39:06,218
S Sarah sva pogosto tako hodila.
326
00:39:10,389 --> 00:39:11,974
Ne bi rekel, da je imela to najraje.
327
00:39:11,974 --> 00:39:14,018
Ni marala komarjev in tega.
328
00:39:15,227 --> 00:39:16,604
Rada pa je plezala.
329
00:39:17,438 --> 00:39:18,439
Ali skakljala.
330
00:39:19,398 --> 00:39:20,816
To je najbrž prava beseda.
331
00:39:21,942 --> 00:39:24,653
Ko je videla veliko skalo,
332
00:39:24,653 --> 00:39:25,738
je kar ...
333
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
Ti bi ji bila všeč.
334
00:39:29,867 --> 00:39:32,203
Čeprav si nista podobni.
335
00:39:33,662 --> 00:39:35,164
Vsekakor sta različni punci.
336
00:39:35,164 --> 00:39:35,998
V kakšnem smislu?
337
00:39:37,416 --> 00:39:38,834
Ona je bila veliko bolj ...
338
00:39:39,752 --> 00:39:42,171
Rad bi rekel punčkasta.
In ne pravim, da ti nisi ...
339
00:39:42,171 --> 00:39:43,005
Nisem.
340
00:39:44,381 --> 00:39:45,466
Ja, res nisi.
341
00:39:47,802 --> 00:39:48,594
To je ena stvar.
342
00:39:50,262 --> 00:39:51,388
Višja je bila.
343
00:39:53,265 --> 00:39:54,767
Imela je ubijalski nasmeh.
344
00:39:54,767 --> 00:39:56,185
In ne pravim, da ga ti nimaš.
345
00:39:57,895 --> 00:39:59,480
Veš, zakaj mislim, da bi ji bila všeč?
346
00:40:00,106 --> 00:40:01,023
Zakaj?
347
00:40:01,649 --> 00:40:02,691
Ker si smešna.
348
00:40:05,319 --> 00:40:06,654
Mislim, da bi jo spravljala v smeh.
349
00:40:11,158 --> 00:40:12,743
In mislim, da bi bila ona všeč tebi.
350
00:40:14,370 --> 00:40:15,788
Ja, gotovo.
351
00:40:34,223 --> 00:40:35,057
Tako.
352
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Ni več daleč.
353
00:40:42,898 --> 00:40:43,941
Hej, počakaj.
354
00:40:47,903 --> 00:40:48,654
Jebenti.
355
00:40:57,246 --> 00:41:00,166
V Kansas Cityju si me vprašal,
kdaj sem prvič koga ubila.
356
00:41:07,339 --> 00:41:09,550
Ko so me ugriznili, je bil nekdo z mano.
357
00:41:10,176 --> 00:41:11,343
Moja najboljša prijateljica.
358
00:41:11,927 --> 00:41:13,012
Tudi njo so ugriznili.
359
00:41:14,471 --> 00:41:16,432
Nisva vedeli, kaj bi, in je rekla:
360
00:41:17,057 --> 00:41:18,434
"Lahko samo počakava.
361
00:41:19,810 --> 00:41:21,979
Lahko sva poetični in skupaj znoriva."
362
00:41:24,064 --> 00:41:25,107
Njej se je to zgodilo.
363
00:41:26,358 --> 00:41:27,359
In morala sem ...
364
00:41:31,071 --> 00:41:32,239
Ime ji je bilo Riley.
365
00:41:33,199 --> 00:41:34,617
Prva je umrla.
366
00:41:35,201 --> 00:41:36,327
In potem še Tess.
367
00:41:36,327 --> 00:41:38,162
- In Sam.
- Nisi ti kriva.
368
00:41:38,162 --> 00:41:39,997
- Vem, ampak ...
- Včasih se ne izide tako,
369
00:41:39,997 --> 00:41:40,956
kot upamo, da se bo.
370
00:41:41,790 --> 00:41:42,666
Lahko se počutiš ...
371
00:41:43,709 --> 00:41:45,085
Kot da si prišla do konca
372
00:41:46,503 --> 00:41:48,005
in ne veš, kaj bi naredila zdaj.
373
00:41:50,424 --> 00:41:52,051
A če greš naprej ...
374
00:41:54,345 --> 00:41:56,222
Najdeš nov razlog za boj.
375
00:41:56,931 --> 00:41:58,474
- Mogoče nisi tako ...
- Prisezi mi.
376
00:42:01,477 --> 00:42:04,563
Prisezi, da je vse,
kar si rekel o Kresnicah, res.
377
00:42:09,527 --> 00:42:10,569
Prisežem.
378
00:42:26,126 --> 00:42:26,877
V redu.
379
00:43:21,265 --> 00:43:23,183
Prevedel: Maja Vodopivec