1 00:00:31,072 --> 00:00:32,115 씨발! 2 00:01:04,647 --> 00:01:05,732 나야! 3 00:01:08,943 --> 00:01:10,278 아무도 없어? 4 00:03:06,561 --> 00:03:07,561 아 씨발 5 00:03:30,168 --> 00:03:31,168 안녕... 6 00:03:32,420 --> 00:03:33,420 안녕... 7 00:03:50,104 --> 00:03:51,856 넌 괜찮아 8 00:03:53,107 --> 00:03:55,026 넌 괜찮아 엘리 9 00:04:02,951 --> 00:04:03,951 좋아 10 00:04:08,039 --> 00:04:09,165 안녕... 11 00:04:10,375 --> 00:04:12,293 힘이 참 세구나 12 00:04:14,170 --> 00:04:16,339 내가 있어 괜찮아 13 00:04:17,882 --> 00:04:20,259 그래 괜찮아 14 00:06:47,031 --> 00:06:48,031 안나? 15 00:07:24,694 --> 00:07:26,028 세상에... 16 00:07:28,781 --> 00:07:30,448 네 탓이 아니야 17 00:07:30,449 --> 00:07:32,034 구역에서 빠져나오는데 시간이 오래 걸렸어 18 00:07:32,035 --> 00:07:34,036 배가 고플거야 19 00:07:35,997 --> 00:07:38,124 뭘 먹여야 해 20 00:07:39,876 --> 00:07:41,419 내가 먹일 순 없을것 같아서.. 21 00:07:48,676 --> 00:07:50,803 물리기 전에 잘랐어 22 00:07:53,848 --> 00:07:55,183 전에 23 00:07:57,351 --> 00:08:02,147 보스턴에 데려가줘 24 00:08:02,148 --> 00:08:05,401 엘리를 키워 줄 사람을 찾고... 25 00:08:05,402 --> 00:08:07,068 난 할 수 없어... 26 00:08:07,069 --> 00:08:08,613 그리고 이것도 줘 27 00:08:11,073 --> 00:08:12,200 안나... 28 00:08:14,285 --> 00:08:16,204 애 이름은 엘리야 29 00:08:18,956 --> 00:08:20,415 난 못해.. 30 00:08:20,416 --> 00:08:22,835 우리가 얼마나 오래 알고 지냈어 31 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 평생이지... 32 00:08:32,929 --> 00:08:36,849 그러니까 애를 데려가 33 00:08:37,600 --> 00:08:39,519 그리고 날 죽여 34 00:09:09,548 --> 00:09:10,924 널 죽일 순 없어 35 00:09:10,925 --> 00:09:14,387 제발 제발 제발 36 00:09:14,762 --> 00:09:15,888 제발! 37 00:09:20,559 --> 00:09:21,894 마를린! 38 00:09:26,023 --> 00:09:27,023 여기 39 00:09:27,525 --> 00:09:30,069 머리 받치고 받아줘 40 00:09:31,696 --> 00:09:33,030 이거 받고 41 00:09:43,374 --> 00:09:44,917 귀를 막아줘 42 00:10:32,214 --> 00:10:33,716 Ellie. 43 00:10:35,468 --> 00:10:36,802 엘리 44 00:10:39,722 --> 00:10:40,722 엘리! 45 00:10:42,558 --> 00:10:43,893 내 말 듣고 있니? 46 00:10:44,352 --> 00:10:46,103 아뇨 왜요? 47 00:10:46,604 --> 00:10:48,356 내가 이걸 찾았지 말이야 48 00:10:48,856 --> 00:10:50,358 셰프 보야디 음식 49 00:10:51,233 --> 00:10:52,568 좋네요 50 00:10:56,906 --> 00:10:58,866 그리고 이거 해본 적 있니? 51 00:10:58,867 --> 00:11:00,868 보글? 