1 00:00:31,115 --> 00:00:32,116 Putain ! 2 00:01:04,690 --> 00:01:05,691 C'est moi ! 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,070 Vous êtes là ? 4 00:03:07,062 --> 00:03:08,063 Merde. 5 00:03:30,336 --> 00:03:31,337 Coucou. 6 00:03:50,272 --> 00:03:51,815 C'est ça, te laisse pas faire. 7 00:03:53,150 --> 00:03:54,985 Te laisse pas faire, Ellie. 8 00:04:10,459 --> 00:04:12,336 T'es une dure à cuire. 9 00:04:14,254 --> 00:04:16,298 Je suis là, t'inquiète pas. 10 00:04:18,717 --> 00:04:20,135 T'inquiète pas. 11 00:06:47,074 --> 00:06:47,908 Anna ? 12 00:07:24,987 --> 00:07:25,946 Oh non. 13 00:07:28,907 --> 00:07:31,910 - C'est pas ta faute. - C'était long, de sortir de la ZQ. 14 00:07:32,703 --> 00:07:33,954 Elle a faim. 15 00:07:36,081 --> 00:07:37,875 Il faut la nourrir. 16 00:07:39,918 --> 00:07:41,378 J'ai pas voulu l'allaiter. 17 00:07:48,719 --> 00:07:50,846 J'ai coupé le cordon avant d'être mordue. 18 00:07:53,974 --> 00:07:55,017 Avant. 19 00:07:57,436 --> 00:07:58,312 Je veux 20 00:07:59,062 --> 00:08:01,481 que tu l'emmènes avec toi, à Boston. 21 00:08:02,149 --> 00:08:05,235 Trouve quelqu'un pour l'élever et la protéger. 22 00:08:05,819 --> 00:08:07,487 Je peux pas. 23 00:08:07,529 --> 00:08:08,530 Donne-lui ça. 24 00:08:14,703 --> 00:08:16,205 Elle s'appelle Ellie. 25 00:08:19,082 --> 00:08:20,500 Je peux pas. 26 00:08:20,542 --> 00:08:22,753 On se connaît depuis combien de temps ? 27 00:08:29,968 --> 00:08:31,136 Depuis toujours. 28 00:08:33,013 --> 00:08:36,225 Alors, tu la prends avec toi, tout de suite, 29 00:08:37,643 --> 00:08:39,519 et tu me tues. 30 00:09:09,591 --> 00:09:10,842 Je peux pas te tuer. 31 00:09:11,510 --> 00:09:13,011 S'il te plaît... 32 00:09:20,602 --> 00:09:22,062 Marlene ! 33 00:09:26,275 --> 00:09:27,276 Prends-la. 34 00:09:27,734 --> 00:09:28,902 Tiens sa tête. 35 00:09:29,194 --> 00:09:30,028 Voilà. 36 00:09:31,655 --> 00:09:32,906 Prends ça. 37 00:09:43,417 --> 00:09:45,085 Couvre-lui les oreilles. 38 00:10:32,299 --> 00:10:33,550 Ellie ! 39 00:10:42,684 --> 00:10:43,769 Tu m'as entendu ? 40 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 Non. 41 00:10:45,437 --> 00:10:46,271 Quoi ? 42 00:10:46,688 --> 00:10:48,398 J'ai trouvé ça, là-dedans. 43 00:10:48,899 --> 00:10:50,275 Notre marque préférée. 44 00:10:51,360 --> 00:10:52,486 Cool. 45 00:10:57,074 --> 00:10:58,700 T'y as déjà joué ? 46 00:10:59,159 --> 00:11:00,786 Le Boggle, un jeu de lettres. 47 00:11:04,289 --> 00:11:06,416 Tu me battrais sans problème. 48 00:11:10,837 --> 00:11:12,005 Bon, alors... 49 00:11:13,256 --> 00:11:14,299 On est plus très loin. 50 00:11:15,384 --> 00:11:18,470 Y a un hôpital, par là. C'est peut-être le bon. 51 00:11:19,179 --> 00:11:20,138 Ça roule. 52 00:11:37,739 --> 00:11:38,657 Tiens-moi ça. 53 00:11:43,203 --> 00:11:44,037 Merci. 