1 00:00:07,924 --> 00:00:09,008 É sua preocupação? 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,176 É, qualquer vírus, 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,679 ainda mais algo como o da influenza. 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,888 Pela transmissão aérea? 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,598 Pelo ar, sim, a tosse... 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,184 Eu estava falando das pessoas nos aviões. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 Está no seu livro. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 Um novo vírus de Madagascar 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,898 pode chegar a Chicago em semanas, 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,900 gerando uma pandemia global. 11 00:00:25,984 --> 00:00:29,154 "Pan" significa que o mundo todo fica doente de uma vez. 12 00:00:30,655 --> 00:00:33,241 Dr. Neuman, também é epidemiologista. 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,369 A chance de uma pandemia viral também o preocupa? 14 00:00:36,453 --> 00:00:38,163 - Não. - Não? 15 00:00:38,246 --> 00:00:39,497 Por hoje é só. 16 00:00:40,415 --> 00:00:43,460 A humanidade combate os vírus desde sempre. 17 00:00:43,543 --> 00:00:46,671 Às vezes milhões de pessoas morrem, como numa guerra, 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 mas, no fim, nós sempre vencemos. 19 00:00:49,090 --> 00:00:52,635 Mas acha que os micro-organismos são uma ameaça? 20 00:00:52,719 --> 00:00:54,888 Sim, de forma extrema. 21 00:00:54,971 --> 00:00:56,014 - Bactéria? - Não. 22 00:00:56,681 --> 00:00:58,349 - Gosta de dizer "não". - Sim. 23 00:01:00,059 --> 00:01:02,687 Nem bactéria, nem vírus, então... 24 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Fungo. 25 00:01:05,690 --> 00:01:07,484 É a reação habitual. 26 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 O fungo parece inofensivo. 27 00:01:09,360 --> 00:01:10,945 Outras espécies discordam. 28 00:01:11,279 --> 00:01:13,990 Alguns fungos não buscam matar, 29 00:01:14,616 --> 00:01:15,784 mas controlar. 30 00:01:15,867 --> 00:01:16,785 Uma pergunta: 31 00:01:17,243 --> 00:01:18,745 de onde vem o LSD? 32 00:01:18,828 --> 00:01:19,996 Onde é que arruma? 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,874 Vem do esporão-do-centeio, um fungo. 34 00:01:22,957 --> 00:01:24,959 Psilocibina, um fungo também. 35 00:01:25,335 --> 00:01:26,836 Os vírus nos adoecem, 36 00:01:26,920 --> 00:01:29,297 mas os fungos podem alterar nossa mente. 37 00:01:29,380 --> 00:01:31,257 Há um fungo que infecta insetos. 38 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 Pode entrar em uma formiga, 39 00:01:33,301 --> 00:01:35,678 percorrer o sistema circulatório dela, 40 00:01:35,762 --> 00:01:38,515 ir até o cérebro e enchê-lo de alucinógenos, 41 00:01:38,598 --> 00:01:41,851 controlando a mente da formiga. 42 00:01:41,935 --> 00:01:44,020 O fungo dita o comportamento dela, 43 00:01:44,103 --> 00:01:45,688 aonde ir e o que fazer, 44 00:01:45,772 --> 00:01:48,107 como um manipulador de fantoches. 45 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 E fica pior. 46 00:01:49,317 --> 00:01:50,693 O fungo deve se nutrir, 47 00:01:51,069 --> 00:01:54,405 então devora o hospedeiro a partir de dentro 48 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 e vai ocupando os espaços. 49 00:01:56,866 --> 00:01:59,452 Mas não deixa a vítima morrer, não. 50 00:02:00,036 --> 00:02:03,873 Ele mantém o fantoche vivo ao impedir a decomposição. 51 00:02:04,290 --> 00:02:05,124 Como? 52 00:02:05,208 --> 00:02:07,335 - De onde vem a penicilina? - Fungo! 53 00:02:09,170 --> 00:02:10,421 Fale, Dr. Schoenheiss. 54 00:02:10,505 --> 00:02:12,966 Essa infecção fúngica não ocorre em humanos. 55 00:02:13,508 --> 00:02:15,385 É, os fungos não sobrevivem 56 00:02:15,468 --> 00:02:19,222 se a temperatura interna do hospedeiro for maior que 35°C. 57 00:02:19,305 --> 00:02:21,015 Atualmente, não há motivo 58 00:02:21,099 --> 00:02:23,601 para evoluírem e suportarem mais calor. 59 00:02:23,685 --> 00:02:25,520 E se isso mudasse? E se... 60 00:02:26,271 --> 00:02:29,899 por exemplo, o mundo ficasse um pouco mais quente? 61 00:02:30,692 --> 00:02:33,903 Aí, sim, o fungo teria por que evoluir. 62 00:02:33,987 --> 00:02:36,865 Um gene sofre mutação, e um ascomiceto, 63 00:02:36,948 --> 00:02:40,076 Candida, esporão-do-centeio, Cordyceps, Aspergillus, 64 00:02:40,159 --> 00:02:43,454 qualquer um deles poderá se cravar no nosso cérebro 65 00:02:43,538 --> 00:02:47,125 e tomar o controle, não de milhões de nós, mas de bilhões. 66 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Bilhões de fantoches com a mente envenenada, 67 00:02:50,670 --> 00:02:53,715 voltados a um objetivo em comum: 68 00:02:53,798 --> 00:02:58,052 espalhar a infecção a todo ser humano vivo, 69 00:02:58,136 --> 00:02:59,345 custe o que custar. 70 00:02:59,429 --> 00:03:00,930 E não há tratamento. 71 00:03:01,014 --> 00:03:03,349 Não há profilaxia nem cura. 72 00:03:03,433 --> 00:03:06,227 Não existem. Nem dá para criar isso. 73 00:03:07,937 --> 00:03:09,022 E se isso acontecer? 74 00:03:11,065 --> 00:03:12,066 Vamos perder. 75 00:03:16,821 --> 00:03:17,739 Já voltaremos. 76 00:04:59,716 --> 00:05:00,591 Alarme! 77 00:05:02,135 --> 00:05:03,052 Alarme. 78 00:05:19,777 --> 00:05:21,279 Cadê a mistura pra panqueca? 79 00:05:21,362 --> 00:05:22,238 Queria isso? 80 00:05:22,655 --> 00:05:24,032 Não comprei. Foi mal. 81 00:05:24,115 --> 00:05:27,076 Eu ia fazer panqueca pro seu aniversário. 82 00:05:27,160 --> 00:05:28,870 Não gosto de panqueca. 83 00:05:28,953 --> 00:05:29,829 Eu sei disso. 84 00:05:30,163 --> 00:05:31,080 Era pra mim. 85 00:05:35,543 --> 00:05:36,335 Vitamina C. 86 00:05:45,386 --> 00:05:47,055 Já fez seu dever? 87 00:05:49,557 --> 00:05:50,308 Frações? 88 00:05:53,686 --> 00:05:54,604 Fez quantos anos? 89 00:05:54,979 --> 00:05:55,730 Fiz 36. 90 00:05:56,814 --> 00:05:58,107 Logo vai usar fralda. 91 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 Acha que não uso? 92 00:06:02,904 --> 00:06:03,654 Casca. 93 00:06:03,988 --> 00:06:04,739 Cálcio. 94 00:06:05,698 --> 00:06:06,449 Gracinha. 95 00:06:08,409 --> 00:06:09,535 Tem pro tio Tommy? 96 00:06:09,952 --> 00:06:10,995 Era pra ter. 97 00:06:13,039 --> 00:06:13,790 Oi! 98 00:06:14,207 --> 00:06:15,583 Ainda vivo, velho gagá. 99 00:06:16,417 --> 00:06:18,294 - Ele te ama. - Ele depende de mim. 100 00:06:18,377 --> 00:06:19,253 É diferente. 101 00:06:19,337 --> 00:06:21,339 - É igual. - Igualzinho. 102 00:06:21,422 --> 00:06:22,673 Não ia ter panqueca? 103 00:06:23,674 --> 00:06:25,093 Você come no caminho. 104 00:06:25,176 --> 00:06:27,387 - Vão levar o concreto? - Talvez. 105 00:06:27,470 --> 00:06:30,473 Precisamos do concreto pra estruturar e receber. 106 00:06:30,556 --> 00:06:32,767 Se tivesse mais gente, seria rápido. 107 00:06:32,850 --> 00:06:35,937 Não vou dividir o trabalho. Já chega você. 108 00:06:36,020 --> 00:06:36,979 Faremos hora extra. 109 00:06:37,480 --> 00:06:38,523 Sério? 