단어 게임인데 52 00:11:04,163 --> 00:11:06,791 이거는 네가 날 이길 수 있겠구나 53 00:11:10,753 --> 00:11:12,296 자, 그럼 54 00:11:13,214 --> 00:11:14,298 이제 거의 다 왔다 55 00:11:15,383 --> 00:11:16,758 병원은 저쪽이야 56 00:11:16,759 --> 00:11:18,552 우리가 찾던 병원일 거야 57 00:11:19,053 --> 00:11:20,179 알았어요 58 00:11:37,613 --> 00:11:38,739 들어 주겠니? 59 00:11:43,202 --> 00:11:44,328 고맙다 60 00:11:52,837 --> 00:11:54,380 차 안에 기타가 있더라 61 00:11:55,423 --> 00:11:58,384 저건 부서져 있는데 62 00:11:58,385 --> 00:12:00,219 어디서 하나 찾아봐야겠어 63 00:12:00,220 --> 00:12:02,053 연주한지 꽤 오래됐지만 64 00:12:02,054 --> 00:12:04,932 네게 가르쳐줄까 생각했단다 65 00:12:04,933 --> 00:12:06,767 아마 잘 칠거야 66 00:12:08,936 --> 00:12:10,855 한번 배워볼래? 67 00:12:14,817 --> 00:12:16,110 엘리? 68 00:12:17,319 --> 00:12:18,446 아 네 69 00:12:21,991 --> 00:12:23,117 그거 좋죠 70 00:12:50,352 --> 00:12:51,811 좋아, 이걸 지나려면... 71 00:12:51,812 --> 00:12:53,689 건물 가로질러서 72 00:12:53,690 --> 00:12:56,317 고층 건물을 올라가서 둘러본다 73 00:12:58,444 --> 00:13:00,905 어, 사실 이번엔 74 00:13:00,906 --> 00:13:02,071 잔해를 폭발시키려고 했는데 75 00:13:02,072 --> 00:13:04,533 아까 차에서 다이너마이트를 찾았거든 76 00:13:04,534 --> 00:13:05,868 진짜요? 77 00:13:06,785 --> 00:13:08,579 아니, 건물 가로질러서 78 00:13:08,580 --> 00:13:11,207 고층 건물을 올라가서 둘러볼거야 79 00:13:12,208 --> 00:13:13,959 깜빡 속았지? 80 00:13:31,769 --> 00:13:33,312 여기 좀 봐라 81 00:13:34,396 --> 00:13:36,627 운이 없어도 이렇게 없나 82 00:13:36,628 --> 00:13:38,858 군에서 폭격했는데 83 00:13:38,859 --> 00:13:42,863 붕괴시키려던 빌딩은 안 맞고 84 00:13:47,409 --> 00:13:48,494 올라갈 곳은 없네 85 00:14:08,764 --> 00:14:11,225 내가 올려주면 사다리 부탁한다 86 00:14:11,226 --> 00:14:13,227 저기로 지나면 될 것 같아 87 00:14:14,812 --> 00:14:16,052 어서 와라, 올려줄게 88 00:14:30,744 --> 00:14:33,913 - 괜찮니? - 네 괜찮아요 89 00:14:33,914 --> 00:14:36,709 오늘따라 조용해서 말이다 90 00:14:37,835 --> 00:14:40,212 - 죄송해요 - 아냐 괜찮아 91 00:14:41,338 --> 00:14:43,507 - 내가 말한건 - 네, 올려주는거요 92 00:14:43,508 --> 00:14:44,717 들었어요 93 00:14:56,395 --> 00:14:58,522 하나 둘 94 00:15:03,819 --> 00:15:05,779 - 사다리 잡았니? - 네 95 00:15:05,780 --> 00:15:07,156 됐어요 96 00:15:18,083 --> 00:15:19,084 97 00:15:20,836 --> 00:15:22,379 젠장할, 엘리! 98 00:15:22,963 --> 00:15:23,963 젠장 