1
00:00:07,924 --> 00:00:09,008
To vas najviše zabrinjava?
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,176
Da, bilo koji virus,
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,679
ali najverovatnije nešto slično gripu.
4
00:00:12,762 --> 00:00:13,888
Zbog putovanja vazduhom?
5
00:00:13,972 --> 00:00:15,598
Kroz vazduh, da, kašalj...
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,184
Izvinite, mislio sam na ljude u avionima.
7
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
To ste opisali u svojoj knjizi.
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,604
Da, novi virus na Madagaskaru,
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,898
recimo, mogao bi biti u Čikagu
za par nedelja
10
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
i dobili smo globalnu pandemiju.
11
00:00:25,984 --> 00:00:29,154
„Pan“ znači sve. Ceo svet
postaje bolestan odjednom.
12
00:00:30,655 --> 00:00:33,241
Doktore Njuman, vi ste takođe epidemiolog.
13
00:00:33,324 --> 00:00:36,369
Da li i vas mogućnost
virusne pandemije drži budnim?
14
00:00:36,453 --> 00:00:38,163
Ne.
-Ne?
15
00:00:38,246 --> 00:00:39,497
U redu, ovo je kraj emisije.
16
00:00:40,415 --> 00:00:43,460
Ne, čovečanstvo je u ratu
sa virusom od samog početka.
17
00:00:43,543 --> 00:00:46,671
Ponekad milioni ljudi umiru,
kao u pravom ratu,
18
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
ali na kraju uvek pobeđujemo.
19
00:00:49,090 --> 00:00:52,635
Da budemo jasni, vi mislite
da su mikroorganizmi pretnja?
20
00:00:52,719 --> 00:00:54,888
U najgorem smislu.
21
00:00:54,971 --> 00:00:56,014
Bakterije?
-Ne.
22
00:00:56,681 --> 00:00:58,349
Volite da govorite „ne”.
-Da.
23
00:01:00,059 --> 00:01:02,687
Ne bakterije, ne virusi, pa...
24
00:01:03,021 --> 00:01:03,938
Gljivice.
25
00:01:05,690 --> 00:01:07,484
Da, to je uobičajena reakcija.
26
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
Gljivice izgledaju bezopasne.
27
00:01:09,360 --> 00:01:10,945
Mnoge vrste znaju da nije tako.
28
00:01:11,279 --> 00:01:13,990
Jer postoje neke gljivice
koje ne žele da ubiju,
29
00:01:14,616 --> 00:01:15,784
nego da kontrolišu.
30
00:01:15,867 --> 00:01:16,785
Da vas pitam,
31
00:01:17,243 --> 00:01:18,745
odakle dobijamo LSD?
32
00:01:18,828 --> 00:01:19,996
Odakle ga vi dobijate?
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,874
Potiče od ergota, gljivice.
34
00:01:22,957 --> 00:01:24,959
Psilocibin, takođe gljivica.
35
00:01:25,335 --> 00:01:26,836
Virusi nam mogu dati bolest,
36
00:01:26,920 --> 00:01:29,297
ali gljivice nam mogu izmeniti um.
37
00:01:29,380 --> 00:01:31,257
Postoji gljivica koja inficira insekte.
38
00:01:31,341 --> 00:01:33,218
Uđe u mrava, na primer.
39
00:01:33,301 --> 00:01:35,678
Putuje kroz njegov krvni sistem
40
00:01:35,762 --> 00:01:38,515
do mozga,
a zatim ga poplavi halucinogenima
41
00:01:38,598 --> 00:01:41,851
i tako ga pokorava svojoj volji.
42
00:01:41,935 --> 00:01:44,020
Gljivica usmerava ponašanje mrava,
43
00:01:44,103 --> 00:01:45,688
govori gde da ide, šta da radi,
44
00:01:45,772 --> 00:01:48,107
kao lutkar sa marionetom.
45
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
I postaje sve gore.
46
00:01:49,317 --> 00:01:50,693
Gljivici treba hrana za život,
47
00:01:51,069 --> 00:01:54,405
tako da počinje da proždire
svog domaćina iznutra.
48
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
Menja meso mrava svojim.
49
00:01:56,866 --> 00:01:59,452
Ali ne dozvoljava
da njena žrtva umre. Ne...
50
00:02:00,036 --> 00:02:03,873
Održava svoju lutku u životu
sprečavajući raspadanje.
51
00:02:04,290 --> 00:02:05,124
Kako?
52
00:02:05,208 --> 00:02:07,335
Odakle dobijamo penicilin?
-Gljivica.
53
00:02:09,170 --> 00:02:10,421
Dr Šonehajs, uzrujani ste.
54
00:02:10,505 --> 00:02:12,966
Gljivična infekcija ove vrste
je stvarna, ali ne kod ljudi.
55
00:02:13,508 --> 00:02:15,385
Istina, gljivice ne mogu preživeti
56
00:02:15,468 --> 00:02:19,222
ako je unutrašnja temperatura domaćina
preko 34,5 stepena.
57
00:02:19,305 --> 00:02:21,015
I trenutno nema razloga
58
00:02:21,099 --> 00:02:23,601
da gljivice evoluiraju
da izdrže više temperature.
59
00:02:23,685 --> 00:02:25,520
Ali šta ako se to promeni? Šta ako...
60
00:02:26,271 --> 00:02:29,899
na primer, svet postane malo topliji?
61
00:02:30,692 --> 00:02:33,903
E, sada postoji razlog da evoluira.
62
00:02:33,987 --> 00:02:36,865
Jedan gen mutira i askomicete,
63
00:02:36,948 --> 00:02:40,076
kandida, ergot, kordiceps, aspargilus,
64
00:02:40,159 --> 00:02:43,454
bilo koja od njih može postati
sposobna da nam se ugnezdi u mozak
65
00:02:43,538 --> 00:02:47,125
i preuzme kontrolu,
ne milionima, nego milijardama nas.
66
00:02:47,667 --> 00:02:50,587
Milijarde lutaka sa otrovanim umovima
67
00:02:50,670 --> 00:02:53,715
fiksirane na jedan ujedinjujući cilj,
68
00:02:53,798 --> 00:02:58,052
da širi infekciju do poslednjeg čoveka,
69
00:02:58,136 --> 00:02:59,345
na bilo koji način.
70
00:02:59,429 --> 00:03:00,930
I za to ne postoji terapija.
71
00:03:01,014 --> 00:03:03,349
Nema preventive. Nema lekova.
72
00:03:03,433 --> 00:03:06,227
Ne postoje. Čak ih nije moguće napraviti.
73
00:03:07,937 --> 00:03:09,022
Dakle, ako se to desi?
74
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
Gubimo.
75
00:03:16,821 --> 00:03:17,739
Vraćamo se uskoro.
76
00:04:53,710 --> 00:04:55,837
7.08 SATI
77
00:04:59,716 --> 00:05:00,591
Alarm.
78
00:05:02,135 --> 00:05:03,052
Alarm.
79
00:05:19,777 --> 00:05:21,279
Gde je mešavina za palačinke?
80
00:05:21,362 --> 00:05:22,238
Jesam li...
81
00:05:22,655 --> 00:05:24,032
Da, jesam. Izvini.
82
00:05:24,115 --> 00:05:27,076
Htela sam da ti napravim
rođendanske palačinke. Kunem se.
83
00:05:27,160 --> 00:05:28,870
Znaš da ne volim palačinke.
84
00:05:28,953 --> 00:05:29,829
Znam da ih ne voliš.
85
00:05:30,163 --> 00:05:31,080
Bile su za mene.
86
00:05:35,543 --> 00:05:36,335
Vitamin C.
87
00:05:45,386 --> 00:05:47,055
Jesi li uradila domaći?
88
00:05:49,557 --> 00:05:50,308
Razlomci?
89
00:05:53,686 --> 00:05:54,604
Koliko ti je ono godina?
90
00:05:54,979 --> 00:05:55,730
Trideset šest.
91
00:05:56,814 --> 00:05:58,107
Uskoro ćeš da nosiš pelene.
92
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
Ko kaže da ih već ne nosim?
93
00:06:02,904 --> 00:06:03,654
Ljuska.
94
00:06:03,988 --> 00:06:04,739
Kalcijum.
95
00:06:05,698 --> 00:06:06,449
Divno.
96
00:06:08,409 --> 00:06:09,535
Ima li dovoljno za striku Tomija?
97
00:06:09,952 --> 00:06:10,995
Bilo bi.
98
00:06:13,039 --> 00:06:13,790
Hej.
99
00:06:14,207 --> 00:06:15,583
Još si živ, stari seronjo.
100
00:06:16,417 --> 00:06:18,294
Voli te.
-Zavisi od mene.
101
00:06:18,377 --> 00:06:19,253
Nije isto.
102
00:06:19,337 --> 00:06:21,339
Mislim da je isto.
-Definitivno je isto.
103
00:06:21,422 --> 00:06:22,673
Mislio sam da jedemo palačinke.
104
00:06:23,674 --> 00:06:25,093
Pokupićemo ti nešto usput.
105
00:06:25,176 --> 00:06:27,387
Momci za beton dolaze tamo?
-Da, rekli su možda.
106
00:06:27,470 --> 00:06:30,473
„Možda”? Ne možemo da stavimo okvir
bez betona, neće nam platiti bez okvira.
107
00:06:30,556 --> 00:06:32,767
Mogli bismo dovesti još nekoga,
da završimo brže.
108
00:06:32,850 --> 00:06:35,937
Ne. Neću da delim posao.
Jedva ga delim i sa tobom.
109
00:06:36,020 --> 00:06:36,979
Mogli bismo u duplu smenu.
110
00:06:37,480 --> 00:06:38,523
Stvarno?
111
00:06:38,606 --> 00:06:40,191
Danas?
-Znam, završiću do 21.00.
112
00:06:40,274 --> 00:06:41,400
Do 21.00, je li tako?
113
00:06:42,151 --> 00:06:42,944
Da.
114
00:06:44,362 --> 00:06:45,530
Doneću tortu.
115
00:06:46,197 --> 00:06:47,031
Obećavam.
116
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
Uznemirujuće stanje u Džakarti,
117
00:06:52,286 --> 00:06:53,663
ali savetuju američke građane...
118
00:06:53,746 --> 00:06:55,706
Džakarta. Gde je to, Bliski istok?
119
00:06:55,790 --> 00:06:57,750
Nemam pojma. Definitivno je zemlja.
120
00:06:57,834 --> 00:06:59,961
Možda deo Azije?
-Džakarta nije zemlja.
121
00:07:00,336 --> 00:07:02,839
Deo Azije ne znači da nije zemlja,
122
00:07:02,922 --> 00:07:05,216
a u stvari,
to je glavni grad Indonezije.