110 00:06:38,606 --> 00:06:40,191 - Hoje? - Até nove da noite. 111 00:06:40,274 --> 00:06:41,400 Nove, né? 112 00:06:42,151 --> 00:06:42,944 Claro. 113 00:06:44,362 --> 00:06:45,530 Vou trazer um bolo. 114 00:06:46,197 --> 00:06:47,031 É sério. 115 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 Tumulto contínuo em Jacarta. 116 00:06:52,286 --> 00:06:53,663 Cidadãos dos EUA devem... 117 00:06:53,746 --> 00:06:55,706 Jacarta é no Oriente Médio? 118 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 Nem sei, mas é um país. 119 00:06:57,834 --> 00:06:59,961 - Da Ásia? - Jacarta não é um país. 120 00:07:00,336 --> 00:07:02,839 Ser da Ásia não quer dizer que é um país. 121 00:07:02,922 --> 00:07:05,216 É a capital da Indonésia. 122 00:07:05,299 --> 00:07:07,135 Cacete, humilhou. 123 00:07:14,142 --> 00:07:15,059 Beleza. 124 00:07:15,935 --> 00:07:17,687 Rápido, vamos te levar. 125 00:07:17,770 --> 00:07:20,273 - Ainda estou comendo. - Tem sete minutos. 126 00:07:20,648 --> 00:07:21,899 Blusa do avesso. 127 00:07:25,611 --> 00:07:26,571 Merda. 128 00:07:29,282 --> 00:07:30,199 Está doidinho. 129 00:08:12,700 --> 00:08:13,618 Sarah! 130 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 Oi, vizinha. 131 00:08:21,834 --> 00:08:22,585 Oi! 132 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 A Connie perguntou de você. 133 00:08:25,087 --> 00:08:26,797 Faz tempo que não vem aqui. 134 00:08:27,298 --> 00:08:28,090 Faz um agrado. 135 00:08:29,800 --> 00:08:33,221 Posso vir depois da escola, mas rapidinho. 136 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 Já está ótimo pra ela. 137 00:08:35,014 --> 00:08:37,141 Podem fazer um bolo, sei lá. 138 00:08:37,850 --> 00:08:38,601 Aliás, 139 00:08:39,310 --> 00:08:42,438 tem muitos pãezinhos aqui. Vocês querem? 140 00:08:43,231 --> 00:08:44,857 Pai, é o seu preferido. 141 00:08:49,528 --> 00:08:50,321 É mesmo, 142 00:08:50,905 --> 00:08:52,073 mas faço a Atkins. 143 00:08:52,865 --> 00:08:54,492 - Faz o quê? - É uma... 144 00:08:54,825 --> 00:08:56,160 A gente tem que ir, 145 00:08:56,244 --> 00:08:58,871 mas a Sarah vem passar um tempão com vocês. 146 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 Ela explica a Atkins. 147 00:09:01,415 --> 00:09:03,292 Ótimo, vou avisar a Connie. 148 00:09:04,043 --> 00:09:05,169 Valeu. 149 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 Quase morri de emoção com essa conversa. 150 00:09:11,342 --> 00:09:12,260 Apaga isso. 151 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 Feliz aniversário. 152 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 OPERAÇÃO TEMPESTADE NO DESERTO VETERANO 153 00:09:20,393 --> 00:09:25,273 AUSTIN, TEXAS DIA 26 DE SETEMBRO 154 00:09:25,356 --> 00:09:28,567 Copiem o diagrama como está aqui. 155 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 Sempre sujeito e predicado. 156 00:09:31,320 --> 00:09:32,947 Verbo e substantivo. 157 00:09:33,489 --> 00:09:35,241 A frase é: "Aonde você vai?" 158 00:09:35,324 --> 00:09:36,617 O sujeito é "você". 159 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 O "vai" é... 160 00:09:39,370 --> 00:09:40,454 o predicado. 161 00:09:40,913 --> 00:09:42,290 "Aonde": advérbio. 162 00:09:42,790 --> 00:09:45,418 Estou vendo gente balançando a cabeça. 163 00:09:45,501 --> 00:09:47,336 Juro que vão usar isso na vida. 164 00:09:47,420 --> 00:09:49,171 Por isso estamos aqui. 165 00:09:49,255 --> 00:09:51,173 Certo? "Você" é o sujeito... 166 00:09:56,846 --> 00:09:58,472 Precisam aprender isso. 167 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 Vai cair na prova. 168 00:10:00,975 --> 00:10:04,603 O dever é para amanhã. 169 00:10:59,492 --> 00:11:00,409 US$ 20. 170 00:11:00,951 --> 00:11:01,869 Só isso? 171 00:11:02,203 --> 00:11:03,329 Tá, US$ 30. 172 00:11:04,497 --> 00:11:05,247 US$ 20, então. 173 00:11:05,623 --> 00:11:07,666 É a mola. Já vou arrumar. 174 00:11:27,103 --> 00:11:27,978 O dia todo. 175 00:11:28,396 --> 00:11:29,355 Juro. 176 00:11:32,316 --> 00:11:33,275 Vamos fechar. 177 00:11:35,319 --> 00:11:36,612 Já vamos fechar. 178 00:11:36,695 --> 00:11:38,322 São 15h15. Só fecha às 19h. 179 00:11:41,742 --> 00:11:44,120 - Desculpe. Hoje não dá. - Já consertei. 180 00:11:48,165 --> 00:11:49,208 Vá para casa. 181 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 Demorou, lindinha. 182 00:12:10,187 --> 00:12:11,063 Foi mal. 183 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 Eu estava preocupada. 184 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 Fui pegar algo pro papai. 185 00:12:14,900 --> 00:12:15,985 Oi, Mercy. 186 00:12:18,237 --> 00:12:19,488 Está tudo bem? 187 00:12:20,114 --> 00:12:21,198 No noticiário. 188 00:12:21,991 --> 00:12:22,783 Por quê? 189 00:12:23,659 --> 00:12:27,121 É que tinha muita polícia e tal nas ruas hoje. 190 00:12:27,204 --> 00:12:28,581 Todo dia é assim. 191 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 As pessoas precisam encontrar Jesus. 192 00:12:31,542 --> 00:12:35,296 Três pregos mais uma cruz equivalem a perdão. 193 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 Podemos fazer cookies. 194 00:12:38,924 --> 00:12:39,717 De chocolate? 195 00:12:40,551 --> 00:12:41,385 Passas. 196 00:12:50,311 --> 00:12:51,145 Coma, mãe. 197 00:12:51,520 --> 00:12:53,522 É verde. Você adora. 198 00:12:54,732 --> 00:12:55,858 Ficou pronto. 199 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 Por que falo com ela? 200 00:12:59,111 --> 00:13:00,446 É surda como uma porta. 201 00:13:29,808 --> 00:13:30,935 Pode me ajudar? 202 00:13:31,018 --> 00:13:31,894 Já vou. 203 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Sra. Adler, 204 00:13:56,168 --> 00:13:57,044 me empresta? 205 00:14:01,173 --> 00:14:03,342 Claro. É do Danny. 206 00:14:04,677 --> 00:14:07,388 Meu pai já vai chegar. É melhor eu ir. 207 00:14:07,471 --> 00:14:08,973 - Certeza? - Sim. 208 00:14:09,056 --> 00:14:10,849 Vai levar alguns cookies. 209 00:15:00,107 --> 00:15:02,359 A Polícia de Austin não se pronunciou 210 00:15:02,443 --> 00:15:05,571 quanto aos incidentes violentos na cidade. 211 00:15:05,654 --> 00:15:08,616 Alguns dizem que pode ser devido a uma nova droga. 212 00:15:08,991 --> 00:15:13,495 Voltaremos com mais notícias com Manuela Sanchez, ao vivo de... 213 00:15:19,918 --> 00:15:21,295 Que milagre ter trancado! 214 00:15:22,004 --> 00:15:22,755 Parabéns. 215 00:15:23,547 --> 00:15:24,423 Pois é. 216 00:15:29,511 --> 00:15:30,763 - Dez da noite. - É. 217 00:15:31,430 --> 00:15:34,224 Levaram as vigas erradas. 218 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 Tanto faz pra você. Desculpa. 219 00:15:38,562 --> 00:15:39,355 Cadê o bolo? 220 00:15:40,564 --> 00:15:41,315 Merda. 221 00:15:41,815 --> 00:15:44,068 - Ah, não! - Compro amanhã. 222 00:15:44,151 --> 00:15:47,029 Jura, ou não vai ganhar presente. 223 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 Comprou presente? 224 00:15:48,614 --> 00:15:49,490 Jura. 225 00:15:50,199 --> 00:15:51,116 Pela minha vida. 226 00:15:58,874 --> 00:15:59,792 Olha só... 227 00:16:04,004 --> 00:16:04,797 Consertei. 