99 00:15:24,798 --> 00:15:26,550 거기 있어! 100 00:15:27,676 --> 00:15:29,386 이걸 좀 보세요! 101 00:15:29,387 --> 00:15:30,554 엘리? 102 00:15:31,138 --> 00:15:32,264 여기 위요! 103 00:15:33,140 --> 00:15:34,683 - 엘리! - 어서요! 104 00:15:41,815 --> 00:15:43,608 - 엘리 - 서둘러요! 105 00:15:43,609 --> 00:15:46,320 젠장할 좀 기다려라 106 00:16:12,930 --> 00:16:15,474 - 겁 주지 마요 - 괜찮을 거야 107 00:16:20,354 --> 00:16:22,606 - 뭐 하는 거에요? - 괜찮아 108 00:16:23,649 --> 00:16:25,776 이리 와, 어서 109 00:16:42,626 --> 00:16:44,086 착하지 110 00:16:58,892 --> 00:17:01,520 존나 짱이다 111 00:17:05,315 --> 00:17:06,442 어디로 가는 거지? 112 00:17:07,067 --> 00:17:08,986 서둘러요, 어서, 어서요! 113 00:17:12,573 --> 00:17:13,699 알겠다 114 00:17:49,359 --> 00:17:50,359 자... 115 00:17:51,111 --> 00:17:53,238 네가 바라던 게 이런 거였니? 116 00:17:54,406 --> 00:17:56,658 좋은 것도 있고 나쁜 것도 있지만 117 00:17:56,659 --> 00:17:58,911 그래도 경치는 끝내주네요 118 00:18:08,337 --> 00:18:10,380 병원이 정확히 어딨는지는 모르겠지만... 119 00:18:10,381 --> 00:18:12,007 네, 우리가 찾아야죠 120 00:18:12,466 --> 00:18:14,593 그럼, 난 그냥.. 121 00:18:17,930 --> 00:18:19,827 앞에 뭐가 놓여있을지 모르겠지만 122 00:18:19,828 --> 00:18:21,725 여지껏 항상 나쁜 일이 있었잖니 123 00:18:22,893 --> 00:18:25,813 - 그래도 저희는 살아있잖아요 - 그래 124 00:18:26,605 --> 00:18:28,148 내 말은 위험할 수 있단 거야 125 00:18:30,400 --> 00:18:32,319 굳이 그럴 필요는 없어 126 00:18:33,028 --> 00:18:34,612 네가 알았으면 한다 127 00:18:34,613 --> 00:18:36,490 무슨 소리에요? 다른 방법이 뭐가 있죠? 128 00:18:36,491 --> 00:18:38,450 아무것도 토미네 집으로 돌아가자 129 00:18:38,451 --> 00:18:40,410 그냥 이 짓거리는 다 잊는거야 130 00:18:43,205 --> 00:18:45,124 같이 이렇게 고생했잖아요 131 00:18:46,416 --> 00:18:48,168 지금껏 고생했는데 132 00:18:53,632 --> 00:18:55,551 헛되게 끝낼 순 없잖아요 133 00:19:00,222 --> 00:19:02,306 무슨 뜻인지는 알아요 134 00:19:02,307 --> 00:19:05,310 저를 보호하고 싶은 거죠 지금껏 그렇게 했잖아요 135 00:19:06,687 --> 00:19:08,730 이 일이 다 끝나면 어디든 같이 가요 136 00:19:09,398 --> 00:19:12,693 토미 아저씨네든.. 