1
00:00:31,072 --> 00:00:31,906
La naiba!
2
00:01:04,731 --> 00:01:05,565
Eu sunt!
3
00:01:09,027 --> 00:01:09,986
E cineva?
4
00:03:06,686 --> 00:03:07,437
Rahat!
5
00:03:30,251 --> 00:03:31,085
Bună!
6
00:03:32,253 --> 00:03:33,087
Hei!
7
00:03:50,229 --> 00:03:51,856
Da, zi-le!
8
00:03:53,107 --> 00:03:54,859
Zi-le tu, Ellie!
9
00:04:02,992 --> 00:04:03,910
Bine.
10
00:04:08,247 --> 00:04:09,165
Bună!
11
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
Ești atât de dură!
12
00:04:14,087 --> 00:04:16,297
Sunt cu tine, e în regulă.
13
00:04:17,590 --> 00:04:19,968
Da. E în regulă.
14
00:06:47,198 --> 00:06:47,949
Anna?
15
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
Doamne!
16
00:07:29,282 --> 00:07:30,449
Nu e vina ta.
17
00:07:30,449 --> 00:07:32,702
N-am reușit să ieșim la timp
din Zonă. Îmi...
18
00:07:32,702 --> 00:07:33,911
Îi este foame.
19
00:07:36,038 --> 00:07:37,582
Trebuie să fie hrănită, iar eu...
20
00:07:39,750 --> 00:07:41,169
N-am vrut s-o alăptez.
21
00:07:48,467 --> 00:07:50,303
L-am tăiat înainte să fiu mușcată.
22
00:07:53,848 --> 00:07:54,849
Înainte.
23
00:07:57,435 --> 00:08:01,439
Vreau s-o iei cu tine la Boston.
24
00:08:02,148 --> 00:08:05,318
Găsește pe cineva care s-o crească
și să aibă grijă de ea!
25
00:08:05,318 --> 00:08:07,403
Nu pot face asta.
26
00:08:07,403 --> 00:08:08,571
Și vreau să-i dai ăsta.
27
00:08:14,660 --> 00:08:15,828
Numele ei este Ellie.
28
00:08:19,081 --> 00:08:19,957
Nu pot.
29
00:08:20,499 --> 00:08:22,251
De cât timp ne cunoaștem?
30
00:08:30,009 --> 00:08:31,177
De o viață.
31
00:08:33,054 --> 00:08:36,098
Așa că ia-o cu tine în momentul ăsta,
32
00:08:37,475 --> 00:08:39,143
după care, omoară-mă!
33
00:09:09,507 --> 00:09:10,424
Nu pot să te omor.
34
00:09:11,467 --> 00:09:14,053
- Te rog.
- Nu.
35
00:09:14,845 --> 00:09:15,930
Te rog!
36
00:09:20,559 --> 00:09:21,894
Marlene!
37
00:09:25,773 --> 00:09:26,524
Poftim!
38
00:09:27,650 --> 00:09:28,609
Susține-i capul!
39
00:09:29,235 --> 00:09:30,069
Așa.
40
00:09:31,612 --> 00:09:32,488
Ține ăsta!
41
00:09:43,374 --> 00:09:44,417
Acoperă-i urechile!
42
00:10:32,381 --> 00:10:33,507
Ellie.
43
00:10:39,889 --> 00:10:40,639
Ellie!
44
00:10:42,600 --> 00:10:43,517
M-ai auzit?
45
00:10:44,393 --> 00:10:45,853
Nu. Ce e?
46
00:10:46,520 --> 00:10:47,897
Am găsit asta acolo.
47
00:10:48,856 --> 00:10:50,316
Beefaroni, Chef Boyardee.
48
00:10:51,275 --> 00:10:52,193
Tare!
49
00:10:56,989 --> 00:10:58,282
Ai jucat vreodată ăsta?
50
00:10:58,991 --> 00:11:00,826
Boggle? E un joc de cuvinte.