228 00:16:12,304 --> 00:16:13,055 Certeza? 229 00:16:13,514 --> 00:16:14,890 - Quê? - Não faz barulho. 230 00:16:16,600 --> 00:16:17,643 Foi péssima. 231 00:16:17,726 --> 00:16:19,353 - Você é péssimo. - Eu sei. 232 00:16:21,021 --> 00:16:22,106 Onde arrumou grana? 233 00:16:22,981 --> 00:16:23,941 Drogas. 234 00:16:24,024 --> 00:16:26,068 - Vendo drogas pesadas. - Melhor que eu. 235 00:16:26,151 --> 00:16:27,069 Só custou US$ 20. 236 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 Que roubei de você. 237 00:16:29,905 --> 00:16:32,199 Peguei US$ 60, mas devolvi o resto. 238 00:16:32,282 --> 00:16:33,033 Ladra honesta. 239 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 O que vale é a intenção. 240 00:16:35,661 --> 00:16:37,621 Você não ia consertar mesmo. 241 00:16:43,043 --> 00:16:43,836 Obrigado. 242 00:16:46,922 --> 00:16:47,673 Tem mais um. 243 00:16:50,926 --> 00:16:51,677 É dos Adlers. 244 00:16:52,761 --> 00:16:54,388 Tem as cenas deletadas. 245 00:16:54,471 --> 00:16:56,306 É, devem ser um horror. 246 00:16:56,640 --> 00:16:57,474 Coloca lá. 247 00:16:57,808 --> 00:16:59,184 Ainda é seu aniversário. 248 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Não dorme. 249 00:17:09,445 --> 00:17:11,196 Nunca. É tão emocionante. 250 00:17:34,011 --> 00:17:34,845 Alô. 251 00:17:34,928 --> 00:17:37,556 Joel, sou eu. Estou bem. 252 00:17:38,515 --> 00:17:39,349 E daí? 253 00:17:39,433 --> 00:17:40,601 Mas fui preso. 254 00:17:41,560 --> 00:17:42,478 Puta que pariu. 255 00:17:42,561 --> 00:17:43,771 Não tive culpa. 256 00:17:43,854 --> 00:17:46,899 Eu estava no bar. Um cara agrediu a garçonete. 257 00:17:46,982 --> 00:17:48,942 Eu bati nele, a polícia foi lá. 258 00:17:49,026 --> 00:17:51,028 Vem pagar minha fiança. 259 00:17:51,111 --> 00:17:52,237 - Agora? - É sexta. 260 00:17:52,321 --> 00:17:54,364 Ou vou passar o fim de semana aqui. 261 00:17:54,740 --> 00:17:57,159 Aqui está uma doideira. Me tira daqui. 262 00:17:57,242 --> 00:17:58,827 É a cadeia de Travis? 263 00:17:58,911 --> 00:17:59,828 É, na Rua 10. 264 00:18:00,287 --> 00:18:01,413 Que merda, Tommy! 265 00:18:02,080 --> 00:18:02,873 Desculpa. 266 00:18:04,958 --> 00:18:05,709 Por favor. 267 00:18:07,294 --> 00:18:08,045 Tá bom. 268 00:18:08,712 --> 00:18:10,005 Idiota do caralho. 269 00:18:31,819 --> 00:18:35,364 23H03 270 00:19:12,651 --> 00:19:13,402 Pai? 271 00:19:23,036 --> 00:19:23,787 Pai? 272 00:19:41,972 --> 00:19:42,806 ALERTA NACIONAL 273 00:19:42,890 --> 00:19:43,724 EMERGÊNCIA 274 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 Forças policiais e de emergência 275 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 darão mais instruções. 276 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 Fiquem em casa. Forças policiais... 277 00:19:59,823 --> 00:20:01,617 Calma, Mercy. 278 00:20:02,701 --> 00:20:04,036 O que faz aqui, garoto? 279 00:20:32,314 --> 00:20:33,732 Vamos pra sua casa. 280 00:20:38,111 --> 00:20:38,987 Vem, Mercy. 281 00:20:40,155 --> 00:20:41,073 Mercy! 282 00:20:52,459 --> 00:20:53,502 Sra. Adler? 283 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Sra. Adler? 284 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Sra. Adler? 285 00:22:01,403 --> 00:22:02,154 Socorro. 286 00:22:52,996 --> 00:22:55,999 Entra no carro! Agora, vai! 287 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 E agora, Joel? 288 00:23:25,862 --> 00:23:26,696 Matou ela. 289 00:23:27,364 --> 00:23:28,198 Me desculpa. 290 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 - Temos que ir. - Sarah, escuta. 291 00:23:30,450 --> 00:23:33,036 Não são só os Adlers. Seremos fortes. 292 00:23:33,120 --> 00:23:34,162 Vamos sair dessa. 293 00:23:35,497 --> 00:23:36,915 Vamos embora. 294 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Entra. 295 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 Joel? 296 00:23:42,295 --> 00:23:44,089 Denise, volta pra casa! 297 00:23:44,172 --> 00:23:45,674 Tranca as portas! 298 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 Anda, entra logo! 299 00:23:56,351 --> 00:23:57,477 Põe o cinto. 300 00:23:57,561 --> 00:23:58,311 Segura firme. 301 00:24:01,898 --> 00:24:03,358 Puta merda, Joel! 302 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 - Pega a 71... - A 71, já sei. 303 00:24:19,040 --> 00:24:20,000 - Pai... - Não sei. 304 00:24:20,083 --> 00:24:22,377 Dizem que é um vírus, um parasita. 305 00:24:22,794 --> 00:24:26,006 - Coisa de terrorista? - Não sabemos. 306 00:24:26,756 --> 00:24:28,925 - Estamos doentes? - Claro que não. 307 00:24:29,009 --> 00:24:31,845 - Por que ficou assim? - Sem celular, sem rádio. 308 00:24:32,554 --> 00:24:34,890 - O locutor não calava. - Como sabe? 309 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 O quê? 310 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Que não estamos doentes. 311 00:24:38,351 --> 00:24:40,145 Está concentrado na cidade. 312 00:24:40,979 --> 00:24:42,647 Por isso fecharam a rodovia. 313 00:24:46,234 --> 00:24:47,152 Meu Deus. 314 00:24:47,986 --> 00:24:49,196 É a casa do Jimmy. 315 00:24:58,914 --> 00:25:00,916 Os Adlers levavam a vó à cidade. 316 00:25:01,333 --> 00:25:02,834 Pra fazer exames. 317 00:25:02,918 --> 00:25:05,378 Levavam mesmo. Deve ter sido isso. 318 00:25:08,423 --> 00:25:12,260 Teria que ir muito lá, né? 319 00:25:12,344 --> 00:25:13,595 Estamos bem, acredite. 320 00:25:17,515 --> 00:25:18,475 Então tá. 321 00:25:24,314 --> 00:25:26,942 Oi, aqui! Para! 322 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 - Vai parar? - Tem criança. 323 00:25:28,526 --> 00:25:30,403 - Nós também. Não para. - Ei! 324 00:25:30,487 --> 00:25:32,155 - Podem ir lá atrás. - Não! 325 00:25:32,239 --> 00:25:33,073 Não, por favor! 326 00:25:34,074 --> 00:25:35,158 Por favor! 327 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 Alguém vai ajudar. 328 00:25:48,046 --> 00:25:49,130 Merda! 329 00:25:49,214 --> 00:25:50,465 Todos pensaram igual. 330 00:25:52,133 --> 00:25:53,301 - Aqui não dá. - Tá. 331 00:25:53,385 --> 00:25:54,761 Vamos achar um jeito. 332 00:25:54,844 --> 00:25:56,179 - Merda! - Vai pelo mato. 333 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Atravessa e sai no oeste. 334 00:25:58,265 --> 00:26:00,600 Tá, pro oeste. Segurem firme. 335 00:26:14,239 --> 00:26:15,448 Merda! 336 00:26:15,824 --> 00:26:17,993 - O maldito Exército! - Não é bom? 337 00:26:18,076 --> 00:26:20,620 Bom pra eles, mas é onde queremos passar. 338 00:26:20,704 --> 00:26:22,122 Tá, tenta o norte. 339 00:26:22,205 --> 00:26:24,040 - Vai ter gente. - Sul não dá. 340 00:26:24,124 --> 00:26:26,543 Nem leste e oeste. Pra onde mais vamos? 341 00:26:28,253 --> 00:26:29,170 Vai, Tommy! 342 00:26:36,386 --> 00:26:38,138 Conheço aqui. Vai dar. 343 00:26:38,221 --> 00:26:39,597 - E depois? - Não sei. 344 00:26:39,681 --> 00:26:40,807 México. Longe... 345 00:26:41,224 --> 00:26:42,517 Bem longe. E a gasolina? 346 00:26:43,143 --> 00:26:44,561 - Mais da metade. - Tá. 347 00:26:44,644 --> 00:26:47,397 Vamos passar pelo campo de golfe perto do rio, 348 00:26:47,480 --> 00:26:49,941 pegar a rodovia do outro lado do bloqueio 349 00:26:50,025 --> 00:26:51,192 e dar o fora. 350 00:26:59,492 --> 00:27:00,827 Pode ser geral. 