1 00:00:31,072 --> 00:00:31,906 Jebenti. 2 00:01:04,731 --> 00:01:05,565 Jaz sem! 3 00:01:09,027 --> 00:01:09,986 Je kdo tu? 4 00:03:06,686 --> 00:03:07,437 Sranje. 5 00:03:30,251 --> 00:03:31,085 Živjo. 6 00:03:32,253 --> 00:03:33,087 Hej. 7 00:03:50,229 --> 00:03:51,856 Ja, kar povej jim. 8 00:03:53,107 --> 00:03:54,859 Povej jim, Ellie. 9 00:04:02,992 --> 00:04:03,910 V redu. 10 00:04:08,247 --> 00:04:09,165 Živjo. 11 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 Kako si močna. 12 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Držim te, v redu je. 13 00:04:17,590 --> 00:04:19,968 Ja, v redu je. 14 00:06:47,198 --> 00:06:47,949 Anna? 15 00:07:24,861 --> 00:07:25,987 O bog. 16 00:07:29,282 --> 00:07:30,449 Nisi ti kriva. 17 00:07:30,449 --> 00:07:32,702 Zamujali smo pri odhodu iz KO. Sem ... 18 00:07:32,702 --> 00:07:33,911 Lačna je. 19 00:07:36,038 --> 00:07:37,582 Treba jo je nahraniti, jaz pa ... 20 00:07:39,750 --> 00:07:41,169 Nisem je hotela dojiti. 21 00:07:48,467 --> 00:07:50,303 Odrezala sem jo pred ugrizom. 22 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 Prej. 23 00:07:57,435 --> 00:08:01,439 Vzemi jo s sabo v Boston. 24 00:08:02,148 --> 00:08:05,318 Poišči nekoga, ki bo skrbel zanjo, in poskrbi, da bo varna. 25 00:08:05,318 --> 00:08:07,403 Ne morem. 26 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 In daj ji to. 27 00:08:14,660 --> 00:08:15,828 Ime ji je Ellie. 28 00:08:19,081 --> 00:08:19,957 Ne morem. 29 00:08:20,499 --> 00:08:22,251 Kako dolgo se že poznava? 30 00:08:30,009 --> 00:08:31,177 Že vse življenje. 31 00:08:33,054 --> 00:08:36,098 Zato jo zdaj vzemi v naročje, 32 00:08:37,475 --> 00:08:39,143 potem pa me ubij. 33 00:09:09,507 --> 00:09:10,424 Ne morem te ubiti. 34 00:09:11,467 --> 00:09:14,053 - Prosim, prosim, prosim. - Ne. 35 00:09:14,845 --> 00:09:15,930 Prosim! 36 00:09:20,559 --> 00:09:21,894 Marlene! 37 00:09:25,773 --> 00:09:26,524 Primi jo. 38 00:09:27,650 --> 00:09:28,609 Drži ji glavico. 39 00:09:29,235 --> 00:09:30,069 Tako. 40 00:09:31,612 --> 00:09:32,488 Vzemi to. 41 00:09:43,374 --> 00:09:44,417 Pokrij ji ušesa. 42 00:10:32,381 --> 00:10:33,507 Ellie. 43 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 Ellie. 44 00:10:39,889 --> 00:10:40,639 Ellie. 45 00:10:42,600 --> 00:10:43,517 Si me slišala? 46 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Ne. Kaj je? 47 00:10:46,520 --> 00:10:47,897 To sem našel tam notri. 48 00:10:48,856 --> 00:10:50,316 Testenine z govedino. Chef Boyardee. 49 00:10:51,275 --> 00:10:52,193 Kul. 50 00:10:56,989 --> 00:10:58,282 Si že kdaj igrala to? 51 00:10:58,991 --> 00:11:00,826 Boggle? Igra z besedami je. 52 00:11:04,121 --> 00:11:06,165 Če bi me rada pri čem premagala, je to prava stvar. 53 00:11:10,795 --> 00:11:11,921 Dobro. 