54 00:11:52,921 --> 00:11:54,297 Y avait aussi une guitare. 55 00:11:55,674 --> 00:11:57,259 Elle était en morceaux. 56 00:11:57,300 --> 00:11:59,845 J'essaierai d'en trouver une autre. 57 00:11:59,886 --> 00:12:01,888 J'ai pas joué depuis une éternité. 58 00:12:02,347 --> 00:12:05,016 Je me suis dit que je pourrais t'apprendre. 59 00:12:05,058 --> 00:12:06,977 Je suis sûr que t'assurerais. 60 00:12:08,979 --> 00:12:10,522 Ça te dit ? 61 00:12:17,404 --> 00:12:18,238 Oui. 62 00:12:22,075 --> 00:12:23,243 Ce serait super. 63 00:12:50,479 --> 00:12:52,022 Voilà ce qu'on va faire... 64 00:12:52,063 --> 00:12:56,109 Couper par là, trouver un immeuble et scruter les environs. 65 00:12:58,570 --> 00:13:01,656 Cette fois, on va passer en faisant tout péter. 66 00:13:02,115 --> 00:13:04,409 J'ai trouvé de la dynamite. 67 00:13:04,951 --> 00:13:05,785 C'est vrai ? 68 00:13:06,912 --> 00:13:08,788 Non, on va couper par là, 69 00:13:08,830 --> 00:13:11,583 trouver un immeuble et scruter les environs. 70 00:13:12,250 --> 00:13:13,668 T'y as cru, hein ? 71 00:13:31,811 --> 00:13:33,188 Regarde-moi ça. 72 00:13:34,314 --> 00:13:35,482 C'est pas de bol. 73 00:13:36,191 --> 00:13:38,151 L'armée balance des bombes 74 00:13:39,110 --> 00:13:42,531 et aucune ne tombe sur l'immeuble ciblé. 75 00:13:47,452 --> 00:13:48,620 Pas par là. 76 00:14:08,890 --> 00:14:11,268 Je te fais monter et tu m'envoies l'échelle. 77 00:14:11,309 --> 00:14:13,144 On passera par là. 78 00:14:14,813 --> 00:14:15,855 Viens, je t'aide. 79 00:14:30,870 --> 00:14:31,871 Ça va ? 80 00:14:32,539 --> 00:14:33,790 Oui, ça va. 81 00:14:34,207 --> 00:14:36,876 Tu parles pas beaucoup, aujourd'hui. 82 00:14:38,128 --> 00:14:39,170 Désolée. 83 00:14:39,212 --> 00:14:40,297 C'est pas grave. 84 00:14:41,423 --> 00:14:43,383 - T'as entendu ? - Oui, tu m'aides. 85 00:14:43,883 --> 00:14:44,926 Pigé. 86 00:14:56,521 --> 00:14:58,231 Un, deux... 87 00:15:03,903 --> 00:15:05,280 - C'est bon ? - Oui. 88 00:15:20,962 --> 00:15:22,297 Putain, Ellie ! 89 00:15:24,841 --> 00:15:26,176 Ne bouge pas ! 90 00:15:27,719 --> 00:15:29,095 Faut que tu voies ça ! 91 00:15:31,264 --> 00:15:32,390 Par ici ! 92 00:15:33,767 --> 00:15:34,601 Viens ! 93 00:15:42,692 --> 00:15:43,526 Viens ! 94 00:15:43,902 --> 00:15:44,944 Attends-moi... 95 00:15:45,403 --> 00:15:46,279 C'est pas vrai. 96 00:16:13,014 --> 00:16:14,474 Lui fais pas peur. 97 00:16:14,516 --> 00:16:15,350 Promis. 98 00:16:20,438 --> 00:16:22,524 - Tu fais quoi ? - T'inquiète pas. 99 00:16:23,692 --> 00:16:24,776 Approche. 100 00:16:25,151 --> 00:16:25,985 Allez. 101 00:16:42,794 --> 00:16:44,003 Salut, toi. 102 00:16:58,560 --> 00:17:01,020 C'est trop cool. 103 00:17:05,233 --> 00:17:06,359 Elle va où ? 104 00:17:07,193 --> 00:17:08,778 Viens, dépêche-toi ! 105 00:17:49,527 --> 00:17:50,445 Alors ? 