351 00:27:03,163 --> 00:27:04,414 Sem ter pra onde ir. 352 00:27:10,503 --> 00:27:11,546 O que é isso? 353 00:27:24,309 --> 00:27:26,353 Droga, vou ter que dar a volta. 354 00:27:26,436 --> 00:27:27,312 Segurem firme. 355 00:27:43,119 --> 00:27:44,579 Segue em frente. 356 00:27:44,662 --> 00:27:45,830 Merda! Tommy! 357 00:27:50,210 --> 00:27:51,503 Tommy, não pode parar. 358 00:27:52,045 --> 00:27:53,296 Não vou atropelar. 359 00:27:53,380 --> 00:27:54,631 Sério? Vai com tudo! 360 00:28:00,053 --> 00:28:01,554 Volta! 361 00:28:01,638 --> 00:28:03,098 - Volta! - Estou tentando! 362 00:28:07,811 --> 00:28:09,312 Mais rápido! 363 00:28:09,396 --> 00:28:10,772 - Vai! - Estou tentando. 364 00:28:10,855 --> 00:28:12,816 - Vai pro beco. - Tem muita gente. 365 00:28:12,899 --> 00:28:15,485 Passa por cima. Temos que sair daqui, já! 366 00:28:15,568 --> 00:28:17,946 - Estou tentando. - Vai dar certo, continue. 367 00:28:18,446 --> 00:28:19,364 Pai! 368 00:28:20,865 --> 00:28:21,699 Merda! 369 00:28:22,617 --> 00:28:23,368 Acelera. 370 00:28:24,119 --> 00:28:24,869 Acelera! 371 00:28:57,068 --> 00:28:58,987 Sarah. 372 00:28:59,446 --> 00:29:00,655 Não se mexe. 373 00:29:01,823 --> 00:29:03,408 Tommy, está bem? 374 00:29:03,491 --> 00:29:04,617 Estou bem. 375 00:29:18,465 --> 00:29:20,049 Sarah, não olha. 376 00:29:20,842 --> 00:29:22,635 Olha pra mim, tá? 377 00:29:22,719 --> 00:29:24,471 Eu sei que dói, amor. 378 00:29:24,554 --> 00:29:26,890 Vem cá comigo. Vem. 379 00:29:27,932 --> 00:29:28,725 Te peguei. 380 00:29:29,476 --> 00:29:30,351 Te peguei. 381 00:29:30,810 --> 00:29:31,978 Te peguei. 382 00:29:34,272 --> 00:29:35,106 Tudo bem? 383 00:29:35,732 --> 00:29:37,400 - Está bem? - Meu tornozelo. 384 00:29:37,484 --> 00:29:39,611 - Calma. - Temos que sair da rua! 385 00:29:39,694 --> 00:29:40,445 Caralho! 386 00:29:44,657 --> 00:29:45,408 Tommy? 387 00:29:46,451 --> 00:29:47,410 Tommy! 388 00:29:48,119 --> 00:29:49,078 Tommy! 389 00:29:50,914 --> 00:29:52,624 Vão pro rio. Eu me viro. 390 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 Vai, Joel. Anda! 391 00:29:57,128 --> 00:29:59,172 - E ele? - Vai ficar bem. Dá pra correr? 392 00:29:59,631 --> 00:30:00,548 Não. 393 00:30:01,382 --> 00:30:02,884 - Olha só pra mim. - Tá. 394 00:30:02,967 --> 00:30:03,927 - Ouviu? - Ouvi. 395 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 Não olha pros lados. 396 00:30:05,803 --> 00:30:06,554 Vamos. 397 00:31:05,238 --> 00:31:06,864 Calma. Eu te protejo. 398 00:31:07,782 --> 00:31:08,700 Não se mexa. 399 00:31:10,618 --> 00:31:11,619 Minha filha se feriu. 400 00:31:11,703 --> 00:31:13,246 - O tornozelo. - Parado! 401 00:31:14,872 --> 00:31:15,707 Tá bom. 402 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 Calma. 403 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Não estamos doentes. 404 00:31:19,502 --> 00:31:21,296 Há dois civis perto do rio. 405 00:31:21,379 --> 00:31:22,422 Uma pessoa ferida. 406 00:31:23,798 --> 00:31:24,591 Tornozelo. 407 00:31:25,717 --> 00:31:27,010 E o tio Tommy? 408 00:31:27,719 --> 00:31:29,512 Você precisa se abrigar. 409 00:31:29,596 --> 00:31:30,930 Depois vou atrás dele. 410 00:31:31,014 --> 00:31:31,973 - Tá. - Ótimo. 411 00:31:32,056 --> 00:31:32,807 Pode repetir? 412 00:31:33,683 --> 00:31:35,351 Não mandei se mexer! 413 00:31:36,978 --> 00:31:37,895 Sim, senhor. 414 00:31:39,939 --> 00:31:40,815 Sim, senhor. 415 00:31:43,943 --> 00:31:44,777 Sim, senhor. 416 00:31:49,699 --> 00:31:50,700 Não estamos doentes. 417 00:31:53,745 --> 00:31:54,537 Senhor. 418 00:31:55,622 --> 00:31:56,456 Não estamos... 419 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Sinto muito. 420 00:32:12,555 --> 00:32:13,306 Não faça isso. 421 00:32:23,608 --> 00:32:24,734 Meu Deus. 422 00:32:30,490 --> 00:32:31,240 Não... 423 00:32:32,158 --> 00:32:33,534 Não... 424 00:32:34,994 --> 00:32:36,704 Calma. Você está bem. 425 00:32:37,330 --> 00:32:39,248 Tudo bem. Tira a mão. 426 00:32:39,332 --> 00:32:40,166 Tira a mão. 427 00:32:46,005 --> 00:32:48,675 Eu sei, amor. Eu sei. 428 00:32:49,342 --> 00:32:50,134 Sei que dói. 429 00:32:51,260 --> 00:32:53,429 Calma... 430 00:32:53,513 --> 00:32:54,472 Calma, amor. 431 00:32:54,847 --> 00:32:56,516 Está tudo bem. 432 00:32:56,599 --> 00:32:58,643 Eu sei, meu amor. Eu sei. 433 00:32:59,185 --> 00:33:00,019 Sei que dói. 434 00:33:00,895 --> 00:33:02,563 Você vai ficar bem. 435 00:33:03,481 --> 00:33:05,900 Amor, me escuta. 436 00:33:05,983 --> 00:33:07,568 Preciso te levantar, tá? 437 00:33:08,027 --> 00:33:08,861 Vou te pegar. 438 00:33:09,445 --> 00:33:10,488 Tá bom? 439 00:33:10,571 --> 00:33:11,656 Vem. 440 00:33:11,739 --> 00:33:13,658 Vem. Eu sei, amor. 441 00:33:13,741 --> 00:33:16,411 Eu sei... 442 00:33:16,494 --> 00:33:17,745 Tommy, me ajuda! 443 00:33:18,913 --> 00:33:19,664 Joel... 444 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Vem, filha. 445 00:33:22,417 --> 00:33:24,127 Vem, preciso te levantar. 446 00:33:24,210 --> 00:33:25,002 Vamos. 447 00:33:25,545 --> 00:33:26,629 Vai, levanta. 448 00:33:26,713 --> 00:33:27,714 Vem, meu amor. 449 00:33:29,340 --> 00:33:30,258 Vem comigo. 450 00:33:50,737 --> 00:33:55,533 VINTE ANOS DEPOIS 451 00:36:17,592 --> 00:36:19,302 Não pode cair da cadeira. 452 00:36:20,553 --> 00:36:21,387 Como se chama? 453 00:36:23,848 --> 00:36:24,765 É só você? 454 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 E... 455 00:36:33,524 --> 00:36:35,318 como se machucou assim? 456 00:36:38,863 --> 00:36:41,324 Vai sentir cócegas. Bem aqui. 457 00:36:51,083 --> 00:36:53,920 E se, depois que te dermos um remédio, 458 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 você puder comer sua comida favorita? 459 00:36:56,339 --> 00:36:57,423 Você quer? 460 00:36:58,674 --> 00:37:00,760 Vamos te dar roupas novas 461 00:37:00,843 --> 00:37:03,679 e quantos brinquedos quiser. 462 00:37:08,768 --> 00:37:09,852 É só uma picadinha. 463 00:37:12,188 --> 00:37:13,064 Está tudo bem. 464 00:37:18,277 --> 00:37:19,070 Vai ficar bem. 465 00:38:24,093 --> 00:38:24,844 Não consigo. 466 00:39:05,134 --> 00:39:05,885 Dez. 467 00:39:17,313 --> 00:39:18,355 Tem mais trabalho? 468 00:39:19,065 --> 00:39:20,024 Hoje não. 469 00:39:20,107 --> 00:39:21,609 Amanhã tem limpeza de rua 470 00:39:22,985 --> 00:39:24,070 ou tratar o esgoto. 471 00:39:24,653 --> 00:39:25,654 Qual paga mais? 472 00:39:26,447 --> 00:39:27,823 O cheio de bosta. 473 00:39:32,745 --> 00:39:34,163 O turno começa às 16h. 474 00:39:43,756 --> 00:39:44,590 TOQUE DE RECOLHER 475 00:39:44,673 --> 00:39:46,050 SUJEITO A PRISÃO 476 00:39:46,133 --> 00:39:47,301 INFECÇÃO POR CORDYCEPS 477 00:39:54,391 --> 00:39:56,894 CADARÇO SIMPLES - 1 CARTÃO DE RAÇÃO 478 00:40:09,615 --> 00:40:14,537 Jason Choi, descumprimento do EMC 342.3: 479 00:40:14,620 --> 00:40:17,540 saída não autorizada de Zona de Quarentena. 480 00:40:17,623 --> 00:40:19,333 Maria Elisiano, 481 00:40:19,416 --> 00:40:22,628 descumprimento do EMC 342.7: 482 00:40:22,711 --> 00:40:25,756 entrada não autorizada em Zona de Quarentena. 