1 00:00:31,072 --> 00:00:31,912 Jebiga. 2 00:01:04,731 --> 00:01:05,571 Ja sam! 3 00:01:09,027 --> 00:01:09,987 Ima li koga? 4 00:03:06,686 --> 00:03:07,436 Sranje. 5 00:03:30,251 --> 00:03:31,091 Zdravo. 6 00:03:32,253 --> 00:03:33,093 Hej. 7 00:03:50,229 --> 00:03:51,859 Da, reci ti njima. 8 00:03:53,107 --> 00:03:54,857 Jebeno im reci, Eli. 9 00:04:02,992 --> 00:04:03,912 U redu. 10 00:04:08,247 --> 00:04:09,167 Zdravo. 11 00:04:10,625 --> 00:04:12,165 Tako si snažna. 12 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Držim te, u redu je. 13 00:04:17,590 --> 00:04:19,970 Da. U redu je. 14 00:06:47,198 --> 00:06:47,948 Ana? 15 00:07:24,861 --> 00:07:25,991 Bože. 16 00:07:29,282 --> 00:07:30,452 Nisi ti kriva. 17 00:07:30,449 --> 00:07:32,699 Zadržali su nas na izlasku iz zone. Ja... 18 00:07:32,702 --> 00:07:33,912 Gladna je. 19 00:07:36,038 --> 00:07:37,578 Treba je nahraniti, a ja... 20 00:07:39,750 --> 00:07:41,170 Nisam htela da je dojim. 21 00:07:48,467 --> 00:07:50,297 Presekla sam pre nego što sam ugrizena. 22 00:07:53,848 --> 00:07:54,848 Pre. 23 00:07:57,435 --> 00:08:01,435 Želim da je povedeš sa sobom u Boston. 24 00:08:02,148 --> 00:08:05,318 Nađi nekoga da je othrani i pobrini se da bude bezbedna. 25 00:08:05,318 --> 00:08:07,398 Ne mogu to da uradim. 26 00:08:07,403 --> 00:08:08,573 I želim da joj daš ovo. 27 00:08:14,660 --> 00:08:15,830 Zove se Eli. 28 00:08:19,081 --> 00:08:19,961 Ne mogu. 29 00:08:20,499 --> 00:08:22,249 Koliko dugo se poznajemo? 30 00:08:30,009 --> 00:08:31,179 Ceo život. 31 00:08:33,054 --> 00:08:36,104 Uzmi je sad, 32 00:08:37,475 --> 00:08:39,135 a onda me ubij. 33 00:09:09,507 --> 00:09:10,417 Ne mogu da te ubijem. 34 00:09:11,467 --> 00:09:14,047 Molim te. - Ne. 35 00:09:14,845 --> 00:09:15,925 Molim te! 36 00:09:20,559 --> 00:09:21,889 Marlin! 37 00:09:25,773 --> 00:09:26,523 Evo. 38 00:09:27,650 --> 00:09:28,610 Drži joj glavu. 39 00:09:29,235 --> 00:09:30,065 Eto tako. 40 00:09:31,612 --> 00:09:32,492 Uzmi ovo. 41 00:09:43,374 --> 00:09:44,424 Pokrij joj uši. 42 00:10:32,381 --> 00:10:33,511 Eli. 43 00:10:35,509 --> 00:10:36,889 Eli. 44 00:10:39,889 --> 00:10:40,639 Eli. 45 00:10:42,600 --> 00:10:43,520 Da li si me čula? 46 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Ne. Šta? 47 00:10:46,520 --> 00:10:47,900 Našao sam ovo tamo. 48 00:10:48,856 --> 00:10:50,316 Makarone u konzervi. 49 00:10:51,275 --> 00:10:52,185 Kul. 50 00:10:56,989 --> 00:10:58,279 Jesi li ikada igrala ovo? 51 00:10:58,991 --> 00:11:00,831 „Bogl”? To je igra rečima. 52 00:11:04,121 --> 00:11:06,171 Ako u nečemu želiš da me pobediš, to je ovo. 53 00:11:10,795 --> 00:11:11,915 Pa, dobro. 54 00:11:13,255 --> 00:11:14,335 Približavamo se. 55 00:11:15,341 --> 00:11:16,721 Bolnica je tamo. 56 00:11:16,717 --> 00:11:18,507 Možda ona koju tražimo. 57 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Dobro. 58 00:11:37,780 --> 00:11:38,700 Pridrži. 59 00:11:43,160 --> 00:11:43,910 Hvala. 60 00:11:52,878 --> 00:11:54,338 Imali su gitaru u kamperu. 61 00:11:55,548 --> 00:11:58,378 Razbijena, ali me je to navelo na razmišljanje... 62 00:11:58,384 --> 00:12:01,434 Možda treba da nađem jednu. Odavno nisam svirao. 