106 00:17:51,112 --> 00:17:53,281 C'est à la hauteur de tes attentes ? 107 00:17:54,616 --> 00:17:56,075 Je suis mitigée. 108 00:17:56,868 --> 00:17:58,703 Mais c'est une sacrée vue. 109 00:18:08,463 --> 00:18:10,465 Je sais pas où est cet hôpital... 110 00:18:10,507 --> 00:18:11,633 On le trouvera. 111 00:18:12,550 --> 00:18:14,177 Oui, mais... 112 00:18:18,014 --> 00:18:21,643 Jusqu'à présent, on a eu que des mauvaises surprises. 113 00:18:22,936 --> 00:18:24,229 On est toujours là. 114 00:18:24,729 --> 00:18:25,730 C'est vrai. 115 00:18:26,606 --> 00:18:28,066 Mais c'est pas sans risque. 116 00:18:30,485 --> 00:18:32,237 T'es pas obligée de le faire. 117 00:18:33,738 --> 00:18:34,864 Sache-le. 118 00:18:34,906 --> 00:18:36,616 On peut faire quoi d'autre ? 119 00:18:36,658 --> 00:18:40,411 On peut retourner chez Tommy et oublier cette histoire. 120 00:18:43,248 --> 00:18:45,083 Après tout ce qu'on a vécu... 121 00:18:46,501 --> 00:18:48,127 tout ce que j'ai fait... 122 00:18:53,716 --> 00:18:55,426 Ça aurait servi à rien ? 123 00:19:00,306 --> 00:19:02,100 Je sais que tu penses bien faire. 124 00:19:02,475 --> 00:19:05,520 Tu veux me protéger, tu le fais depuis le début. 125 00:19:06,771 --> 00:19:08,648 Après, on ira où tu voudras. 126 00:19:09,482 --> 00:19:10,483 Chez Tommy, 127 00:19:10,900 --> 00:19:12,694 dans un ranch avec des moutons, 128 00:19:12,944 --> 00:19:14,237 sur la Lune... 129 00:19:18,157 --> 00:19:20,118 Je te suivrai n'importe où. 130 00:19:27,709 --> 00:19:29,627 Mais on peut pas s'arrêter là. 131 00:19:31,129 --> 00:19:32,964 Il faut aller jusqu'au bout. 132 00:20:34,859 --> 00:20:36,194 C'est un site de la FEDRA ? 133 00:20:37,987 --> 00:20:39,030 De l'armée. 134 00:20:40,323 --> 00:20:42,575 Ils montaient ces camps partout, 135 00:20:42,909 --> 00:20:44,285 au début de l'épidémie. 136 00:20:45,453 --> 00:20:47,497 Pour les urgences médicales. 137 00:20:48,081 --> 00:20:49,582 Ça a pas duré. 138 00:20:50,500 --> 00:20:51,501 J'y étais allé. 139 00:20:52,210 --> 00:20:53,336 Pour Sarah ? 140 00:20:53,753 --> 00:20:55,546 Non, elle était déjà plus là. 141 00:20:58,007 --> 00:20:59,300 Pour quoi, alors ? 142 00:20:59,801 --> 00:21:02,178 - Pour ça. - Le mec qui t'a raté. 143 00:21:02,762 --> 00:21:04,806 Je pensais que c'était plus tard. 144 00:21:06,641 --> 00:21:08,059 C'était le deuxième jour. 145 00:21:08,101 --> 00:21:11,562 Ils ont été plus doués que moi pour te recoudre. 146 00:21:11,604 --> 00:21:12,689 C'était moi. 147 00:21:16,401 --> 00:21:18,361 C'est moi qui me suis raté. 148 00:21:32,208 --> 00:21:33,751 Y a pas grand-chose à dire. 149 00:21:35,211 --> 00:21:36,504 J'avais perdu Sarah. 150 00:21:37,505 --> 00:21:39,632 J'avais plus de raison de vivre. 151 00:21:39,674 --> 00:21:40,717 C'est tout. 152 00:21:44,178 --> 00:21:46,556 J'avais pas peur, j'étais prêt. 153 00:21:49,892 --> 00:21:51,728 On ne peut plus prêt. 154 00:21:55,440 --> 00:21:56,482 Mais quand... 