1
00:00:07,924 --> 00:00:09,008
É sua preocupação?
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,176
É, qualquer vírus,
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,679
ainda mais algo como o da influenza.
4
00:00:12,762 --> 00:00:13,888
Pela transmissão aérea?
5
00:00:13,972 --> 00:00:15,598
Pelo ar, sim, a tosse...
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,184
Eu estava falando das pessoas nos aviões.
7
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
Está no seu livro.
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,604
Um novo vírus de Madagascar
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,898
pode chegar a Chicago em semanas,
10
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
gerando uma pandemia global.
11
00:00:25,984 --> 00:00:29,154
"Pan" significa que o mundo todo
fica doente de uma vez.
12
00:00:30,655 --> 00:00:33,241
Dr. Neuman, também é epidemiologista.
13
00:00:33,324 --> 00:00:36,369
A chance de uma pandemia viral
também o preocupa?
14
00:00:36,453 --> 00:00:38,163
- Não.
- Não?
15
00:00:38,246 --> 00:00:39,497
Por hoje é só.
16
00:00:40,415 --> 00:00:43,460
A humanidade combate os vírus
desde sempre.
17
00:00:43,543 --> 00:00:46,671
Às vezes milhões de pessoas morrem,
como numa guerra,
18
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
mas, no fim, nós sempre vencemos.
19
00:00:49,090 --> 00:00:52,635
Mas acha que os micro-organismos
são uma ameaça?
20
00:00:52,719 --> 00:00:54,888
Sim, de forma extrema.
21
00:00:54,971 --> 00:00:56,014
- Bactéria?
- Não.
22
00:00:56,681 --> 00:00:58,349
- Gosta de dizer "não".
- Sim.
23
00:01:00,059 --> 00:01:02,687
Nem bactéria, nem vírus, então...
24
00:01:03,021 --> 00:01:03,938
Fungo.
25
00:01:05,690 --> 00:01:07,484
É a reação habitual.
26
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
O fungo parece inofensivo.
27
00:01:09,360 --> 00:01:10,945
Outras espécies discordam.
28
00:01:11,279 --> 00:01:13,990
Alguns fungos não buscam matar,
29
00:01:14,616 --> 00:01:15,784
mas controlar.
30
00:01:15,867 --> 00:01:16,785
Uma pergunta:
31
00:01:17,243 --> 00:01:18,745
de onde vem o LSD?
32
00:01:18,828 --> 00:01:19,996
Onde é que arruma?
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,874
Vem do esporão-do-centeio, um fungo.
34
00:01:22,957 --> 00:01:24,959
Psilocibina, um fungo também.
35
00:01:25,335 --> 00:01:26,836
Os vírus nos adoecem,
36
00:01:26,920 --> 00:01:29,297
mas os fungos podem alterar nossa mente.
37
00:01:29,380 --> 00:01:31,257
Há um fungo que infecta insetos.
38
00:01:31,341 --> 00:01:33,218
Pode entrar em uma formiga,
39
00:01:33,301 --> 00:01:35,678
percorrer o sistema circulatório dela,
40
00:01:35,762 --> 00:01:38,515
ir até o cérebro
e enchê-lo de alucinógenos,
41
00:01:38,598 --> 00:01:41,851
controlando a mente da formiga.
42
00:01:41,935 --> 00:01:44,020
O fungo dita o comportamento dela,
43
00:01:44,103 --> 00:01:45,688
aonde ir e o que fazer,
44
00:01:45,772 --> 00:01:48,107
como um manipulador de fantoches.
45
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
E fica pior.
46
00:01:49,317 --> 00:01:50,693
O fungo deve se nutrir,
47
00:01:51,069 --> 00:01:54,405
então devora o hospedeiro
a partir de dentro
48
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
e vai ocupando os espaços.
49
00:01:56,866 --> 00:01:59,452
Mas não deixa a vítima morrer, não.
50
00:02:00,036 --> 00:02:03,873
Ele mantém o fantoche vivo
ao impedir a decomposição.
51
00:02:04,290 --> 00:02:05,124
Como?
52
00:02:05,208 --> 00:02:07,335
- De onde vem a penicilina?
- Fungo!
53
00:02:09,170 --> 00:02:10,421
Fale, Dr. Schoenheiss.
54
00:02:10,505 --> 00:02:12,966
Essa infecção fúngica
não ocorre em humanos.
55
00:02:13,508 --> 00:02:15,385
É, os fungos não sobrevivem
56
00:02:15,468 --> 00:02:19,222
se a temperatura interna do hospedeiro
for maior que 35°C.
57
00:02:19,305 --> 00:02:21,015
Atualmente, não há motivo
58
00:02:21,099 --> 00:02:23,601
para evoluírem e suportarem mais calor.
59
00:02:23,685 --> 00:02:25,520
E se isso mudasse? E se...
60
00:02:26,271 --> 00:02:29,899
por exemplo,
o mundo ficasse um pouco mais quente?
61
00:02:30,692 --> 00:02:33,903
Aí, sim, o fungo teria por que evoluir.
62
00:02:33,987 --> 00:02:36,865
Um gene sofre mutação, e um ascomiceto,
63
00:02:36,948 --> 00:02:40,076
Candida, esporão-do-centeio,
Cordyceps, Aspergillus,
64
00:02:40,159 --> 00:02:43,454
qualquer um deles
poderá se cravar no nosso cérebro
65
00:02:43,538 --> 00:02:47,125
e tomar o controle,
não de milhões de nós, mas de bilhões.
66
00:02:47,667 --> 00:02:50,587
Bilhões de fantoches
com a mente envenenada,
67
00:02:50,670 --> 00:02:53,715
voltados a um objetivo em comum:
68
00:02:53,798 --> 00:02:58,052
espalhar a infecção
a todo ser humano vivo,
69
00:02:58,136 --> 00:02:59,345
custe o que custar.
70
00:02:59,429 --> 00:03:00,930
E não há tratamento.
71
00:03:01,014 --> 00:03:03,349
Não há profilaxia nem cura.
72
00:03:03,433 --> 00:03:06,227
Não existem. Nem dá para criar isso.
73
00:03:07,937 --> 00:03:09,022
E se isso acontecer?
74
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
Vamos perder.
75
00:03:16,821 --> 00:03:17,739
Já voltaremos.
76
00:04:59,716 --> 00:05:00,591
Alarme!
77
00:05:02,135 --> 00:05:03,052
Alarme.
78
00:05:19,777 --> 00:05:21,279
Cadê a mistura pra panqueca?
79
00:05:21,362 --> 00:05:22,238
Queria isso?
80
00:05:22,655 --> 00:05:24,032
Não comprei. Foi mal.
81
00:05:24,115 --> 00:05:27,076
Eu ia fazer panqueca pro seu aniversário.
82
00:05:27,160 --> 00:05:28,870
Não gosto de panqueca.
83
00:05:28,953 --> 00:05:29,829
Eu sei disso.
84
00:05:30,163 --> 00:05:31,080
Era pra mim.
85
00:05:35,543 --> 00:05:36,335
Vitamina C.
86
00:05:45,386 --> 00:05:47,055
Já fez seu dever?
87
00:05:49,557 --> 00:05:50,308
Frações?
88
00:05:53,686 --> 00:05:54,604
Fez quantos anos?
89
00:05:54,979 --> 00:05:55,730
Fiz 36.
90
00:05:56,814 --> 00:05:58,107
Logo vai usar fralda.
91
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
Acha que não uso?
92
00:06:02,904 --> 00:06:03,654
Casca.
93
00:06:03,988 --> 00:06:04,739
Cálcio.
94
00:06:05,698 --> 00:06:06,449
Gracinha.
95
00:06:08,409 --> 00:06:09,535
Tem pro tio Tommy?
96
00:06:09,952 --> 00:06:10,995
Era pra ter.
97
00:06:13,039 --> 00:06:13,790
Oi!
98
00:06:14,207 --> 00:06:15,583
Ainda vivo, velho gagá.
99
00:06:16,417 --> 00:06:18,294
- Ele te ama.
- Ele depende de mim.
100
00:06:18,377 --> 00:06:19,253
É diferente.
101
00:06:19,337 --> 00:06:21,339
- É igual.
- Igualzinho.
102
00:06:21,422 --> 00:06:22,673
Não ia ter panqueca?
103
00:06:23,674 --> 00:06:25,093
Você come no caminho.
104
00:06:25,176 --> 00:06:27,387
- Vão levar o concreto?
- Talvez.
105
00:06:27,470 --> 00:06:30,473
Precisamos do concreto
pra estruturar e receber.
106
00:06:30,556 --> 00:06:32,767
Se tivesse mais gente, seria rápido.
107
00:06:32,850 --> 00:06:35,937
Não vou dividir o trabalho. Já chega você.
108
00:06:36,020 --> 00:06:36,979
Faremos hora extra.
109
00:06:37,480 --> 00:06:38,523
Sério?
110
00:06:38,606 --> 00:06:40,191
- Hoje?
- Até nove da noite.
111
00:06:40,274 --> 00:06:41,400
Nove, né?
112
00:06:42,151 --> 00:06:42,944
Claro.
113
00:06:44,362 --> 00:06:45,530
Vou trazer um bolo.
114
00:06:46,197 --> 00:06:47,031
É sério.
115
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
Tumulto contínuo em Jacarta.
116
00:06:52,286 --> 00:06:53,663
Cidadãos dos EUA devem...
117
00:06:53,746 --> 00:06:55,706
Jacarta é no Oriente Médio?
118
00:06:55,790 --> 00:06:57,750
Nem sei, mas é um país.
119
00:06:57,834 --> 00:06:59,961
- Da Ásia?
- Jacarta não é um país.
120
00:07:00,336 --> 00:07:02,839
Ser da Ásia não quer dizer que é um país.
121
00:07:02,922 --> 00:07:05,216
É a capital da Indonésia.