123
00:07:05,299 --> 00:07:07,135
Sranje. Ima nade za nas.
124
00:07:14,142 --> 00:07:15,059
U redu.
125
00:07:15,935 --> 00:07:17,687
Završi brzo, mi ćemo te odbaciti.
126
00:07:17,770 --> 00:07:20,273
Još jedem ljuske jaja.
-Imaš sedam minuta.
127
00:07:20,648 --> 00:07:21,899
Majica ti je naopako.
128
00:07:25,611 --> 00:07:26,571
Sranje.
129
00:07:29,282 --> 00:07:30,199
Pukao je.
130
00:08:12,700 --> 00:08:13,618
Saro!
131
00:08:19,665 --> 00:08:20,666
Ćao, komšinice.
132
00:08:21,834 --> 00:08:22,585
Zdravo.
133
00:08:22,919 --> 00:08:25,004
Koni je pitala za tebe.
134
00:08:25,087 --> 00:08:26,797
Pošto odavno nisi svraćala.
135
00:08:27,298 --> 00:08:28,090
To će ga učiniti srećnim.
136
00:08:29,800 --> 00:08:33,221
Mogla bih da dođem posle škole,
ali samo na kratko.
137
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
Koliko god možeš.
138
00:08:35,014 --> 00:08:37,141
Možete da mesite ili nešto tako.
139
00:08:37,850 --> 00:08:38,601
Kad smo kod toga...
140
00:08:39,310 --> 00:08:42,438
Imamo viška ovde.
Želite li biskvite?
141
00:08:43,231 --> 00:08:44,857
Tata, ti voliš biskvite.
142
00:08:49,528 --> 00:08:50,321
Volim.
143
00:08:50,905 --> 00:08:52,073
Ali sam na dijeti.
144
00:08:52,865 --> 00:08:54,492
Na čemu?
-To je...
145
00:08:54,825 --> 00:08:56,160
Znaš šta? Žurimo.
146
00:08:56,244 --> 00:08:58,871
Ali Sara će da dođe kasnije.
Ostaće koliko god želite.
147
00:08:59,830 --> 00:09:01,332
Ispričaće vam o toj dijeti.
148
00:09:01,415 --> 00:09:03,292
Odlično, obavestiću Koni.
149
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
Sjajno.
150
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
Nemate pojma koliko je uzbudljivo
slušati taj razgovor.
151
00:09:11,342 --> 00:09:12,260
Ugasi to.
152
00:09:13,636 --> 00:09:15,096
Srećan ti rođendan.
153
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
OPERACIJA PUSTINJSKA OLUJA
RATNI VETERAN
154
00:09:20,393 --> 00:09:25,273
OSTIN, TEKSAS
26. SEPTEMBAR
155
00:09:25,356 --> 00:09:28,567
Želim da napišete ovaj dijagram
tačno kao što sam ja.
156
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
Uvek subjekat i predikat.
157
00:09:31,320 --> 00:09:32,947
Glagol i imenica.
158
00:09:33,489 --> 00:09:35,241
Rečenica je: „Gde ideš?”
159
00:09:35,324 --> 00:09:36,617
Subjekat je „ti”.
160
00:09:37,118 --> 00:09:38,786
Ideš...
161
00:09:39,370 --> 00:09:40,454
Predikat.
162
00:09:40,913 --> 00:09:42,290
„Gde”. Prilog.
163
00:09:42,790 --> 00:09:45,418
Vidite? Treba da imate neko znanje.
164
00:09:45,501 --> 00:09:47,336
Kunem se da će vam koristiti u životu.
165
00:09:47,420 --> 00:09:49,171
Verujte mi, zato smo ovde.
166
00:09:49,255 --> 00:09:51,173
U redu? Dakle, „ti” je subjekat...
167
00:09:56,846 --> 00:09:58,472
Da, to morate da znate.
168
00:09:58,556 --> 00:10:00,516
Da, na kontrolnom je sledeće nedelje.
169
00:10:00,975 --> 00:10:04,603
Domaći zadatak predajte
sutra do kraja nastave.
170
00:10:59,492 --> 00:11:00,409
Dvadeset dolara.
171
00:11:00,951 --> 00:11:01,869
To je sve?
172
00:11:02,203 --> 00:11:03,329
Dobro, 30 dolara.
173
00:11:04,497 --> 00:11:05,247
Dvadeset je u redu.
174
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
Samo feder. Uradiću to odmah.
175
00:11:27,103 --> 00:11:27,978
Po ceo dan.
176
00:11:28,396 --> 00:11:29,355
Kunem se.
177
00:11:32,316 --> 00:11:33,275
Zatvaramo.
178
00:11:35,319 --> 00:11:36,612
Gotovi smo za danas.
179
00:11:36,695 --> 00:11:38,322
Sada je 15.15, zatvaramo u 19.00.
180
00:11:41,742 --> 00:11:44,120
Žao mi je, ne može da završi.
-Gotovo je.
181
00:11:48,165 --> 00:11:49,208
Idi kući.
182
00:12:08,769 --> 00:12:10,104
Tu si, dušo.
183
00:12:10,187 --> 00:12:11,063
Izvinite.
184
00:12:11,147 --> 00:12:12,398
Zabrinula sam se.
185
00:12:12,481 --> 00:12:13,816
Uzimala sam nešto za tatu.
186
00:12:14,900 --> 00:12:15,985
Zdravo, Mersi.
187
00:12:18,237 --> 00:12:19,488
Je li sve u redu?
188
00:12:20,114 --> 00:12:21,198
Na vestima?
189
00:12:21,991 --> 00:12:22,783
Kao šta, dušo?
190
00:12:23,659 --> 00:12:27,121
Pa, bilo je puno policije
na ulici danas.
191
00:12:27,204 --> 00:12:28,581
Tako je svaki dan, zar ne?
192
00:12:29,165 --> 00:12:31,459
Ljudi treba da se pomire sa Isusom.
193
00:12:31,542 --> 00:12:35,296
Tri eksera i jedan krst čine oproštaj.
194
00:12:36,797 --> 00:12:38,257
Mislila sam da napravimo kolačiće.
195
00:12:38,924 --> 00:12:39,717
Sa čokoladom?
196
00:12:40,551 --> 00:12:41,385
Grožđicama.
197
00:12:50,311 --> 00:12:51,145
Hajde, mama.
198
00:12:51,520 --> 00:12:53,522
Zeleno je. Ti to voliš.
199
00:12:54,732 --> 00:12:55,858
Evo nas.
200
00:12:57,485 --> 00:12:58,694
Ne znam zašto pričam s njom.
201
00:12:59,111 --> 00:13:00,446
Totalno je gluva.
202
00:13:29,808 --> 00:13:30,935
Hoćeš li da mi pomogneš?
203
00:13:31,018 --> 00:13:31,894
Dolazim.
204
00:13:54,542 --> 00:13:55,751
Gospođo Adler?
205
00:13:56,168 --> 00:13:57,044
Mogu li da pozajmim?
206
00:14:01,173 --> 00:14:03,342
Da, naravno. Denijev je.
207
00:14:04,677 --> 00:14:07,388
Znate šta?
Tata će se uskoro vratiti, treba da idem.
208
00:14:07,471 --> 00:14:08,973
Sigurna si?
-Da.
209
00:14:09,056 --> 00:14:10,849
Ponećeš kolačiće.
210
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
Nema komentara
iz policijske uprave Ostina
211
00:15:02,443 --> 00:15:05,571
u vezi sa velikim brojem
nasilnih incidenata u gradu.
212
00:15:05,654 --> 00:15:08,616
Neki kažu da je kriva nova ulična droga.
213
00:15:08,991 --> 00:15:13,495
Više o tome u nastavku
sa Manuelom Sančez koja izveštava uživo...
214
00:15:19,918 --> 00:15:21,295
Konačno si zaključala vrata.
215
00:15:22,004 --> 00:15:22,755
Bravo.
216
00:15:23,547 --> 00:15:24,423
Da.
217
00:15:29,511 --> 00:15:30,763
Deset je sati.
-Znam.
218
00:15:31,430 --> 00:15:34,224
Dali su nam pogrešnu veličinu zaglavlja.
219
00:15:35,768 --> 00:15:37,561
To tebi ništa ne znači. Izvini.
220
00:15:38,562 --> 00:15:39,355
Gde je torta?
221
00:15:40,564 --> 00:15:41,315
Sranje.
222
00:15:41,815 --> 00:15:44,068
Ma daj, čoveče.
-Sutra ću je doneti.
223
00:15:44,151 --> 00:15:47,029
Zakuni se ili ne dobijaš poklon.
224
00:15:47,112 --> 00:15:48,530
Imaš poklon za mene?
225
00:15:48,614 --> 00:15:49,490
Zakuni se.
226
00:15:50,199 --> 00:15:51,116
U svoj život.
227
00:15:58,874 --> 00:15:59,792
Pa...
228
00:16:04,004 --> 00:16:04,797
Popravila sam ga.
229
00:16:12,304 --> 00:16:13,055
Da li si?
230
00:16:13,514 --> 00:16:14,890
Šta je?
-Ne čujem ništa.
231
00:16:16,600 --> 00:16:17,643
To je bilo grozno.
232
00:16:17,726 --> 00:16:19,353
Ti si grozan.
-Da, znam.
233
00:16:21,021 --> 00:16:22,106
Odakle ti novac za ovo?
234
00:16:22,981 --> 00:16:23,941
Od droge.
235
00:16:24,024 --> 00:16:26,068
Prodajem drogu.
-Bolje nego ono što ja radim.
236
00:16:26,151 --> 00:16:27,069
Bilo je samo 20 dolara.
237
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
Koje sam ukrala od tebe.
238
00:16:29,905 --> 00:16:32,199
Mogla sam da ukradem 60,
ali sam vratila siću,
239
00:16:32,282 --> 00:16:33,033
jer sam pošten lopov.
240
00:16:33,826 --> 00:16:35,244
Osim toga, bitna je namera.
241
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
I nikada to ne bi sam uradio. Pa...
242
00:16:43,043 --> 00:16:43,836
Hvala ti.
243
00:16:46,922 --> 00:16:47,673
Ima još jedan.
244
00:16:50,926 --> 00:16:51,760
Pozajmila sam od Adlera.
245
00:16:51,844 --> 00:16:52,678
KURTIS I VAJPER 2
246
00:16:52,761 --> 00:16:54,388
Ovo je onaj sa izbrisanim scenama.
247
00:16:54,471 --> 00:16:56,306
Da. Zamisli koliko mora da su loše.
248
00:16:56,640 --> 00:16:57,474
Hajde, ubaci ga.