51
00:11:04,121 --> 00:11:06,165
Dacă vrei să mă bați la ceva, ăsta e.
52
00:11:10,795 --> 00:11:11,921
Bine, atunci.
53
00:11:13,255 --> 00:11:14,340
Ne apropiem.
54
00:11:15,341 --> 00:11:16,717
Spitalul e în direcția aia.
55
00:11:16,717 --> 00:11:18,511
Poate e cel pe care-l căutăm.
56
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Am priceput.
57
00:11:37,780 --> 00:11:38,697
Ține-o un pic!
58
00:11:43,160 --> 00:11:43,911
Mersi.
59
00:11:52,878 --> 00:11:54,338
Aveau o chitară în rulota aia.
60
00:11:55,548 --> 00:11:58,384
Era făcută praf, dar m-am gândit...
61
00:11:58,384 --> 00:12:01,429
Poate ar trebui să găsesc una.
N-am mai cântat de o veșnicie.
62
00:12:02,263 --> 00:12:04,432
De fapt, mă gândeam că poate te învăț.
63
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
Sigur te-ai descurca de minune.
64
00:12:08,978 --> 00:12:10,396
Vrei să înveți să cânți la chitară?
65
00:12:14,942 --> 00:12:15,693
Ellie?
66
00:12:17,403 --> 00:12:18,279
Da.
67
00:12:21,949 --> 00:12:22,950
Ar fi grozav.
68
00:12:50,352 --> 00:12:51,937
Uite la ce mă gândeam...
69
00:12:51,937 --> 00:12:53,814
Trecem prin clădirea aia ca să ocolim,
70
00:12:53,814 --> 00:12:55,691
găsim un zgârie-nori, urcăm și scrutăm.
71
00:12:58,527 --> 00:13:02,239
De fapt, de data asta,
mă gândeam să aruncăm în aer molozul ăla.
72
00:13:02,239 --> 00:13:04,825
Am găsit niște dinamită în rulotă.
73
00:13:04,825 --> 00:13:05,743
Serios?
74
00:13:06,911 --> 00:13:08,704
Nu. Deci, o să trecem prin clădire,
75
00:13:08,704 --> 00:13:11,040
găsim un zgârie-nori,
urcăm și scrutăm în zare.
76
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
Dar te-am dus de nas, nu?
77
00:13:31,769 --> 00:13:32,728
Uită-te la locul ăsta!
78
00:13:34,271 --> 00:13:35,523
Ăsta da ghinion!
79
00:13:36,148 --> 00:13:37,900
Armata aruncă cu bombe
80
00:13:38,901 --> 00:13:42,238
și niciuna nu nimerește clădirea
pe care vrei s-o demolezi.
81
00:13:47,368 --> 00:13:48,410
N-avem cum să urcăm.
82
00:14:08,556 --> 00:14:11,183
Dacă te urc acolo, poți să cobori scara.
83
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
Poate o luăm pe acolo.
84
00:14:14,812 --> 00:14:15,854
Hai să te ridic!
85
00:14:30,578 --> 00:14:31,370
Ești bine?
86
00:14:32,496 --> 00:14:33,664
Da, sunt bine.
87
00:14:34,081 --> 00:14:36,375
Doar că azi pari extrem de tăcută. Deci...
88
00:14:38,127 --> 00:14:39,712
- Scuze.
- Nu, e în regulă.
89
00:14:41,463 --> 00:14:43,382
- Ai auzit ce am...
- Da, urc.
90
00:14:43,841 --> 00:14:44,592
Am priceput.
91
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
Unu, doi, sus!
92
00:15:03,736 --> 00:15:05,195
- Ai reușit?
- Da.
93
00:15:06,655 --> 00:15:07,573
Bun.
94
00:15:20,878 --> 00:15:22,338
Fir-ar să fie! Ellie!
95
00:15:23,130 --> 00:15:23,922
Rahat!
96
00:15:24,882 --> 00:15:26,133
Stai acolo!