122
00:07:05,299 --> 00:07:07,135
Cacete, humilhou.
123
00:07:14,142 --> 00:07:15,059
Beleza.
124
00:07:15,935 --> 00:07:17,687
Rápido, vamos te levar.
125
00:07:17,770 --> 00:07:20,273
- Ainda estou comendo.
- Tem sete minutos.
126
00:07:20,648 --> 00:07:21,899
Blusa do avesso.
127
00:07:25,611 --> 00:07:26,571
Merda.
128
00:07:29,282 --> 00:07:30,199
Está doidinho.
129
00:08:12,700 --> 00:08:13,618
Sarah!
130
00:08:19,665 --> 00:08:20,666
Oi, vizinha.
131
00:08:21,834 --> 00:08:22,585
Oi!
132
00:08:22,919 --> 00:08:25,004
A Connie perguntou de você.
133
00:08:25,087 --> 00:08:26,797
Faz tempo que não vem aqui.
134
00:08:27,298 --> 00:08:28,090
Faz um agrado.
135
00:08:29,800 --> 00:08:33,221
Posso vir depois da escola, mas rapidinho.
136
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
Já está ótimo pra ela.
137
00:08:35,014 --> 00:08:37,141
Podem fazer um bolo, sei lá.
138
00:08:37,850 --> 00:08:38,601
Aliás,
139
00:08:39,310 --> 00:08:42,438
tem muitos pãezinhos aqui. Vocês querem?
140
00:08:43,231 --> 00:08:44,857
Pai, é o seu preferido.
141
00:08:49,528 --> 00:08:50,321
É mesmo,
142
00:08:50,905 --> 00:08:52,073
mas faço a Atkins.
143
00:08:52,865 --> 00:08:54,492
- Faz o quê?
- É uma...
144
00:08:54,825 --> 00:08:56,160
A gente tem que ir,
145
00:08:56,244 --> 00:08:58,871
mas a Sarah vem passar
um tempão com vocês.
146
00:08:59,830 --> 00:09:01,332
Ela explica a Atkins.
147
00:09:01,415 --> 00:09:03,292
Ótimo, vou avisar a Connie.
148
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
Valeu.
149
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
Quase morri de emoção com essa conversa.
150
00:09:11,342 --> 00:09:12,260
Apaga isso.
151
00:09:13,636 --> 00:09:15,096
Feliz aniversário.
152
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
OPERAÇÃO TEMPESTADE NO DESERTO
VETERANO
153
00:09:20,393 --> 00:09:25,273
AUSTIN, TEXAS
DIA 26 DE SETEMBRO
154
00:09:25,356 --> 00:09:28,567
Copiem o diagrama como está aqui.
155
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
Sempre sujeito e predicado.
156
00:09:31,320 --> 00:09:32,947
Verbo e substantivo.
157
00:09:33,489 --> 00:09:35,241
A frase é: "Aonde você vai?"
158
00:09:35,324 --> 00:09:36,617
O sujeito é "você".
159
00:09:37,118 --> 00:09:38,786
O "vai" é...
160
00:09:39,370 --> 00:09:40,454
o predicado.
161
00:09:40,913 --> 00:09:42,290
"Aonde": advérbio.
162
00:09:42,790 --> 00:09:45,418
Estou vendo gente balançando a cabeça.
163
00:09:45,501 --> 00:09:47,336
Juro que vão usar isso na vida.
164
00:09:47,420 --> 00:09:49,171
Por isso estamos aqui.
165
00:09:49,255 --> 00:09:51,173
Certo? "Você" é o sujeito...
166
00:09:56,846 --> 00:09:58,472
Precisam aprender isso.
167
00:09:58,556 --> 00:10:00,516
Vai cair na prova.
168
00:10:00,975 --> 00:10:04,603
O dever é para amanhã.
169
00:10:59,492 --> 00:11:00,409
US$ 20.
170
00:11:00,951 --> 00:11:01,869
Só isso?
171
00:11:02,203 --> 00:11:03,329
Tá, US$ 30.
172
00:11:04,497 --> 00:11:05,247
US$ 20, então.
173
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
É a mola. Já vou arrumar.
174
00:11:27,103 --> 00:11:27,978
O dia todo.
175
00:11:28,396 --> 00:11:29,355
Juro.
176
00:11:32,316 --> 00:11:33,275
Vamos fechar.
177
00:11:35,319 --> 00:11:36,612
Já vamos fechar.
178
00:11:36,695 --> 00:11:38,322
São 15h15. Só fecha às 19h.
179
00:11:41,742 --> 00:11:44,120
- Desculpe. Hoje não dá.
- Já consertei.
180
00:11:48,165 --> 00:11:49,208
Vá para casa.
181
00:12:08,769 --> 00:12:10,104
Demorou, lindinha.
182
00:12:10,187 --> 00:12:11,063
Foi mal.
183
00:12:11,147 --> 00:12:12,398
Eu estava preocupada.
184
00:12:12,481 --> 00:12:13,816
Fui pegar algo pro papai.
185
00:12:14,900 --> 00:12:15,985
Oi, Mercy.
186
00:12:18,237 --> 00:12:19,488
Está tudo bem?
187
00:12:20,114 --> 00:12:21,198
No noticiário.
188
00:12:21,991 --> 00:12:22,783
Por quê?
189
00:12:23,659 --> 00:12:27,121
É que tinha muita polícia e tal
nas ruas hoje.
190
00:12:27,204 --> 00:12:28,581
Todo dia é assim.
191
00:12:29,165 --> 00:12:31,459
As pessoas precisam encontrar Jesus.
192
00:12:31,542 --> 00:12:35,296
Três pregos mais uma cruz
equivalem a perdão.
193
00:12:36,797 --> 00:12:38,257
Podemos fazer cookies.
194
00:12:38,924 --> 00:12:39,717
De chocolate?
195
00:12:40,551 --> 00:12:41,385
Passas.
196
00:12:50,311 --> 00:12:51,145
Coma, mãe.
197
00:12:51,520 --> 00:12:53,522
É verde. Você adora.
198
00:12:54,732 --> 00:12:55,858
Ficou pronto.
199
00:12:57,485 --> 00:12:58,694
Por que falo com ela?
200
00:12:59,111 --> 00:13:00,446
É surda como uma porta.
201
00:13:29,808 --> 00:13:30,935
Pode me ajudar?
202
00:13:31,018 --> 00:13:31,894
Já vou.
203
00:13:54,542 --> 00:13:55,751
Sra. Adler,
204
00:13:56,168 --> 00:13:57,044
me empresta?
205
00:14:01,173 --> 00:14:03,342
Claro. É do Danny.
206
00:14:04,677 --> 00:14:07,388
Meu pai já vai chegar. É melhor eu ir.
207
00:14:07,471 --> 00:14:08,973
- Certeza?
- Sim.
208
00:14:09,056 --> 00:14:10,849
Vai levar alguns cookies.
209
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
A Polícia de Austin não se pronunciou
210
00:15:02,443 --> 00:15:05,571
quanto aos incidentes violentos na cidade.
211
00:15:05,654 --> 00:15:08,616
Alguns dizem
que pode ser devido a uma nova droga.
212
00:15:08,991 --> 00:15:13,495
Voltaremos com mais notícias
com Manuela Sanchez, ao vivo de...
213
00:15:19,918 --> 00:15:21,295
Que milagre ter trancado!
214
00:15:22,004 --> 00:15:22,755
Parabéns.
215
00:15:23,547 --> 00:15:24,423
Pois é.
216
00:15:29,511 --> 00:15:30,763
- Dez da noite.
- É.
217
00:15:31,430 --> 00:15:34,224
Levaram as vigas erradas.
218
00:15:35,768 --> 00:15:37,561
Tanto faz pra você. Desculpa.
219
00:15:38,562 --> 00:15:39,355
Cadê o bolo?
220
00:15:40,564 --> 00:15:41,315
Merda.
221
00:15:41,815 --> 00:15:44,068
- Ah, não!
- Compro amanhã.
222
00:15:44,151 --> 00:15:47,029
Jura, ou não vai ganhar presente.
223
00:15:47,112 --> 00:15:48,530
Comprou presente?
224
00:15:48,614 --> 00:15:49,490
Jura.
225
00:15:50,199 --> 00:15:51,116
Pela minha vida.
226
00:15:58,874 --> 00:15:59,792
Olha só...
227
00:16:04,004 --> 00:16:04,797
Consertei.
228
00:16:12,304 --> 00:16:13,055
Certeza?
229
00:16:13,514 --> 00:16:14,890
- Quê?
- Não faz barulho.
230
00:16:16,600 --> 00:16:17,643
Foi péssima.
231
00:16:17,726 --> 00:16:19,353
- Você é péssimo.
- Eu sei.
232
00:16:21,021 --> 00:16:22,106
Onde arrumou grana?
233
00:16:22,981 --> 00:16:23,941
Drogas.
234
00:16:24,024 --> 00:16:26,068
- Vendo drogas pesadas.
- Melhor que eu.
235
00:16:26,151 --> 00:16:27,069
Só custou US$ 20.
236
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
Que roubei de você.
237
00:16:29,905 --> 00:16:32,199
Peguei US$ 60, mas devolvi o resto.
238
00:16:32,282 --> 00:16:33,033
Ladra honesta.
239
00:16:33,826 --> 00:16:35,244
O que vale é a intenção.
240
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
Você não ia consertar mesmo.
241
00:16:43,043 --> 00:16:43,836
Obrigado.
242
00:16:46,922 --> 00:16:47,673
Tem mais um.
243
00:16:50,926 --> 00:16:51,677
É dos Adlers.
244
00:16:52,761 --> 00:16:54,388
Tem as cenas deletadas.
245
00:16:54,471 --> 00:16:56,306
É, devem ser um horror.