54 00:11:13,255 --> 00:11:14,340 Blizu sva. 55 00:11:15,341 --> 00:11:16,717 Bolnišnica je v tisti smeri. 56 00:11:16,717 --> 00:11:18,511 Mogoče je tista, ki jo iščeva. 57 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Razumem. 58 00:11:37,780 --> 00:11:38,697 Primi to. 59 00:11:43,160 --> 00:11:43,911 Hvala. 60 00:11:52,878 --> 00:11:54,338 V avtodomu je bila kitara. 61 00:11:55,548 --> 00:11:58,384 Bila je razbita, a sem se zamislil ... 62 00:11:58,384 --> 00:12:01,429 Mogoče bi moral poiskati eno. Že celo večnost nisem igral. 63 00:12:02,263 --> 00:12:04,432 Razmišljal sem, da bi te mogoče naučil. 64 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 Gotovo bi ti šlo super. 65 00:12:08,978 --> 00:12:10,396 Bi se rada naučila igrati kitaro? 66 00:12:14,942 --> 00:12:15,693 Ellie? 67 00:12:17,403 --> 00:12:18,279 Ja. 68 00:12:21,949 --> 00:12:22,950 To bi bilo super. 69 00:12:50,352 --> 00:12:51,937 V redu, takole sem razmišljal. 70 00:12:51,937 --> 00:12:53,814 Greva skozi stavbo, da se izogneva temu, 71 00:12:53,814 --> 00:12:55,691 poiščeva nebotičnik in se razgledava. 72 00:12:58,527 --> 00:13:02,239 Tokrat sem razmišljal, da bi razbila tisti kup ruševin. 73 00:13:02,239 --> 00:13:04,825 V avtodomu sem našel dinamit. 74 00:13:04,825 --> 00:13:05,743 Res? 75 00:13:06,911 --> 00:13:08,704 Ne. Šla bova skozi tisto stavbo, 76 00:13:08,704 --> 00:13:11,040 poiskala nebotičnik in se razgledala. 77 00:13:12,208 --> 00:13:13,375 Ampak sem te preslepil, ne? 78 00:13:31,769 --> 00:13:32,728 Poglej si to. 79 00:13:34,271 --> 00:13:35,523 Kakšna smola. 80 00:13:36,148 --> 00:13:37,900 Vojska odvrže bombe, 81 00:13:38,901 --> 00:13:42,238 a niti ena ne zadene stavbe, ki je določena za rušenje. 82 00:13:47,368 --> 00:13:48,410 Ni poti gor. 83 00:14:08,556 --> 00:14:11,183 Če te spravim tja gor, lahko spustiš lestev dol. 84 00:14:11,183 --> 00:14:12,643 Mogoče bova šla tja. 85 00:14:14,812 --> 00:14:15,854 Pridi, dvignil te bom. 86 00:14:30,578 --> 00:14:31,370 Si v redu? 87 00:14:32,496 --> 00:14:33,664 Ja, dobro sem. 88 00:14:34,081 --> 00:14:36,375 Danes se zdiš posebej tiha, zato ... 89 00:14:38,127 --> 00:14:39,712 - Žal mi je. - Ne, nič hudega. 90 00:14:41,463 --> 00:14:43,382 - Si slišala, kaj ... - Ja, dvignil me boš. 91 00:14:43,841 --> 00:14:44,592 Razumem. 92 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 Ena, dve, gor. 93 00:15:03,736 --> 00:15:05,195 - Si? - Ja. 94 00:15:06,655 --> 00:15:07,573 V redu. 95 00:15:20,878 --> 00:15:22,338 Prekleto! Ellie! 96 00:15:23,130 --> 00:15:23,922 Sranje. 97 00:15:24,882 --> 00:15:26,133 Ostani tam. 98 00:15:27,676 --> 00:15:28,886 To moraš videti! 99 00:15:29,470 --> 00:15:30,512 Ellie? 100 00:15:31,138 --> 00:15:32,306 Tu zgoraj sem! 101 00:15:33,098 --> 00:15:34,642 - Ellie! - Pridi. 