97
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
Trebuie să vezi asta!
98
00:15:29,470 --> 00:15:30,512
Ellie?
99
00:15:31,138 --> 00:15:32,306
Aici, sus!
100
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
- Ellie!
- Haide!
101
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
- Ellie!
- Vino!
102
00:15:43,859 --> 00:15:46,320
Așteaptă! Fir-ar să fie!
103
00:16:12,763 --> 00:16:13,597
N-o speria!
104
00:16:14,515 --> 00:16:15,307
Nu.
105
00:16:20,354 --> 00:16:21,647
Ce faci?
106
00:16:21,647 --> 00:16:22,564
E în regulă.
107
00:16:23,482 --> 00:16:24,900
Nu te sfii!
108
00:16:24,900 --> 00:16:25,901
Haide!
109
00:16:42,668 --> 00:16:44,044
Bună!
110
00:16:58,600 --> 00:17:00,978
Cât de tare!
111
00:17:05,190 --> 00:17:06,358
Unde se duce?
112
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
Haide!
113
00:17:12,531 --> 00:17:13,574
Bine.
114
00:17:49,526 --> 00:17:50,444
Deci...
115
00:17:51,028 --> 00:17:52,571
se ridică la înălțimea așteptărilor?
116
00:17:54,573 --> 00:17:55,824
Are și bune, și rele.
117
00:17:56,950 --> 00:17:58,368
N-ai cum să nu admiri priveliștea.
118
00:18:08,337 --> 00:18:10,380
Nu știu exact unde e spitalul.
119
00:18:10,380 --> 00:18:11,465
Da, o să-l găsim noi.
120
00:18:12,591 --> 00:18:14,218
Sigur. Doar că...
121
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
Poate că nu e nimic rău acolo,
122
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
dar, până acum, mereu a fost ceva rău.
123
00:18:22,893 --> 00:18:23,936
Suntem încă aici, totuși.
124
00:18:24,728 --> 00:18:25,479
Știu.
125
00:18:26,605 --> 00:18:28,023
Spun doar că e riscant.
126
00:18:30,442 --> 00:18:31,693
Nu trebuie să faci asta.
127
00:18:33,070 --> 00:18:34,571
Vreau doar să știi asta.
128
00:18:34,571 --> 00:18:36,573
Ce vrei să spui? Ce altceva să facem?
129
00:18:36,573 --> 00:18:38,283
Nimic. Ne putem întoarce la Tommy
130
00:18:38,283 --> 00:18:39,952
și uităm de toată tărășenia.
131
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
După tot ce am pătimit împreună...
132
00:18:46,375 --> 00:18:47,584
Tot ce am făcut...
133
00:18:53,715 --> 00:18:54,925
Nu poate fi degeaba.
134
00:19:00,180 --> 00:19:01,682
Știu că îmi vrei binele.
135
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Știu că vrei să mă protejezi.
136
00:19:04,101 --> 00:19:04,977
Ai făcut asta.
137
00:19:06,728 --> 00:19:08,689
Și, când terminăm, mergem unde vrei tu.
138
00:19:09,273 --> 00:19:13,902
La Tommy, la ferma de oi, pe Lună.
139
00:19:18,073 --> 00:19:19,741
O să te urmez oriunde vei merge.
140
00:19:27,666 --> 00:19:29,293
Dar nu putem renunța acum.
141
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Terminăm ce am început.
142
00:20:34,775 --> 00:20:36,068
Asta a fost tabără FEDRA?
143
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
Nu.
144
00:20:37,861 --> 00:20:38,612
A armatei.
145
00:20:40,364 --> 00:20:42,240
Au înființat bazele astea în primele zile
146
00:20:42,950 --> 00:20:44,326
după începerea epidemiei.
147
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Tabere medicale de urgență.
148
00:20:48,080 --> 00:20:49,331
Evident, n-au rezistat.
149
00:20:50,415 --> 00:20:52,167
M-au repartizat într-una la fel.