양 목장이든.. 137 00:19:12,694 --> 00:19:14,278 달이든 138 00:19:18,031 --> 00:19:20,158 제가 다 따라갈게요 139 00:19:27,666 --> 00:19:29,585 하지만 여기서 그만 둘 순 없어요 140 00:19:31,086 --> 00:19:33,005 시작한 일은 끝내야죠 141 00:20:34,775 --> 00:20:36,902 - 페드라 관련된 시설이에요? - 아니 142 00:20:37,903 --> 00:20:39,237 군대 143 00:20:40,280 --> 00:20:44,368 세상이 난리 난 직후 이런 곳을 만들었어 144 00:20:45,369 --> 00:20:47,496 응급 의료 캠프야 145 00:20:48,038 --> 00:20:49,790 오래 버티진 못했지 146 00:20:50,415 --> 00:20:53,543 - 나도 이런 곳에 왔었어 - 사라랑요? 147 00:20:53,544 --> 00:20:55,337 그땐 사라를 떠나보낸 뒤야 148 00:20:58,006 --> 00:20:59,674 그럼 무슨 일이 있었는데요? 149 00:20:59,675 --> 00:21:02,260 - 이 상처 때문에 - 아저씨 쐈다가 빚맞힘 놈이요? 150 00:21:02,761 --> 00:21:04,930 완전 나중에 일어난 일인줄 알았는데 151 00:21:04,931 --> 00:21:05,931 아니야 152 00:21:06,640 --> 00:21:07,723 이튿날이었어 153 00:21:07,724 --> 00:21:09,600 군대 사람들 솜씨 괜찮네요 154 00:21:09,601 --> 00:21:11,478 저보다 훨씬 잘 꿰맸어요 155 00:21:11,479 --> 00:21:12,896 나였어 156 00:21:16,316 --> 00:21:18,443 쏘고 빚맞은 사람 157 00:21:32,207 --> 00:21:33,959 별 얘기는 없어 158 00:21:35,085 --> 00:21:36,961 사라를 보내고 159 00:21:36,962 --> 00:21:39,506 살아갈 이유를 잃었어 160 00:21:39,507 --> 00:21:41,133 그런거지 161 00:21:44,094 --> 00:21:46,638 그땐 두렵지도 않았어 준비가 됐었지 162 00:21:49,766 --> 00:21:51,893 분명 준비됐었는데... 163 00:21:55,355 --> 00:21:56,690 내가.. 164 00:22:00,068 --> 00:22:01,194 내가 165 00:22:02,904 --> 00:22:05,449 방아쇠를 당기고 움찔거렸어 166 00:22:07,492 --> 00:22:09,244 아직도 왜 그랬는지는 몰라 167 00:22:13,123 --> 00:22:15,083 아무튼 이런 말을 하는 이유는... 168 00:22:15,084 --> 00:22:17,127 알아요 169 00:22:18,712 --> 00:22:20,464 그래, 너는 알겠지 170 00:22:25,677 --> 00:22:28,305 시간이 상처를 치유해주는거죠 뭐 171 00:22:31,850 --> 00:22:33,769 시간이 치유한게 아니야 172 00:22:47,074 --> 00:22:48,617 아저씨가 살아서 173 00:22:50,494 --> 00:22:52,412 다행이에요 174 00:22:54,915 --> 00:22:56,041 그래 나도 다행이야 175 00:23:03,381 --> 00:23:05,926 - 이제 가야겠어요 - 그래 176 00:23:13,683 --> 00:23:15,644 지금 뭐가 듣고 싶은지 알아? 177 00:23:15,645 --> 00:23:16,645 뭔데요? 178 00:23:17,145 --> 00:23:18,145 거지같은 농담 179 00:23:26,571 --> 00:23:29,908 "사람들은 내일이 없는것처럼 지구가 멸망한다는 농담을 한다" 180 00:23:30,951 --> 00:23:32,244 - 너무 이른가요? - 아니, 시의적절하네 181 00:23:33,161 --> 00:23:34,328 이건 제가 좋아하는거에요 182 00:23:34,329 --> 00:23:37,332 "달의 월석이 지구돌보다 맛있는 이유는?" 183 00:23:37,999 --> 00:23:40,168 - "달달하니까" - 최악이다 184 00:23:40,169 --> 00:23:41,794 꺼져요, 방금껀 완전 좋았는데! 185 00:23:41,795 --> 00:23:44,443 - 저 정도면 0점이야 - 알겠어요, 알겠어요 186 00:23:44,444 --> 00:23:47,092 "포도가 살이 