483 00:40:25,840 --> 00:40:28,884 Vocês foram julgados no Tribunal de Justiça Militar 484 00:40:28,968 --> 00:40:33,055 e considerados culpados pelo júri da corte marcial. 485 00:40:33,139 --> 00:40:35,141 Sentença: morte por execução, 486 00:40:35,224 --> 00:40:37,810 conforme autorização da EMPA, 487 00:40:37,893 --> 00:40:39,603 Artigo 1, Seção 5... 488 00:40:54,827 --> 00:40:55,744 Toma. 489 00:41:01,876 --> 00:41:03,294 Ou posso te matar. 490 00:41:03,377 --> 00:41:04,920 Como arrumaria mais? 491 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Faltam cinco. 492 00:41:28,944 --> 00:41:30,696 - Oxi? - Hidro. 493 00:41:31,697 --> 00:41:33,115 - De quando? - Três meses. 494 00:41:33,199 --> 00:41:34,074 De Atlanta? 495 00:41:34,158 --> 00:41:36,243 Não sei onde ele arruma. É da boa. 496 00:41:36,327 --> 00:41:37,536 Então é de Atlanta. 497 00:41:37,620 --> 00:41:39,872 A FEDRA tem uma fábrica lá na ZQ. 498 00:41:39,955 --> 00:41:41,957 Supostamente só faz duas coisas: 499 00:41:44,043 --> 00:41:45,211 comprimidos e munição. 500 00:41:45,294 --> 00:41:46,962 - Só. - Atirar nos outros 501 00:41:47,046 --> 00:41:48,380 faz perder o sono. 502 00:41:49,548 --> 00:41:50,549 Ah, jura? 503 00:41:51,717 --> 00:41:52,801 Vai querer ou não? 504 00:41:58,432 --> 00:41:59,642 Preciso do saquinho. 505 00:42:04,480 --> 00:42:06,398 - E o veículo? - Tudo pronto. 506 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 Só precisei convencer mais um. 507 00:42:08,984 --> 00:42:10,152 Tá, quanto? 508 00:42:10,236 --> 00:42:11,904 Quatro deles, mais eu... 509 00:42:12,821 --> 00:42:13,614 600 no total. 510 00:42:14,740 --> 00:42:17,701 Aqueles caminhões são uma porcaria por um motivo. 511 00:42:17,785 --> 00:42:19,578 Eles não têm bateria. Já sei. 512 00:42:19,662 --> 00:42:21,413 Dou 200 para os outros caras, 513 00:42:21,997 --> 00:42:22,873 200 para você. 514 00:42:25,417 --> 00:42:26,168 Fechado. 515 00:42:27,920 --> 00:42:29,463 Faça um favor a si mesmo. 516 00:42:30,923 --> 00:42:32,383 Não fique na rua à noite. 517 00:42:33,133 --> 00:42:34,802 Os Vaga-lumes estão aterrorizando. 518 00:42:35,719 --> 00:42:37,096 Balearam dois soldados. 519 00:42:37,429 --> 00:42:39,098 Estamos em jornada dupla. 520 00:42:39,181 --> 00:42:40,432 Todo mundo cansado. 521 00:42:41,892 --> 00:42:43,435 É fácil errar no escuro. 522 00:42:46,772 --> 00:42:47,606 Tome cuidado. 523 00:42:48,565 --> 00:42:49,567 Você também. 524 00:42:58,742 --> 00:43:03,330 QUANDO VOCÊ ESTIVER PERDIDO NA ESCURIDÃO, PROCURE A LUZ 525 00:43:10,921 --> 00:43:12,423 Vou dizer o quê, Tess? 526 00:43:13,424 --> 00:43:15,384 Não pedi que diga nada. 527 00:43:17,469 --> 00:43:18,387 Claro. 528 00:43:21,849 --> 00:43:24,018 Eu não planejei... 529 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 te enganar. 530 00:43:26,562 --> 00:43:27,730 Mil desculpas. 531 00:43:29,231 --> 00:43:30,149 Bom... 532 00:43:32,192 --> 00:43:34,236 Que tal a gente deixar essa passar? 533 00:43:41,952 --> 00:43:43,245 O que mais vai fazer? 534 00:43:43,871 --> 00:43:44,913 Vai me manter aqui? 535 00:43:45,372 --> 00:43:47,333 - Me matar? - Tess, qual é! 536 00:43:47,416 --> 00:43:49,793 Robert, o que você quer? 537 00:43:49,877 --> 00:43:51,879 - Quero que esqueça isso. - Feito. 538 00:43:52,755 --> 00:43:53,922 - Para! - O quê? 539 00:43:54,006 --> 00:43:55,549 É só uma bateria. 540 00:43:55,632 --> 00:43:58,594 Paguei, e você vendeu pra outro e gastou a grana. 541 00:43:58,677 --> 00:44:00,304 Acha que nunca fiz isso? 542 00:44:00,387 --> 00:44:02,639 - Eles te arrebentaram. - É só punir. 543 00:44:02,723 --> 00:44:05,476 Cortar um dedo, sei lá. Nem ligo. 544 00:44:05,559 --> 00:44:06,727 É gente sua. 545 00:44:07,436 --> 00:44:08,437 E o seu parceiro? 546 00:44:09,438 --> 00:44:10,647 Vai te ver assim... 547 00:44:10,731 --> 00:44:12,900 - Imagina só. - Eu mando nele. 548 00:44:14,026 --> 00:44:16,695 Eu juro que ele não vai te machucar. 549 00:44:17,446 --> 00:44:19,490 Vou falar que fui atacada por... 550 00:44:20,074 --> 00:44:21,241 um pessoal aí. 551 00:44:21,325 --> 00:44:23,827 E nós dois podemos virar a página. 552 00:44:26,538 --> 00:44:29,792 Sua babaquice estragou a minha semana. 553 00:44:30,125 --> 00:44:33,754 Quero ir pra casa e beber até minha cara parar de doer. 554 00:44:34,213 --> 00:44:35,339 Estamos numa boa? 555 00:44:41,929 --> 00:44:42,679 Tá... 556 00:44:56,527 --> 00:45:00,531 Todos devem se retirar desta área imediatamente. 557 00:45:00,614 --> 00:45:03,742 Só retornem após autorização da FEDRA. 558 00:45:07,746 --> 00:45:11,834 Todos devem se retirar desta área imediatamente. 559 00:45:12,668 --> 00:45:15,212 Só retornem após autorização da FEDRA. 560 00:45:17,131 --> 00:45:20,968 Todos devem se retirar desta área imediatamente. 561 00:45:21,343 --> 00:45:24,054 Só retornem após autorização da FEDRA. 562 00:45:27,516 --> 00:45:31,186 Todos devem se retirar desta área imediatamente. 563 00:45:31,562 --> 00:45:34,398 Só retornem após autorização da FEDRA. 564 00:45:37,734 --> 00:45:41,530 Todos devem se retirar desta área imediatamente. 565 00:45:41,613 --> 00:45:44,700 Só retornem após autorização da FEDRA. 566 00:45:45,033 --> 00:45:46,034 Merda! 567 00:45:47,494 --> 00:45:49,997 - Vaga-lumes! - Vai! 568 00:45:50,080 --> 00:45:51,707 Libertem Boston, filhos da puta! 569 00:46:03,469 --> 00:46:04,303 Estão atirando. 570 00:46:04,386 --> 00:46:06,555 - Estão atirando. - De joelhos. 571 00:46:06,638 --> 00:46:07,556 Não sou um... 572 00:46:11,435 --> 00:46:13,770 Não sou um Vaga-lume! 573 00:46:44,718 --> 00:46:46,386 Conte devagar de um a dez. 574 00:46:46,470 --> 00:46:48,764 - Um, dois, três... - Devagar e claro. 575 00:46:50,891 --> 00:46:51,808 Um, 576 00:46:52,559 --> 00:46:53,477 dois, 577 00:46:54,061 --> 00:46:54,811 três, 578 00:46:55,771 --> 00:46:56,688 quatro, 579 00:46:57,231 --> 00:46:58,148 cinco, 580 00:46:58,607 --> 00:46:59,525 seis, 581 00:47:00,025 --> 00:47:00,943 sete, 582 00:47:01,568 --> 00:47:02,486 oito, 583 00:47:02,945 --> 00:47:05,072 vai, cagar. 584 00:47:07,699 --> 00:47:08,617 Estique a... 585 00:47:10,577 --> 00:47:11,537 Diga seu nome. 586 00:47:11,620 --> 00:47:12,871 - Devagar. - Veronica. 587 00:47:13,872 --> 00:47:14,957 O mesmo de ontem. 588 00:47:15,582 --> 00:47:16,792 E do dia anterior, 589 00:47:17,251 --> 00:47:18,919 e do anterior, e do... 590 00:47:19,795 --> 00:47:21,255 Vem gente me procurar. 591 00:47:21,755 --> 00:47:23,465 Gente da FEDRA. Ouviram? 592 00:47:23,549 --> 00:47:25,717 Me soltem, ou vão ver só, seus putos! 593 00:47:28,178 --> 00:47:30,514 Não era pra eu estar aqui! 594 00:47:37,104 --> 00:47:40,857 QUANDO VOCÊ ESTIVER PERDIDO NA ESCURIDÃO 595 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 Ei, tem fila! 596 00:48:06,258 --> 00:48:07,968 "Diga ao papai que é menina. 597 00:48:08,719 --> 00:48:10,846 Notícia boa, né? 598 00:48:10,929 --> 00:48:12,931 Ele queria uma neta. 599 00:48:13,015 --> 00:48:14,683 Com amor, Becca." 600 00:48:14,766 --> 00:48:16,101 Fim da mensagem, reler. 601 00:48:21,064 --> 00:48:22,065 Correto. 