150
00:20:52,167 --> 00:20:53,502
Cu Sarah?
151
00:20:53,502 --> 00:20:55,253
Nu, murise deja.
152
00:20:58,006 --> 00:20:59,132
Și tu ce pățiseși?
153
00:20:59,841 --> 00:21:00,759
Din cauza ăsteia.
154
00:21:00,759 --> 00:21:02,260
Tipul care a tras și a ratat.
155
00:21:02,260 --> 00:21:04,096
Credeam că s-a întâmplat mai târziu.
156
00:21:04,930 --> 00:21:05,722
Nu.
157
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
A doua zi.
158
00:21:07,891 --> 00:21:09,685
Jos pălăria pentru armată!
159
00:21:09,685 --> 00:21:11,561
Au pus copci mult mai bine decât mine.
160
00:21:11,561 --> 00:21:12,437
Eu am fost.
161
00:21:16,441 --> 00:21:17,985
Eu am fost cel care a tras și a ratat.
162
00:21:32,124 --> 00:21:33,166
Nu e nicio poveste.
163
00:21:35,293 --> 00:21:36,294
Sarah a murit,
164
00:21:37,462 --> 00:21:39,089
iar eu n-am mai văzut rostul vieții.
165
00:21:39,631 --> 00:21:40,549
Pur și simplu.
166
00:21:44,136 --> 00:21:45,429
Și nici nu mi-a fost teamă.
167
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Eram pregătit.
168
00:21:49,808 --> 00:21:51,184
Nu puteam fi mai pregătit.
169
00:21:55,313 --> 00:21:56,314
Dar, când...
170
00:22:00,152 --> 00:22:01,028
Când am...
171
00:22:02,904 --> 00:22:04,698
vrut să apăs pe trăgaci, am tresărit.
172
00:22:07,617 --> 00:22:08,785
Încă nu știu de ce.
173
00:22:13,123 --> 00:22:15,208
În fine, îți spun asta pentru că...
174
00:22:15,208 --> 00:22:16,793
Știu de ce îmi spui toate astea.
175
00:22:18,712 --> 00:22:20,005
Da, sunt sigur că știi.
176
00:22:25,761 --> 00:22:27,971
Deci, timpul vindecă toate rănile, cred.
177
00:22:31,850 --> 00:22:33,143
Nu timpul le-a vindecat.
178
00:22:47,074 --> 00:22:48,116
Mă bucur că...
179
00:22:50,494 --> 00:22:51,953
n-ai dus-o la capăt.
180
00:22:54,831 --> 00:22:55,832
Și eu.
181
00:23:03,507 --> 00:23:05,092
- Ar cam trebui să mergem.
- Da.
182
00:23:13,600 --> 00:23:15,602
Știi de ce am chef?
183
00:23:15,602 --> 00:23:16,436
De ce?
184
00:23:17,312 --> 00:23:18,146
De glume de doi bani.
185
00:23:26,571 --> 00:23:29,741
„Oamenii fac glume despre apocalipsă
de zici că-i sfârșitul lumii.”
186
00:23:31,076 --> 00:23:32,494
- Prea devreme?
- Nu, se potrivește.
187
00:23:33,286 --> 00:23:34,371
O ador pe asta.
188
00:23:34,371 --> 00:23:36,832
„De ce sunt mai gustoase
pietrele de pe Lună?”
189
00:23:38,041 --> 00:23:39,501
„Fiindcă-s din altă lume.”
190
00:23:39,501 --> 00:23:41,920
- E groaznică. Asta e...
- Mă lași? Chiar a fost bună.
191
00:23:41,920 --> 00:23:43,755
- Nota zero din zece.
- Bine, atunci.
192
00:23:44,214 --> 00:23:46,424
„Ce i-a spus strugurele verde
strugurelui mov?”
193
00:23:48,260 --> 00:23:49,302
„Respiră, idiotule!”
194
00:23:50,929 --> 00:23:52,013
Asta e de trei din zece.