찌면?" 187 00:23:48,260 --> 00:23:49,594 "포동 포동" 188 00:23:50,887 --> 00:23:52,346 이건 3점짜리 189 00:23:52,347 --> 00:23:54,182 - 적어도 7점은 줘야죠 - 그럼 5점 줄게 190 00:23:54,183 --> 00:23:56,017 - 10점 만점에 5점 - 5점이요? 191 00:24:07,320 --> 00:24:08,863 - 아저씨! - 엘리 192 00:24:08,864 --> 00:24:10,407 - 엘리! - 아저씨! 193 00:24:43,231 --> 00:24:45,108 파이어플라이에 온 걸 환영해 194 00:24:45,109 --> 00:24:46,401 진정해 195 00:24:47,152 --> 00:24:48,695 꽤나 세게 맞았어 196 00:24:50,030 --> 00:24:51,948 정찰병이 누군지 몰라서 그랬대 197 00:24:54,701 --> 00:24:56,912 - 엘리는? - 괜찮아 198 00:24:56,913 --> 00:24:58,537 털끝 하나 안 다쳤어 199 00:24:58,538 --> 00:25:00,582 오히려 너를 걱정했어 200 00:25:02,500 --> 00:25:04,418 엘리는 어딨어? 201 00:25:04,419 --> 00:25:07,213 대륙을 횡단하면서 대원들 절반을 잃었어 202 00:25:07,214 --> 00:25:09,257 나를 지키는 대원만 다섯이었는데 203 00:25:09,258 --> 00:25:11,426 죽을 뻔했어 204 00:25:11,427 --> 00:25:13,053 어떻게 해낸 거야? 205 00:25:14,262 --> 00:25:16,263 엘리 덕분이야 206 00:25:16,264 --> 00:25:18,057 엘리는 여기 오려고 온갖 고생을 했어 207 00:25:18,058 --> 00:25:19,851 네가 아니었다면 엘리는 첫날에 죽었을거야 208 00:25:22,145 --> 00:25:25,273 너한테는 절대 빚지고 싶지 않았지만 209 00:25:26,191 --> 00:25:27,775 너에게 빚졌어 210 00:25:27,776 --> 00:25:30,403 - 우리 모두 - 엘리를 봐야겠어 211 00:25:31,029 --> 00:25:32,363 그럴 순 없어 212 00:25:32,364 --> 00:25:34,032 지금 수술 준비 중이야 213 00:25:37,285 --> 00:25:38,578 수술이라니 무슨.. 214 00:25:40,914 --> 00:25:42,457 우리 의사 진단으론 215 00:25:43,250 --> 00:25:45,063 동충하초가 엘리 몸 안에서 216 00:25:45,064 --> 00:25:46,878 - 같이 자랐다더군 - 왜 수술을 하냐고 217 00:25:46,879 --> 00:25:49,505 그게 어떤 화학적인 반응을 보내는거야 218 00:25:49,506 --> 00:25:52,133 동충하초가 엘리도 동종이라고 믿게 하는거지 219 00:25:52,134 --> 00:25:53,301 그래서 면역인거야 220 00:25:53,927 --> 00:25:55,720 그걸 뇌에서 제거해서 221 00:25:55,721 --> 00:25:57,513 연구소에서 증식시키고 222 00:25:57,514 --> 00:26:00,141 화학적 반응을 똑같이 만들면 223 00:26:00,850 --> 00:26:02,769 모두한테 줄 수 있어 224 00:26:04,271 --> 00:26:06,606 치료제를 만들 수 있을것 같대 225 00:26:06,607 --> 00:26:07,816 치료제 말이야 226 00:26:13,655 --> 00:26:16,283 동충하초는 뇌에 자라잖아 227 00:26:19,619 --> 00:26:20,912 그래 228 00:26:25,709 --> 00:26:27,752 - 다른 사람을 찾아 - 다른 사람은 없어 229 00:26:28,753 --> 00:26:30,629 엘리에게 말하지 않았어 두려워하지 않을거야 230 00:26:30,630 --> 00:26:32,465 - 고통도 없을거고 - 아니, 날 애한테 데려가 231 00:26:32,466 --> 00:26:34,009 지금 당장 데려가! 232 00:26:42,767 --> 00:26:45,103 제발... 