249
00:16:57,808 --> 00:16:59,184
Dok ti je još rođendan.
250
00:17:08,318 --> 00:17:09,361
Nemoj da zaspiš.
251
00:17:09,445 --> 00:17:11,196
Naravno da neću. Previše je zanimljivo.
252
00:17:34,011 --> 00:17:34,845
Halo?
253
00:17:34,928 --> 00:17:37,556
Džoele, ja sam. Dobro sam.
254
00:17:38,515 --> 00:17:39,349
Da?
255
00:17:39,433 --> 00:17:40,601
Ali sam u zatvoru.
256
00:17:41,560 --> 00:17:42,478
Prokletstvo.
257
00:17:42,561 --> 00:17:43,771
Ovog puta nisam kriv.
258
00:17:43,854 --> 00:17:46,899
Bio sam u baru. Neki tip je poludeo,
krenuo na konobaricu.
259
00:17:46,982 --> 00:17:48,942
Uleteo sam, nokautirao ga.
Policajci se pojavili.
260
00:17:49,026 --> 00:17:51,028
Nije bitno, moraš da me izvučeš.
261
00:17:51,111 --> 00:17:52,237
Sada?
-Petak je.
262
00:17:52,321 --> 00:17:54,364
Ako me ne izvučeš večeras,
tu sam ceo vikend.
263
00:17:54,740 --> 00:17:57,159
Ovo je jebena ludnica, Džoele.
Moram da izađem.
264
00:17:57,242 --> 00:17:58,827
Koji zatvor? Okruga Trevis?
265
00:17:58,911 --> 00:17:59,828
Da, na desetoj.
266
00:18:00,287 --> 00:18:01,413
Prokletstvo, Tomi.
267
00:18:02,080 --> 00:18:02,873
Žao mi je.
268
00:18:04,958 --> 00:18:05,709
Molim te.
269
00:18:07,294 --> 00:18:08,045
U redu.
270
00:18:08,712 --> 00:18:10,005
Jebeni idiot.
271
00:18:31,819 --> 00:18:35,364
11.03 SATI
272
00:18:46,875 --> 00:18:50,963
2.16 SATI
273
00:19:12,651 --> 00:19:13,402
Tata?
274
00:19:23,036 --> 00:19:23,787
Tata?
275
00:19:41,972 --> 00:19:42,806
DRŽAVNA UZBUNA
276
00:19:42,890 --> 00:19:43,724
OBJAVA O HITNOM POSTUPKU
277
00:19:43,807 --> 00:19:46,226
...u kućama. Policija
i hitne službe su u oblasti
278
00:19:46,310 --> 00:19:48,312
i izdaće dalja uputstva.
279
00:19:50,480 --> 00:19:52,691
Ostanite u kućama. Policija...
280
00:19:59,823 --> 00:20:01,617
Polako, Mersi.
281
00:20:02,701 --> 00:20:04,036
Otkud ti ovde?
282
00:20:32,314 --> 00:20:33,732
Hajde da te vratimo kući.
283
00:20:38,111 --> 00:20:38,987
Hajde, Mersi, molim te.
284
00:20:40,155 --> 00:20:41,073
Mersi!
285
00:20:52,459 --> 00:20:53,502
Gospođo Adler?
286
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Gospođo Adler?
287
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Gospođo Adler?
288
00:22:01,403 --> 00:22:02,154
Pomozi mi.
289
00:22:52,996 --> 00:22:55,999
Ulazi u kamion! Odmah! Brže!
290
00:23:08,512 --> 00:23:09,471
Šta radimo, Džoele?
291
00:23:25,862 --> 00:23:26,696
Ubio si je.
292
00:23:27,364 --> 00:23:28,198
Dušo, žao mi je.
293
00:23:28,281 --> 00:23:29,991
Džoele, moramo da idemo.
-Saro, slušaj me.
294
00:23:30,450 --> 00:23:33,036
Nisu samo Adlerovi.
Ali mi ćemo biti hrabri.
295
00:23:33,120 --> 00:23:34,162
I izaći ćemo iz ovoga.
296
00:23:35,497 --> 00:23:36,915
Hej. Idemo. Hajde.
297
00:23:37,916 --> 00:23:38,750
Ulazi.
298
00:23:40,752 --> 00:23:41,586
Džoele?
299
00:23:42,295 --> 00:23:44,089
Denis, vraćaj se u kuću!
300
00:23:44,172 --> 00:23:45,674
Zaključaj vrata, odmah!
301
00:23:45,757 --> 00:23:46,967
Hajde. Ulazi.
302
00:23:56,351 --> 00:23:57,477
Veži se.
303
00:23:57,561 --> 00:23:58,311
Drži se.
304
00:24:01,898 --> 00:24:03,358
Isuse Hriste, Džoele!
305
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
Ideš na sedamdeset...
-Sedamdeset jedan, znam.
306
00:24:19,040 --> 00:24:20,000
Tata...
-Ne znamo.
307
00:24:20,083 --> 00:24:22,377
Kažu da je virus. Neka vrsta parazita.
308
00:24:22,794 --> 00:24:26,006
Da li je to od terorista?
-Ne znamo.
309
00:24:26,756 --> 00:24:28,925
Jesmo li mi bolesni?
-Ne, naravno da ne.
310
00:24:29,009 --> 00:24:31,845
Zašto su stvari eskalirale?
-Nema mobilnog, nema radija.
311
00:24:32,554 --> 00:24:34,890
Pre par minuta, novinar je brbljao.
-Kako znaš?
312
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
Šta?
313
00:24:36,057 --> 00:24:37,225
Kako znaš da nismo bolesni?
314
00:24:38,351 --> 00:24:40,145
Kažu da su to uglavnom ljudi u gradu.
315
00:24:40,979 --> 00:24:42,647
Zato su blokirali autoput.
316
00:24:46,234 --> 00:24:47,152
Bože.
317
00:24:47,986 --> 00:24:49,196
To je Džimijeva kuća.
318
00:24:58,914 --> 00:25:00,916
Adlerovi su vodili nanu u grad.
319
00:25:01,333 --> 00:25:02,834
U bolnicu.
320
00:25:02,918 --> 00:25:05,378
Tako je.
To je verovatno razlog.
321
00:25:08,423 --> 00:25:12,260
Ali i vi ste često išli, zar ne?
322
00:25:12,344 --> 00:25:13,595
Mi smo u redu. Veruj mi.
323
00:25:17,515 --> 00:25:18,475
Dobro.
324
00:25:24,314 --> 00:25:26,942
Hej, uspori! Uspori. Hej!
325
00:25:27,025 --> 00:25:28,443
Šta to radiš?
-Imaju dete, Džoele.
326
00:25:28,526 --> 00:25:30,403
I mi isto. Samo vozi.
-Hej, čekaj!
327
00:25:30,487 --> 00:25:32,155
Mogli smo da ih stavimo pozadi.
-Ne!
328
00:25:32,239 --> 00:25:33,073
Ne, molim te!
329
00:25:34,074 --> 00:25:35,158
Molim te!
330
00:25:35,784 --> 00:25:36,868
Neko drugi će naići.
331
00:25:48,046 --> 00:25:49,130
Jebiga!
332
00:25:49,214 --> 00:25:50,465
Svi su isto pomislili.
333
00:25:52,133 --> 00:25:53,301
Ne mogu da se probijem.
-U redu.
334
00:25:53,385 --> 00:25:54,761
Hajde da razmislimo.
335
00:25:54,844 --> 00:25:56,179
Jebiga!
-Idi preko polja.
336
00:25:56,263 --> 00:25:58,181
Presečemo i nastavimo...
Na zapadnoj strani.
337
00:25:58,265 --> 00:26:00,600
Da. Zapad. U redu, drži se.
338
00:26:14,239 --> 00:26:15,448
Sranje!
339
00:26:15,824 --> 00:26:17,993
Jebena vojska!
-Zar to nije dobro?
340
00:26:18,076 --> 00:26:20,620
Dobro je za njih. Ali pokušavamo
da dođemo do tog autoputa.
341
00:26:20,704 --> 00:26:22,122
Nastavi dalje. Idi na sever.
342
00:26:22,205 --> 00:26:24,040
Mogla bi da bude gužva.
-Ne možemo na jug,
343
00:26:24,124 --> 00:26:26,543
ne možemo na istok, na zapad.
Gde treba da idemo?
344
00:26:28,253 --> 00:26:29,170
Tomi, hajde!
345
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
Da, znam to mesto. Može da posluži.
346
00:26:38,221 --> 00:26:39,597
Da, ali šta onda?
-Ne znam.
347
00:26:39,681 --> 00:26:40,807
Meksiko. Samo daleko...
348
00:26:41,224 --> 00:26:42,517
Koliko možemo. Koliko ima goriva?
349
00:26:43,143 --> 00:26:44,561
Tri četvrtine rezervoara.
-Dobro.
350
00:26:44,644 --> 00:26:47,397
Idemo kroz grad, preko terena za golf
pored reke, pravo,
351
00:26:47,480 --> 00:26:49,941
nastavljamo autoputem
na drugoj strani blokade
352
00:26:50,025 --> 00:26:51,192
i onda smo napolju.
353
00:26:59,492 --> 00:27:00,827
Možda je svugde.
354
00:27:03,163 --> 00:27:04,414
Možda nemamo gde da odemo.
355
00:27:10,503 --> 00:27:11,546
Šta jebote?
356
00:27:24,309 --> 00:27:26,353
Sranje. Moramo okolo.
357
00:27:26,436 --> 00:27:27,312
Drži se.
358
00:27:43,119 --> 00:27:44,579
U redu, samo nastavi.
359
00:27:44,662 --> 00:27:45,830
Sranje! Tomi!
360
00:27:50,210 --> 00:27:51,503
Tomi, ne možeš da staneš ovde.
361
00:27:52,045 --> 00:27:53,296
Ne mogu da vozim kroz njih.
362
00:27:53,380 --> 00:27:54,631
Jesi li ozbiljan? Samo vozi!
363
00:28:00,053 --> 00:28:01,554
Nazad!
364
00:28:01,638 --> 00:28:03,098
Nazad!
-Pokušavam!
365
00:28:07,811 --> 00:28:09,312
Tomi, idi brže!
366
00:28:09,396 --> 00:28:10,772
Moramo da idemo!
-Pokušavam da idem.
367
00:28:10,855 --> 00:28:12,816
Pronađi uličicu.
-Kakva uličica? Svuda su ljudi.
368
00:28:12,899 --> 00:28:15,485
Vozi preko njih.
Moramo da se maknemo sa ove ulice.
369
00:28:15,568 --> 00:28:17,946
To i pokušavam, Džoele.