155 00:22:02,905 --> 00:22:05,324 Au dernier moment, j'ai vacillé. 156 00:22:07,452 --> 00:22:09,328 Je sais toujours pas pourquoi. 157 00:22:13,249 --> 00:22:14,959 Je te dis ça parce que... 158 00:22:15,001 --> 00:22:17,086 Je sais pourquoi tu me dis ça. 159 00:22:18,838 --> 00:22:19,922 Je m'en doute. 160 00:22:25,803 --> 00:22:28,222 Le temps guérit toutes les blessures. 161 00:22:31,976 --> 00:22:34,020 C'est pas le temps qui m'a guéri. 162 00:22:47,116 --> 00:22:48,534 Je suis contente... 163 00:22:50,536 --> 00:22:52,246 que t'aies raté ton coup. 164 00:22:54,916 --> 00:22:55,833 Moi aussi. 165 00:23:03,466 --> 00:23:05,051 On devrait s'y remettre. 166 00:23:13,726 --> 00:23:15,770 Tu sais ce qui me ferait plaisir ? 167 00:23:15,812 --> 00:23:16,646 Quoi ? 168 00:23:17,230 --> 00:23:18,106 Des vannes pourries. 169 00:23:26,572 --> 00:23:30,159 "On blague sur la fin du monde comme si c'était notre dernier jour." 170 00:23:31,035 --> 00:23:33,162 - Trop tôt ? - Non, c'est d'actualité. 171 00:23:33,204 --> 00:23:34,539 J'adore celle-là. 172 00:23:34,580 --> 00:23:36,958 "Quel est le comble pour la planète Terre ? 173 00:23:38,084 --> 00:23:39,418 "Être dans la Lune." 174 00:23:39,460 --> 00:23:41,879 - C'est nul. - Je la trouve bien ! 175 00:23:41,921 --> 00:23:44,173 - Zéro sur dix. - Bon, d'accord. 176 00:23:44,215 --> 00:23:46,676 "Que dit le raisin blanc au raisin rouge ? 177 00:23:48,386 --> 00:23:49,929 "Respire, idiot." 178 00:23:50,972 --> 00:23:52,140 Trois sur dix. 179 00:23:52,181 --> 00:23:54,267 - Au moins sept ! - Allez, cinq. 180 00:23:54,308 --> 00:23:55,601 Cinq sur dix. 181 00:24:43,232 --> 00:24:44,859 Bienvenue chez les Lucioles. 182 00:24:45,526 --> 00:24:46,402 Doucement. 183 00:24:47,278 --> 00:24:48,821 Tu t'es pris un sacré coup. 184 00:24:50,156 --> 00:24:52,074 Ils ne savaient pas qui vous étiez. 185 00:24:54,702 --> 00:24:56,787 - Où est Ellie ? - Elle n'a rien. 186 00:24:57,121 --> 00:25:00,458 Pas une égratignure. Elle s'inquiète pour toi. 187 00:25:02,501 --> 00:25:03,336 Où elle est ? 188 00:25:04,337 --> 00:25:07,131 On a perdu la moitié du groupe en venant ici. 189 00:25:07,173 --> 00:25:10,551 Cinq hommes pour me protéger et j'ai quand même failli y rester. 190 00:25:11,636 --> 00:25:12,929 Comment tu as fait ? 191 00:25:14,430 --> 00:25:15,514 C'est elle. 192 00:25:16,140 --> 00:25:17,600 Elle est coriace. 193 00:25:17,642 --> 00:25:19,685 Elle serait morte dès le premier jour. 194 00:25:22,146 --> 00:25:25,024 J'espérais ne jamais t'être redevable. 195 00:25:26,234 --> 00:25:27,485 Mais je le suis. 196 00:25:27,902 --> 00:25:30,154 - On l'est tous. - Je veux la voir. 197 00:25:30,988 --> 00:25:31,906 Impossible. 198 00:25:32,406 --> 00:25:33,950 Ils vont bientôt l'opérer. 