195
00:23:52,556 --> 00:23:54,182
- De minim șapte.
- Îi dau un cinci.
196
00:23:54,182 --> 00:23:55,600
- Cinci din zece.
- Cinci?
197
00:24:04,234 --> 00:24:05,152
Joel?
198
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
- Ellie!
- Joel!
199
00:24:08,738 --> 00:24:09,573
Ellie!
200
00:24:43,106 --> 00:24:44,482
Bun-venit la Licurici!
201
00:24:45,692 --> 00:24:46,443
Ușurel!
202
00:24:46,943 --> 00:24:48,236
Ai fost lovit rău.
203
00:24:50,071 --> 00:24:51,448
Patrula n-a știut cine sunteți.
204
00:24:54,784 --> 00:24:56,453
- Unde e Ellie?
- N-a fost rănită.
205
00:24:57,037 --> 00:24:58,622
Nici măcar o zgârietură.
206
00:24:58,622 --> 00:25:00,290
Își face griji pentru tine.
207
00:25:02,459 --> 00:25:03,376
Unde e?
208
00:25:04,419 --> 00:25:06,713
Am pierdut jumătate din echipă
traversând țara.
209
00:25:07,172 --> 00:25:09,132
Am avut cinci oameni
însărcinați să mă protejeze,
210
00:25:09,132 --> 00:25:10,592
și tot era să mor.
211
00:25:11,468 --> 00:25:12,385
Cum ai reușit?
212
00:25:14,387 --> 00:25:15,305
A fost doar meritul ei.
213
00:25:16,223 --> 00:25:17,599
S-a spetit ca să ajungă aici.
214
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
Ar fi murit din prima zi.
215
00:25:22,145 --> 00:25:24,731
Ești singurul om
căruia nu voiam să-i fiu datoare.
216
00:25:26,191 --> 00:25:27,275
Dar îți sunt datoare.
217
00:25:27,817 --> 00:25:29,694
- Cu toții îți suntem.
- Du-mă la ea!
218
00:25:31,029 --> 00:25:31,780
Nu pot.
219
00:25:32,364 --> 00:25:33,990
E în pregătiri pentru operație.
220
00:25:37,202 --> 00:25:38,203
Ce operație?
221
00:25:40,705 --> 00:25:41,998
Doctorul nostru...
222
00:25:43,250 --> 00:25:45,919
crede că a crescut cordycepsul în Ellie
de la naștere.
223
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
De ce face operație?
224
00:25:46,920 --> 00:25:49,506
Produce un fel de mesager chimic.
225
00:25:49,506 --> 00:25:51,967
Cordycepsul normal crede
că ea e cordyceps.
226
00:25:51,967 --> 00:25:53,301
De aceea e imună.
227
00:25:54,135 --> 00:25:57,514
O va scoate din ea,
va înmulți celulele într-un laborator,
228
00:25:57,514 --> 00:25:59,849
va produce acei mesageri chimici,
229
00:26:00,767 --> 00:26:02,394
apoi îi putem administra tuturor.
230
00:26:04,229 --> 00:26:05,855
Crede că poate fi un leac, Joel.
231
00:26:06,940 --> 00:26:07,774
Un leac.
232
00:26:13,822 --> 00:26:15,865
Cordyceps crește în creier.
233
00:26:19,744 --> 00:26:20,787
Așa e.
234
00:26:25,792 --> 00:26:27,752
- Găsiți pe altcineva!
- Nu e altcineva.
235
00:26:28,878 --> 00:26:30,839
Nu i-am spus. Nu am speriat-o.
236
00:26:30,839 --> 00:26:32,090
- N-o s-o doară.
- Nu.
237
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
Nu, du-mă la ea! Du-mă imediat la ea!
238
00:26:42,934 --> 00:26:45,020
Te rog. Nu înțelegi.
239
00:26:48,481 --> 00:26:49,566
Ba înțeleg.
240
00:26:51,484 --> 00:26:53,486
Am fost acolo când s-a născut, Joel.