-Bićemo dobro. Samo vozi.
370
00:28:18,446 --> 00:28:19,364
Tata?
371
00:28:20,865 --> 00:28:21,699
Sranje.
372
00:28:22,617 --> 00:28:23,368
Miči se.
373
00:28:24,119 --> 00:28:24,869
Miči se!
374
00:28:57,068 --> 00:28:58,987
Saro.
375
00:28:59,446 --> 00:29:00,655
Ostani tu, ne pomeraj se.
376
00:29:01,823 --> 00:29:03,408
Tomi, jesi li dobro?
377
00:29:03,491 --> 00:29:04,617
Da, dobro sam.
378
00:29:18,465 --> 00:29:20,049
Saro, ne gledaj.
379
00:29:20,842 --> 00:29:22,635
Gledaj u mene, u redu?
380
00:29:22,719 --> 00:29:24,471
Žao mi je, dušo. Znam.
381
00:29:24,554 --> 00:29:26,890
Dođi. Drži se za mene.
Dođi ovamo.
382
00:29:27,932 --> 00:29:28,725
Držim te.
383
00:29:29,476 --> 00:29:30,351
Držim te.
384
00:29:30,810 --> 00:29:31,978
Držim te.
385
00:29:34,272 --> 00:29:35,106
Jesi li dobro?
386
00:29:35,732 --> 00:29:37,400
Jesi li dobro?
-Moj zglob.
387
00:29:37,484 --> 00:29:39,611
U redu.
-Moramo da se maknemo sa ulice!
388
00:29:39,694 --> 00:29:40,445
Sranje!
389
00:29:44,657 --> 00:29:45,408
Tomi?
390
00:29:46,451 --> 00:29:47,410
Tomi!
391
00:29:48,119 --> 00:29:49,078
Tomi!
392
00:29:50,914 --> 00:29:52,624
Idite do reke. Doći ću nekako!
393
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Nosi je odavde, Džoele. Idi!
394
00:29:57,128 --> 00:29:59,172
Ne možemo ga ostaviti.
-Biće dobro. Možeš li da trčiš?
395
00:29:59,631 --> 00:30:00,548
Ne.
396
00:30:01,382 --> 00:30:02,884
Gledaj u mene.
-U redu.
397
00:30:02,967 --> 00:30:03,927
U redu?
-U redu.
398
00:30:04,010 --> 00:30:05,178
Ne gledaj nigde drugde.
399
00:30:05,803 --> 00:30:06,554
Dobro.
400
00:31:05,238 --> 00:31:06,864
U redu je, dušo. Sigurna si.
401
00:31:07,782 --> 00:31:08,700
Ne miči.
402
00:31:10,618 --> 00:31:11,619
Moja ćerka je povređena.
403
00:31:11,703 --> 00:31:13,246
Zglob.
-Stani tu.
404
00:31:14,872 --> 00:31:15,707
U redu.
405
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
Polako.
406
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Nismo bolesni.
407
00:31:19,502 --> 00:31:21,296
Imam dva civila pored reke.
408
00:31:21,379 --> 00:31:22,422
Jedan je povređen.
409
00:31:23,798 --> 00:31:24,591
Skočni zglob.
410
00:31:25,717 --> 00:31:27,010
Šta je sa strikom Tomijem?
411
00:31:27,719 --> 00:31:29,512
Prvo ćemo te odvesti negde na sigurno.
412
00:31:29,596 --> 00:31:30,930
Onda ćemo se vratiti po njega.
413
00:31:31,014 --> 00:31:31,973
U redu.
-U redu.
414
00:31:32,056 --> 00:31:32,807
Izvini, ponovi?
415
00:31:33,683 --> 00:31:35,351
Hej! Niko ti nije rekao da se pomeraš.
416
00:31:36,978 --> 00:31:37,895
Da, gospodine.
417
00:31:39,939 --> 00:31:40,815
Da, gospodine.
418
00:31:43,943 --> 00:31:44,777
Da, gospodine.
419
00:31:49,699 --> 00:31:50,700
Nismo bolesni.
420
00:31:53,745 --> 00:31:54,537
Gospodine...
421
00:31:55,622 --> 00:31:56,456
Nismo bolesni!
422
00:32:10,345 --> 00:32:11,179
Žao mi je.
423
00:32:12,555 --> 00:32:13,306
Molim te, nemoj.
424
00:32:23,608 --> 00:32:24,734
Bože.
425
00:32:30,490 --> 00:32:31,240
Ne.
426
00:32:32,158 --> 00:32:33,534
Ne.
427
00:32:34,994 --> 00:32:36,704
Dobro si.
428
00:32:37,330 --> 00:32:39,248
Dobro si. Pomeri ruku, dušo.
429
00:32:39,332 --> 00:32:40,166
Pomeri ruku.
430
00:32:46,005 --> 00:32:48,675
Znam, dušo. Znam.
431
00:32:49,342 --> 00:32:50,134
Znam da boli.
432
00:32:51,260 --> 00:32:53,429
Hajde.
433
00:32:53,513 --> 00:32:54,472
Hajde, dušo.
434
00:32:54,847 --> 00:32:56,516
U redu je, dobro si.
435
00:32:56,599 --> 00:32:58,643
Znam.
436
00:32:59,185 --> 00:33:00,019
Znam da boli.
437
00:33:00,895 --> 00:33:02,563
Bićeš u redu. U redu.
438
00:33:03,481 --> 00:33:05,900
Dušo, slušaj me.
439
00:33:05,983 --> 00:33:07,568
Moram da te podignem, u redu?
440
00:33:08,027 --> 00:33:08,861
Moram da te podignem.
441
00:33:09,445 --> 00:33:10,488
U redu?
442
00:33:10,571 --> 00:33:11,656
Hajde.
443
00:33:11,739 --> 00:33:13,658
Hajde. Znam, dušo.
444
00:33:13,741 --> 00:33:16,411
Znam!
445
00:33:16,494 --> 00:33:17,745
Tomi, pomozi mi!
446
00:33:18,913 --> 00:33:19,664
Džoele...
447
00:33:21,290 --> 00:33:22,333
Hajde, devojčice.
448
00:33:22,417 --> 00:33:24,127
Devojčice, moram da te podignem.
449
00:33:24,210 --> 00:33:25,002
Hajde.
450
00:33:25,545 --> 00:33:26,629
Hajde, ustani.
451
00:33:26,713 --> 00:33:27,714
Hajde, devojčice.
452
00:33:29,340 --> 00:33:30,258
Hajde.
453
00:33:50,737 --> 00:33:55,533
DVADESET GODINA KASNIJE
454
00:36:17,592 --> 00:36:19,302
Ne želimo da padneš sa stolice.
455
00:36:20,553 --> 00:36:21,387
Kako se zoveš?
456
00:36:23,848 --> 00:36:24,765
Jesi li sam?
457
00:36:31,230 --> 00:36:32,231
I...
458
00:36:33,524 --> 00:36:35,318
Kako si ovo dobio?
459
00:36:38,863 --> 00:36:41,324
Tu će malo da golica. Evo ovde.
460
00:36:51,083 --> 00:36:53,920
Šta misliš da nakon što ti damo neki lek,
461
00:36:54,003 --> 00:36:56,255
nađemo tvoju omiljenu hranu?
462
00:36:56,339 --> 00:36:57,423
Šta kažeš na to?
463
00:36:58,674 --> 00:37:00,760
A onda ćemo ti nabaviti novu odeću,
464
00:37:00,843 --> 00:37:03,679
i igračke, koliko god želiš.
465
00:37:08,768 --> 00:37:09,852
To je samo mala igla.
466
00:37:12,188 --> 00:37:13,064
U redu je.
467
00:37:18,277 --> 00:37:19,070
Siguran si.
468
00:38:24,093 --> 00:38:24,844
Ne mogu.
469
00:39:05,134 --> 00:39:05,885
Deset.
470
00:39:17,313 --> 00:39:18,355
Imaš li još nešto?
471
00:39:19,065 --> 00:39:20,024
Ništa danas.
472
00:39:20,107 --> 00:39:21,609
Sutra imamo čišćenje ulica...
473
00:39:22,985 --> 00:39:24,070
ili održavanje kanalizacije.
474
00:39:24,653 --> 00:39:25,654
Šta se plaća više?
475
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
Ono sa govnima.
476
00:39:32,745 --> 00:39:34,163
Treća smena. Početak u 16.00 sati.
477
00:39:43,756 --> 00:39:44,590
POLICIJSKI SAT
18 - 6 SATI
478
00:39:44,673 --> 00:39:46,050
HAPSIMO SVE
BEZ FEDRA ODOBRENJA
479
00:39:46,133 --> 00:39:47,301
PRIJAVI ZNAKE
KORDICEPS INFEKCIJE
480
00:39:54,391 --> 00:39:56,894
PERTLE ZA CIPELE 1 KARTICA
PERTLE ZA ČIZME 2 KARTICE
481
00:40:09,615 --> 00:40:14,537
Džejson Čoj, kršenje EMC 342.3,
482
00:40:14,620 --> 00:40:17,540
neovlašćeni izlaz iz zone karantina.
483
00:40:17,623 --> 00:40:19,333
Marija Elisiano,
484
00:40:19,416 --> 00:40:22,628
prekršaj EMC 342.7,
485
00:40:22,711 --> 00:40:25,756
neovlašćeni ulazak u zonu karantina.
486
00:40:25,840 --> 00:40:28,884
Svakome od vas je suđeno
po vojnom zakonu,
487
00:40:28,968 --> 00:40:33,055
i veće vojnog suda
vas je proglasilo krivim.
488
00:40:33,139 --> 00:40:35,141
Uz kaznu smrti pogubljenjem,
489
00:40:35,224 --> 00:40:37,810
ovlašćenom od strane EMPA,
490
00:40:37,893 --> 00:40:39,603
Član jedan, odeljak pet...
491
00:40:54,827 --> 00:40:55,744
Hajde.
492
00:41:01,876 --> 00:41:03,294
Ili da te samo upucam.
493
00:41:03,377 --> 00:41:04,920
Da, ali šta bi onda radio?
494
00:41:07,047 --> 00:41:08,174
Fali ti pet.
495
00:41:28,944 --> 00:41:30,696
Oksi?
-Hidro.
496
00:41:31,697 --> 00:41:33,115
Koliko star?
-Tri meseca.
497
00:41:33,199 --> 00:41:34,074
Iz Atlante?
498
00:41:34,158 --> 00:41:36,243
Ne znam odakle je,
samo znam da je pravi.
499
00:41:36,327 --> 00:41:37,536
Ako je pravi, onda je iz Atlante.