102 00:15:41,982 --> 00:15:43,442 - Ellie. - Pridi. 103 00:15:43,859 --> 00:15:46,320 Počakaj že. Prekleto. 104 00:16:12,763 --> 00:16:13,597 Ne prestraši je. 105 00:16:14,515 --> 00:16:15,307 Ne bom. 106 00:16:20,354 --> 00:16:21,647 Kaj pa delaš? 107 00:16:21,647 --> 00:16:22,564 V redu je. 108 00:16:23,482 --> 00:16:24,900 Pridi sem, pohiti. 109 00:16:24,900 --> 00:16:25,901 Daj no. 110 00:16:42,668 --> 00:16:44,044 Živjo. 111 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Kako jebeno kul. 112 00:17:05,190 --> 00:17:06,358 Kam pa gre? 113 00:17:07,234 --> 00:17:08,694 Pridi. Pridi, pridi! 114 00:17:12,531 --> 00:17:13,574 V redu. 115 00:17:49,526 --> 00:17:50,444 Torej ... 116 00:17:51,028 --> 00:17:52,571 Si upala, da bo tako? 117 00:17:54,573 --> 00:17:55,824 So prednosti in slabosti. 118 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 Razgled je pa enkraten. 119 00:18:08,337 --> 00:18:10,380 Ne vem, kje točno je bolnišnica. 120 00:18:10,380 --> 00:18:11,465 Ja, našla jo bova. 121 00:18:12,591 --> 00:18:14,218 Seveda. Ampak ... 122 00:18:18,055 --> 00:18:19,306 Mogoče zunaj ni nič slabega, 123 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 ampak do zdaj je bilo zunaj še vedno nekaj slabega. 124 00:18:22,893 --> 00:18:23,936 A sva še vedno tu. 125 00:18:24,728 --> 00:18:25,479 Saj vem. 126 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 Samo pravim, da obstaja tveganje. 127 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 Ni nama treba narediti tega. 128 00:18:33,070 --> 00:18:34,571 Samo rad bi, da to veš. 129 00:18:34,571 --> 00:18:36,573 Kako to misliš? Kaj pa naj narediva? 130 00:18:36,573 --> 00:18:38,283 Nič. Vrneva se k Tommyju. 131 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 Pozabiva na vse skupaj. 132 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Po vsem, kar sva dala skozi ... 133 00:18:46,375 --> 00:18:47,584 Po vsem, kar sem naredila. 134 00:18:53,715 --> 00:18:54,925 Ne sme biti zaman. 135 00:19:00,180 --> 00:19:01,682 Vem, da misliš dobro. 136 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Vem, da me hočeš zaščititi. 137 00:19:04,101 --> 00:19:04,977 Saj si me. 138 00:19:06,728 --> 00:19:08,689 Ko bova končala, bova šla, kamor koli boš hotel. 139 00:19:09,273 --> 00:19:13,902 K Tommyju, na ranč z ovcami, na luno. 140 00:19:18,073 --> 00:19:19,741 Sledila ti bom, kamor koli boš šel. 141 00:19:27,666 --> 00:19:29,293 A ne moreva biti polovičarska. 142 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Končajva, kar sva začela. 143 00:20:34,775 --> 00:20:36,068 Je bilo to od FEDRE? 144 00:20:36,068 --> 00:20:36,902 Ne. 145 00:20:37,861 --> 00:20:38,612 Od vojske. 146 00:20:40,364 --> 00:20:42,240 Povsod so postavili te objekte 147 00:20:42,950 --> 00:20:44,326 v prvih dneh po izbruhu. 