241
00:26:54,070 --> 00:26:56,531
I-am promis mamei ei că-i voi salva fiica.
242
00:26:56,531 --> 00:26:57,699
I-am promis.
243
00:26:59,326 --> 00:27:00,785
Așa că înțeleg.
244
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
Sunt singura care înțelege.
245
00:27:10,128 --> 00:27:10,962
Îmi pare rău.
246
00:27:13,048 --> 00:27:14,466
Nu am altă variantă.
247
00:27:18,261 --> 00:27:19,262
Eu am.
248
00:27:29,147 --> 00:27:31,649
Escortați-l până la șosea
și lăsați-l acolo cu rucsacul!
249
00:27:32,567 --> 00:27:33,443
Dați-i ăsta!
250
00:27:37,447 --> 00:27:38,782
Dacă încearcă ceva...
251
00:27:39,741 --> 00:27:40,533
împușcați-l!
252
00:28:23,118 --> 00:28:24,619
Nu ți-a spus nimeni să te oprești.
253
00:28:26,037 --> 00:28:26,955
Încotro?
254
00:28:27,414 --> 00:28:28,373
Jos, pe scări.
255
00:28:54,899 --> 00:28:56,401
Ce dracu' faci? Mergi în continuare!
256
00:28:57,986 --> 00:28:58,945
Am zis să...
257
00:29:03,867 --> 00:29:05,535
- La naiba!
- Unde e?
258
00:29:07,704 --> 00:29:08,705
Să ți-o trag!
259
00:29:08,705 --> 00:29:10,123
N-am timp de așa ceva.
260
00:29:11,958 --> 00:29:13,793
S-au tras focuri de armă!
261
00:31:15,957 --> 00:31:19,877
CHIRURGIE PEDIATRICĂ
262
00:32:04,047 --> 00:32:05,173
Avem suficientă putere?
263
00:32:10,178 --> 00:32:11,220
E gata.
264
00:32:15,308 --> 00:32:16,059
Deconecteaz-o!
265
00:32:17,560 --> 00:32:19,812
- Cum ai intrat aici?
- Am spus s-o deconectezi.
266
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
N-o să te las s-o iei.
267
00:32:23,983 --> 00:32:24,901
Deconecteaz-o!
268
00:32:26,486 --> 00:32:27,362
Mișcă!
269
00:32:27,362 --> 00:32:28,363
Dumnezeule!
270
00:32:32,533 --> 00:32:34,744
Acoperă-i brațul! Repede!
271
00:32:34,744 --> 00:32:35,578
Bine.
272
00:32:39,707 --> 00:32:40,583
Întoarceți-vă!
273
00:33:49,902 --> 00:33:51,112
N-o poți proteja la infinit.
274
00:33:54,866 --> 00:33:56,451
Oricât de tare încerci
275
00:33:56,451 --> 00:33:58,369
sau câți oameni omori,
276
00:33:58,369 --> 00:33:59,662
o să crească, Joel.
277
00:34:00,329 --> 00:34:02,457
Apoi o să mori sau o să plece ea.
278
00:34:02,457 --> 00:34:03,499
Și apoi?
279
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Cât va dura până va fi sfâșiată
de Infectați sau ucisă de atacatori?
280
00:34:07,920 --> 00:34:11,215
Pentru că trăiește într-o lume distrusă
pe care puteai s-o salvezi.
281
00:34:11,215 --> 00:34:12,133
Poate.
282
00:34:13,009 --> 00:34:14,635
Dar nu tu decizi asta.
283
00:34:14,635 --> 00:34:15,553
Nici tu.
284
00:34:18,431 --> 00:34:19,724
Deci, ea ce o să decidă?
285
00:34:21,559 --> 00:34:23,478
Deoarece cred că vrea
să facă ce se cuvine.
286
00:34:28,274 --> 00:34:29,358
Și tu știi asta.
287
00:34:34,322 --> 00:34:35,239
Nu e prea târziu.