500
00:41:37,620 --> 00:41:39,872
FEDRA ima fabriku dole u ZK.
501
00:41:39,955 --> 00:41:41,957
Navodno prave samo dve stvari.
502
00:41:44,043 --> 00:41:45,211
Tablete i metke.
503
00:41:45,294 --> 00:41:46,962
Metke i tablete.
-Što više pucaš u ljude,
504
00:41:47,046 --> 00:41:48,380
teže je spavati, valjda.
505
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
Valjda?
506
00:41:51,717 --> 00:41:52,801
Želiš li ih ili ne?
507
00:41:58,432 --> 00:41:59,642
Vrati mi kesicu.
508
00:42:04,480 --> 00:42:06,398
Kako ide sa vozilom?
-Sve sređeno.
509
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
Morao sam da potplatim momka u depou.
510
00:42:08,984 --> 00:42:10,152
Koliko?
511
00:42:10,236 --> 00:42:11,904
Četvorica u smeni, plus ja...
512
00:42:12,821 --> 00:42:13,614
600 ukupno.
513
00:42:14,740 --> 00:42:17,701
Ti kamioni su krntije s razlogom.
514
00:42:17,785 --> 00:42:19,578
Nemaju akumulatore. Znam.
515
00:42:19,662 --> 00:42:21,413
Mogu ti dati oko 200 za ostale
516
00:42:21,997 --> 00:42:22,873
i 200 za tebe.
517
00:42:25,417 --> 00:42:26,168
Dogovoreno.
518
00:42:27,920 --> 00:42:29,463
Hej, učini sebi uslugu.
519
00:42:30,923 --> 00:42:32,383
Narednih nekoliko noći nemoj da izlaziš.
520
00:42:33,133 --> 00:42:34,802
Jebeni Svici dižu
stvari u vazduh cele nedelje.
521
00:42:35,719 --> 00:42:37,096
Dvojica naših momaka su ubijena jutros.
522
00:42:37,429 --> 00:42:39,098
Šef nas tera da radimo duple.
523
00:42:39,181 --> 00:42:40,432
Momci su nervozni i umorni.
524
00:42:41,892 --> 00:42:43,435
U mraku je lako napraviti grešku.
525
00:42:46,772 --> 00:42:47,606
Čuvaj se.
526
00:42:48,565 --> 00:42:49,567
Da, i ti.
527
00:42:58,742 --> 00:43:03,330
KADA SE IZGUBIŠ U TAMI,
POTRAŽI SVETLOST
528
00:43:10,921 --> 00:43:12,423
Šta hoćeš da kažem, Tes?
529
00:43:13,424 --> 00:43:15,384
Ne tražim ništa da kažeš.
530
00:43:17,469 --> 00:43:18,387
Naravno.
531
00:43:21,849 --> 00:43:24,018
Nisam baš planirao...
532
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
da vas opljačkam.
533
00:43:26,562 --> 00:43:27,730
Izvini.
534
00:43:29,231 --> 00:43:30,149
Pa...
535
00:43:32,192 --> 00:43:34,236
Hajde da to zaboravimo.
536
00:43:41,952 --> 00:43:43,245
Šta ćeš još da uradiš?
537
00:43:43,871 --> 00:43:44,913
Zadržaćeš me ovde?
538
00:43:45,372 --> 00:43:47,333
Ubićeš me?
-Tes. Daj.
539
00:43:47,416 --> 00:43:49,793
Šta onda želiš, Roberte?
540
00:43:49,877 --> 00:43:51,879
Želim da zaboraviš da se ovo dogodilo.
-Završeno.
541
00:43:52,755 --> 00:43:53,922
Ne radi to.
-Šta?
542
00:43:54,006 --> 00:43:55,549
To je samo akumulator.
543
00:43:55,632 --> 00:43:58,594
Platila sam ti za njega, prodao si ga
nekom drugom i potrošio novac.
544
00:43:58,677 --> 00:44:00,304
Misliš da ja nikada nisam
radila takva sranja?
545
00:44:00,387 --> 00:44:02,639
Moji momci su te prebili.
-Pa, kazni ih.
546
00:44:02,723 --> 00:44:05,476
Odseci prst ili šta god želiš,
baš me briga.
547
00:44:05,559 --> 00:44:06,727
To su tvoji jebeni momci.
548
00:44:07,436 --> 00:44:08,437
Šta je sa tvojim momkom?
549
00:44:09,438 --> 00:44:10,647
Jer kad te vidi...
550
00:44:10,731 --> 00:44:12,900
Postavi se na moje mesto.
-On je odgovaran meni.
551
00:44:14,026 --> 00:44:16,695
Dajem ti reč da te neće povrediti.
552
00:44:17,446 --> 00:44:19,490
Reći ću mu da su me zaskočili...
553
00:44:20,074 --> 00:44:21,241
„neki momci“.
554
00:44:21,325 --> 00:44:23,827
A onda ti i ja idemo dalje.
555
00:44:26,538 --> 00:44:29,792
Tvoje sranje mi je uništilo nedelju.
556
00:44:30,125 --> 00:44:33,754
I volela bih da odem kući
i pijem dok lice ne prestane da me boli.
557
00:44:34,213 --> 00:44:35,339
Pa, jesmo li u redu?
558
00:44:41,929 --> 00:44:42,679
Da...
559
00:44:56,527 --> 00:45:00,531
Svi građani moraju odmah
napustiti okolno područje.
560
00:45:00,614 --> 00:45:03,742
Ne vraćajte se dok FEDRA ne dozvoli.
561
00:45:07,746 --> 00:45:11,834
Svi građani moraju odmah
napustiti okolno područje.
562
00:45:12,668 --> 00:45:15,212
Ne vraćajte se dok FEDRA ne dozvoli.
563
00:45:17,131 --> 00:45:20,968
Svi građani moraju odmah
napustiti okolno područje.
564
00:45:21,343 --> 00:45:24,054
Ne vraćajte se dok FEDRA ne dozvoli.
565
00:45:27,516 --> 00:45:31,186
Svi građani moraju odmah
napustiti okolno područje.
566
00:45:31,562 --> 00:45:34,398
Ne vraćajte se dok FEDRA ne dozvoli.
567
00:45:37,734 --> 00:45:41,530
Svi građani moraju odmah
napustiti okolno područje.
568
00:45:41,613 --> 00:45:44,700
Ne vraćajte se dok FEDRA ne dozvoli.
569
00:45:45,033 --> 00:45:46,034
Sranje.
570
00:45:47,494 --> 00:45:49,997
Svici, gore, dole!
-Hajde!
571
00:45:50,080 --> 00:45:51,707
Oslobodite Boston, seronje!
572
00:46:03,469 --> 00:46:04,303
Pucaju.
573
00:46:04,386 --> 00:46:06,555
Pucaju na nas.
-Na kolena.
574
00:46:06,638 --> 00:46:07,556
Ne, nisam Svit...
575
00:46:11,435 --> 00:46:13,770
Ja nisam... Nisam Svitac!
576
00:46:44,718 --> 00:46:46,386
Broji polako i jasno od jedan do deset.
577
00:46:46,470 --> 00:46:48,764
Jedan, dva, tri, četiri...
-Polako. I jasno.
578
00:46:50,891 --> 00:46:51,808
Jedan.
579
00:46:52,559 --> 00:46:53,477
Dva.
580
00:46:54,061 --> 00:46:54,811
Tri.
581
00:46:55,771 --> 00:46:56,688
Četiri.
582
00:46:57,231 --> 00:46:58,148
Pet.
583
00:46:58,607 --> 00:46:59,525
Šest.
584
00:47:00,025 --> 00:47:00,943
Sedam...
585
00:47:01,568 --> 00:47:02,486
Osam...
586
00:47:02,945 --> 00:47:05,072
Jebi. Se.
587
00:47:07,699 --> 00:47:08,617
I ispruži...
588
00:47:10,577 --> 00:47:11,537
Navedi svoje ime.
589
00:47:11,620 --> 00:47:12,871
Polako.
-Veronika.
590
00:47:13,872 --> 00:47:14,957
Isto kao i juče.
591
00:47:15,582 --> 00:47:16,792
I prekjuče.
592
00:47:17,251 --> 00:47:18,919
I dan pre. I...
593
00:47:19,795 --> 00:47:21,255
Hej, ljudi će da me traže.
594
00:47:21,755 --> 00:47:23,465
Ljudi iz FEDRE, čuješ li me?
595
00:47:23,549 --> 00:47:25,717
Pusti me napolje
ili ćete platiti, seronje!
596
00:47:28,178 --> 00:47:30,514
Ne bi trebalo da budem ovde!
597
00:47:37,104 --> 00:47:40,857
KADA SI IZGUBLJEN U TAMI
598
00:48:04,756 --> 00:48:06,174
Hej, ima red.
599
00:48:06,258 --> 00:48:07,968
„Reci tati da je devojčica,
600
00:48:08,719 --> 00:48:10,846
to bi bilo dobro, zar ne?
601
00:48:10,929 --> 00:48:12,931
Želeo je unuku.
602
00:48:13,015 --> 00:48:14,683
Volim vas, Beka.“
603
00:48:14,766 --> 00:48:16,101
Kraj poruke. Pročitaj mi.
604
00:48:21,064 --> 00:48:22,065
Tačno.
605
00:48:22,149 --> 00:48:23,984
73-K Orlando, gotovo.
606
00:48:42,294 --> 00:48:43,211
Ništa?
607
00:48:45,672 --> 00:48:47,382
Ima li šanse da dođe noću?
608
00:48:47,466 --> 00:48:48,592
Spavaš i ne čuješ?
609
00:48:53,889 --> 00:48:57,476
Kad spavam, Gabrijela sluša,
ili moj sin, onaj pametni,
610
00:48:57,559 --> 00:48:59,227
ne onaj drugi, živ bio.
611
00:49:00,729 --> 00:49:02,397
Da je Tomi odgovorio, znali bismo.
612
00:49:03,106 --> 00:49:04,983
A ti pričaš sa tornjem?
-Svaki dan.
613
00:49:05,067 --> 00:49:07,653
Preneli su mu poruku.
Od tada ga nisu videli ni čuli.
614
00:49:07,736 --> 00:49:08,487
To je to.
615
00:49:09,738 --> 00:49:11,698
Nije dugo prošlo.
-Prošle su tri nedelje.
616
00:49:12,324 --> 00:49:14,034
Nikada mu ne treba
više od dana da odgovori.
617
00:49:16,036 --> 00:49:17,162
Siguran sam da je dobro.
618
00:49:23,377 --> 00:49:24,378
Pokaži mi gde je toranj.
619
00:49:25,962 --> 00:49:27,130
Nisi valjda ozbiljan.