246
00:16:56,640 --> 00:16:57,474
Coloca lá.
247
00:16:57,808 --> 00:16:59,184
Ainda é seu aniversário.
248
00:17:08,318 --> 00:17:09,361
Não dorme.
249
00:17:09,445 --> 00:17:11,196
Nunca. É tão emocionante.
250
00:17:34,011 --> 00:17:34,845
Alô.
251
00:17:34,928 --> 00:17:37,556
Joel, sou eu. Estou bem.
252
00:17:38,515 --> 00:17:39,349
E daí?
253
00:17:39,433 --> 00:17:40,601
Mas fui preso.
254
00:17:41,560 --> 00:17:42,478
Puta que pariu.
255
00:17:42,561 --> 00:17:43,771
Não tive culpa.
256
00:17:43,854 --> 00:17:46,899
Eu estava no bar.
Um cara agrediu a garçonete.
257
00:17:46,982 --> 00:17:48,942
Eu bati nele, a polícia foi lá.
258
00:17:49,026 --> 00:17:51,028
Vem pagar minha fiança.
259
00:17:51,111 --> 00:17:52,237
- Agora?
- É sexta.
260
00:17:52,321 --> 00:17:54,364
Ou vou passar o fim de semana aqui.
261
00:17:54,740 --> 00:17:57,159
Aqui está uma doideira. Me tira daqui.
262
00:17:57,242 --> 00:17:58,827
É a cadeia de Travis?
263
00:17:58,911 --> 00:17:59,828
É, na Rua 10.
264
00:18:00,287 --> 00:18:01,413
Que merda, Tommy!
265
00:18:02,080 --> 00:18:02,873
Desculpa.
266
00:18:04,958 --> 00:18:05,709
Por favor.
267
00:18:07,294 --> 00:18:08,045
Tá bom.
268
00:18:08,712 --> 00:18:10,005
Idiota do caralho.
269
00:18:31,819 --> 00:18:35,364
23H03
270
00:19:12,651 --> 00:19:13,402
Pai?
271
00:19:23,036 --> 00:19:23,787
Pai?
272
00:19:41,972 --> 00:19:42,806
ALERTA NACIONAL
273
00:19:42,890 --> 00:19:43,724
EMERGÊNCIA
274
00:19:43,807 --> 00:19:46,226
Forças policiais e de emergência
275
00:19:46,310 --> 00:19:48,312
darão mais instruções.
276
00:19:50,480 --> 00:19:52,691
Fiquem em casa. Forças policiais...
277
00:19:59,823 --> 00:20:01,617
Calma, Mercy.
278
00:20:02,701 --> 00:20:04,036
O que faz aqui, garoto?
279
00:20:32,314 --> 00:20:33,732
Vamos pra sua casa.
280
00:20:38,111 --> 00:20:38,987
Vem, Mercy.
281
00:20:40,155 --> 00:20:41,073
Mercy!
282
00:20:52,459 --> 00:20:53,502
Sra. Adler?
283
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Sra. Adler?
284
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Sra. Adler?
285
00:22:01,403 --> 00:22:02,154
Socorro.
286
00:22:52,996 --> 00:22:55,999
Entra no carro! Agora, vai!
287
00:23:08,512 --> 00:23:09,471
E agora, Joel?
288
00:23:25,862 --> 00:23:26,696
Matou ela.
289
00:23:27,364 --> 00:23:28,198
Me desculpa.
290
00:23:28,281 --> 00:23:29,991
- Temos que ir.
- Sarah, escuta.
291
00:23:30,450 --> 00:23:33,036
Não são só os Adlers. Seremos fortes.
292
00:23:33,120 --> 00:23:34,162
Vamos sair dessa.
293
00:23:35,497 --> 00:23:36,915
Vamos embora.
294
00:23:37,916 --> 00:23:38,750
Entra.
295
00:23:40,752 --> 00:23:41,586
Joel?
296
00:23:42,295 --> 00:23:44,089
Denise, volta pra casa!
297
00:23:44,172 --> 00:23:45,674
Tranca as portas!
298
00:23:45,757 --> 00:23:46,967
Anda, entra logo!
299
00:23:56,351 --> 00:23:57,477
Põe o cinto.
300
00:23:57,561 --> 00:23:58,311
Segura firme.
301
00:24:01,898 --> 00:24:03,358
Puta merda, Joel!
302
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
- Pega a 71...
- A 71, já sei.
303
00:24:19,040 --> 00:24:20,000
- Pai...
- Não sei.
304
00:24:20,083 --> 00:24:22,377
Dizem que é um vírus, um parasita.
305
00:24:22,794 --> 00:24:26,006
- Coisa de terrorista?
- Não sabemos.
306
00:24:26,756 --> 00:24:28,925
- Estamos doentes?
- Claro que não.
307
00:24:29,009 --> 00:24:31,845
- Por que ficou assim?
- Sem celular, sem rádio.
308
00:24:32,554 --> 00:24:34,890
- O locutor não calava.
- Como sabe?
309
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
O quê?
310
00:24:36,057 --> 00:24:37,225
Que não estamos doentes.
311
00:24:38,351 --> 00:24:40,145
Está concentrado na cidade.
312
00:24:40,979 --> 00:24:42,647
Por isso fecharam a rodovia.
313
00:24:46,234 --> 00:24:47,152
Meu Deus.
314
00:24:47,986 --> 00:24:49,196
É a casa do Jimmy.
315
00:24:58,914 --> 00:25:00,916
Os Adlers levavam a vó à cidade.
316
00:25:01,333 --> 00:25:02,834
Pra fazer exames.
317
00:25:02,918 --> 00:25:05,378
Levavam mesmo. Deve ter sido isso.
318
00:25:08,423 --> 00:25:12,260
Teria que ir muito lá, né?
319
00:25:12,344 --> 00:25:13,595
Estamos bem, acredite.
320
00:25:17,515 --> 00:25:18,475
Então tá.
321
00:25:24,314 --> 00:25:26,942
Oi, aqui! Para!
322
00:25:27,025 --> 00:25:28,443
- Vai parar?
- Tem criança.
323
00:25:28,526 --> 00:25:30,403
- Nós também. Não para.
- Ei!
324
00:25:30,487 --> 00:25:32,155
- Podem ir lá atrás.
- Não!
325
00:25:32,239 --> 00:25:33,073
Não, por favor!
326
00:25:34,074 --> 00:25:35,158
Por favor!
327
00:25:35,784 --> 00:25:36,868
Alguém vai ajudar.
328
00:25:48,046 --> 00:25:49,130
Merda!
329
00:25:49,214 --> 00:25:50,465
Todos pensaram igual.
330
00:25:52,133 --> 00:25:53,301
- Aqui não dá.
- Tá.
331
00:25:53,385 --> 00:25:54,761
Vamos achar um jeito.
332
00:25:54,844 --> 00:25:56,179
- Merda!
- Vai pelo mato.
333
00:25:56,263 --> 00:25:58,181
Atravessa e sai no oeste.
334
00:25:58,265 --> 00:26:00,600
Tá, pro oeste. Segurem firme.
335
00:26:14,239 --> 00:26:15,448
Merda!
336
00:26:15,824 --> 00:26:17,993
- O maldito Exército!
- Não é bom?
337
00:26:18,076 --> 00:26:20,620
Bom pra eles, mas é onde queremos passar.
338
00:26:20,704 --> 00:26:22,122
Tá, tenta o norte.
339
00:26:22,205 --> 00:26:24,040
- Vai ter gente.
- Sul não dá.
340
00:26:24,124 --> 00:26:26,543
Nem leste e oeste. Pra onde mais vamos?
341
00:26:28,253 --> 00:26:29,170
Vai, Tommy!
342
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
Conheço aqui. Vai dar.
343
00:26:38,221 --> 00:26:39,597
- E depois?
- Não sei.
344
00:26:39,681 --> 00:26:40,807
México. Longe...
345
00:26:41,224 --> 00:26:42,517
Bem longe. E a gasolina?
346
00:26:43,143 --> 00:26:44,561
- Mais da metade.
- Tá.
347
00:26:44,644 --> 00:26:47,397
Vamos passar
pelo campo de golfe perto do rio,
348
00:26:47,480 --> 00:26:49,941
pegar a rodovia do outro lado do bloqueio
349
00:26:50,025 --> 00:26:51,192
e dar o fora.
350
00:26:59,492 --> 00:27:00,827
Pode ser geral.
351
00:27:03,163 --> 00:27:04,414
Sem ter pra onde ir.
352
00:27:10,503 --> 00:27:11,546
O que é isso?
353
00:27:24,309 --> 00:27:26,353
Droga, vou ter que dar a volta.
354
00:27:26,436 --> 00:27:27,312
Segurem firme.
355
00:27:43,119 --> 00:27:44,579
Segue em frente.
356
00:27:44,662 --> 00:27:45,830
Merda! Tommy!
357
00:27:50,210 --> 00:27:51,503
Tommy, não pode parar.
358
00:27:52,045 --> 00:27:53,296
Não vou atropelar.
359
00:27:53,380 --> 00:27:54,631
Sério? Vai com tudo!
360
00:28:00,053 --> 00:28:01,554
Volta!
361
00:28:01,638 --> 00:28:03,098
- Volta!
- Estou tentando!
362
00:28:07,811 --> 00:28:09,312
Mais rápido!
363
00:28:09,396 --> 00:28:10,772
- Vai!
- Estou tentando.
364
00:28:10,855 --> 00:28:12,816
- Vai pro beco.
- Tem muita gente.
365
00:28:12,899 --> 00:28:15,485
Passa por cima. Temos que sair daqui, já!
366
00:28:15,568 --> 00:28:17,946
- Estou tentando.
- Vai dar certo, continue.
367
00:28:18,446 --> 00:28:19,364
Pai!
368
00:28:20,865 --> 00:28:21,699
Merda!