넌 이해 못해 233 00:26:48,481 --> 00:26:49,481 이해해 234 00:26:51,234 --> 00:26:53,819 난 엘리가 태어나는 자리에 있었어 235 00:26:53,820 --> 00:26:56,281 애 엄마한테 지켜주겠다 약속했지 236 00:26:56,282 --> 00:26:57,907 약속까지 했다고 237 00:26:59,242 --> 00:27:01,161 그러니까 나도 이해해 238 00:27:01,953 --> 00:27:04,289 내가 유일하게 이해하지 239 00:27:09,919 --> 00:27:11,046 미안해 240 00:27:12,922 --> 00:27:14,841 내게 다른 선택지는 없어 241 00:27:18,219 --> 00:27:19,346 난 있어 242 00:27:29,064 --> 00:27:32,317 가방 갖고 고속도로로 끌고 나가 243 00:27:32,318 --> 00:27:33,526 이거 주고 244 00:27:37,322 --> 00:27:39,074 허튼짓하면 245 00:27:39,741 --> 00:27:40,784 쏴버려 246 00:28:23,118 --> 00:28:24,661 현재 위치 - 4층 / 소아과 - 6층 누가 멈추랬나? 247 00:28:26,079 --> 00:28:27,246 어느 쪽이지? 248 00:28:27,247 --> 00:28:28,665 계단 밑으로 249 00:28:54,816 --> 00:28:56,943 뭐 하는 짓거리야? 계속 걸어 250 00:28:57,694 --> 00:28:59,028 계속 걸으라고 했 251 00:29:03,908 --> 00:29:05,869 - 씨발! - 애는 어딨어? 252 00:29:07,495 --> 00:29:08,745 엿 먹어 253 00:29:08,746 --> 00:29:09,914 이럴 시간 없어 254 00:29:11,541 --> 00:29:13,751 총소리! 총소리! 255 00:32:04,005 --> 00:32:05,798 전력은 충분한가요? 256 00:32:10,261 --> 00:32:11,262 수술 준비됐습니다 257 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 풀어 258 00:32:17,518 --> 00:32:20,063 - 어떻게 들어온거죠? - 풀어주라고 했어 259 00:32:20,938 --> 00:32:22,398 애를 보내줄순 없어요 260 00:32:24,025 --> 00:32:25,025 풀러 261 00:32:26,653 --> 00:32:28,404 당장! 262 00:32:32,241 --> 00:32:33,368 밴드 붙여 263 00:32:33,910 --> 00:32:35,620 빨리 264 00:32:39,666 --> 00:32:40,792 뒤돌아 265 00:33:49,694 --> 00:33:51,612 애를 평생 구할 순 없어 266 00:33:54,741 --> 00:33:56,700 아무리 노력해도 267 00:33:56,701 --> 00:33:58,244 아무리 많은 사람을 죽여도 268 00:33:58,245 --> 00:34:00,245 시간은 흐를거야 269 00:34:00,246 --> 00:34:02,749 네가 죽으면 그 애는 혼자 남게 되겠지 270 00:34:02,750 --> 00:34:04,040 그 다음엔? 271 00:34:04,041 --> 00:34:07,607 네가 구할 수 있었던 망가진 세상 속에서 272 00:34:07,608 --> 00:34:11,174 감염체에게 찢기거나 약탈자들에게 죽기까지 오래 걸리겠어? 273 00:34:11,175 --> 00:34:12,175 그럴지도 모르지 274 00:34:12,967 --> 00:34:15,887 - 하지만 네가 결정할 문제가 아니야 - 너도 마찬가지야 275 00:34:18,389 --> 