148 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 Zdravstveni tabori za nujne primere. 149 00:20:48,080 --> 00:20:49,331 Seveda ni trajalo dolgo. 150 00:20:50,415 --> 00:20:52,167 V enem takem so me imeli. 151 00:20:52,167 --> 00:20:53,502 S Sarah? 152 00:20:53,502 --> 00:20:55,253 Ne, takrat je že ni bilo več. 153 00:20:58,006 --> 00:20:59,132 Kaj je bilo narobe s tabo? 154 00:20:59,841 --> 00:21:00,759 Zaradi tega. 155 00:21:00,759 --> 00:21:02,260 Tip, ki je streljal in zgrešil. 156 00:21:02,260 --> 00:21:04,096 Mislila sem, da je bilo to pozneje. 157 00:21:04,930 --> 00:21:05,722 Ne. 158 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 Na drugi dan. 159 00:21:07,891 --> 00:21:09,685 Nekaj moram priznati vojski. 160 00:21:09,685 --> 00:21:11,561 Veliko bolje so te zašili kot jaz. 161 00:21:11,561 --> 00:21:12,437 Jaz sem bil. 162 00:21:16,441 --> 00:21:17,985 Jaz sem streljal in zgrešil. 163 00:21:32,124 --> 00:21:33,166 Nobene zgodbe ni. 164 00:21:35,293 --> 00:21:36,294 Sarah je umrla, 165 00:21:37,462 --> 00:21:39,089 jaz pa nisem več videl smisla. 166 00:21:39,631 --> 00:21:40,549 Tako preprosto je. 167 00:21:44,136 --> 00:21:45,429 In sploh me ni bilo strah. 168 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Bil sem pripravljen. 169 00:21:49,808 --> 00:21:51,184 Ne bi mogel biti bolj pripravljen. 170 00:21:55,313 --> 00:21:56,314 Ampak ko sem ... 171 00:22:00,152 --> 00:22:01,028 Ko sem ... 172 00:22:02,904 --> 00:22:04,698 Ko sem pritisnil na sprožilec, sem trznil. 173 00:22:07,617 --> 00:22:08,785 Še vedno ne vem, zakaj. 174 00:22:13,123 --> 00:22:15,208 Vse to ti pravim, ker ... 175 00:22:15,208 --> 00:22:16,793 Vem, zakaj mi to praviš. 176 00:22:18,712 --> 00:22:20,005 Ja, najbrž res veš. 177 00:22:25,761 --> 00:22:27,971 Čas torej očitno celi vse rane. 178 00:22:31,850 --> 00:22:33,143 Ni pomagal čas. 179 00:22:47,074 --> 00:22:48,116 Vesela sem, da ... 180 00:22:50,494 --> 00:22:51,953 Ti ni uspelo. 181 00:22:54,831 --> 00:22:55,832 Jaz tudi. 182 00:23:03,507 --> 00:23:05,092 - Morala bi iti. - Ja. 183 00:23:13,600 --> 00:23:15,602 Veš, kaj bi mi prijalo? 184 00:23:15,602 --> 00:23:16,436 Kaj? 185 00:23:17,312 --> 00:23:18,146 Bedasti vici. 186 00:23:26,571 --> 00:23:29,741 "Vicev o apokalipsi res ne moreš preložiti na jutri." 187 00:23:31,076 --> 00:23:32,494 - Prehitro? - Ne, aktualno je. 188 00:23:33,286 --> 00:23:34,371 Ta je super. 189 00:23:34,371 --> 00:23:36,832 "Luna je vljudnejša od Zemlje. Zakaj?" 190 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 "Ker luna lahko trka." 191 00:23:39,501 --> 00:23:41,920 - To je pa grozno. To je ... - Jebi se, ta je pa dobra. 192 00:23:41,920 --> 00:23:43,755 - Dobi nič točk od desetih. - Dobro. 