369
00:28:22,617 --> 00:28:23,368
Acelera.
370
00:28:24,119 --> 00:28:24,869
Acelera!
371
00:28:57,068 --> 00:28:58,987
Sarah.
372
00:28:59,446 --> 00:29:00,655
Não se mexe.
373
00:29:01,823 --> 00:29:03,408
Tommy, está bem?
374
00:29:03,491 --> 00:29:04,617
Estou bem.
375
00:29:18,465 --> 00:29:20,049
Sarah, não olha.
376
00:29:20,842 --> 00:29:22,635
Olha pra mim, tá?
377
00:29:22,719 --> 00:29:24,471
Eu sei que dói, amor.
378
00:29:24,554 --> 00:29:26,890
Vem cá comigo. Vem.
379
00:29:27,932 --> 00:29:28,725
Te peguei.
380
00:29:29,476 --> 00:29:30,351
Te peguei.
381
00:29:30,810 --> 00:29:31,978
Te peguei.
382
00:29:34,272 --> 00:29:35,106
Tudo bem?
383
00:29:35,732 --> 00:29:37,400
- Está bem?
- Meu tornozelo.
384
00:29:37,484 --> 00:29:39,611
- Calma.
- Temos que sair da rua!
385
00:29:39,694 --> 00:29:40,445
Caralho!
386
00:29:44,657 --> 00:29:45,408
Tommy?
387
00:29:46,451 --> 00:29:47,410
Tommy!
388
00:29:48,119 --> 00:29:49,078
Tommy!
389
00:29:50,914 --> 00:29:52,624
Vão pro rio. Eu me viro.
390
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Vai, Joel. Anda!
391
00:29:57,128 --> 00:29:59,172
- E ele?
- Vai ficar bem. Dá pra correr?
392
00:29:59,631 --> 00:30:00,548
Não.
393
00:30:01,382 --> 00:30:02,884
- Olha só pra mim.
- Tá.
394
00:30:02,967 --> 00:30:03,927
- Ouviu?
- Ouvi.
395
00:30:04,010 --> 00:30:05,178
Não olha pros lados.
396
00:30:05,803 --> 00:30:06,554
Vamos.
397
00:31:05,238 --> 00:31:06,864
Calma. Eu te protejo.
398
00:31:07,782 --> 00:31:08,700
Não se mexa.
399
00:31:10,618 --> 00:31:11,619
Minha filha se feriu.
400
00:31:11,703 --> 00:31:13,246
- O tornozelo.
- Parado!
401
00:31:14,872 --> 00:31:15,707
Tá bom.
402
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
Calma.
403
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Não estamos doentes.
404
00:31:19,502 --> 00:31:21,296
Há dois civis perto do rio.
405
00:31:21,379 --> 00:31:22,422
Uma pessoa ferida.
406
00:31:23,798 --> 00:31:24,591
Tornozelo.
407
00:31:25,717 --> 00:31:27,010
E o tio Tommy?
408
00:31:27,719 --> 00:31:29,512
Você precisa se abrigar.
409
00:31:29,596 --> 00:31:30,930
Depois vou atrás dele.
410
00:31:31,014 --> 00:31:31,973
- Tá.
- Ótimo.
411
00:31:32,056 --> 00:31:32,807
Pode repetir?
412
00:31:33,683 --> 00:31:35,351
Não mandei se mexer!
413
00:31:36,978 --> 00:31:37,895
Sim, senhor.
414
00:31:39,939 --> 00:31:40,815
Sim, senhor.
415
00:31:43,943 --> 00:31:44,777
Sim, senhor.
416
00:31:49,699 --> 00:31:50,700
Não estamos doentes.
417
00:31:53,745 --> 00:31:54,537
Senhor.
418
00:31:55,622 --> 00:31:56,456
Não estamos...
419
00:32:10,345 --> 00:32:11,179
Sinto muito.
420
00:32:12,555 --> 00:32:13,306
Não faça isso.
421
00:32:23,608 --> 00:32:24,734
Meu Deus.
422
00:32:30,490 --> 00:32:31,240
Não...
423
00:32:32,158 --> 00:32:33,534
Não...
424
00:32:34,994 --> 00:32:36,704
Calma. Você está bem.
425
00:32:37,330 --> 00:32:39,248
Tudo bem. Tira a mão.
426
00:32:39,332 --> 00:32:40,166
Tira a mão.
427
00:32:46,005 --> 00:32:48,675
Eu sei, amor. Eu sei.
428
00:32:49,342 --> 00:32:50,134
Sei que dói.
429
00:32:51,260 --> 00:32:53,429
Calma...
430
00:32:53,513 --> 00:32:54,472
Calma, amor.
431
00:32:54,847 --> 00:32:56,516
Está tudo bem.
432
00:32:56,599 --> 00:32:58,643
Eu sei, meu amor. Eu sei.
433
00:32:59,185 --> 00:33:00,019
Sei que dói.
434
00:33:00,895 --> 00:33:02,563
Você vai ficar bem.
435
00:33:03,481 --> 00:33:05,900
Amor, me escuta.
436
00:33:05,983 --> 00:33:07,568
Preciso te levantar, tá?
437
00:33:08,027 --> 00:33:08,861
Vou te pegar.
438
00:33:09,445 --> 00:33:10,488
Tá bom?
439
00:33:10,571 --> 00:33:11,656
Vem.
440
00:33:11,739 --> 00:33:13,658
Vem. Eu sei, amor.
441
00:33:13,741 --> 00:33:16,411
Eu sei...
442
00:33:16,494 --> 00:33:17,745
Tommy, me ajuda!
443
00:33:18,913 --> 00:33:19,664
Joel...
444
00:33:21,290 --> 00:33:22,333
Vem, filha.
445
00:33:22,417 --> 00:33:24,127
Vem, preciso te levantar.
446
00:33:24,210 --> 00:33:25,002
Vamos.
447
00:33:25,545 --> 00:33:26,629
Vai, levanta.
448
00:33:26,713 --> 00:33:27,714
Vem, meu amor.
449
00:33:29,340 --> 00:33:30,258
Vem comigo.
450
00:33:50,737 --> 00:33:55,533
VINTE ANOS DEPOIS
451
00:36:17,592 --> 00:36:19,302
Não pode cair da cadeira.
452
00:36:20,553 --> 00:36:21,387
Como se chama?
453
00:36:23,848 --> 00:36:24,765
É só você?
454
00:36:31,230 --> 00:36:32,231
E...
455
00:36:33,524 --> 00:36:35,318
como se machucou assim?
456
00:36:38,863 --> 00:36:41,324
Vai sentir cócegas. Bem aqui.
457
00:36:51,083 --> 00:36:53,920
E se, depois que te dermos um remédio,
458
00:36:54,003 --> 00:36:56,255
você puder comer sua comida favorita?
459
00:36:56,339 --> 00:36:57,423
Você quer?
460
00:36:58,674 --> 00:37:00,760
Vamos te dar roupas novas
461
00:37:00,843 --> 00:37:03,679
e quantos brinquedos quiser.
462
00:37:08,768 --> 00:37:09,852
É só uma picadinha.
463
00:37:12,188 --> 00:37:13,064
Está tudo bem.
464
00:37:18,277 --> 00:37:19,070
Vai ficar bem.
465
00:38:24,093 --> 00:38:24,844
Não consigo.
466
00:39:05,134 --> 00:39:05,885
Dez.
467
00:39:17,313 --> 00:39:18,355
Tem mais trabalho?
468
00:39:19,065 --> 00:39:20,024
Hoje não.
469
00:39:20,107 --> 00:39:21,609
Amanhã tem limpeza de rua
470
00:39:22,985 --> 00:39:24,070
ou tratar o esgoto.
471
00:39:24,653 --> 00:39:25,654
Qual paga mais?
472
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
O cheio de bosta.
473
00:39:32,745 --> 00:39:34,163
O turno começa às 16h.
474
00:39:43,756 --> 00:39:44,590
TOQUE DE RECOLHER
475
00:39:44,673 --> 00:39:46,050
SUJEITO A PRISÃO
476
00:39:46,133 --> 00:39:47,301
INFECÇÃO POR CORDYCEPS
477
00:39:54,391 --> 00:39:56,894
CADARÇO SIMPLES - 1 CARTÃO DE RAÇÃO
478
00:40:09,615 --> 00:40:14,537
Jason Choi, descumprimento do EMC 342.3:
479
00:40:14,620 --> 00:40:17,540
saída não autorizada
de Zona de Quarentena.
480
00:40:17,623 --> 00:40:19,333
Maria Elisiano,
481
00:40:19,416 --> 00:40:22,628
descumprimento do EMC 342.7:
482
00:40:22,711 --> 00:40:25,756
entrada não autorizada
em Zona de Quarentena.
483
00:40:25,840 --> 00:40:28,884
Vocês foram julgados
no Tribunal de Justiça Militar
484
00:40:28,968 --> 00:40:33,055
e considerados culpados
pelo júri da corte marcial.
485
00:40:33,139 --> 00:40:35,141
Sentença: morte por execução,
486
00:40:35,224 --> 00:40:37,810
conforme autorização da EMPA,
487
00:40:37,893 --> 00:40:39,603
Artigo 1, Seção 5...
488
00:40:54,827 --> 00:40:55,744
Toma.
489
00:41:01,876 --> 00:41:03,294
Ou posso te matar.
490
00:41:03,377 --> 00:41:04,920
Como arrumaria mais?
491
00:41:07,047 --> 00:41:08,174
Faltam cinco.
492
00:41:28,944 --> 00:41:30,696
- Oxi?
- Hidro.
493
00:41:31,697 --> 00:41:33,115
- De quando?
- Três meses.
494
00:41:33,199 --> 00:41:34,074
De Atlanta?
495
00:41:34,158 --> 00:41:36,243
Não sei onde ele arruma. É da boa.