602 00:48:22,149 --> 00:48:23,984 Base 73-K Orlando, desligo. 603 00:48:42,294 --> 00:48:43,211 Nada? 604 00:48:45,672 --> 00:48:47,382 Será que vem à noite? 605 00:48:47,466 --> 00:48:48,592 Você dorme e perde. 606 00:48:53,889 --> 00:48:57,476 Quando durmo, a Gabriela ouve, ou meu filho, o esperto, 607 00:48:57,559 --> 00:48:59,227 não o outro, tadinho. 608 00:49:00,729 --> 00:49:02,397 Teríamos ouvido o Tommy. 609 00:49:03,106 --> 00:49:04,983 - Fala com a torre? - Todo dia. 610 00:49:05,067 --> 00:49:07,653 Passaram sua mensagem, mas depois ele sumiu. 611 00:49:07,736 --> 00:49:08,487 É isso. 612 00:49:09,738 --> 00:49:11,698 - Faz pouco tempo. - Três semanas. 613 00:49:12,324 --> 00:49:14,034 Ele sempre responde em um dia. 614 00:49:16,036 --> 00:49:17,162 Ele está bem. 615 00:49:23,377 --> 00:49:24,378 Onde fica a torre? 616 00:49:25,962 --> 00:49:27,130 Não fala sério. 617 00:49:29,091 --> 00:49:30,926 Joel, é no Wyoming. 618 00:49:32,094 --> 00:49:33,637 Tanta área descampada... 619 00:49:34,638 --> 00:49:35,847 Você sabe se virar, 620 00:49:35,931 --> 00:49:38,266 mas tem coisa pior que Infectados lá. 621 00:49:38,350 --> 00:49:39,976 Eu ouço tudo aqui. 622 00:49:40,060 --> 00:49:42,062 Tem saqueadores, escravizadores... 623 00:49:42,145 --> 00:49:43,980 Mas o Tommy está bem, né? 624 00:49:51,363 --> 00:49:52,114 É... 625 00:49:52,572 --> 00:49:54,032 É a torre de Cody. 626 00:49:55,200 --> 00:49:57,953 Q-Bar 4, mas não sei exatamente onde... 627 00:50:03,959 --> 00:50:04,710 Próximo! 628 00:51:47,687 --> 00:51:48,980 Quer saber, Joel? 629 00:51:51,566 --> 00:51:52,484 Joel! 630 00:52:49,749 --> 00:52:52,085 Fui atacada por uns caras. 631 00:52:52,168 --> 00:52:54,421 - Que caras? - Uns adolescentes. 632 00:52:54,504 --> 00:52:56,423 Falei besteira. Burrice minha. 633 00:52:58,383 --> 00:53:00,802 Sabe que eles nasceram depois do surto. 634 00:53:00,886 --> 00:53:03,221 Não sabem conversar, partem pra briga. 635 00:53:03,305 --> 00:53:05,223 Merdinhas de 19 anos. 636 00:53:06,641 --> 00:53:07,767 Milagre estar viva. 637 00:53:09,060 --> 00:53:10,812 Ter gente viva já é um milagre. 638 00:53:13,273 --> 00:53:14,274 Não são recentes. 639 00:53:15,191 --> 00:53:15,984 Não. 640 00:53:17,068 --> 00:53:19,487 Passei o dia detida na FEDRA. 641 00:53:21,197 --> 00:53:22,157 Não importa. 642 00:53:23,742 --> 00:53:25,702 - Preciso que se prepare. - O quê? 643 00:53:28,580 --> 00:53:29,456 - Joel. - O quê? 644 00:53:31,708 --> 00:53:33,627 Esses caras estavam com o Robert. 645 00:53:34,377 --> 00:53:36,046 Ele vendeu nossa bateria. 646 00:53:37,589 --> 00:53:38,882 Não é o fim. 647 00:53:38,965 --> 00:53:41,092 Merdas assim acontecem. 648 00:53:41,176 --> 00:53:42,677 Vamos sacudir a poeira 649 00:53:42,761 --> 00:53:45,221 e recuperar os cartões ou a bateria. 650 00:53:45,305 --> 00:53:46,890 Preciso da bateria, Tess. 651 00:53:47,724 --> 00:53:49,017 O caminhão não liga. 652 00:53:49,100 --> 00:53:51,144 Se eu não for, o Tommy vai morrer. 653 00:53:51,227 --> 00:53:55,065 Tá, foda-se! Vamos recuperar o dinheiro e a bateria, mas escute. 654 00:53:55,565 --> 00:53:57,317 O Robert tem medo de você. 655 00:53:57,400 --> 00:53:59,152 Se bancar o Clint Eastwood, 656 00:53:59,235 --> 00:54:00,946 ele vai dar no pé. 657 00:54:01,029 --> 00:54:03,365 Você precisa se acalmar. 658 00:54:09,037 --> 00:54:10,288 Pra quem ele vendeu? 659 00:54:10,372 --> 00:54:11,873 - Não sei. - Onde ele está? 660 00:54:11,957 --> 00:54:12,791 Não sei. 661 00:54:13,708 --> 00:54:14,626 Ainda. 662 00:54:15,710 --> 00:54:18,296 Mas vamos achar sem alarde. 663 00:54:18,797 --> 00:54:19,756 Entendeu? 664 00:54:21,508 --> 00:54:23,802 Jurei ao Robert que você não o machucaria, 665 00:54:24,886 --> 00:54:27,013 mas vou adorar se acabar com ele. 666 00:54:28,264 --> 00:54:30,642 Então vamos atrás daquele traste 667 00:54:31,184 --> 00:54:33,269 e pegar a bateria e o caminhão. 668 00:54:33,812 --> 00:54:35,271 Depois procuramos o Tommy. 669 00:54:36,314 --> 00:54:37,065 Pode ser? 670 00:54:40,276 --> 00:54:41,111 Pode ser. 671 00:55:02,966 --> 00:55:04,050 Faz sentido... 672 00:55:04,968 --> 00:55:06,386 A equipe está na Sudoeste 3? 673 00:55:08,013 --> 00:55:09,014 Mandei esperarem. 674 00:55:10,432 --> 00:55:11,433 Tenho perguntas. 675 00:55:13,143 --> 00:55:13,977 Tá bom. 676 00:55:15,186 --> 00:55:17,230 Explodimos alvos bobos da FEDRA 677 00:55:17,313 --> 00:55:19,566 em toda a ZQ por duas semanas. 678 00:55:19,649 --> 00:55:21,693 Já perdemos quatro pessoas e... 679 00:55:22,944 --> 00:55:23,903 Qual é o sentido? 680 00:55:25,488 --> 00:55:26,573 É a sua pergunta? 681 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 Uma delas. 682 00:55:29,075 --> 00:55:30,535 A resposta é: só obedeça. 683 00:55:31,369 --> 00:55:33,329 Por que trancou aquela menina? 684 00:55:33,413 --> 00:55:35,999 Os guardas não me dizem nada. 685 00:55:36,082 --> 00:55:40,003 Nosso pessoal me pergunta as coisas e não sei o que dizer. 686 00:55:40,086 --> 00:55:41,546 Diga que é pra obedecerem. 687 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Vão pra Sudoeste 3, já. 688 00:55:50,513 --> 00:55:52,265 - Kim. - Marlene. 689 00:55:52,348 --> 00:55:55,101 Estamos em guerra contra uma ditadura militar 690 00:55:55,185 --> 00:55:57,937 para restaurar a democracia e a liberdade, né? 691 00:55:58,021 --> 00:55:59,230 - É. - Estamos vencendo? 692 00:55:59,314 --> 00:56:01,816 Vencemos a FEDRA aqui ou em outra parte? 693 00:56:01,900 --> 00:56:03,109 A rebelião é gradual. 694 00:56:03,193 --> 00:56:05,403 Vinte anos sem resultado não é rebelião. 695 00:56:05,945 --> 00:56:07,155 É só pichação. 696 00:56:08,823 --> 00:56:11,242 Não atacamos a FEDRA em toda a ZQ. 697 00:56:11,326 --> 00:56:14,829 Só aqui, aqui, aqui, aqui e aqui. 698 00:56:15,663 --> 00:56:16,748 Onde estamos agora? 699 00:56:18,875 --> 00:56:20,960 Quero a FEDRA longe daqui, 700 00:56:21,336 --> 00:56:23,755 bem distraídos, porque hoje à noite 701 00:56:23,838 --> 00:56:26,466 todo Vaga-lume em Boston virá aqui, 702 00:56:26,549 --> 00:56:28,718 e nós vamos sair da ZQ, de vez. 703 00:56:30,053 --> 00:56:31,054 Vamos desistir? 704 00:56:31,137 --> 00:56:34,641 Não, vamos levar a menina trancada para o oeste. 705 00:56:36,851 --> 00:56:38,812 É do nosso contato em Salem. 706 00:56:47,529 --> 00:56:48,571 Isso é verdade? 707 00:56:49,781 --> 00:56:50,949 Acho que é. 708 00:56:54,786 --> 00:56:55,787 É segredo. 709 00:56:59,290 --> 00:57:00,291 O que for preciso, 710 00:57:01,084 --> 00:57:02,585 seja como for, 711 00:57:02,669 --> 00:57:04,462 vamos levá-la até o destino. 712 00:57:33,950 --> 00:57:34,909 Oi, amigo. 713 00:57:36,911 --> 00:57:38,288 Calma, não quero nada. 714 00:57:39,330 --> 00:57:40,832 Mas se estiver perdido... 715 00:57:40,915 --> 00:57:43,084 Se disser "procure a luz", leva porrada. 716 00:57:53,887 --> 00:57:56,973 Custou alguns cartões, mas descobri. 717 00:57:57,807 --> 00:58:01,269 Ele vai levar a bateria a um prédio abandonado. 718 00:58:01,352 --> 00:58:02,353 Escuta só: 719 00:58:02,437 --> 00:58:04,355 esquina da Stillman com a Cross. 