193 00:23:44,214 --> 00:23:46,424 "Kaj je zeleni grozd rekel rdečemu?" 194 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 "Dihaj, bedak." 195 00:23:50,929 --> 00:23:52,013 Ta dobi tri od deset. 196 00:23:52,556 --> 00:23:54,182 - Najmanj sedem. - Pet mu dam. 197 00:23:54,182 --> 00:23:55,600 - Pet od deset. - Pet? 198 00:24:04,234 --> 00:24:05,152 Joel? 199 00:24:07,237 --> 00:24:08,738 - Ellie. - Joel! 200 00:24:08,738 --> 00:24:09,573 Ellie! 201 00:24:43,106 --> 00:24:44,482 Dobrodošel pri Kresnicah. 202 00:24:45,692 --> 00:24:46,443 Počasi. 203 00:24:46,943 --> 00:24:48,236 Močno so te udarili. 204 00:24:50,071 --> 00:24:51,448 V patrulji niso vedeli, kdo si. 205 00:24:54,784 --> 00:24:56,453 - Kje je Ellie? - Ni bila ranjena. 206 00:24:57,037 --> 00:24:58,622 Niti praske nima. 207 00:24:58,622 --> 00:25:00,290 Še najbolj jo skrbi zate. 208 00:25:02,459 --> 00:25:03,376 Kje je? 209 00:25:04,419 --> 00:25:06,713 Na poti čez državo smo izgubili pol ekipe. 210 00:25:07,172 --> 00:25:09,132 Pet mož je imelo samo to nalogo, da me varuje, 211 00:25:09,132 --> 00:25:10,592 pa sem skoraj umrla. 212 00:25:11,468 --> 00:25:12,385 Kako ti je uspelo? 213 00:25:14,387 --> 00:25:15,305 Ona ima zasluge. 214 00:25:16,223 --> 00:25:17,599 Močno se je borila, da pride sem. 215 00:25:17,599 --> 00:25:19,226 Že prvi dan bi bila mrtva. 216 00:25:22,145 --> 00:25:24,731 Samo tebi nikoli nisem hotela biti dolžna. 217 00:25:26,191 --> 00:25:27,275 A sem tvoja dolžnica. 218 00:25:27,817 --> 00:25:29,694 - Vsi smo tvoji dolžniki. - Pelji me k njej. 219 00:25:31,029 --> 00:25:31,780 Ne morem. 220 00:25:32,364 --> 00:25:33,990 Pripravljajo jo na operacijo. 221 00:25:37,202 --> 00:25:38,203 Kakšno operacijo? 222 00:25:40,705 --> 00:25:41,998 Naš zdravnik ... 223 00:25:43,250 --> 00:25:45,919 Misli, da je glavatec v Ellie rasel z njo od njenega rojstva. 224 00:25:45,919 --> 00:25:46,920 Zakaj bo operirana? 225 00:25:46,920 --> 00:25:49,506 Proizvaja nekakšno kemično sporočilo. 226 00:25:49,506 --> 00:25:51,967 Navaden glavatec misli, da je ona glavatec. 227 00:25:51,967 --> 00:25:53,301 Zato je imuna. 228 00:25:54,135 --> 00:25:57,514 Odstranil ga bo iz nje, celice pomnožil v laboratoriju 229 00:25:57,514 --> 00:25:59,849 in proizvedel ta kemična sporočila. 230 00:26:00,767 --> 00:26:02,394 Potem lahko to damo vsem. 231 00:26:04,229 --> 00:26:05,855 Misli, da je to lahko zdravilo, Joel. 232 00:26:06,940 --> 00:26:07,774 Zdravilo. 233 00:26:13,822 --> 00:26:15,865 Glavatec raste v možganih. 234 00:26:19,744 --> 00:26:20,787 Tako je. 235 00:26:25,792 --> 00:26:27,752 - Poiščite koga drugega. - Nikogar drugega ni. 236 00:26:28,878 --> 00:26:30,839 Nismo ji povedali. Nismo je prestrašili. 