496
00:41:36,327 --> 00:41:37,536
Então é de Atlanta.
497
00:41:37,620 --> 00:41:39,872
A FEDRA tem uma fábrica lá na ZQ.
498
00:41:39,955 --> 00:41:41,957
Supostamente só faz duas coisas:
499
00:41:44,043 --> 00:41:45,211
comprimidos e munição.
500
00:41:45,294 --> 00:41:46,962
- Só.
- Atirar nos outros
501
00:41:47,046 --> 00:41:48,380
faz perder o sono.
502
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
Ah, jura?
503
00:41:51,717 --> 00:41:52,801
Vai querer ou não?
504
00:41:58,432 --> 00:41:59,642
Preciso do saquinho.
505
00:42:04,480 --> 00:42:06,398
- E o veículo?
- Tudo pronto.
506
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
Só precisei convencer mais um.
507
00:42:08,984 --> 00:42:10,152
Tá, quanto?
508
00:42:10,236 --> 00:42:11,904
Quatro deles, mais eu...
509
00:42:12,821 --> 00:42:13,614
600 no total.
510
00:42:14,740 --> 00:42:17,701
Aqueles caminhões
são uma porcaria por um motivo.
511
00:42:17,785 --> 00:42:19,578
Eles não têm bateria. Já sei.
512
00:42:19,662 --> 00:42:21,413
Dou 200 para os outros caras,
513
00:42:21,997 --> 00:42:22,873
200 para você.
514
00:42:25,417 --> 00:42:26,168
Fechado.
515
00:42:27,920 --> 00:42:29,463
Faça um favor a si mesmo.
516
00:42:30,923 --> 00:42:32,383
Não fique na rua à noite.
517
00:42:33,133 --> 00:42:34,802
Os Vaga-lumes estão aterrorizando.
518
00:42:35,719 --> 00:42:37,096
Balearam dois soldados.
519
00:42:37,429 --> 00:42:39,098
Estamos em jornada dupla.
520
00:42:39,181 --> 00:42:40,432
Todo mundo cansado.
521
00:42:41,892 --> 00:42:43,435
É fácil errar no escuro.
522
00:42:46,772 --> 00:42:47,606
Tome cuidado.
523
00:42:48,565 --> 00:42:49,567
Você também.
524
00:42:58,742 --> 00:43:03,330
QUANDO VOCÊ ESTIVER PERDIDO NA ESCURIDÃO,
PROCURE A LUZ
525
00:43:10,921 --> 00:43:12,423
Vou dizer o quê, Tess?
526
00:43:13,424 --> 00:43:15,384
Não pedi que diga nada.
527
00:43:17,469 --> 00:43:18,387
Claro.
528
00:43:21,849 --> 00:43:24,018
Eu não planejei...
529
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
te enganar.
530
00:43:26,562 --> 00:43:27,730
Mil desculpas.
531
00:43:29,231 --> 00:43:30,149
Bom...
532
00:43:32,192 --> 00:43:34,236
Que tal a gente deixar essa passar?
533
00:43:41,952 --> 00:43:43,245
O que mais vai fazer?
534
00:43:43,871 --> 00:43:44,913
Vai me manter aqui?
535
00:43:45,372 --> 00:43:47,333
- Me matar?
- Tess, qual é!
536
00:43:47,416 --> 00:43:49,793
Robert, o que você quer?
537
00:43:49,877 --> 00:43:51,879
- Quero que esqueça isso.
- Feito.
538
00:43:52,755 --> 00:43:53,922
- Para!
- O quê?
539
00:43:54,006 --> 00:43:55,549
É só uma bateria.
540
00:43:55,632 --> 00:43:58,594
Paguei, e você vendeu pra outro
e gastou a grana.
541
00:43:58,677 --> 00:44:00,304
Acha que nunca fiz isso?
542
00:44:00,387 --> 00:44:02,639
- Eles te arrebentaram.
- É só punir.
543
00:44:02,723 --> 00:44:05,476
Cortar um dedo, sei lá. Nem ligo.
544
00:44:05,559 --> 00:44:06,727
É gente sua.
545
00:44:07,436 --> 00:44:08,437
E o seu parceiro?
546
00:44:09,438 --> 00:44:10,647
Vai te ver assim...
547
00:44:10,731 --> 00:44:12,900
- Imagina só.
- Eu mando nele.
548
00:44:14,026 --> 00:44:16,695
Eu juro que ele não vai te machucar.
549
00:44:17,446 --> 00:44:19,490
Vou falar que fui atacada por...
550
00:44:20,074 --> 00:44:21,241
um pessoal aí.
551
00:44:21,325 --> 00:44:23,827
E nós dois podemos virar a página.
552
00:44:26,538 --> 00:44:29,792
Sua babaquice estragou a minha semana.
553
00:44:30,125 --> 00:44:33,754
Quero ir pra casa e beber
até minha cara parar de doer.
554
00:44:34,213 --> 00:44:35,339
Estamos numa boa?
555
00:44:41,929 --> 00:44:42,679
Tá...
556
00:44:56,527 --> 00:45:00,531
Todos devem se retirar
desta área imediatamente.
557
00:45:00,614 --> 00:45:03,742
Só retornem após autorização da FEDRA.
558
00:45:07,746 --> 00:45:11,834
Todos devem se retirar
desta área imediatamente.
559
00:45:12,668 --> 00:45:15,212
Só retornem após autorização da FEDRA.
560
00:45:17,131 --> 00:45:20,968
Todos devem se retirar
desta área imediatamente.
561
00:45:21,343 --> 00:45:24,054
Só retornem após autorização da FEDRA.
562
00:45:27,516 --> 00:45:31,186
Todos devem se retirar
desta área imediatamente.
563
00:45:31,562 --> 00:45:34,398
Só retornem após autorização da FEDRA.
564
00:45:37,734 --> 00:45:41,530
Todos devem se retirar
desta área imediatamente.
565
00:45:41,613 --> 00:45:44,700
Só retornem após autorização da FEDRA.
566
00:45:45,033 --> 00:45:46,034
Merda!
567
00:45:47,494 --> 00:45:49,997
- Vaga-lumes!
- Vai!
568
00:45:50,080 --> 00:45:51,707
Libertem Boston, filhos da puta!
569
00:46:03,469 --> 00:46:04,303
Estão atirando.
570
00:46:04,386 --> 00:46:06,555
- Estão atirando.
- De joelhos.
571
00:46:06,638 --> 00:46:07,556
Não sou um...
572
00:46:11,435 --> 00:46:13,770
Não sou um Vaga-lume!
573
00:46:44,718 --> 00:46:46,386
Conte devagar de um a dez.
574
00:46:46,470 --> 00:46:48,764
- Um, dois, três...
- Devagar e claro.
575
00:46:50,891 --> 00:46:51,808
Um,
576
00:46:52,559 --> 00:46:53,477
dois,
577
00:46:54,061 --> 00:46:54,811
três,
578
00:46:55,771 --> 00:46:56,688
quatro,
579
00:46:57,231 --> 00:46:58,148
cinco,
580
00:46:58,607 --> 00:46:59,525
seis,
581
00:47:00,025 --> 00:47:00,943
sete,
582
00:47:01,568 --> 00:47:02,486
oito,
583
00:47:02,945 --> 00:47:05,072
vai, cagar.
584
00:47:07,699 --> 00:47:08,617
Estique a...
585
00:47:10,577 --> 00:47:11,537
Diga seu nome.
586
00:47:11,620 --> 00:47:12,871
- Devagar.
- Veronica.
587
00:47:13,872 --> 00:47:14,957
O mesmo de ontem.
588
00:47:15,582 --> 00:47:16,792
E do dia anterior,
589
00:47:17,251 --> 00:47:18,919
e do anterior, e do...
590
00:47:19,795 --> 00:47:21,255
Vem gente me procurar.
591
00:47:21,755 --> 00:47:23,465
Gente da FEDRA. Ouviram?
592
00:47:23,549 --> 00:47:25,717
Me soltem, ou vão ver só, seus putos!
593
00:47:28,178 --> 00:47:30,514
Não era pra eu estar aqui!
594
00:47:37,104 --> 00:47:40,857
QUANDO VOCÊ ESTIVER PERDIDO NA ESCURIDÃO
595
00:48:04,756 --> 00:48:06,174
Ei, tem fila!
596
00:48:06,258 --> 00:48:07,968
"Diga ao papai que é menina.
597
00:48:08,719 --> 00:48:10,846
Notícia boa, né?
598
00:48:10,929 --> 00:48:12,931
Ele queria uma neta.
599
00:48:13,015 --> 00:48:14,683
Com amor, Becca."
600
00:48:14,766 --> 00:48:16,101
Fim da mensagem, reler.
601
00:48:21,064 --> 00:48:22,065
Correto.
602
00:48:22,149 --> 00:48:23,984
Base 73-K Orlando, desligo.
603
00:48:42,294 --> 00:48:43,211
Nada?
604
00:48:45,672 --> 00:48:47,382
Será que vem à noite?
605
00:48:47,466 --> 00:48:48,592
Você dorme e perde.
606
00:48:53,889 --> 00:48:57,476
Quando durmo, a Gabriela ouve,
ou meu filho, o esperto,
607
00:48:57,559 --> 00:48:59,227
não o outro, tadinho.
608
00:49:00,729 --> 00:49:02,397
Teríamos ouvido o Tommy.
609
00:49:03,106 --> 00:49:04,983
- Fala com a torre?
- Todo dia.
610
00:49:05,067 --> 00:49:07,653
Passaram sua mensagem,
mas depois ele sumiu.
611
00:49:07,736 --> 00:49:08,487
É isso.
612
00:49:09,738 --> 00:49:11,698
- Faz pouco tempo.
- Três semanas.
613
00:49:12,324 --> 00:49:14,034
Ele sempre responde em um dia.