720 00:58:04,939 --> 00:58:07,609 - Onde o Miguel agia? - Acho que é. 721 00:58:07,984 --> 00:58:10,069 Vamos pelo túnel sob o Haymarket 722 00:58:10,153 --> 00:58:13,114 e entramos por baixo, dando um susto no Robert. 723 00:58:13,781 --> 00:58:14,991 Dar o troco no puto. 724 00:58:23,458 --> 00:58:24,417 Vai. 725 00:58:30,298 --> 00:58:31,799 Desgraça! 726 00:58:38,473 --> 00:58:40,350 Um, dois, três, quatro... 727 00:59:08,795 --> 00:59:09,879 Não está com medo? 728 00:59:12,924 --> 00:59:14,008 Então me solta. 729 00:59:14,801 --> 00:59:16,386 Podia me agradecer. 730 00:59:16,469 --> 00:59:17,595 Pelo quê? 731 00:59:17,679 --> 00:59:19,305 Por salvar sua vida. 732 00:59:19,389 --> 00:59:22,016 Fui eu que pedi que não atirassem em você. 733 00:59:30,316 --> 00:59:31,401 Por que os impediu? 734 00:59:32,527 --> 00:59:33,653 Depois te digo. 735 00:59:48,001 --> 00:59:50,128 Então, Veronica... 736 00:59:52,505 --> 00:59:53,673 como se sente? 737 00:59:55,675 --> 00:59:56,634 Na mesma. 738 00:59:59,012 --> 01:00:00,179 Vai acontecer? 739 01:00:02,765 --> 01:00:03,599 Não. 740 01:00:07,020 --> 01:00:08,021 Então posso ir? 741 01:00:09,105 --> 01:00:10,189 Não. 742 01:00:10,273 --> 01:00:13,192 Juro que não conto nada disso pra ninguém. 743 01:00:13,276 --> 01:00:14,360 Pra onde vai? 744 01:00:14,444 --> 01:00:17,405 Voltar pra escola militar da FEDRA? Virar soldado? 745 01:00:17,488 --> 01:00:18,698 Acha que eu escolhi? 746 01:00:19,324 --> 01:00:21,075 Eles me largaram lá ainda bebê. 747 01:00:21,159 --> 01:00:22,535 É pra órfãos. 748 01:00:22,618 --> 01:00:24,037 "Eles" não largaram você. 749 01:00:26,331 --> 01:00:27,290 Fui eu. 750 01:00:28,249 --> 01:00:29,208 Ellie. 751 01:00:33,296 --> 01:00:34,714 Você é minha mãe? 752 01:00:35,423 --> 01:00:36,799 Pareço ser sua mãe? 753 01:00:38,051 --> 01:00:39,927 Não mesmo. 754 01:00:41,137 --> 01:00:42,221 Meu nome é Marlene. 755 01:00:42,930 --> 01:00:44,974 Líder dos Vaga-lumes na ZQ de Boston. 756 01:00:46,476 --> 01:00:48,353 Uma terrorista me pôs na FEDRA? 757 01:00:48,436 --> 01:00:49,812 Foi pela sua segurança. 758 01:00:49,896 --> 01:00:52,023 Estava segura lá até decidir fugir. 759 01:00:52,106 --> 01:00:53,191 E "terrorista"? 760 01:00:54,275 --> 01:00:55,318 A Riley era terrorista? 761 01:01:12,418 --> 01:01:14,128 Por que não me deixa ir? 762 01:01:18,216 --> 01:01:21,344 Você tem um propósito maior do que podíamos imaginar. 763 01:01:22,762 --> 01:01:25,890 Vamos partir hoje à noite e levar você. 764 01:01:28,643 --> 01:01:30,061 - Ele chegou. - Já vou. 765 01:01:35,274 --> 01:01:37,777 Não pode contar a ninguém o que vou dizer. 766 01:01:38,444 --> 01:01:39,779 Se contar, 767 01:01:40,446 --> 01:01:41,739 garanto que... 768 01:01:43,282 --> 01:01:44,492 você vai morrer. 769 01:02:07,181 --> 01:02:08,224 Beleza. 770 01:02:09,267 --> 01:02:10,268 Pronto? 771 01:02:10,768 --> 01:02:11,686 Pronto. 772 01:02:29,370 --> 01:02:30,288 É ali. 773 01:02:56,981 --> 01:02:57,899 Merda! 774 01:03:00,067 --> 01:03:00,985 Esse aí já era. 775 01:03:03,529 --> 01:03:04,489 Pois é. 776 01:03:05,364 --> 01:03:07,533 Eu sei. Só não imaginei ver isso. 777 01:03:08,117 --> 01:03:09,660 Ele não estava aqui antes? 778 01:03:10,870 --> 01:03:11,829 Não. 779 01:03:14,499 --> 01:03:16,375 Desceu após ser infectado? 780 01:03:18,586 --> 01:03:20,588 Talvez tenha sido infectado aqui. 781 01:03:25,676 --> 01:03:26,552 Vamos continuar. 782 01:03:41,526 --> 01:03:43,569 Parece que refizeram a estrutura. 783 01:03:43,653 --> 01:03:45,404 Talvez nos anos 80. 784 01:03:45,488 --> 01:03:48,574 Todos reduziam os imóveis pra vender mais unidades. 785 01:03:49,492 --> 01:03:53,788 "Este foi o Cantinho da Construção, com Joel Miller." 786 01:03:53,871 --> 01:03:55,081 Até onde vamos subir? 787 01:03:57,667 --> 01:03:58,668 Até aqui. 788 01:04:01,837 --> 01:04:05,424 Esta porta dá no corredor. 789 01:04:06,634 --> 01:04:09,470 Será que colocaram um piano na frente? 790 01:04:12,515 --> 01:04:13,432 Sentiu o cheiro? 791 01:04:15,810 --> 01:04:17,562 Senti, pólvora. 792 01:04:24,235 --> 01:04:24,986 Tess. 793 01:04:46,799 --> 01:04:48,134 A bateria não presta. 794 01:04:48,926 --> 01:04:50,595 E você tentou vender. 795 01:04:51,679 --> 01:04:52,805 Duas vezes. 796 01:04:53,514 --> 01:04:55,099 Seu ganancioso do cacete. 797 01:05:06,235 --> 01:05:07,111 Me ajuda. 798 01:05:09,655 --> 01:05:10,406 Merda. 799 01:05:11,574 --> 01:05:12,491 Deus do Céu. 800 01:05:12,575 --> 01:05:13,784 Vem cá. 801 01:05:15,536 --> 01:05:16,996 Vem logo. 802 01:05:24,420 --> 01:05:25,338 Cacete! 803 01:05:27,715 --> 01:05:28,758 Joel? 804 01:05:30,176 --> 01:05:31,093 Marlene? 805 01:05:33,220 --> 01:05:34,930 - Tudo bem? - Tudo. 806 01:05:37,892 --> 01:05:38,643 Ellie. 807 01:05:39,477 --> 01:05:40,227 Ellie. 808 01:05:42,855 --> 01:05:45,274 - Merda! - Calma, vou ficar bem. 809 01:05:45,983 --> 01:05:47,652 Agir assim é burrice. 810 01:05:49,070 --> 01:05:51,614 O Robert nos passou a perna por causa dela? 811 01:05:51,697 --> 01:05:53,574 Che Guevara de Boston. 812 01:05:53,658 --> 01:05:55,242 A guerra deve estar péssima, 813 01:05:55,326 --> 01:05:56,952 pra você comprar de vermes. 814 01:05:57,036 --> 01:05:59,455 Está mesmo. Ele nos vendeu porcaria 815 01:05:59,538 --> 01:06:01,499 e não aceitou nossa indignação. 816 01:06:01,582 --> 01:06:03,584 - Me dá. - Pra que quer bateria? 817 01:06:04,377 --> 01:06:05,753 - Não. - Ela não. 818 01:06:08,130 --> 01:06:09,090 Aponta pra mim. 819 01:06:22,812 --> 01:06:25,314 Meu motivo é melhor que o seu. 820 01:06:25,398 --> 01:06:26,982 O Tommy é um só. 821 01:06:28,150 --> 01:06:30,361 - Nós sabemos das coisas. - Sabem, é? 822 01:06:31,237 --> 01:06:33,489 Fizeram meu irmão ficar contra mim. 823 01:06:33,572 --> 01:06:35,074 - Sei... - Foi um tiroteio. 824 01:06:35,157 --> 01:06:36,742 - A FEDRA vai vir. - Eu sei. 825 01:06:42,081 --> 01:06:43,666 Íamos tirar a Ellie da ZQ. 826 01:06:44,417 --> 01:06:46,961 Não vamos chegar longe assim. 827 01:06:47,503 --> 01:06:48,963 Então agora acho... 828 01:06:49,964 --> 01:06:51,424 - É com vocês. - Nem! 829 01:06:51,507 --> 01:06:52,925 - Eu não vou! - Eu levo. 830 01:06:53,008 --> 01:06:54,802 - Tess, não dá tempo. - Não dá? 831 01:06:54,885 --> 01:06:55,720 Quem é ela? 832 01:06:55,803 --> 01:06:57,722 - Uma carga. - Não levamos gente. 833 01:06:57,805 --> 01:06:58,806 - Foi mal. - Eu vou. 834 01:06:58,889 --> 01:07:00,891 Kim, você nem tem mais orelha! 835 01:07:00,975 --> 01:07:01,726 Fica quieta! 836 01:07:03,519 --> 01:07:06,188 Há Vaga-lumes esperando no Capitólio Estadual. 837 01:07:06,272 --> 01:07:08,274 Eu sei como é lá fora. 838 01:07:08,357 --> 01:07:11,026 Por isso iríamos com um esquadrão. 839 01:07:11,110 --> 01:07:12,987 Agora não tenho mais nada, 840 01:07:13,070 --> 01:07:15,489 e a FEDRA vai chegar. Só tenho vocês. 841 01:07:16,240 --> 01:07:18,367 Sei do que os dois são capazes. 842 01:07:19,076 --> 01:07:20,286 Pro bem ou pro mal. 843 01:07:23,372 --> 01:07:24,874 Do que são capazes? 844 01:07:24,957 --> 01:07:27,752 Se ela chegar bem, eles te darão o necessário. 