237 00:26:30,839 --> 00:26:32,090 - Ne bo je bolelo. - Ne. 238 00:26:32,090 --> 00:26:34,050 Ne, pelji me k njej. Takoj me pelji k njej! 239 00:26:42,934 --> 00:26:45,020 Prosim, ne razumeš. 240 00:26:48,481 --> 00:26:49,566 Razumem. 241 00:26:51,484 --> 00:26:53,486 Bila sem zraven, ko se je rodila, Joel. 242 00:26:54,070 --> 00:26:56,531 Njeni mami sem obljubila, da bom rešila njenega otroka. 243 00:26:56,531 --> 00:26:57,699 Obljubila sem. 244 00:26:59,326 --> 00:27:00,785 Zato razumem. 245 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 Edina sem, ki razume. 246 00:27:10,128 --> 00:27:10,962 Žal mi je. 247 00:27:13,048 --> 00:27:14,466 Nimam druge izbire. 248 00:27:18,261 --> 00:27:19,262 Jaz pa jo imam. 249 00:27:29,147 --> 00:27:31,649 Spremite ga do avtoceste, pustite ga tam z njegovimi stvarmi. 250 00:27:32,567 --> 00:27:33,443 Dajte mu to. 251 00:27:37,447 --> 00:27:38,782 Če bo kaj poskušal ... 252 00:27:39,741 --> 00:27:40,533 Ga ustrelite. 253 00:28:23,118 --> 00:28:24,619 Nihče ni rekel, da se ustavi. 254 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Kam naj grem? 255 00:28:27,414 --> 00:28:28,373 Po stopnicah. 256 00:28:54,899 --> 00:28:56,401 Kaj delaš, jebenti? Pojdi naprej. 257 00:28:57,986 --> 00:28:58,945 Rekel sem, da pojdi ... 258 00:29:03,867 --> 00:29:05,535 - Jebenti! - Kje je? 259 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 Jebi se. 260 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 Nimam časa za to. 261 00:29:11,958 --> 00:29:13,793 Streljanje! Streljanje! 262 00:31:15,957 --> 00:31:19,877 PEDIATRIČNA OPERACIJSKA DVORANA 263 00:32:04,047 --> 00:32:05,173 Je dovolj elektrike? 264 00:32:10,178 --> 00:32:11,220 Pripravljena je. 265 00:32:15,308 --> 00:32:16,059 Odpnite jo. 266 00:32:17,560 --> 00:32:19,812 - Kako ste prišli sem? - Rekel sem, da jo odpnite. 267 00:32:20,980 --> 00:32:22,106 Ne dovolim, da jo odpeljete. 268 00:32:23,983 --> 00:32:24,901 Odpnite jo. 269 00:32:26,486 --> 00:32:27,362 Dajmo! 270 00:32:27,362 --> 00:32:28,363 Samo ... Mojbog. 271 00:32:32,533 --> 00:32:34,744 Pokrijte ji roko. Hitro. 272 00:32:34,744 --> 00:32:35,578 V redu. 273 00:32:39,707 --> 00:32:40,583 Obrnita se. 274 00:33:49,902 --> 00:33:51,112 Ne moreš je večno varovati. 275 00:33:54,866 --> 00:33:56,451 Ne glede na to, kako se boš trudil, 276 00:33:56,451 --> 00:33:58,369 koliko ljudi boš ubil, 277 00:33:58,369 --> 00:33:59,662 bo odrasla, Joel. 278 00:34:00,329 --> 00:34:02,457 In potem boš ti umrl ali pa bo ona odšla. 279 00:34:02,457 --> 00:34:03,499 Kaj pa potem? 280 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 Kako dolgo, preden jo bodo raztrgali okuženi ali ubili roparji? 281 00:34:07,920 --> 00:34:11,215 Ker živi v pokvarjenem svetu, ki bi ga lahko rešil. 282 00:34:11,215 --> 00:34:12,133 Mogoče. 283 00:34:13,009 --> 00:34:14,635 A to ni tvoja odločitev. 