614
00:49:16,036 --> 00:49:17,162
Ele está bem.
615
00:49:23,377 --> 00:49:24,378
Onde fica a torre?
616
00:49:25,962 --> 00:49:27,130
Não fala sério.
617
00:49:29,091 --> 00:49:30,926
Joel, é no Wyoming.
618
00:49:32,094 --> 00:49:33,637
Tanta área descampada...
619
00:49:34,638 --> 00:49:35,847
Você sabe se virar,
620
00:49:35,931 --> 00:49:38,266
mas tem coisa pior que Infectados lá.
621
00:49:38,350 --> 00:49:39,976
Eu ouço tudo aqui.
622
00:49:40,060 --> 00:49:42,062
Tem saqueadores, escravizadores...
623
00:49:42,145 --> 00:49:43,980
Mas o Tommy está bem, né?
624
00:49:51,363 --> 00:49:52,114
É...
625
00:49:52,572 --> 00:49:54,032
É a torre de Cody.
626
00:49:55,200 --> 00:49:57,953
Q-Bar 4, mas não sei exatamente onde...
627
00:50:03,959 --> 00:50:04,710
Próximo!
628
00:51:47,687 --> 00:51:48,980
Quer saber, Joel?
629
00:51:51,566 --> 00:51:52,484
Joel!
630
00:52:49,749 --> 00:52:52,085
Fui atacada por uns caras.
631
00:52:52,168 --> 00:52:54,421
- Que caras?
- Uns adolescentes.
632
00:52:54,504 --> 00:52:56,423
Falei besteira. Burrice minha.
633
00:52:58,383 --> 00:53:00,802
Sabe que eles nasceram depois do surto.
634
00:53:00,886 --> 00:53:03,221
Não sabem conversar, partem pra briga.
635
00:53:03,305 --> 00:53:05,223
Merdinhas de 19 anos.
636
00:53:06,641 --> 00:53:07,767
Milagre estar viva.
637
00:53:09,060 --> 00:53:10,812
Ter gente viva já é um milagre.
638
00:53:13,273 --> 00:53:14,274
Não são recentes.
639
00:53:15,191 --> 00:53:15,984
Não.
640
00:53:17,068 --> 00:53:19,487
Passei o dia detida na FEDRA.
641
00:53:21,197 --> 00:53:22,157
Não importa.
642
00:53:23,742 --> 00:53:25,702
- Preciso que se prepare.
- O quê?
643
00:53:28,580 --> 00:53:29,456
- Joel.
- O quê?
644
00:53:31,708 --> 00:53:33,627
Esses caras estavam com o Robert.
645
00:53:34,377 --> 00:53:36,046
Ele vendeu nossa bateria.
646
00:53:37,589 --> 00:53:38,882
Não é o fim.
647
00:53:38,965 --> 00:53:41,092
Merdas assim acontecem.
648
00:53:41,176 --> 00:53:42,677
Vamos sacudir a poeira
649
00:53:42,761 --> 00:53:45,221
e recuperar os cartões ou a bateria.
650
00:53:45,305 --> 00:53:46,890
Preciso da bateria, Tess.
651
00:53:47,724 --> 00:53:49,017
O caminhão não liga.
652
00:53:49,100 --> 00:53:51,144
Se eu não for, o Tommy vai morrer.
653
00:53:51,227 --> 00:53:55,065
Tá, foda-se! Vamos recuperar
o dinheiro e a bateria, mas escute.
654
00:53:55,565 --> 00:53:57,317
O Robert tem medo de você.
655
00:53:57,400 --> 00:53:59,152
Se bancar o Clint Eastwood,
656
00:53:59,235 --> 00:54:00,946
ele vai dar no pé.
657
00:54:01,029 --> 00:54:03,365
Você precisa se acalmar.
658
00:54:09,037 --> 00:54:10,288
Pra quem ele vendeu?
659
00:54:10,372 --> 00:54:11,873
- Não sei.
- Onde ele está?
660
00:54:11,957 --> 00:54:12,791
Não sei.
661
00:54:13,708 --> 00:54:14,626
Ainda.
662
00:54:15,710 --> 00:54:18,296
Mas vamos achar sem alarde.
663
00:54:18,797 --> 00:54:19,756
Entendeu?
664
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
Jurei ao Robert que você não o machucaria,
665
00:54:24,886 --> 00:54:27,013
mas vou adorar se acabar com ele.
666
00:54:28,264 --> 00:54:30,642
Então vamos atrás daquele traste
667
00:54:31,184 --> 00:54:33,269
e pegar a bateria e o caminhão.
668
00:54:33,812 --> 00:54:35,271
Depois procuramos o Tommy.
669
00:54:36,314 --> 00:54:37,065
Pode ser?
670
00:54:40,276 --> 00:54:41,111
Pode ser.
671
00:55:02,966 --> 00:55:04,050
Faz sentido...
672
00:55:04,968 --> 00:55:06,386
A equipe está na Sudoeste 3?
673
00:55:08,013 --> 00:55:09,014
Mandei esperarem.
674
00:55:10,432 --> 00:55:11,433
Tenho perguntas.
675
00:55:13,143 --> 00:55:13,977
Tá bom.
676
00:55:15,186 --> 00:55:17,230
Explodimos alvos bobos da FEDRA
677
00:55:17,313 --> 00:55:19,566
em toda a ZQ por duas semanas.
678
00:55:19,649 --> 00:55:21,693
Já perdemos quatro pessoas e...
679
00:55:22,944 --> 00:55:23,903
Qual é o sentido?
680
00:55:25,488 --> 00:55:26,573
É a sua pergunta?
681
00:55:27,323 --> 00:55:28,491
Uma delas.
682
00:55:29,075 --> 00:55:30,535
A resposta é: só obedeça.
683
00:55:31,369 --> 00:55:33,329
Por que trancou aquela menina?
684
00:55:33,413 --> 00:55:35,999
Os guardas não me dizem nada.
685
00:55:36,082 --> 00:55:40,003
Nosso pessoal me pergunta as coisas
e não sei o que dizer.
686
00:55:40,086 --> 00:55:41,546
Diga que é pra obedecerem.
687
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Vão pra Sudoeste 3, já.
688
00:55:50,513 --> 00:55:52,265
- Kim.
- Marlene.
689
00:55:52,348 --> 00:55:55,101
Estamos em guerra
contra uma ditadura militar
690
00:55:55,185 --> 00:55:57,937
para restaurar a democracia
e a liberdade, né?
691
00:55:58,021 --> 00:55:59,230
- É.
- Estamos vencendo?
692
00:55:59,314 --> 00:56:01,816
Vencemos a FEDRA aqui ou em outra parte?
693
00:56:01,900 --> 00:56:03,109
A rebelião é gradual.
694
00:56:03,193 --> 00:56:05,403
Vinte anos sem resultado não é rebelião.
695
00:56:05,945 --> 00:56:07,155
É só pichação.
696
00:56:08,823 --> 00:56:11,242
Não atacamos a FEDRA em toda a ZQ.
697
00:56:11,326 --> 00:56:14,829
Só aqui, aqui, aqui, aqui e aqui.
698
00:56:15,663 --> 00:56:16,748
Onde estamos agora?
699
00:56:18,875 --> 00:56:20,960
Quero a FEDRA longe daqui,
700
00:56:21,336 --> 00:56:23,755
bem distraídos, porque hoje à noite
701
00:56:23,838 --> 00:56:26,466
todo Vaga-lume em Boston virá aqui,
702
00:56:26,549 --> 00:56:28,718
e nós vamos sair da ZQ, de vez.
703
00:56:30,053 --> 00:56:31,054
Vamos desistir?
704
00:56:31,137 --> 00:56:34,641
Não, vamos levar a menina trancada
para o oeste.
705
00:56:36,851 --> 00:56:38,812
É do nosso contato em Salem.
706
00:56:47,529 --> 00:56:48,571
Isso é verdade?
707
00:56:49,781 --> 00:56:50,949
Acho que é.
708
00:56:54,786 --> 00:56:55,787
É segredo.
709
00:56:59,290 --> 00:57:00,291
O que for preciso,
710
00:57:01,084 --> 00:57:02,585
seja como for,
711
00:57:02,669 --> 00:57:04,462
vamos levá-la até o destino.
712
00:57:33,950 --> 00:57:34,909
Oi, amigo.
713
00:57:36,911 --> 00:57:38,288
Calma, não quero nada.
714
00:57:39,330 --> 00:57:40,832
Mas se estiver perdido...
715
00:57:40,915 --> 00:57:43,084
Se disser "procure a luz", leva porrada.
716
00:57:53,887 --> 00:57:56,973
Custou alguns cartões, mas descobri.
717
00:57:57,807 --> 00:58:01,269
Ele vai levar a bateria
a um prédio abandonado.
718
00:58:01,352 --> 00:58:02,353
Escuta só:
719
00:58:02,437 --> 00:58:04,355
esquina da Stillman com a Cross.
720
00:58:04,939 --> 00:58:07,609
- Onde o Miguel agia?
- Acho que é.
721
00:58:07,984 --> 00:58:10,069
Vamos pelo túnel sob o Haymarket
722
00:58:10,153 --> 00:58:13,114
e entramos por baixo,
dando um susto no Robert.
723
00:58:13,781 --> 00:58:14,991
Dar o troco no puto.
724
00:58:23,458 --> 00:58:24,417
Vai.
725
00:58:30,298 --> 00:58:31,799
Desgraça!
726
00:58:38,473 --> 00:58:40,350
Um, dois, três, quatro...
727
00:59:08,795 --> 00:59:09,879
Não está com medo?
728
00:59:12,924 --> 00:59:14,008
Então me solta.
729
00:59:14,801 --> 00:59:16,386
Podia me agradecer.
730
00:59:16,469 --> 00:59:17,595
Pelo quê?