620
00:49:29,091 --> 00:49:30,926
Džoele, u Vajomingu je.
621
00:49:32,094 --> 00:49:33,637
Sva ta otvorena polja...
622
00:49:34,638 --> 00:49:35,847
Ti si sposoban momak,
623
00:49:35,931 --> 00:49:38,266
ali tamo postoje
gore stvari od inficiranih.
624
00:49:38,350 --> 00:49:39,976
Čujem sve preko ovoga.
625
00:49:40,060 --> 00:49:42,062
Tamo su pljačkaši, trgovci robljem...
626
00:49:42,145 --> 00:49:43,980
Ali si „siguran“ da je Tomi dobro.
627
00:49:51,363 --> 00:49:52,114
To je...
628
00:49:52,572 --> 00:49:54,032
To je Kodi toranj.
629
00:49:55,200 --> 00:49:57,953
K-Bar 4, ali ne znam tačno gde...
630
00:50:03,959 --> 00:50:04,710
Sledeći!
631
00:51:47,687 --> 00:51:48,980
Znaš šta, Džoele...
632
00:51:51,566 --> 00:51:52,484
Džoele!
633
00:52:49,749 --> 00:52:52,085
Neki momci su me zaskočili.
634
00:52:52,168 --> 00:52:54,421
Koji momci?
-Par tinejdžera.
635
00:52:54,504 --> 00:52:56,423
Rekla sam neka sranja, nisam trebala.
636
00:52:58,383 --> 00:53:00,802
Ti momci su rođeni nakon epidemije.
637
00:53:00,886 --> 00:53:03,221
Nisu naučili da se svađaju,
odmah se tuku.
638
00:53:03,305 --> 00:53:05,223
Jebena 19-godišnja govna.
639
00:53:06,641 --> 00:53:07,767
Čudo je da si živa.
640
00:53:09,060 --> 00:53:10,812
Čudo je da je bilo ko od nas živ.
641
00:53:13,273 --> 00:53:14,274
Ove nisu nove.
642
00:53:15,191 --> 00:53:15,984
Ne.
643
00:53:17,068 --> 00:53:19,487
Bila sam u FEDRA pritvoru ceo dan.
644
00:53:21,197 --> 00:53:22,157
U svakom slučaju, nije važno.
645
00:53:23,742 --> 00:53:25,702
Udahni duboko.
-Šta?
646
00:53:28,580 --> 00:53:29,456
Džoele.
-Šta?
647
00:53:31,708 --> 00:53:33,627
Momci koji su me zaskočili
bili su sa Robertom.
648
00:53:34,377 --> 00:53:36,046
Prodao je naš akumulator nekome drugom.
649
00:53:37,589 --> 00:53:38,882
Ništa nije izgubljeno.
650
00:53:38,965 --> 00:53:41,092
Ovakva sranja će se događati.
651
00:53:41,176 --> 00:53:42,677
Sada to samo pustimo
652
00:53:42,761 --> 00:53:45,221
i idemo da uzmemo nazad
kartice ili akumulator.
653
00:53:45,305 --> 00:53:46,890
Treba mi akumulator, Tes.
654
00:53:47,724 --> 00:53:49,017
Kamion ne valja bez njega,
655
00:53:49,100 --> 00:53:51,144
i ako uskoro ne dođem do Tomija, umreće!
656
00:53:51,227 --> 00:53:55,065
Jebiga. Uzimamo i novac i akumulator.
Ali, Džoele, slušaj.
657
00:53:55,565 --> 00:53:57,317
Robert te se plaši.
658
00:53:57,400 --> 00:53:59,152
Ako izletiš odavde kao Klint Istvud,
659
00:53:59,235 --> 00:54:00,946
on će to da čuje i pobegne.
660
00:54:01,029 --> 00:54:03,365
Treba duboko da udahneš.
661
00:54:09,037 --> 00:54:10,288
Kome ga je prodao?
662
00:54:10,372 --> 00:54:11,873
Ne znam.
-Pa, gde je?
663
00:54:11,957 --> 00:54:12,791
Ne znam.
664
00:54:13,708 --> 00:54:14,626
Još.
665
00:54:15,710 --> 00:54:18,296
Ali ćemo saznati tiho.
666
00:54:18,797 --> 00:54:19,756
Razumeš?
667
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
Obećala sam Robertu da ga nećeš povrediti.
668
00:54:24,886 --> 00:54:27,013
Ali jako bih volela da ga povrediš.
669
00:54:28,264 --> 00:54:30,642
Hajde da uhvatimo tog seronju
670
00:54:31,184 --> 00:54:33,269
i uzmemo svoj akumulator i kamion.
671
00:54:33,812 --> 00:54:35,271
A onda idemo da nađemo Tomija.
672
00:54:36,314 --> 00:54:37,065
U redu?
673
00:54:40,276 --> 00:54:41,111
U redu.
674
00:55:02,966 --> 00:55:04,050
Da vidimo šta ima više smisla...
675
00:55:04,968 --> 00:55:06,386
Tim na jugoistoku 3?
676
00:55:08,013 --> 00:55:09,014
Zadržala sam ih.
677
00:55:10,432 --> 00:55:11,433
Imam pitanja.
678
00:55:13,143 --> 00:55:13,977
U redu.
679
00:55:15,186 --> 00:55:17,230
Dižemo u vazduh besmislene FEDRA ciljeve
680
00:55:17,313 --> 00:55:19,566
po celoj ZK dve nedelje.
681
00:55:19,649 --> 00:55:21,693
Već smo izgubili četvoro ljudi i...
682
00:55:22,944 --> 00:55:23,903
Šta je poenta ovoga?
683
00:55:25,488 --> 00:55:26,573
Je li to tvoje pitanje?
684
00:55:27,323 --> 00:55:28,491
Jedno od njih.
685
00:55:29,075 --> 00:55:30,535
Moj odgovor je sledi jebena naređenja.
686
00:55:31,369 --> 00:55:33,329
I zašto je neka devojčica
zaključana u sobi?
687
00:55:33,413 --> 00:55:35,999
A momci koji je čuvaju neće ništa da kažu.
688
00:55:36,082 --> 00:55:40,003
Naši ljudi pitaju šta se dešava,
a ja ne znam šta da im kažem.
689
00:55:40,086 --> 00:55:41,546
Reci im da slede jebena naređenja.
690
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Vas dvoje, idite na jugoistok 3. Odmah.
691
00:55:50,513 --> 00:55:52,265
Kim.
-Marlin.
692
00:55:52,348 --> 00:55:55,101
U ratu smo protiv vojne diktature
693
00:55:55,185 --> 00:55:57,937
da povratimo demokratiju i slobodu.
Zvuči li to tačno?
694
00:55:58,021 --> 00:55:59,230
Da.
-Da li pobeđujemo?
695
00:55:59,314 --> 00:56:01,816
Jesmo li porazili FEDRU?
Da li Svici pobeđuju bilo gde?
696
00:56:01,900 --> 00:56:03,109
Pobuna zahteva vreme.
697
00:56:03,193 --> 00:56:05,403
Ako se boriš 20 godina
i ne postižeš ništa, nisi pobuna.
698
00:56:05,945 --> 00:56:07,155
Samo grafit.
699
00:56:08,823 --> 00:56:11,242
Ne napadamo FEDRU po celom ZK-u.
700
00:56:11,326 --> 00:56:14,829
Napadamo ih ovde, ovde i ovde.
701
00:56:15,663 --> 00:56:16,748
Gde smo sada?
702
00:56:18,875 --> 00:56:20,960
Želim FEDRU svuda, osim ovde.
703
00:56:21,336 --> 00:56:23,755
Želim da su što više ometeni, jer večeras,
704
00:56:23,838 --> 00:56:26,466
svaki Svitac u Bostonu
će biti u ovoj zgradi
705
00:56:26,549 --> 00:56:28,718
i napuštamo ZK. Zauvek.
706
00:56:30,053 --> 00:56:31,054
Odustajemo?
707
00:56:31,137 --> 00:56:34,641
Ne, vodimo tu devojku zaključanu u sobi
na zapad.
708
00:56:36,851 --> 00:56:38,812
Od našeg čoveka u radio tornju u Sejlemu.
709
00:56:47,529 --> 00:56:48,571
Da li je ovo stvarno?
710
00:56:49,781 --> 00:56:50,949
Verujem da jeste.
711
00:56:54,786 --> 00:56:55,787
Ne pričaj nikome.
712
00:56:59,290 --> 00:57:00,291
Šta god ti je potrebno.
713
00:57:01,084 --> 00:57:02,585
Šta god da treba.
714
00:57:02,669 --> 00:57:04,462
Odvešćemo je tamo gde treba da ide.
715
00:57:33,950 --> 00:57:34,909
Hej, prijatelju.
716
00:57:36,911 --> 00:57:38,288
Ne brini. Ne želim ništa.
717
00:57:39,330 --> 00:57:40,832
Ali ako se osećaš izgubljeno...
718
00:57:40,915 --> 00:57:43,084
Reci mi da „potražim svetlo”
i slomiću ti vilicu.
719
00:57:53,887 --> 00:57:56,973
Pa, koštalo nas je nekoliko karata,
ali imamo ga.
720
00:57:57,807 --> 00:58:01,269
Navodno nosi akumulator
u zgradu sa crvenom oznakom.
721
00:58:01,352 --> 00:58:02,353
Ali pazi ovo,
722
00:58:02,437 --> 00:58:04,355
ugao Stilman i Krosa.
723
00:58:04,939 --> 00:58:07,609
Onaj koji je Migel koristio?
-Mislim da jeste.
724
00:58:07,984 --> 00:58:10,069
Možemo ići metro tunelom
ispod Hejmarketa,
725
00:58:10,153 --> 00:58:13,114
ući u zgradu odozdo
i iznenaditi Roberta.
726
00:58:13,781 --> 00:58:14,991
Naplatiti tom seronji.
727
00:58:23,458 --> 00:58:24,417
Hajde.
728
00:58:30,298 --> 00:58:31,799
Ti seronjo!
729
00:58:38,473 --> 00:58:40,350
Jedan, dva, tri, četiri...
730
00:59:08,795 --> 00:59:09,879
Ne plašiš se?
731
00:59:12,924 --> 00:59:14,008
Onda me otključaj.
732
00:59:14,801 --> 00:59:16,386
Kako bi bilo da počnemo sa „hvala”?
733
00:59:16,469 --> 00:59:17,595
Za šta?
734
00:59:17,679 --> 00:59:19,305
Za spašavanje života.
735
00:59:19,389 --> 00:59:22,016
Ja sam im rekla da ne pucaju,
ako se sećaš.