63 00:12:02,263 --> 00:12:04,433 Mislio sam, možda bih mogao da te naučim. 64 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 Kladim se da bi bila sjajna. 65 00:12:08,978 --> 00:12:10,398 Želiš da naučiš da sviraš gitaru? 66 00:12:14,942 --> 00:12:15,692 Eli? 67 00:12:17,403 --> 00:12:18,283 Da. 68 00:12:21,949 --> 00:12:22,949 To bi bilo sjajno. 69 00:12:50,352 --> 00:12:51,942 Ovako mislim... 70 00:12:51,937 --> 00:12:53,807 Prođemo kroz zgradu da zaobiđemo te stvari, 71 00:12:53,814 --> 00:12:55,694 nađemo neboder, popnemo se i pogledamo okolo. 72 00:12:58,527 --> 00:13:02,237 Zapravo, ovaj put sam mislio da se probijemo kroz ruševine. 73 00:13:02,239 --> 00:13:04,829 Našao sam dinamit u onom kamperu. 74 00:13:04,825 --> 00:13:05,735 Stvarno? 75 00:13:06,911 --> 00:13:08,701 Ne. Idemo kroz zgradu, 76 00:13:08,704 --> 00:13:11,044 nađemo neboder, popnemo se i pogledamo okolo. 77 00:13:12,208 --> 00:13:13,378 Ali prešao sam te, zar ne? 78 00:13:31,769 --> 00:13:32,729 Pogledaj ovo mesto. 79 00:13:34,271 --> 00:13:35,521 To je maler. 80 00:13:36,148 --> 00:13:37,898 Vojska baca bombe, 81 00:13:38,901 --> 00:13:42,241 nijedna od njih ne udari u zgradu koju želiš da srušiš. 82 00:13:47,368 --> 00:13:48,408 Ne može se gore. 83 00:14:08,556 --> 00:14:11,176 Ako te dignem ovde, možeš da spustiš merdevine. 84 00:14:11,183 --> 00:14:12,643 Da prođemo tim putem. 85 00:14:14,812 --> 00:14:15,852 Hajde. Podignuću te. 86 00:14:30,578 --> 00:14:31,368 Jesi li dobro? 87 00:14:32,496 --> 00:14:33,656 Da, jesam. 88 00:14:34,081 --> 00:14:36,381 Samo si malo previše tiha danas. Pa... 89 00:14:38,127 --> 00:14:39,707 Žao mi je. - Ne, u redu je. 90 00:14:41,463 --> 00:14:43,383 Jesi li čula šta... - Da, podići. 91 00:14:43,841 --> 00:14:44,591 Može. 92 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 Jedan, dva, gore! 93 00:15:03,736 --> 00:15:05,196 Uspela? - Da. 94 00:15:06,655 --> 00:15:07,565 Dobro. 95 00:15:20,878 --> 00:15:22,338 Prokletstvo! Eli! 96 00:15:23,130 --> 00:15:23,920 Sranje. 97 00:15:24,882 --> 00:15:26,132 Ostani tu! 98 00:15:27,676 --> 00:15:28,886 Moraš ovo da vidiš! 99 00:15:29,470 --> 00:15:30,510 Eli? 100 00:15:31,138 --> 00:15:32,308 Ovde gore! 101 00:15:33,098 --> 00:15:34,638 Eli! - Hajde! 102 00:15:41,982 --> 00:15:43,442 Eli. - Hajde! 103 00:15:43,859 --> 00:15:46,319 Sačekaj. Prokletstvo. 104 00:16:12,763 --> 00:16:13,603 Nemoj da je uplašiš. 105 00:16:14,515 --> 00:16:15,305 Neću. 106 00:16:20,354 --> 00:16:21,654 Šta radiš? 107 00:16:21,647 --> 00:16:22,557 U redu je. 108 00:16:23,482 --> 00:16:24,902 Dođi ovamo, požuri. 109 00:16:24,900 --> 00:16:25,900 Hajde. 110 00:16:42,668 --> 00:16:44,038 Ćao. 111 00:16:58,600 --> 00:17:00,980 Tako jebeno kul. 112 00:17:05,190 --> 00:17:06,360 Gde ide? 113 00:17:07,234 --> 00:17:08,694 Hajde! 114 00:17:12,531 --> 00:17:13,571 Dobro. 115 00:17:49,526 --> 00:17:50,436 Dakle... 116 00:17:51,028 --> 00:17:52,568 da li je onako kako si se nadala? 117 00:17:54,573 --> 00:17:55,823 Ima uspone i padove. 118 00:17:56,950 --> 00:17:58,370 Ali vidi taj pogled. 119 00:18:08,337 --> 00:18:10,377 Ne znam tačno gde je ta bolnica. 