731
00:59:17,679 --> 00:59:19,305
Por salvar sua vida.
732
00:59:19,389 --> 00:59:22,016
Fui eu que pedi que não atirassem em você.
733
00:59:30,316 --> 00:59:31,401
Por que os impediu?
734
00:59:32,527 --> 00:59:33,653
Depois te digo.
735
00:59:48,001 --> 00:59:50,128
Então, Veronica...
736
00:59:52,505 --> 00:59:53,673
como se sente?
737
00:59:55,675 --> 00:59:56,634
Na mesma.
738
00:59:59,012 --> 01:00:00,179
Vai acontecer?
739
01:00:02,765 --> 01:00:03,599
Não.
740
01:00:07,020 --> 01:00:08,021
Então posso ir?
741
01:00:09,105 --> 01:00:10,189
Não.
742
01:00:10,273 --> 01:00:13,192
Juro que não conto nada disso pra ninguém.
743
01:00:13,276 --> 01:00:14,360
Pra onde vai?
744
01:00:14,444 --> 01:00:17,405
Voltar pra escola militar da FEDRA?
Virar soldado?
745
01:00:17,488 --> 01:00:18,698
Acha que eu escolhi?
746
01:00:19,324 --> 01:00:21,075
Eles me largaram lá ainda bebê.
747
01:00:21,159 --> 01:00:22,535
É pra órfãos.
748
01:00:22,618 --> 01:00:24,037
"Eles" não largaram você.
749
01:00:26,331 --> 01:00:27,290
Fui eu.
750
01:00:28,249 --> 01:00:29,208
Ellie.
751
01:00:33,296 --> 01:00:34,714
Você é minha mãe?
752
01:00:35,423 --> 01:00:36,799
Pareço ser sua mãe?
753
01:00:38,051 --> 01:00:39,927
Não mesmo.
754
01:00:41,137 --> 01:00:42,221
Meu nome é Marlene.
755
01:00:42,930 --> 01:00:44,974
Líder dos Vaga-lumes na ZQ de Boston.
756
01:00:46,476 --> 01:00:48,353
Uma terrorista me pôs na FEDRA?
757
01:00:48,436 --> 01:00:49,812
Foi pela sua segurança.
758
01:00:49,896 --> 01:00:52,023
Estava segura lá até decidir fugir.
759
01:00:52,106 --> 01:00:53,191
E "terrorista"?
760
01:00:54,275 --> 01:00:55,318
A Riley era terrorista?
761
01:01:12,418 --> 01:01:14,128
Por que não me deixa ir?
762
01:01:18,216 --> 01:01:21,344
Você tem um propósito maior
do que podíamos imaginar.
763
01:01:22,762 --> 01:01:25,890
Vamos partir hoje à noite e levar você.
764
01:01:28,643 --> 01:01:30,061
- Ele chegou.
- Já vou.
765
01:01:35,274 --> 01:01:37,777
Não pode contar a ninguém o que vou dizer.
766
01:01:38,444 --> 01:01:39,779
Se contar,
767
01:01:40,446 --> 01:01:41,739
garanto que...
768
01:01:43,282 --> 01:01:44,492
você vai morrer.
769
01:02:07,181 --> 01:02:08,224
Beleza.
770
01:02:09,267 --> 01:02:10,268
Pronto?
771
01:02:10,768 --> 01:02:11,686
Pronto.
772
01:02:29,370 --> 01:02:30,288
É ali.
773
01:02:56,981 --> 01:02:57,899
Merda!
774
01:03:00,067 --> 01:03:00,985
Esse aí já era.
775
01:03:03,529 --> 01:03:04,489
Pois é.
776
01:03:05,364 --> 01:03:07,533
Eu sei. Só não imaginei ver isso.
777
01:03:08,117 --> 01:03:09,660
Ele não estava aqui antes?
778
01:03:10,870 --> 01:03:11,829
Não.
779
01:03:14,499 --> 01:03:16,375
Desceu após ser infectado?
780
01:03:18,586 --> 01:03:20,588
Talvez tenha sido infectado aqui.
781
01:03:25,676 --> 01:03:26,552
Vamos continuar.
782
01:03:41,526 --> 01:03:43,569
Parece que refizeram a estrutura.
783
01:03:43,653 --> 01:03:45,404
Talvez nos anos 80.
784
01:03:45,488 --> 01:03:48,574
Todos reduziam os imóveis
pra vender mais unidades.
785
01:03:49,492 --> 01:03:53,788
"Este foi o Cantinho da Construção,
com Joel Miller."
786
01:03:53,871 --> 01:03:55,081
Até onde vamos subir?
787
01:03:57,667 --> 01:03:58,668
Até aqui.
788
01:04:01,837 --> 01:04:05,424
Esta porta dá no corredor.
789
01:04:06,634 --> 01:04:09,470
Será que colocaram um piano na frente?
790
01:04:12,515 --> 01:04:13,432
Sentiu o cheiro?
791
01:04:15,810 --> 01:04:17,562
Senti, pólvora.
792
01:04:24,235 --> 01:04:24,986
Tess.
793
01:04:46,799 --> 01:04:48,134
A bateria não presta.
794
01:04:48,926 --> 01:04:50,595
E você tentou vender.
795
01:04:51,679 --> 01:04:52,805
Duas vezes.
796
01:04:53,514 --> 01:04:55,099
Seu ganancioso do cacete.
797
01:05:06,235 --> 01:05:07,111
Me ajuda.
798
01:05:09,655 --> 01:05:10,406
Merda.
799
01:05:11,574 --> 01:05:12,491
Deus do Céu.
800
01:05:12,575 --> 01:05:13,784
Vem cá.
801
01:05:15,536 --> 01:05:16,996
Vem logo.
802
01:05:24,420 --> 01:05:25,338
Cacete!
803
01:05:27,715 --> 01:05:28,758
Joel?
804
01:05:30,176 --> 01:05:31,093
Marlene?
805
01:05:33,220 --> 01:05:34,930
- Tudo bem?
- Tudo.
806
01:05:37,892 --> 01:05:38,643
Ellie.
807
01:05:39,477 --> 01:05:40,227
Ellie.
808
01:05:42,855 --> 01:05:45,274
- Merda!
- Calma, vou ficar bem.
809
01:05:45,983 --> 01:05:47,652
Agir assim é burrice.
810
01:05:49,070 --> 01:05:51,614
O Robert nos passou a perna
por causa dela?
811
01:05:51,697 --> 01:05:53,574
Che Guevara de Boston.
812
01:05:53,658 --> 01:05:55,242
A guerra deve estar péssima,
813
01:05:55,326 --> 01:05:56,952
pra você comprar de vermes.
814
01:05:57,036 --> 01:05:59,455
Está mesmo. Ele nos vendeu porcaria
815
01:05:59,538 --> 01:06:01,499
e não aceitou nossa indignação.
816
01:06:01,582 --> 01:06:03,584
- Me dá.
- Pra que quer bateria?
817
01:06:04,377 --> 01:06:05,753
- Não.
- Ela não.
818
01:06:08,130 --> 01:06:09,090
Aponta pra mim.
819
01:06:22,812 --> 01:06:25,314
Meu motivo é melhor que o seu.
820
01:06:25,398 --> 01:06:26,982
O Tommy é um só.
821
01:06:28,150 --> 01:06:30,361
- Nós sabemos das coisas.
- Sabem, é?
822
01:06:31,237 --> 01:06:33,489
Fizeram meu irmão ficar contra mim.
823
01:06:33,572 --> 01:06:35,074
- Sei...
- Foi um tiroteio.
824
01:06:35,157 --> 01:06:36,742
- A FEDRA vai vir.
- Eu sei.
825
01:06:42,081 --> 01:06:43,666
Íamos tirar a Ellie da ZQ.
826
01:06:44,417 --> 01:06:46,961
Não vamos chegar longe assim.
827
01:06:47,503 --> 01:06:48,963
Então agora acho...
828
01:06:49,964 --> 01:06:51,424
- É com vocês.
- Nem!
829
01:06:51,507 --> 01:06:52,925
- Eu não vou!
- Eu levo.
830
01:06:53,008 --> 01:06:54,802
- Tess, não dá tempo.
- Não dá?
831
01:06:54,885 --> 01:06:55,720
Quem é ela?
832
01:06:55,803 --> 01:06:57,722
- Uma carga.
- Não levamos gente.
833
01:06:57,805 --> 01:06:58,806
- Foi mal.
- Eu vou.
834
01:06:58,889 --> 01:07:00,891
Kim, você nem tem mais orelha!
835
01:07:00,975 --> 01:07:01,726
Fica quieta!
836
01:07:03,519 --> 01:07:06,188
Há Vaga-lumes
esperando no Capitólio Estadual.
837
01:07:06,272 --> 01:07:08,274
Eu sei como é lá fora.
838
01:07:08,357 --> 01:07:11,026
Por isso iríamos com um esquadrão.
839
01:07:11,110 --> 01:07:12,987
Agora não tenho mais nada,
840
01:07:13,070 --> 01:07:15,489
e a FEDRA vai chegar. Só tenho vocês.
841
01:07:16,240 --> 01:07:18,367
Sei do que os dois são capazes.
842
01:07:19,076 --> 01:07:20,286
Pro bem ou pro mal.
843
01:07:23,372 --> 01:07:24,874
Do que são capazes?
844
01:07:24,957 --> 01:07:27,752
Se ela chegar bem,
eles te darão o necessário.
845
01:07:27,835 --> 01:07:29,837
Não só a bateria, mas tudo.
846
01:07:29,920 --> 01:07:32,339
Caminhão abastecido, armas, suprimentos.
847
01:07:32,423 --> 01:07:33,382
Eu juro.
848
01:07:36,594 --> 01:07:37,595
Eu juro.
849
01:07:45,728 --> 01:07:46,771
Babaca!