736
00:59:30,316 --> 00:59:31,401
Zašto si ih zaustavila?
737
00:59:32,527 --> 00:59:33,653
Doći ćemo do toga.
738
00:59:48,001 --> 00:59:50,128
Pa, Veronika...
739
00:59:52,505 --> 00:59:53,673
kako se osećaš?
740
00:59:55,675 --> 00:59:56,634
Isto.
741
00:59:59,012 --> 01:00:00,179
Da li će se dogoditi?
742
01:00:02,765 --> 01:00:03,599
Ne.
743
01:00:07,020 --> 01:00:08,021
Mogu li da idem?
744
01:00:09,105 --> 01:00:10,189
Ne.
745
01:00:10,273 --> 01:00:13,192
Neću nikome reći o ovome, kunem se.
746
01:00:13,276 --> 01:00:14,360
Gde ćeš da ideš?
747
01:00:14,444 --> 01:00:17,405
Nazad u vojnu školu FEDRE?
Jedva čekaš da budeš vojnik?
748
01:00:17,488 --> 01:00:18,698
Misliš da sam izabrala to mesto?
749
01:00:19,324 --> 01:00:21,075
Ostavili su me tamo kad sam bila beba.
750
01:00:21,159 --> 01:00:22,535
To je za siročad.
751
01:00:22,618 --> 01:00:24,037
Nisu te „oni“ stavili tamo.
752
01:00:26,331 --> 01:00:27,290
Ja sam.
753
01:00:28,249 --> 01:00:29,208
Eli.
754
01:00:33,296 --> 01:00:34,714
Jesi li ti moja jebena mama?
755
01:00:35,423 --> 01:00:36,799
Da li izgledam kao tvoja mama?
756
01:00:38,051 --> 01:00:39,927
Ne, ne izgledaš.
757
01:00:41,137 --> 01:00:42,221
Moje ime je Marlin.
758
01:00:42,930 --> 01:00:44,974
Ja sam vođa Svitaca u bostonskoj ZK.
759
01:00:46,476 --> 01:00:48,353
Zašto bi me terorista ostavila sa FEDROM?
760
01:00:48,436 --> 01:00:49,812
Jer bi tamo bila najsigurnija.
761
01:00:49,896 --> 01:00:52,023
I bila si sigurna
dok nisi odlučila da pobegneš.
762
01:00:52,106 --> 01:00:53,191
I „terorista“?
763
01:00:54,275 --> 01:00:55,318
Da li je Rajli bio terorista?
764
01:01:12,418 --> 01:01:14,128
Zašto me ne pustiš kući?
765
01:01:18,216 --> 01:01:21,344
Zato što imaš veću svrhu
nego što je iko ikada mogao zamisliti.
766
01:01:22,762 --> 01:01:25,890
Odlazimo večeras
i vodimo te sa sobom.
767
01:01:28,643 --> 01:01:30,061
On je ovde.
-Pet minuta.
768
01:01:35,274 --> 01:01:37,777
Ono što ću ti reći,
ne smeš nikome ponoviti.
769
01:01:38,444 --> 01:01:39,779
Jer ako to učiniš,
770
01:01:40,446 --> 01:01:41,739
uveravam te...
771
01:01:43,282 --> 01:01:44,492
umrećeš.
772
01:02:07,181 --> 01:02:08,224
U redu.
773
01:02:09,267 --> 01:02:10,268
Spreman?
774
01:02:10,768 --> 01:02:11,686
Da.
775
01:02:29,370 --> 01:02:30,288
To je taj.
776
01:02:54,520 --> 01:02:56,147
Jebiga!
777
01:02:56,981 --> 01:02:57,899
Sranje.
778
01:03:00,067 --> 01:03:00,985
Ovaj je gotov.
779
01:03:03,529 --> 01:03:04,489
Da.
780
01:03:05,364 --> 01:03:07,533
Znam, samo... nisam to očekivala.
781
01:03:08,117 --> 01:03:09,660
Znači nije bio ovde prošli put?
782
01:03:10,870 --> 01:03:11,829
Ne.
783
01:03:14,499 --> 01:03:16,375
Misliš da je sišao nakon što je zaražen?
784
01:03:18,586 --> 01:03:20,588
Možda je ovde zaražen.
785
01:03:25,676 --> 01:03:26,552
Idemo dalje.
786
01:03:41,526 --> 01:03:43,569
Izgleda da su sve preoblikovali.
787
01:03:43,653 --> 01:03:45,404
Verovatno 80-ih.
788
01:03:45,488 --> 01:03:48,574
Svi su smanjivali kvadraturu
da bi prodali više stanova.
789
01:03:49,492 --> 01:03:53,788
„Ovo je bila emisija 'Građevinski ugao'
sa Džoelom Milerom.“
790
01:03:53,871 --> 01:03:55,081
Koliko daleko idemo?
791
01:03:57,667 --> 01:03:58,668
Ovoliko daleko.
792
01:04:01,837 --> 01:04:05,424
Pa, ovo... Ovo se otvara u hodnik.
793
01:04:06,634 --> 01:04:09,470
Šta dođavola?
Je li neko stavio klavir ispred?
794
01:04:12,515 --> 01:04:13,432
Osećaš li to?
795
01:04:15,810 --> 01:04:17,562
Da, barut.
796
01:04:24,235 --> 01:04:24,986
Tes.
797
01:04:46,799 --> 01:04:48,134
Pa, akumulator ne valja.
798
01:04:48,926 --> 01:04:50,595
A ipak si pokušao da ga prodaš.
799
01:04:51,679 --> 01:04:52,805
Dva puta.
800
01:04:53,514 --> 01:04:55,099
Ti pohlepni seronjo.
801
01:05:06,235 --> 01:05:07,111
Pomozi mi da ustanem.
802
01:05:09,655 --> 01:05:10,406
Sranje.
803
01:05:11,574 --> 01:05:12,491
Bože.
804
01:05:12,575 --> 01:05:13,784
Samo... U redu.
805
01:05:15,536 --> 01:05:16,996
Sranje, hajde.
806
01:05:24,420 --> 01:05:25,338
Jebiga.
807
01:05:27,715 --> 01:05:28,758
Džoele?
808
01:05:30,176 --> 01:05:31,093
Marlin?
809
01:05:33,220 --> 01:05:34,930
Jesi li dobro?
-Da.
810
01:05:37,892 --> 01:05:38,643
Eli.
811
01:05:39,477 --> 01:05:40,227
Eli.
812
01:05:42,855 --> 01:05:45,274
Sranje!
-Ne, u redu je. Biću dobro.
813
01:05:45,983 --> 01:05:47,652
I ne možeš biti glupa ovako.
814
01:05:49,070 --> 01:05:51,614
Znači, zbog vas nas je Robert zajebao?
815
01:05:51,697 --> 01:05:53,574
Če Gevara iz Bostona?
816
01:05:53,658 --> 01:05:55,242
Rat mora da ide prilično usrano
817
01:05:55,326 --> 01:05:56,952
ako kupuješ od kretena kao što je on.
818
01:05:57,036 --> 01:05:59,455
Da, tako nekako. Roba je bila loša.
819
01:05:59,538 --> 01:06:01,499
I očigledno nije prihvatio
„odjebi” kao odgovor.
820
01:06:01,582 --> 01:06:03,584
Daj mi nož.
-Šta će vam akumulator?
821
01:06:04,377 --> 01:06:05,753
Nemoj.
-Ne u nju.
822
01:06:08,130 --> 01:06:09,090
Uperi ga u mene.
823
01:06:22,812 --> 01:06:25,314
Da odgovorim na pitanje,
treba za bolji razlog od vašeg.
824
01:06:25,398 --> 01:06:26,982
Bez uvrede, ali Tomi je samo jedan čovek.
825
01:06:28,150 --> 01:06:30,361
Naš posao je da znamo stvari.
-„Da znate stvari.“
826
01:06:31,237 --> 01:06:33,489
Ti si uzrok toga.
Okrenula si brata protiv mene.
827
01:06:33,572 --> 01:06:35,074
Dobro, Džoele.
-Bilo je puno pucnjave.
828
01:06:35,157 --> 01:06:36,742
FEDRA će doći.
-Znam.
829
01:06:42,081 --> 01:06:43,666
Večeras smo hteli
da maknemo Eli iz zone.
830
01:06:44,417 --> 01:06:46,961
Nećemo dospeti nigde ovako.
Bar neko vreme.
831
01:06:47,503 --> 01:06:48,963
Pa, sada mislim...
832
01:06:49,964 --> 01:06:51,424
ti ćeš to da uradiš.
-Đavola hoću.
833
01:06:51,507 --> 01:06:52,925
Ne idem s njima!
-Pusti da je uzmem.
834
01:06:53,008 --> 01:06:54,802
Tes, nemamo vremena za ovo.
-Nemate vremena?
835
01:06:54,885 --> 01:06:55,720
Ko je ona?
836
01:06:55,803 --> 01:06:57,722
Za tebe? Roba.
-Mi ne krijumčarimo ljude.
837
01:06:57,805 --> 01:06:58,806
Izvini.
-Mogu ja to.
838
01:06:58,889 --> 01:07:00,891
Kim, nemaš jebeno uvo na glavi!
839
01:07:00,975 --> 01:07:01,726
Nemoj, molim te.
840
01:07:03,519 --> 01:07:06,188
Tim Svitaca je čeka
u starom Državnom domu.
841
01:07:06,272 --> 01:07:08,274
Znam šta je tamo.
842
01:07:08,357 --> 01:07:11,026
Išli smo sa čitavim eskadronom
upravo iz tog razloga.
843
01:07:11,110 --> 01:07:12,987
Ali sada nemam kamion,
nemam eskadron,
844
01:07:13,070 --> 01:07:15,489
FEDRA je na pet minuta.
Jedino imam vas.
845
01:07:16,240 --> 01:07:18,367
I znam za šta ste oboje sposobni.
846
01:07:19,076 --> 01:07:20,286
Za dobro ili zlo.
847
01:07:23,372 --> 01:07:24,874
Za šta su sposobni?
848
01:07:24,957 --> 01:07:27,752
Odvedite je tamo,
oni će vam dati šta vam treba.
849
01:07:27,835 --> 01:07:29,837
Ne samo akumulator. Celu stvar.
850
01:07:29,920 --> 01:07:32,339
Kamion pun goriva, oružje, zalihe, sve.
851
01:07:32,423 --> 01:07:33,382
Kunem se.
852
01:07:36,594 --> 01:07:37,595
Kunem se.
853
01:07:45,728 --> 01:07:46,771
Seronjo!
854
01:07:52,735 --> 01:07:53,652
Veruješ joj?