00:34:20,141 엘리가 어떤 결정을 했겠어? 276 00:34:21,434 --> 00:34:23,478 그녀가 원하는 일이야 277 00:34:28,191 --> 00:34:30,109 너도 알잖아 278 00:34:34,280 --> 00:34:35,573 지금도 279 00:34:35,574 --> 00:34:37,032 늦지 않았어 280 00:34:37,033 --> 00:34:39,035 그런 짓을 저질렀어도 281 00:34:39,827 --> 00:34:41,746 우린 방법을 찾을 수 있어 282 00:35:22,912 --> 00:35:25,456 - 뭐야? - 괜찮아 나랑 있단다 283 00:35:26,290 --> 00:35:27,625 누워 있어 284 00:35:28,584 --> 00:35:31,107 약 기운이 아직 남아있을 거야 285 00:35:31,108 --> 00:35:33,631 파이어플라이들이랑 있다가... 286 00:35:35,550 --> 00:35:36,968 무슨 약이요? 287 00:35:39,053 --> 00:35:40,805 몇 가지 검사를 했어 288 00:35:42,473 --> 00:35:44,016 너랑 다른 애들한테 289 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 알고 보니 너 같은 사람이 많더구나 290 00:35:49,939 --> 00:35:51,274 면역인 사람들 291 00:35:52,358 --> 00:35:53,693 수십명 있었지 292 00:35:56,821 --> 00:35:59,740 그런데 의사들은 아무것도 못했지 293 00:36:01,993 --> 00:36:02,993 그 사람들은... 294 00:36:07,123 --> 00:36:09,250 치료제 만드는 걸 포기했어 295 00:36:15,256 --> 00:36:16,799 제 옷은요? 296 00:36:18,718 --> 00:36:22,054 약탈자들이 습격해서 겨우 빠져 나왔어 297 00:36:22,555 --> 00:36:24,307 가는 길에 새 옷을 찾자구나 298 00:36:27,476 --> 00:36:29,228 사람들이 다쳤어요? 299 00:36:33,733 --> 00:36:34,733 그래 300 00:36:39,864 --> 00:36:41,490 마를린은 괜찮아요? 301 00:36:49,999 --> 00:36:51,918 지금 집으로 가는 중이야 302 00:37:09,185 --> 00:37:10,394 미안하구나 303 00:37:37,338 --> 00:37:39,048 안돼 기다려! 304 00:37:40,549 --> 00:37:41,759 제발 305 00:37:42,885 --> 00:37:44,220 살려줘 306 00:37:45,554 --> 00:37:47,473 애를 쫓아올 거잖아 307 00:38:34,729 --> 00:38:36,731 이 정도면 멀리 왔구나 308 00:38:42,820 --> 00:38:44,947 이제 걸어야겠구나 309 00:38:45,823 --> 00:38:48,200 다섯 시간 정도 걸릴거다 310 00:38:48,201 --> 00:38:50,036 그 정도는 할 수 있지 311 00:38:51,245 --> 00:38:52,246 네가 말한거 기억나지? 312 00:38:53,831 --> 00:38:54,831 그럼요 313 00:39:03,841 --> 00:39:06,761 처음 얘기하는 건데, 사라와 자주 이렇게 등산을 했어 314 00:39:10,306 --> 00:39:12,662 모기랑 이런걸 싫어해서 315 00:39:12,663 --> 00:39:15,654 가장 좋아하는건 아니었다만 316 00:39:15,655 --> 00:39:18,647 산 타는걸 좋아했단다 317 00:39:19,356 --> 00:39:21,275 뛰어다녔다고 해야하나 318 00:39:21,817 --> 00:39:23,276 그 애는... 319 00:39:23,277 --> 00:39:25,613 큰 바위를 보면 아주... 320 00:39:27,948 --> 00:39:29,824 사라는 너를 좋아했을거야 321 00:39:29,825 --> 00:39:32,661 둘이 똑같다는건 아니야 322 00:39:33,579 --> 00:39:36,040 - 확실히 다른 아이들이지 - 어떤 면에서요? 323 00:39:37,333 --> 00:39:40,314 사라는 더... 