288
00:34:35,823 --> 00:34:36,616
Chiar și acum.
289
00:34:37,158 --> 00:34:38,576
Chiar și după ce ai făcut,
290
00:34:39,911 --> 00:34:41,245
încă mai putem găsi o cale.
291
00:35:22,995 --> 00:35:24,956
- Ce...
- E în regulă. Ești cu mine.
292
00:35:26,374 --> 00:35:27,250
Nu te agita!
293
00:35:28,709 --> 00:35:30,002
Ești încă sub anestezic.
294
00:35:30,753 --> 00:35:33,381
Eram cu Licuricii și apoi...
295
00:35:35,591 --> 00:35:36,551
De ce anestezic?
296
00:35:39,011 --> 00:35:40,680
Făceau niște teste pe tine.
297
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
Și pe alții.
298
00:35:46,727 --> 00:35:48,688
Se pare că sunt mulți alții ca tine.
299
00:35:49,939 --> 00:35:51,148
Oameni imuni.
300
00:35:52,358 --> 00:35:53,276
Sunt zeci.
301
00:35:56,863 --> 00:35:59,156
Doctorii n-au reușit să aibă rezultate.
302
00:36:02,326 --> 00:36:03,161
De fapt...
303
00:36:07,164 --> 00:36:08,833
Au încetat să mai caute un leac.
304
00:36:15,381 --> 00:36:16,507
Unde îmi sunt hainele?
305
00:36:18,676 --> 00:36:21,470
Atacatorii au luat cu asalt spitalul.
Abia te-am scos de acolo.
306
00:36:22,597 --> 00:36:23,973
Îți găsim altele pe drum.
307
00:36:27,602 --> 00:36:28,769
Au fost răniți oameni?
308
00:36:33,774 --> 00:36:34,609
Da.
309
00:36:40,156 --> 00:36:41,240
Marlene e bine?
310
00:36:50,041 --> 00:36:51,208
Mergem acasă.
311
00:37:09,393 --> 00:37:10,228
Îmi pare rău.
312
00:37:30,206 --> 00:37:31,040
Doamne!
313
00:37:37,296 --> 00:37:38,339
Nu. Așteaptă!
314
00:37:40,549 --> 00:37:41,384
Te rog...
315
00:37:43,052 --> 00:37:43,844
Cruță-mă!
316
00:37:45,554 --> 00:37:46,889
Ai continua s-o cauți.
317
00:38:22,883 --> 00:38:29,807
BUN-VENIT ÎN WYOMING
318
00:38:34,812 --> 00:38:36,272
Ne-a adus destul de aproape.
319
00:38:42,778 --> 00:38:44,321
Restul drumului îl facem pe jos.
320
00:38:45,823 --> 00:38:47,366
Cam cinci ore de mers.
321
00:38:48,326 --> 00:38:49,452
Dar ne descurcăm noi.
322
00:38:51,287 --> 00:38:52,121
Ții minte?
323
00:38:53,873 --> 00:38:54,623
Da.
324
00:39:03,883 --> 00:39:06,218
Mergeam mereu cu Sarah pe drumul ăsta.
325
00:39:10,389 --> 00:39:11,974
Nu era activitatea ei preferată.
326
00:39:11,974 --> 00:39:14,018
Nu-i plăceau țânțarii și insectele.
327
00:39:15,227 --> 00:39:16,604
Dar urca cu bucurie pe munte.
328
00:39:17,438 --> 00:39:18,439
Sau zbârnâia.
329
00:39:19,398 --> 00:39:20,816
Probabil ăsta e cuvântul potrivit.
330
00:39:21,942 --> 00:39:24,653
Când vedea fata aia o stâncă,
331
00:39:24,653 --> 00:39:25,738
se ducea...
332
00:39:27,990 --> 00:39:29,116
Te-ar fi plăcut.
333
00:39:29,867 --> 00:39:32,203
Nu spun că sunteți la fel.