199 00:25:37,286 --> 00:25:38,496 L'opérer de quoi ? 200 00:25:40,831 --> 00:25:42,124 Selon notre médecin, 201 00:25:43,209 --> 00:25:46,003 le cordyceps est en elle depuis sa naissance. 202 00:25:46,045 --> 00:25:47,046 Pourquoi l'opérer ? 203 00:25:47,088 --> 00:25:49,590 Il sécrète un messager chimique 204 00:25:49,632 --> 00:25:53,261 qui fait croire aux autres cordyceps qu'elle s'est transformée. 205 00:25:54,095 --> 00:25:55,638 On va le lui retirer, 206 00:25:55,680 --> 00:25:57,598 cultiver ses cellules 207 00:25:57,640 --> 00:26:00,101 et reproduire ce messager chimique. 208 00:26:00,893 --> 00:26:02,979 On le distribuera à tout le monde. 209 00:26:04,230 --> 00:26:06,274 Ça pourrait être un remède. 210 00:26:06,983 --> 00:26:08,067 Un remède. 211 00:26:13,906 --> 00:26:16,409 Le cordyceps se développe dans le cerveau. 212 00:26:19,787 --> 00:26:20,788 Oui. 213 00:26:25,626 --> 00:26:27,628 - Trouve quelqu'un d'autre. - Y a personne. 214 00:26:28,921 --> 00:26:31,924 On ne lui a rien dit, elle ne souffrira pas. 215 00:26:31,966 --> 00:26:34,010 Je veux la voir tout de suite ! 216 00:26:42,977 --> 00:26:45,229 S'il te plaît, tu comprends pas. 217 00:26:48,649 --> 00:26:49,567 Si. 218 00:26:51,444 --> 00:26:53,404 J'étais là, à sa naissance. 219 00:26:54,071 --> 00:26:57,742 J'ai promis à sa mère que je protégerai son enfant. 220 00:26:59,285 --> 00:27:00,995 Alors je comprends. 221 00:27:02,038 --> 00:27:04,332 Je suis la seule qui puisse comprendre. 222 00:27:10,046 --> 00:27:11,297 Je suis désolée. 223 00:27:13,090 --> 00:27:14,550 Je n'ai pas d'autre choix. 224 00:27:18,054 --> 00:27:19,138 Moi, si. 225 00:27:29,190 --> 00:27:32,276 Escortez-le jusqu'à l'autoroute et rendez-lui son sac. 226 00:27:32,568 --> 00:27:33,652 Donnez-lui ça. 227 00:27:37,448 --> 00:27:39,075 S'il tente quoi que ce soit, 228 00:27:39,742 --> 00:27:40,701 tuez-le. 229 00:28:23,202 --> 00:28:24,578 Qui t'a dit de t'arrêter ? 230 00:28:26,080 --> 00:28:27,081 Par où ? 231 00:28:27,498 --> 00:28:28,332 En bas. 232 00:28:54,859 --> 00:28:57,069 Tu fous quoi ? Avance. 233 00:28:57,820 --> 00:28:58,904 Avance ! 234 00:29:04,535 --> 00:29:05,786 Elle est où ? 235 00:29:07,580 --> 00:29:08,789 Va te faire foutre. 236 00:29:08,831 --> 00:29:10,124 J'ai pas de temps à perdre. 237 00:29:11,876 --> 00:29:13,794 Un coup de feu ! 238 00:32:10,179 --> 00:32:11,180 Elle est prête. 239 00:32:15,184 --> 00:32:16,018 Libérez-la. 240 00:32:17,561 --> 00:32:20,272 - Comment êtes-vous entré ? - Libérez-la. 241 00:32:20,981 --> 00:32:22,107 Vous ne l'aurez pas. 242 00:32:24,026 --> 00:32:24,902 Libérez-la. 243 00:32:26,779 --> 00:32:27,780 Allez ! 244 00:32:32,451 --> 00:32:33,285 Un pansement. 245 00:32:33,994 --> 00:32:34,870 Vite. 246 00:32:39,458 --> 00:32:40,292 Tournez-vous. 247 00:33:49,945 --> 00:33:51,905 Tu ne la protègeras pas éternellement. 