소녀 같았지 324 00:39:40,315 --> 00:39:43,297 - 네가 소녀같지 않다는건 아니고 - 전 소녀같지 않잖아요 325 00:39:44,465 --> 00:39:47,635 그래 그렇지 326 00:39:47,636 --> 00:39:49,637 그거랑 327 00:39:50,137 --> 00:39:51,680 키가 더 컸고 328 00:39:53,099 --> 00:39:54,766 웃음이 예뻤지 329 00:39:54,767 --> 00:39:56,769 네가 그렇지 않다는 건 아니고 330 00:39:57,812 --> 00:39:59,772 왜 사라가 널 좋아했을지 아니? 331 00:39:59,773 --> 00:40:01,189 왜요? 332 00:40:01,190 --> 00:40:02,817 넌 재밌잖아 333 00:40:05,319 --> 00:40:07,238 그 애를 웃게 했을 거야 334 00:40:11,075 --> 00:40:13,202 너도 분명 그 애를 좋아했을 거야 335 00:40:14,328 --> 00:40:16,247 분명 그랬을 거에요 336 00:40:34,098 --> 00:40:35,432 자 됐다 337 00:40:39,854 --> 00:40:41,772 거의 다 왔어 338 00:40:42,857 --> 00:40:43,983 아저씨 잠깐만요 339 00:40:47,778 --> 00:40:49,113 젠장.. 340 00:40:57,204 --> 00:41:00,916 전에 제가 사람 죽였다는거 물어봤잖아요 341 00:41:07,256 --> 00:41:10,300 제가 물렸을 때 혼자가 아니었거든요 342 00:41:10,301 --> 00:41:13,345 제일 친한 친구랑 같이 있었어요, 걔도 물렸어요 343 00:41:14,555 --> 00:41:16,849 어찌할 바를 몰랐죠 그런데 걔가 말했어요 344 00:41:16,850 --> 00:41:18,851 "그냥 기다려 보자 345 00:41:19,810 --> 00:41:22,354 어차피 우린 전부 비극적으로 미쳐갈 거니까" 346 00:41:24,023 --> 00:41:25,357 진짜 그렇게 됐어요 347 00:41:26,275 --> 00:41:27,610 그래서 제가... 348 00:41:30,946 --> 00:41:33,114 걔 이름은 라일리였는데 349 00:41:33,115 --> 00:41:35,117 제일 먼저 죽었어요 350 00:41:35,118 --> 00:41:36,367 그 다음은 테스였고 351 00:41:36,368 --> 00:41:37,869 - 다음은 샘이었죠 - 그건 네 탓이 아니야 352 00:41:37,870 --> 00:41:39,246 - 알아요, 하지만.. - 가끔은 일이 353 00:41:39,247 --> 00:41:41,290 원하던 대로 흘러가지 않을 때가 있어 354 00:41:41,291 --> 00:41:42,750 마치... 355 00:41:43,709 --> 00:41:45,628 끝에 다다른것 같고 356 00:41:46,420 --> 00:41:48,339 무엇을 할지 모르겠다고 느끼지 357 00:41:50,466 --> 00:41:52,384 하지만 계속 살아가면 358 00:41:54,345 --> 00:41:56,512 살아갈 이유를 찾게 돼 359 00:41:56,513 --> 00:41:59,225 - 이런 얘긴 듣고 싶지 않겠.. - 맹세하세요 360 00:42:01,393 --> 00:42:04,939 아까 말했던 얘기가 다 진짜라고 맹세하세요 361 00:42:09,527 --> 00:42:10,653 맹세하마 362 00:42:26,168 --> 00:42:27,419 알았어요 363 00:00:05,072 --> 00:00:08,115 제작 - 라스트 오브 어스 (드라마) 갤러리