334
00:39:33,662 --> 00:39:35,164
Cu siguranță sunteți diferite.
335
00:39:35,164 --> 00:39:35,998
Cum așa?
336
00:39:37,416 --> 00:39:38,834
Păi, ea era mult mai...
337
00:39:39,752 --> 00:39:42,171
Aș zice „feminină”.
Și nu spun că tu nu ești feminină.
338
00:39:42,171 --> 00:39:43,005
Nu sunt.
339
00:39:44,381 --> 00:39:45,466
Da, nu ești.
340
00:39:47,802 --> 00:39:48,594
Deci așa.
341
00:39:50,262 --> 00:39:51,388
Era mai înaltă.
342
00:39:53,265 --> 00:39:54,767
Avea un zâmbet demențial.
343
00:39:54,767 --> 00:39:56,185
Din nou, nu spun că tu n-ai.
344
00:39:57,895 --> 00:39:59,480
Știi de ce cred că te-ar fi plăcut?
345
00:40:00,106 --> 00:40:01,023
De ce?
346
00:40:01,649 --> 00:40:02,691
Pentru că ești amuzantă.
347
00:40:05,319 --> 00:40:06,654
Cred că ai fi făcut-o să râdă.
348
00:40:11,158 --> 00:40:12,743
În fine, cred că și tu ai fi plăcut-o.
349
00:40:14,370 --> 00:40:15,788
Da, sunt sigură.
350
00:40:34,223 --> 00:40:35,057
Iată!
351
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Nu mai avem mult.
352
00:40:42,898 --> 00:40:43,941
Așteaptă!
353
00:40:47,903 --> 00:40:48,654
La naiba!
354
00:40:57,246 --> 00:41:00,166
În Kansas City m-ai întrebat
când am omorât pe cineva prima dată.
355
00:41:07,339 --> 00:41:09,550
Când am fost mușcată în mall,
nu eram singură.
356
00:41:10,176 --> 00:41:11,343
Eram cu cea mai bună prietenă.
357
00:41:11,927 --> 00:41:13,012
A fost și ea mușcată.
358
00:41:14,471 --> 00:41:16,432
N-am știut ce să facem, iar ea a zis:
359
00:41:17,057 --> 00:41:18,434
„Putem să așteptăm.
360
00:41:19,810 --> 00:41:21,979
S-o ardem poetic
și să ne pierdem mințile împreună.”
361
00:41:24,064 --> 00:41:25,107
Ea și le-a pierdut.
362
00:41:26,358 --> 00:41:27,359
Iar eu a trebuit să...
363
00:41:31,071 --> 00:41:32,239
Numele ei era Riley.
364
00:41:33,199 --> 00:41:34,617
A fost prima care a murit.
365
00:41:35,201 --> 00:41:36,327
Apoi, a fost Tess.
366
00:41:36,327 --> 00:41:38,162
- După care, Sam.
- Nu ești tu de vină.
367
00:41:38,162 --> 00:41:39,997
- Știu, dar...
- Uneori, lucrurile
368
00:41:39,997 --> 00:41:40,956
nu ies așa cum sperăm.
369
00:41:41,790 --> 00:41:42,666
Poți să simți...
370
00:41:43,709 --> 00:41:45,085
că ai ajuns la capăt de drum
371
00:41:46,503 --> 00:41:48,005
și nu știi ce să mai faci.
372
00:41:50,424 --> 00:41:52,051
Dar, dacă nu te oprești...
373
00:41:54,345 --> 00:41:56,222
găsești un nou motiv pentru care să lupți.
374
00:41:56,931 --> 00:41:58,474
- Poate că nu asta...
- Jură!
375
00:42:01,477 --> 00:42:04,563
Jură că tot ce ai spus
despre Licurici e adevărat!
376
00:42:09,527 --> 00:42:10,569
Jur.
377
00:42:26,126 --> 00:42:26,877
Bine.
378
00:43:21,265 --> 00:43:23,183
Subtitrarea: Valeriu Cosa