850
01:07:52,735 --> 01:07:53,652
Confia nela?
851
01:07:54,361 --> 01:07:56,781
Nem eu, mas ela está desesperada.
852
01:07:56,864 --> 01:07:59,033
Os veículos deles eram da FEDRA.
853
01:07:59,116 --> 01:08:01,494
Vai ser mais rápido pra achar o Tommy.
854
01:08:01,577 --> 01:08:03,037
Ao entregar a menina...
855
01:08:03,120 --> 01:08:05,956
Podem conversar,
mas lembrem que estou sangrando.
856
01:08:10,044 --> 01:08:11,629
Tá, é o seguinte.
857
01:08:12,588 --> 01:08:14,507
Vamos até a equipe no Capitólio,
858
01:08:14,590 --> 01:08:17,968
mas antes de entregarmos a menina,
eles nos dão as coisas.
859
01:08:18,052 --> 01:08:19,887
Se não, matamos ela na hora.
860
01:08:19,970 --> 01:08:22,056
- Fechado.
- Rápido assim?
861
01:08:22,139 --> 01:08:23,641
Só você importa.
862
01:08:23,724 --> 01:08:25,309
A equipe não vai arriscar.
863
01:08:25,726 --> 01:08:28,354
Não esquece o que eu disse.
Pega a mochila.
864
01:08:30,022 --> 01:08:31,440
Agora, Ellie.
865
01:08:41,867 --> 01:08:42,701
Vamos.
866
01:08:51,001 --> 01:08:51,752
Joel...
867
01:08:54,213 --> 01:08:55,297
sem mancada.
868
01:08:58,217 --> 01:08:59,051
Por favor.
869
01:09:50,561 --> 01:09:52,104
A gente já vem, tá?
870
01:09:52,188 --> 01:09:52,938
Que porra...
871
01:09:55,107 --> 01:09:56,192
Qual é o plano?
872
01:09:57,985 --> 01:10:01,780
Não temos muita opção.
Tem o atalho e o caminho mais longo.
873
01:10:01,864 --> 01:10:03,824
O atalho é um pesadelo.
874
01:10:08,245 --> 01:10:09,997
Podemos ir até o Bill e o Frank
875
01:10:10,372 --> 01:10:12,124
e estocar suprimentos.
876
01:10:16,253 --> 01:10:19,548
LIVRO DOS SUCESSOS MUSICAIS
877
01:10:27,806 --> 01:10:30,851
Partimos ao anoitecer. Fique com a menina.
878
01:10:32,061 --> 01:10:33,270
Por que eu?
879
01:10:34,063 --> 01:10:34,813
Tess.
880
01:10:35,439 --> 01:10:36,357
Tess.
881
01:10:36,440 --> 01:10:37,650
60 - NADA NOVO
882
01:10:37,733 --> 01:10:38,943
70 - MERCADORIA NOVA
883
01:10:44,198 --> 01:10:45,366
Quem são Bill e Frank?
884
01:10:49,036 --> 01:10:50,454
O código vem pelo rádio.
885
01:10:51,163 --> 01:10:52,873
Música dos anos 60: nada novo.
886
01:10:52,957 --> 01:10:54,166
Anos 70: tem contrabando.
887
01:10:54,250 --> 01:10:55,125
E os 80?
888
01:11:02,508 --> 01:11:03,509
O que vai fazer?
889
01:11:03,926 --> 01:11:05,761
- Matar tempo.
- E eu?
890
01:11:05,844 --> 01:11:07,179
Vai se virar.
891
01:11:15,104 --> 01:11:16,355
Seu relógio quebrou.
892
01:11:32,079 --> 01:11:33,330
Você fala dormindo.
893
01:11:41,422 --> 01:11:43,424
Nunca estive do outro lado do Muro.
894
01:11:45,092 --> 01:11:46,301
É tão escuro.
895
01:11:53,517 --> 01:11:55,102
Vocês vão muito lá?
896
01:11:56,270 --> 01:11:58,272
- Vamos.
- Quando foi a última vez?
897
01:11:58,939 --> 01:12:01,191
- Faz um ano. E daí?
- Sabe aonde ir?
898
01:12:03,027 --> 01:12:04,361
Então vamos ficar bem.
899
01:12:09,283 --> 01:12:10,117
Vamos.
900
01:12:17,750 --> 01:12:19,084
Qual é a sua?
901
01:12:19,168 --> 01:12:20,794
É filha de algum figurão?
902
01:12:23,297 --> 01:12:24,340
Algo assim.
903
01:12:34,183 --> 01:12:35,768
O rádio ligou enquanto dormia.
904
01:12:36,351 --> 01:12:38,645
O quê? Qual era a música?
905
01:12:38,729 --> 01:12:39,855
A letra dizia:
906
01:12:39,938 --> 01:12:42,232
"Wake me up before you go-go."
907
01:12:43,567 --> 01:12:44,359
Merda.
908
01:12:45,778 --> 01:12:46,612
Te peguei.
909
01:12:47,362 --> 01:12:49,114
Anos 80 é problema.
910
01:12:50,240 --> 01:12:51,658
Desvendei o código.
911
01:12:54,912 --> 01:12:55,704
Escuta...
912
01:13:01,919 --> 01:13:04,296
A região sob Lancaster está livre.
913
01:13:04,380 --> 01:13:05,672
Você trouxe casaco?
914
01:13:05,756 --> 01:13:07,424
- Trouxe.
- Então veste.
915
01:13:07,508 --> 01:13:08,425
É hora de ir.
916
01:13:20,854 --> 01:13:24,691
Obedeça ao toque de recolher
para combater a infecção e insurreição.
917
01:13:28,070 --> 01:13:32,741
Obedeça ao toque de recolher
para combater a infecção e insurreição.
918
01:14:21,957 --> 01:14:24,543
Puta merda! Estou do lado de fora.
919
01:14:24,626 --> 01:14:25,794
- Meu Deus!
- Merda.
920
01:14:29,214 --> 01:14:32,217
Vamos contornar a zona de segurança
pela esquerda.
921
01:14:32,843 --> 01:14:34,928
Fique perto e faça o que mando.
922
01:14:35,679 --> 01:14:36,805
Tá, claro.
923
01:14:38,432 --> 01:14:39,308
Vamos.
924
01:16:10,565 --> 01:16:11,858
O que é isso?
925
01:16:11,942 --> 01:16:13,360
Parados aí!
926
01:16:15,153 --> 01:16:15,904
Parados!
927
01:16:22,369 --> 01:16:23,996
Está de sacanagem.
928
01:16:24,079 --> 01:16:25,330
Vamos conversar.
929
01:16:25,414 --> 01:16:27,207
- Virem-se, de joelhos.
- Ei...
930
01:16:27,291 --> 01:16:28,333
De joelhos!
931
01:16:28,417 --> 01:16:29,918
- Espera.
- Eu te avisei.
932
01:16:30,002 --> 01:16:31,753
Falei pra ficar em casa.
933
01:16:31,837 --> 01:16:32,879
De joelhos.
934
01:16:33,505 --> 01:16:35,382
Fiquem de joelhos.
935
01:16:35,465 --> 01:16:38,051
Se nos deixar passar,
936
01:16:38,135 --> 01:16:40,387
- te damos parte dos cartões.
- Jura?
937
01:16:40,470 --> 01:16:42,014
- Sim.
- Que honra!
938
01:16:42,097 --> 01:16:43,807
Mãos na cabeça, pra frente.
939
01:16:44,599 --> 01:16:45,684
Mãos na cabeça!
940
01:16:49,438 --> 01:16:51,857
- Sério?
- Sim, vamos seguir à risca.
941
01:16:52,816 --> 01:16:54,526
Ninguém merece!
942
01:16:54,609 --> 01:16:56,153
Que tal 75%?
943
01:16:57,696 --> 01:16:59,865
Saída não autorizada: enforcamento.
944
01:16:59,948 --> 01:17:03,452
Tudo que temos agora
e metade de todos os comprimidos.
945
01:17:03,535 --> 01:17:05,704
Metade? Quero tudo.
946
01:17:05,787 --> 01:17:08,832
Arriscar meu trabalho por metade? Pirou?
947
01:17:09,625 --> 01:17:11,585
- Ellie! Que porra...
- Merda!
948
01:17:11,668 --> 01:17:12,419
Filha da puta!
949
01:17:14,588 --> 01:17:15,547
Sai da frente!
950
01:17:18,550 --> 01:17:19,426
Vamos resolver.
951
01:17:20,177 --> 01:17:20,927
Sai.
952
01:17:25,182 --> 01:17:26,308
Sai.
953
01:18:04,054 --> 01:18:05,680
Não estou infectada.
954
01:18:05,764 --> 01:18:07,099
- Joel!
- Não estou!
955
01:18:07,182 --> 01:18:08,892
- Joel!
- Não, olha!
956
01:18:08,975 --> 01:18:11,061
- Já tem três semanas.
- Merda.
957
01:18:11,144 --> 01:18:14,272
Ninguém dura mais que um dia.
Parece ser de um dia?
958
01:18:14,981 --> 01:18:15,941
Vocês me matariam.
959
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Eu deveria matar! Quando aconteceu?
960
01:18:18,110 --> 01:18:20,195
Não importa. Acredite em mim.
961
01:18:20,278 --> 01:18:21,613
Vão nos pegar aqui.
962
01:18:24,408 --> 01:18:25,826
Joel, temos que ir.
963
01:18:25,909 --> 01:18:27,494
Temos que ir, Joel!
964
01:18:39,756 --> 01:18:40,799
Joel!
965
01:18:48,265 --> 01:18:49,474
PERIGO
966
01:18:49,558 --> 01:18:51,476
ÁREA DE CONTAMINAÇÃO BIOLÓGICA
NÃO ENTRE
967
01:20:34,204 --> 01:20:36,122
Legendas: Karina Curi