855
01:07:54,361 --> 01:07:56,781
Ni ja. Ali izgleda očajna.
856
01:07:56,864 --> 01:07:59,033
Vozilo Svitaca obično znači
uzeto od FEDRE.
857
01:07:59,116 --> 01:08:01,494
Znači, dobra šansa
da dođemo do Tomija u tome.
858
01:08:01,577 --> 01:08:03,037
Čim predamo to dete...
859
01:08:03,120 --> 01:08:05,956
Pričajte o tome,
ali molim vas, setite se da krvarim.
860
01:08:10,044 --> 01:08:11,629
Ovako ćemo.
861
01:08:12,588 --> 01:08:14,507
Odvešćemo je do tvog tima
u Državnom domu.
862
01:08:14,590 --> 01:08:17,968
Ali pre nego što je predamo,
daju nam sve što želimo.
863
01:08:18,052 --> 01:08:19,887
Ako ne, ubijamo je na licu mesta.
864
01:08:19,970 --> 01:08:22,056
Dogovoreno.
-Stvarno? Tako brzo?
865
01:08:22,139 --> 01:08:23,641
Jedino si ti važna.
866
01:08:23,724 --> 01:08:25,309
Moj tim to neće ugroziti.
867
01:08:25,726 --> 01:08:28,354
Seti se šta sam ti rekla.
Idi po ranac.
868
01:08:30,022 --> 01:08:31,440
Sada, Eli.
869
01:08:41,867 --> 01:08:42,701
Idemo.
870
01:08:51,001 --> 01:08:51,752
Džoele...
871
01:08:54,213 --> 01:08:55,297
nemoj ovo da zajebeš.
872
01:08:58,217 --> 01:08:59,051
Molim te.
873
01:09:50,561 --> 01:09:52,104
Daj nam minut, u redu?
874
01:09:52,188 --> 01:09:52,938
Šta dođavola?
875
01:09:55,107 --> 01:09:56,192
Pa, kakav je plan?
876
01:09:57,985 --> 01:10:01,780
Nema puno opcija,
postoji kratki put ili duži put.
877
01:10:01,864 --> 01:10:03,824
A kratki je noćna mora.
878
01:10:08,245 --> 01:10:09,997
Mogli bi da je ostavimo,
odemo do Bila i Frenka.
879
01:10:10,372 --> 01:10:12,124
Snabdemo se svime što nam treba.
880
01:10:16,253 --> 01:10:19,548
BILBORDOVA KNJIGA
NAJVEĆIH HITOVA
881
01:10:27,806 --> 01:10:30,851
Otići ćemo posle mraka. Ostani sa malom.
882
01:10:32,061 --> 01:10:33,270
Čekaj, zašto moram...
883
01:10:34,063 --> 01:10:34,813
Tes.
884
01:10:35,439 --> 01:10:36,357
Tes!
885
01:10:36,440 --> 01:10:37,650
B/F
60 - NIŠTA
886
01:10:37,733 --> 01:10:38,943
70 - NOVA ZALIHA
80 - X
887
01:10:44,198 --> 01:10:45,366
Ko su Bil i Frenk?
888
01:10:49,036 --> 01:10:50,454
Radio je kôd za krijumčarenje?
889
01:10:51,163 --> 01:10:52,873
Pesme '60-ih, nemaju ništa novo.
890
01:10:52,957 --> 01:10:54,166
Pesme '70-ih, dobili su nove stvari.
891
01:10:54,250 --> 01:10:55,125
Šta su '80-e?
892
01:11:02,508 --> 01:11:03,509
Šta radiš?
893
01:11:03,926 --> 01:11:05,761
Ubijam vreme.
-Šta ja da radim?
894
01:11:05,844 --> 01:11:07,179
Sigurno ćeš nešto da smisliš.
895
01:11:15,104 --> 01:11:16,355
Sat ti je pokvaren.
896
01:11:32,079 --> 01:11:33,330
Mrmljaš u snu.
897
01:11:41,422 --> 01:11:43,424
Nikada nisam bila na drugoj strani Zida.
898
01:11:45,092 --> 01:11:46,301
Pogledaj kako je mračno.
899
01:11:53,517 --> 01:11:55,102
Vi često izlazite tamo?
900
01:11:56,270 --> 01:11:58,272
Valjda.
-Kada ste bili poslednji put?
901
01:11:58,939 --> 01:12:01,191
Možda godinu dana. Zar je važno?
-Ali znate gde da idete.
902
01:12:03,027 --> 01:12:04,361
Pa ćemo biti u redu.
903
01:12:09,283 --> 01:12:10,117
Da.
904
01:12:17,750 --> 01:12:19,084
Kakva je tvoja priča?
905
01:12:19,168 --> 01:12:20,794
Ćerka nekog glavonje ili nešto?
906
01:12:23,297 --> 01:12:24,340
Nešto tako.
907
01:12:34,183 --> 01:12:35,768
Radio se uključio dok si spavao.
908
01:12:36,351 --> 01:12:38,645
Šta? Koja pesma?
909
01:12:38,729 --> 01:12:39,855
Ponavljao je, kao...
910
01:12:39,938 --> 01:12:42,232
Kao: „Probudi me pre nego što odeš“?
911
01:12:43,567 --> 01:12:44,359
Sranje.
912
01:12:45,778 --> 01:12:46,612
Uhvatila sam te.
913
01:12:47,362 --> 01:12:49,114
Osamdesete znači nevolje.
914
01:12:50,240 --> 01:12:51,658
Kôd razbijen.
915
01:12:54,912 --> 01:12:55,704
Slušaj...
916
01:13:01,919 --> 01:13:04,296
Mesto ispod Lankastera izgleda dobro.
917
01:13:04,380 --> 01:13:05,672
Imaš jaknu u rancu?
918
01:13:05,756 --> 01:13:07,424
Da.
-Dobro, uzmi je.
919
01:13:07,508 --> 01:13:08,425
Vreme je da krenemo.
920
01:13:20,854 --> 01:13:24,691
Poštujte obavezni policijski sat
za borbu protiv infekcije i pobune.
921
01:13:28,070 --> 01:13:32,741
Poštujte obavezni policijski sat
za borbu protiv infekcije i pobune.
922
01:14:21,957 --> 01:14:24,543
Jebote! Ja sam zapravo napolju.
923
01:14:24,626 --> 01:14:25,794
Isuse Hriste.
-Sranje.
924
01:14:29,214 --> 01:14:32,217
U redu. Idemo levom ivicom
oko tampon zone.
925
01:14:32,843 --> 01:14:34,928
Ostani blizu i prati me.
926
01:14:35,679 --> 01:14:36,805
Da, da, naravno.
927
01:14:38,432 --> 01:14:39,308
Idemo.
928
01:16:10,565 --> 01:16:11,858
Šta dođavola?
929
01:16:11,942 --> 01:16:13,360
Hej, ne miči se.
930
01:16:15,153 --> 01:16:15,904
Ne miči se!
931
01:16:22,369 --> 01:16:23,996
Mora da me zezaš.
932
01:16:24,079 --> 01:16:25,330
Hajde da razgovaramo o ovome.
933
01:16:25,414 --> 01:16:27,207
Okreni se, na jebena kolena.
-Čekaj...
934
01:16:27,291 --> 01:16:28,333
Na jebena kolena.
935
01:16:28,417 --> 01:16:29,918
Čekaj.
-Šta sam rekao, čoveče?
936
01:16:30,002 --> 01:16:31,753
Rekao sam da ostaneš kod kuće.
937
01:16:31,837 --> 01:16:32,879
Na kolena.
938
01:16:33,505 --> 01:16:35,382
Spusti se na kolena, na kolena.
939
01:16:35,465 --> 01:16:38,051
Slušaj, pusti nas da ovo odradimo
940
01:16:38,135 --> 01:16:40,387
i podelićemo karte sa tobom.
-Hoćete li?
941
01:16:40,470 --> 01:16:42,014
Da.
-Blago meni.
942
01:16:42,097 --> 01:16:43,807
Ruke na glavu. Oči napred.
943
01:16:44,599 --> 01:16:45,684
Ruke na glavu!
944
01:16:49,438 --> 01:16:51,857
Stvarno, čoveče?
-Da. Radimo ovo po propisu.
945
01:16:52,816 --> 01:16:54,526
Isuse Hriste.
946
01:16:54,609 --> 01:16:56,153
U redu. Može li tri četvrtine?
947
01:16:57,696 --> 01:16:59,865
Neovlašćeni izlazak.
Za to će vas obesiti.
948
01:16:59,948 --> 01:17:03,452
Dobro. Sve od ovog posla
i tablete upola cene.
949
01:17:03,535 --> 01:17:05,704
Upola cene? Bez cene.
950
01:17:05,787 --> 01:17:08,832
Da rizikujem posao za upola.
Nisi normalan.
951
01:17:09,625 --> 01:17:11,585
Eli... Eli, šta...
-Sranje!
952
01:17:11,668 --> 01:17:12,419
Jebena kuja.
953
01:17:14,588 --> 01:17:15,547
Makni se s puta!
954
01:17:18,550 --> 01:17:19,426
Možemo ovo da sredimo.
955
01:17:20,177 --> 01:17:20,927
Miči se!
956
01:17:25,182 --> 01:17:26,308
Miči se.
957
01:18:04,054 --> 01:18:05,680
Ne, ne. Ne, nisam bolesna.
958
01:18:05,764 --> 01:18:07,099
Džoele!
-Nisam bolesna!
959
01:18:07,182 --> 01:18:08,892
Džoele!
-Nisam bolesna, pogledaj!
960
01:18:08,975 --> 01:18:11,061
Vidi, ovo je staro tri nedelje.
-Sranje.
961
01:18:11,144 --> 01:18:14,272
Niko ne traje više od dana!
Izgleda li to kao dan staro?
962
01:18:14,981 --> 01:18:15,941
Ubili biste me.
963
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Trebalo bi da te ubijem!
Kada se to dogodilo?
964
01:18:18,110 --> 01:18:20,195
Nije važno! Moraš da mi veruješ.
965
01:18:20,278 --> 01:18:21,613
Uhvatiće nas ako ne pobegnemo.
966
01:18:24,408 --> 01:18:25,826
Džoele, moramo da idemo!
967
01:18:25,909 --> 01:18:27,494
Moramo da idemo, Džoele!
968
01:18:39,756 --> 01:18:40,799
Džoele!
969
01:18:48,265 --> 01:18:49,474
FEDRA
UPOZORENJE
970
01:18:49,558 --> 01:18:51,476
ZONA BIOLOŠKE KONTAMINACIJE
NE PROLAZI
971
01:20:34,204 --> 01:20:36,122
Prevod titlova: Sandra Plavsic