284 00:34:14,635 --> 00:34:15,553 Ali tvoja. 285 00:34:18,431 --> 00:34:19,724 Kako bi se ona odločila? 286 00:34:21,559 --> 00:34:23,478 Mislim, da bi hotela narediti, kar je prav. 287 00:34:28,274 --> 00:34:29,358 In ti to veš. 288 00:34:34,322 --> 00:34:35,239 Ni še prepozno. 289 00:34:35,823 --> 00:34:36,616 Celo zdaj. 290 00:34:37,158 --> 00:34:38,576 Celo po tem, kar si naredil, 291 00:34:39,911 --> 00:34:41,245 lahko najdemo način. 292 00:35:22,995 --> 00:35:24,956 - Kaj? - V redu je, z mano si. 293 00:35:26,374 --> 00:35:27,250 Kar počasi. 294 00:35:28,709 --> 00:35:30,002 Uspavala še niso čisto popustila. 295 00:35:30,753 --> 00:35:33,381 Bila sem s Kresnicami, potem pa ... 296 00:35:35,591 --> 00:35:36,551 Kakšna uspavala? 297 00:35:39,011 --> 00:35:40,680 Neke teste so izvajali na tebi. 298 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 In drugih. 299 00:35:46,727 --> 00:35:48,688 Še veliko je takih, kot si ti. 300 00:35:49,939 --> 00:35:51,148 Ljudi, ki so imuni. 301 00:35:52,358 --> 00:35:53,276 Na desetine jih je. 302 00:35:56,863 --> 00:35:59,156 Zdravnikom nič ni uspelo. 303 00:36:02,326 --> 00:36:03,161 Dejansko so ... 304 00:36:07,164 --> 00:36:08,833 Nehali so iskati zdravilo. 305 00:36:15,381 --> 00:36:16,507 Kje so moja oblačila? 306 00:36:18,676 --> 00:36:21,470 Roparji so napadli bolnišnico. Komaj sem te spravil stran. 307 00:36:22,597 --> 00:36:23,973 Na poti ti bova našla nova. 308 00:36:27,602 --> 00:36:28,769 Je bil kdo ranjen? 309 00:36:33,774 --> 00:36:34,609 Ja. 310 00:36:40,156 --> 00:36:41,240 Je Marlene v redu? 311 00:36:50,041 --> 00:36:51,208 Domov greva. 312 00:37:09,393 --> 00:37:10,228 Žal mi je. 313 00:37:30,206 --> 00:37:31,040 Bog! 314 00:37:37,296 --> 00:37:38,339 Ne. Počakaj, počakaj. 315 00:37:40,549 --> 00:37:41,384 Prosim ... 316 00:37:43,052 --> 00:37:43,844 Pusti me. 317 00:37:45,554 --> 00:37:46,889 Prišla bi jo iskat. 318 00:38:22,883 --> 00:38:29,807 DOBRODOŠLI V WYOMINGU 319 00:38:34,812 --> 00:38:36,272 Dovolj blizu naju je spravil. 320 00:38:42,778 --> 00:38:44,321 Preostanek poti morava peš. 321 00:38:45,823 --> 00:38:47,366 Najbrž bo kakšnih pet ur hoje. 322 00:38:48,326 --> 00:38:49,452 A bova zmogla. 323 00:38:51,287 --> 00:38:52,121 Se spomniš? 324 00:38:53,873 --> 00:38:54,623 Ja. 325 00:39:03,883 --> 00:39:06,218 S Sarah sva pogosto tako hodila. 326 00:39:10,389 --> 00:39:11,974 Ne bi rekel, da je imela to najraje. 327 00:39:11,974 --> 00:39:14,018 Ni marala komarjev in tega. 328 00:39:15,227 --> 00:39:16,604 Rada pa je plezala. 329 00:39:17,438 --> 00:39:18,439 Ali skakljala. 330 00:39:19,398 --> 00:39:20,816 To je najbrž prava beseda. 331 00:39:21,942 --> 00:39:24,653 Ko je videla veliko skalo, 332 00:39:24,653 --> 00:39:25,738 je kar ... 