248 00:33:54,742 --> 00:33:56,785 Tu peux faire ce que tu veux, 249 00:33:56,827 --> 00:33:59,705 tuer qui tu veux, elle grandira. 250 00:34:00,330 --> 00:34:02,750 Tu mourras, elle partira... 251 00:34:02,791 --> 00:34:03,625 Et ensuite ? 252 00:34:04,209 --> 00:34:07,296 Elle se fera massacrer par des infectés ou des pillards. 253 00:34:07,921 --> 00:34:11,300 Elle vivra dans un monde brisé que tu aurais pu sauver. 254 00:34:11,341 --> 00:34:12,426 Peut-être. 255 00:34:13,010 --> 00:34:15,971 - Mais c'est pas à toi d'en décider. - À toi non plus. 256 00:34:18,432 --> 00:34:20,267 Elle déciderait quoi, elle ? 257 00:34:21,518 --> 00:34:23,437 Je pense qu'elle ferait le bon choix. 258 00:34:28,317 --> 00:34:29,693 Tu le sais très bien. 259 00:34:34,281 --> 00:34:35,783 Il n'est pas trop tard. 260 00:34:35,824 --> 00:34:38,660 Même après ce que tu as fait. 261 00:34:39,870 --> 00:34:41,705 On trouvera une solution. 262 00:35:23,372 --> 00:35:25,207 Tout va bien, je suis là. 263 00:35:26,375 --> 00:35:27,417 Vas-y doucement. 264 00:35:28,544 --> 00:35:30,712 L'anesthésie fait encore effet. 265 00:35:30,754 --> 00:35:33,507 J'étais avec les Lucioles et... 266 00:35:35,509 --> 00:35:36,885 Quelle anesthésie ? 267 00:35:39,012 --> 00:35:40,722 Ils t'ont fait des analyses. 268 00:35:42,474 --> 00:35:43,892 À toi et à d'autres. 269 00:35:46,854 --> 00:35:49,189 Y en a plein d'autres, comme toi. 270 00:35:49,982 --> 00:35:51,191 Des gens immunisés. 271 00:35:52,401 --> 00:35:53,610 Des dizaines. 272 00:35:56,905 --> 00:35:59,575 Mais les médecins ne sont arrivés à rien. 273 00:36:02,286 --> 00:36:03,328 Ils ont... 274 00:36:07,124 --> 00:36:09,459 Ils ne cherchent plus de remède. 275 00:36:15,424 --> 00:36:16,717 Où sont mes vêtements ? 276 00:36:18,802 --> 00:36:22,014 Des pillards ont attaqué, il a fallu faire vite. 277 00:36:22,556 --> 00:36:24,224 On t'en trouvera d'autres. 278 00:36:27,644 --> 00:36:29,187 Y a eu des blessés ? 279 00:36:39,990 --> 00:36:41,450 Marlene va bien ? 280 00:36:50,000 --> 00:36:51,627 On rentre chez nous. 281 00:37:09,269 --> 00:37:10,520 Je suis désolé. 282 00:37:37,464 --> 00:37:38,298 Non, attends... 283 00:37:40,509 --> 00:37:41,551 S'il te plaît. 284 00:37:43,053 --> 00:37:44,179 Laisse-moi partir. 285 00:37:45,555 --> 00:37:47,599 Tu la pourchasserais. 286 00:38:34,771 --> 00:38:36,648 Elle nous a déjà bien rapprochés. 287 00:38:42,904 --> 00:38:44,698 Faudra finir à pied. 288 00:38:45,866 --> 00:38:47,743 C'est à 5 heures de marche. 289 00:38:48,368 --> 00:38:49,619 Ça se fait. 290 00:38:51,246 --> 00:38:52,164 Tu te rappelles ? 291 00:39:03,925 --> 00:39:06,636 Avec Sarah, on randonnait souvent. 292 00:39:10,474 --> 00:39:14,269 Elle aimait pas trop. Elle détestait les moustiques. 293 00:39:15,103 --> 00:39:16,855 Mais elle adorait grimper. 