845 01:07:27,835 --> 01:07:29,837 Não só a bateria, mas tudo. 846 01:07:29,920 --> 01:07:32,339 Caminhão abastecido, armas, suprimentos. 847 01:07:32,423 --> 01:07:33,382 Eu juro. 848 01:07:36,594 --> 01:07:37,595 Eu juro. 849 01:07:45,728 --> 01:07:46,771 Babaca! 850 01:07:52,735 --> 01:07:53,652 Confia nela? 851 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Nem eu, mas ela está desesperada. 852 01:07:56,864 --> 01:07:59,033 Os veículos deles eram da FEDRA. 853 01:07:59,116 --> 01:08:01,494 Vai ser mais rápido pra achar o Tommy. 854 01:08:01,577 --> 01:08:03,037 Ao entregar a menina... 855 01:08:03,120 --> 01:08:05,956 Podem conversar, mas lembrem que estou sangrando. 856 01:08:10,044 --> 01:08:11,629 Tá, é o seguinte. 857 01:08:12,588 --> 01:08:14,507 Vamos até a equipe no Capitólio, 858 01:08:14,590 --> 01:08:17,968 mas antes de entregarmos a menina, eles nos dão as coisas. 859 01:08:18,052 --> 01:08:19,887 Se não, matamos ela na hora. 860 01:08:19,970 --> 01:08:22,056 - Fechado. - Rápido assim? 861 01:08:22,139 --> 01:08:23,641 Só você importa. 862 01:08:23,724 --> 01:08:25,309 A equipe não vai arriscar. 863 01:08:25,726 --> 01:08:28,354 Não esquece o que eu disse. Pega a mochila. 864 01:08:30,022 --> 01:08:31,440 Agora, Ellie. 865 01:08:41,867 --> 01:08:42,701 Vamos. 866 01:08:51,001 --> 01:08:51,752 Joel... 867 01:08:54,213 --> 01:08:55,297 sem mancada. 868 01:08:58,217 --> 01:08:59,051 Por favor. 869 01:09:50,561 --> 01:09:52,104 A gente já vem, tá? 870 01:09:52,188 --> 01:09:52,938 Que porra... 871 01:09:55,107 --> 01:09:56,192 Qual é o plano? 872 01:09:57,985 --> 01:10:01,780 Não temos muita opção. Tem o atalho e o caminho mais longo. 873 01:10:01,864 --> 01:10:03,824 O atalho é um pesadelo. 874 01:10:08,245 --> 01:10:09,997 Podemos ir até o Bill e o Frank 875 01:10:10,372 --> 01:10:12,124 e estocar suprimentos. 876 01:10:16,253 --> 01:10:19,548 LIVRO DOS SUCESSOS MUSICAIS 877 01:10:27,806 --> 01:10:30,851 Partimos ao anoitecer. Fique com a menina. 878 01:10:32,061 --> 01:10:33,270 Por que eu? 879 01:10:34,063 --> 01:10:34,813 Tess. 880 01:10:35,439 --> 01:10:36,357 Tess. 881 01:10:36,440 --> 01:10:37,650 60 - NADA NOVO 882 01:10:37,733 --> 01:10:38,943 70 - MERCADORIA NOVA 883 01:10:44,198 --> 01:10:45,366 Quem são Bill e Frank? 884 01:10:49,036 --> 01:10:50,454 O código vem pelo rádio. 885 01:10:51,163 --> 01:10:52,873 Música dos anos 60: nada novo. 886 01:10:52,957 --> 01:10:54,166 Anos 70: tem contrabando. 887 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 E os 80? 888 01:11:02,508 --> 01:11:03,509 O que vai fazer? 889 01:11:03,926 --> 01:11:05,761 - Matar tempo. - E eu? 890 01:11:05,844 --> 01:11:07,179 Vai se virar. 891 01:11:15,104 --> 01:11:16,355 Seu relógio quebrou. 892 01:11:32,079 --> 01:11:33,330 Você fala dormindo. 893 01:11:41,422 --> 01:11:43,424 Nunca estive do outro lado do Muro. 894 01:11:45,092 --> 01:11:46,301 É tão escuro. 895 01:11:53,517 --> 01:11:55,102 Vocês vão muito lá? 896 01:11:56,270 --> 01:11:58,272 - Vamos. - Quando foi a última vez? 897 01:11:58,939 --> 01:12:01,191 - Faz um ano. E daí? - Sabe aonde ir? 898 01:12:03,027 --> 01:12:04,361 Então vamos ficar bem. 899 01:12:09,283 --> 01:12:10,117 Vamos. 900 01:12:17,750 --> 01:12:19,084 Qual é a sua? 901 01:12:19,168 --> 01:12:20,794 É filha de algum figurão? 902 01:12:23,297 --> 01:12:24,340 Algo assim. 903 01:12:34,183 --> 01:12:35,768 O rádio ligou enquanto dormia. 904 01:12:36,351 --> 01:12:38,645 O quê? Qual era a música? 905 01:12:38,729 --> 01:12:39,855 A letra dizia: 906 01:12:39,938 --> 01:12:42,232 "Wake me up before you go-go." 907 01:12:43,567 --> 01:12:44,359 Merda. 908 01:12:45,778 --> 01:12:46,612 Te peguei. 909 01:12:47,362 --> 01:12:49,114 Anos 80 é problema. 910 01:12:50,240 --> 01:12:51,658 Desvendei o código. 911 01:12:54,912 --> 01:12:55,704 Escuta... 912 01:13:01,919 --> 01:13:04,296 A região sob Lancaster está livre. 913 01:13:04,380 --> 01:13:05,672 Você trouxe casaco? 914 01:13:05,756 --> 01:13:07,424 - Trouxe. - Então veste. 915 01:13:07,508 --> 01:13:08,425 É hora de ir. 916 01:13:20,854 --> 01:13:24,691 Obedeça ao toque de recolher para combater a infecção e insurreição. 917 01:13:28,070 --> 01:13:32,741 Obedeça ao toque de recolher para combater a infecção e insurreição. 918 01:14:21,957 --> 01:14:24,543 Puta merda! Estou do lado de fora. 919 01:14:24,626 --> 01:14:25,794 - Meu Deus! - Merda. 920 01:14:29,214 --> 01:14:32,217 Vamos contornar a zona de segurança pela esquerda. 921 01:14:32,843 --> 01:14:34,928 Fique perto e faça o que mando. 922 01:14:35,679 --> 01:14:36,805 Tá, claro. 923 01:14:38,432 --> 01:14:39,308 Vamos. 924 01:16:10,565 --> 01:16:11,858 O que é isso? 925 01:16:11,942 --> 01:16:13,360 Parados aí! 926 01:16:15,153 --> 01:16:15,904 Parados! 927 01:16:22,369 --> 01:16:23,996 Está de sacanagem. 928 01:16:24,079 --> 01:16:25,330 Vamos conversar. 929 01:16:25,414 --> 01:16:27,207 - Virem-se, de joelhos. - Ei... 930 01:16:27,291 --> 01:16:28,333 De joelhos! 931 01:16:28,417 --> 01:16:29,918 - Espera. - Eu te avisei. 932 01:16:30,002 --> 01:16:31,753 Falei pra ficar em casa. 933 01:16:31,837 --> 01:16:32,879 De joelhos. 934 01:16:33,505 --> 01:16:35,382 Fiquem de joelhos. 935 01:16:35,465 --> 01:16:38,051 Se nos deixar passar, 936 01:16:38,135 --> 01:16:40,387 - te damos parte dos cartões. - Jura? 937 01:16:40,470 --> 01:16:42,014 - Sim. - Que honra! 938 01:16:42,097 --> 01:16:43,807 Mãos na cabeça, pra frente. 939 01:16:44,599 --> 01:16:45,684 Mãos na cabeça! 940 01:16:49,438 --> 01:16:51,857 - Sério? - Sim, vamos seguir à risca. 941 01:16:52,816 --> 01:16:54,526 Ninguém merece! 942 01:16:54,609 --> 01:16:56,153 Que tal 75%? 943 01:16:57,696 --> 01:16:59,865 Saída não autorizada: enforcamento. 944 01:16:59,948 --> 01:17:03,452 Tudo que temos agora e metade de todos os comprimidos. 945 01:17:03,535 --> 01:17:05,704 Metade? Quero tudo. 946 01:17:05,787 --> 01:17:08,832 Arriscar meu trabalho por metade? Pirou? 947 01:17:09,625 --> 01:17:11,585 - Ellie! Que porra... - Merda! 948 01:17:11,668 --> 01:17:12,419 Filha da puta! 949 01:17:14,588 --> 01:17:15,547 Sai da frente! 950 01:17:18,550 --> 01:17:19,426 Vamos resolver. 951 01:17:20,177 --> 01:17:20,927 Sai. 952 01:17:25,182 --> 01:17:26,308 Sai. 953 01:18:04,054 --> 01:18:05,680 Não estou infectada. 954 01:18:05,764 --> 01:18:07,099 - Joel! - Não estou! 955 01:18:07,182 --> 01:18:08,892 - Joel! - Não, olha! 956 01:18:08,975 --> 01:18:11,061 - Já tem três semanas. - Merda. 957 01:18:11,144 --> 01:18:14,272 Ninguém dura mais que um dia. Parece ser de um dia? 958 01:18:14,981 --> 01:18:15,941 Vocês me matariam. 959 01:18:16,024 --> 01:18:18,026 Eu deveria matar! Quando aconteceu? 960 01:18:18,110 --> 01:18:20,195 Não importa. Acredite em mim. 961 01:18:20,278 --> 01:18:21,613 Vão nos pegar aqui. 962 01:18:24,408 --> 01:18:25,826 Joel, temos que ir. 963 01:18:25,909 --> 01:18:27,494 Temos que ir, Joel! 964 01:18:39,756 --> 01:18:40,799 Joel! 965 01:18:48,265 --> 01:18:49,474 PERIGO 966 01:18:49,558 --> 01:18:51,476 ÁREA DE CONTAMINAÇÃO BIOLÓGICA NÃO ENTRE 967 01:20:34,204 --> 01:20:36,122 Legendas: Karina Curi