333 00:39:27,990 --> 00:39:29,116 Ti bi ji bila všeč. 334 00:39:29,867 --> 00:39:32,203 Čeprav si nista podobni. 335 00:39:33,662 --> 00:39:35,164 Vsekakor sta različni punci. 336 00:39:35,164 --> 00:39:35,998 V kakšnem smislu? 337 00:39:37,416 --> 00:39:38,834 Ona je bila veliko bolj ... 338 00:39:39,752 --> 00:39:42,171 Rad bi rekel punčkasta. In ne pravim, da ti nisi ... 339 00:39:42,171 --> 00:39:43,005 Nisem. 340 00:39:44,381 --> 00:39:45,466 Ja, res nisi. 341 00:39:47,802 --> 00:39:48,594 To je ena stvar. 342 00:39:50,262 --> 00:39:51,388 Višja je bila. 343 00:39:53,265 --> 00:39:54,767 Imela je ubijalski nasmeh. 344 00:39:54,767 --> 00:39:56,185 In ne pravim, da ga ti nimaš. 345 00:39:57,895 --> 00:39:59,480 Veš, zakaj mislim, da bi ji bila všeč? 346 00:40:00,106 --> 00:40:01,023 Zakaj? 347 00:40:01,649 --> 00:40:02,691 Ker si smešna. 348 00:40:05,319 --> 00:40:06,654 Mislim, da bi jo spravljala v smeh. 349 00:40:11,158 --> 00:40:12,743 In mislim, da bi bila ona všeč tebi. 350 00:40:14,370 --> 00:40:15,788 Ja, gotovo. 351 00:40:34,223 --> 00:40:35,057 Tako. 352 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 Ni več daleč. 353 00:40:42,898 --> 00:40:43,941 Hej, počakaj. 354 00:40:47,903 --> 00:40:48,654 Jebenti. 355 00:40:57,246 --> 00:41:00,166 V Kansas Cityju si me vprašal, kdaj sem prvič koga ubila. 356 00:41:07,339 --> 00:41:09,550 Ko so me ugriznili, je bil nekdo z mano. 357 00:41:10,176 --> 00:41:11,343 Moja najboljša prijateljica. 358 00:41:11,927 --> 00:41:13,012 Tudi njo so ugriznili. 359 00:41:14,471 --> 00:41:16,432 Nisva vedeli, kaj bi, in je rekla: 360 00:41:17,057 --> 00:41:18,434 "Lahko samo počakava. 361 00:41:19,810 --> 00:41:21,979 Lahko sva poetični in skupaj znoriva." 362 00:41:24,064 --> 00:41:25,107 Njej se je to zgodilo. 363 00:41:26,358 --> 00:41:27,359 In morala sem ... 364 00:41:31,071 --> 00:41:32,239 Ime ji je bilo Riley. 365 00:41:33,199 --> 00:41:34,617 Prva je umrla. 366 00:41:35,201 --> 00:41:36,327 In potem še Tess. 367 00:41:36,327 --> 00:41:38,162 - In Sam. - Nisi ti kriva. 368 00:41:38,162 --> 00:41:39,997 - Vem, ampak ... - Včasih se ne izide tako, 369 00:41:39,997 --> 00:41:40,956 kot upamo, da se bo. 370 00:41:41,790 --> 00:41:42,666 Lahko se počutiš ... 371 00:41:43,709 --> 00:41:45,085 Kot da si prišla do konca 372 00:41:46,503 --> 00:41:48,005 in ne veš, kaj bi naredila zdaj. 373 00:41:50,424 --> 00:41:52,051 A če greš naprej ... 374 00:41:54,345 --> 00:41:56,222 Najdeš nov razlog za boj. 375 00:41:56,931 --> 00:41:58,474 - Mogoče nisi tako ... - Prisezi mi. 376 00:42:01,477 --> 00:42:04,563 Prisezi, da je vse, kar si rekel o Kresnicah, res. 377 00:42:09,527 --> 00:42:10,569 Prisežem. 378 00:42:26,126 --> 00:42:26,877 V redu. 379 00:43:21,265 --> 00:43:23,183 Prevedel: Maja Vodopivec