294 00:39:17,439 --> 00:39:18,774 Ou plutôt bondir, 295 00:39:19,441 --> 00:39:21,068 pour être plus précis. 296 00:39:21,943 --> 00:39:23,987 Dès qu'elle voyait un gros rocher, 297 00:39:24,863 --> 00:39:25,989 elle sautait dessus. 298 00:39:28,033 --> 00:39:29,326 Tu lui aurais plu. 299 00:39:29,910 --> 00:39:32,537 Je dis pas que vous êtes pareilles. 300 00:39:33,622 --> 00:39:35,957 - Vous êtes différentes. - C'est-à-dire ? 301 00:39:37,334 --> 00:39:38,877 Elle était plus... 302 00:39:39,586 --> 00:39:40,670 féminine. 303 00:39:40,712 --> 00:39:43,423 - Je dis pas que tu l'es pas. - Je le suis pas. 304 00:39:44,549 --> 00:39:45,717 Non, c'est vrai. 305 00:39:47,803 --> 00:39:48,762 Ensuite... 306 00:39:50,305 --> 00:39:51,681 Elle était plus grande, 307 00:39:53,183 --> 00:39:54,851 elle avait un sourire d'enfer. 308 00:39:54,893 --> 00:39:56,645 Je dis pas que toi, non. 309 00:39:57,813 --> 00:40:00,107 Tu sais pourquoi tu lui aurais plu ? 310 00:40:00,148 --> 00:40:01,108 Pourquoi ? 311 00:40:01,650 --> 00:40:02,901 Parce que t'es drôle. 312 00:40:05,403 --> 00:40:06,947 Tu l'aurais fait rire. 313 00:40:11,159 --> 00:40:13,495 Je pense qu'elle t'aurait plu aussi. 314 00:40:14,412 --> 00:40:16,164 Oui, j'en suis sûre. 315 00:40:34,182 --> 00:40:35,267 Et voilà. 316 00:40:39,938 --> 00:40:41,481 On est plus très loin. 317 00:40:42,941 --> 00:40:43,984 Attends. 318 00:40:57,289 --> 00:41:00,625 À Kansas City, je t'ai dit que j'avais déjà tué. 319 00:41:07,382 --> 00:41:10,177 Quand je me suis fait mordre, j'étais pas seule. 320 00:41:10,218 --> 00:41:13,680 J'étais avec ma meilleure amie, elle s'est fait mordre aussi. 321 00:41:14,598 --> 00:41:16,516 On savait pas quoi faire, 322 00:41:17,058 --> 00:41:18,643 alors on a attendu. 323 00:41:19,811 --> 00:41:22,647 Pour partir en beauté et perdre la tête ensemble. 324 00:41:24,107 --> 00:41:25,692 Elle s'est transformée, 325 00:41:26,359 --> 00:41:27,569 et j'ai dû... 326 00:41:31,031 --> 00:41:32,490 Elle s'appelait Riley. 327 00:41:33,283 --> 00:41:36,244 Elle a été la première à mourir. Après, il y a eu Tess. 328 00:41:36,703 --> 00:41:38,079 - Sam... - T'y es pour rien. 329 00:41:38,455 --> 00:41:41,458 Les choses se passent pas toujours comme on voudrait. 330 00:41:41,833 --> 00:41:42,667 On croit 331 00:41:43,835 --> 00:41:45,462 que tout est terminé. 332 00:41:46,504 --> 00:41:48,381 Et on sait plus quoi faire. 333 00:41:50,508 --> 00:41:52,469 Mais il suffit de continuer 334 00:41:54,387 --> 00:41:56,389 pour trouver une nouvelle raison de se battre. 335 00:41:57,432 --> 00:41:58,683 Jure-le-moi. 336 00:42:01,394 --> 00:42:05,148 Jure-moi que tout ce que t'as dit sur les Lucioles est vrai. 337 00:42:09,569 --> 00:42:10,779 Je te le jure. 338 00:42:30,882 --> 00:42:34,344 Adaptation : Samuel Lavie Sous-titrage : Karina Films