120 00:18:10,380 --> 00:18:11,470 Da, naći ćemo je. 121 00:18:12,591 --> 00:18:14,221 Naravno. Samo... 122 00:18:18,055 --> 00:18:19,305 Možda tamo nema ničeg lošeg, 123 00:18:19,306 --> 00:18:21,676 ali dosad je uvek bilo nešto loše. 124 00:18:22,893 --> 00:18:23,943 Još uvek smo ovde. 125 00:18:24,728 --> 00:18:25,478 Znam. 126 00:18:26,605 --> 00:18:28,015 Samo kažem da postoji rizik. 127 00:18:30,442 --> 00:18:31,692 Ne moraš to da radiš. 128 00:18:33,070 --> 00:18:34,570 Samo želim da to znaš. 129 00:18:34,571 --> 00:18:36,571 Kako to misliš? Šta drugo da radimo? 130 00:18:36,573 --> 00:18:38,283 Ništa. Možemo da se vratimo kod Tomija. 131 00:18:38,283 --> 00:18:39,953 Zaboravimo celu prokletu stvar. 132 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Posle svega što smo prošli... 133 00:18:46,375 --> 00:18:47,575 Svega što sam uradila. 134 00:18:53,715 --> 00:18:54,925 Ne može biti uzalud. 135 00:19:00,180 --> 00:19:01,680 Znam da misliš dobro. 136 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Znam da želiš da me zaštitiš. 137 00:19:04,101 --> 00:19:04,981 Jesi. 138 00:19:06,728 --> 00:19:08,688 I kada završimo, idemo gde god želiš. 139 00:19:09,273 --> 00:19:13,903 Kod Tomija, na ranč sa ovcama, na mesec. 140 00:19:18,073 --> 00:19:19,743 Pratiću te gde god da ideš. 141 00:19:27,666 --> 00:19:29,286 Ali sa ovim ne možemo napola. 142 00:19:31,128 --> 00:19:32,378 Završićemo ono što smo započeli. 143 00:20:34,775 --> 00:20:36,065 Ovo je držala FEDRA? 144 00:20:36,068 --> 00:20:36,898 Ne. 145 00:20:37,861 --> 00:20:38,611 Vojska. 146 00:20:40,364 --> 00:20:42,244 Postavili su ovakva mesta svuda 147 00:20:42,950 --> 00:20:44,330 prvih nekoliko dana nakon izbijanja. 148 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 Kampovi hitne pomoći. 149 00:20:48,080 --> 00:20:49,330 Očigledno nisu potrajali. 150 00:20:50,415 --> 00:20:52,165 Stavili su me u jedan ovakav. 151 00:20:52,167 --> 00:20:53,497 Sa Sarom? 152 00:20:53,502 --> 00:20:55,252 Ne, nje više nije bilo. 153 00:20:58,006 --> 00:20:59,126 Šta nije bilo u redu s tobom? 154 00:20:59,841 --> 00:21:00,761 Bilo je to za ovo. 155 00:21:00,759 --> 00:21:02,259 Tip koji je pucao i promašio. 156 00:21:02,260 --> 00:21:04,100 Mislila sam da se to dogodilo kasnije. 157 00:21:04,930 --> 00:21:05,720 Ne. 158 00:21:06,723 --> 00:21:07,893 Drugi dan. 159 00:21:07,891 --> 00:21:09,691 Moram da odam priznanje vojsci. 160 00:21:09,685 --> 00:21:11,555 Ušili su te mnogo bolje od mene. 161 00:21:11,561 --> 00:21:12,441 To sam bio ja. 162 00:21:16,441 --> 00:21:17,991 Ja sam tip koji je pucao i promašio. 163 00:21:32,124 --> 00:21:33,174 Nema priče. 164 00:21:35,293 --> 00:21:36,293 Sara je umrla, 165 00:21:37,462 --> 00:21:39,092 i nisam više video smisao. 166 00:21:39,631 --> 00:21:40,551 Jednostavno. 167 00:21:44,136 --> 00:21:45,426 A nisam se ni plašio. 168 00:21:45,429 --> 00:21:46,429 Bio sam spreman. 169 00:21:49,808 --> 00:21:51,178 Potpuno spreman. 170 00:21:55,313 --> 00:21:56,313 Ali kada... 171 00:22:00,152 --> 00:22:01,032 Kada sam... 172 00:22:02,904 --> 00:22:04,704 povukao obarač, trgnuo sam se. 173 00:22:07,617 --> 00:22:08,787 Još uvek ne znam zašto. 174 00:22:13,123 --> 00:22:15,213 U svakom slučaju, pričam ti sve ovo jer... 175 00:22:15,208 --> 00:22:16,788 Znam zašto mi to pričaš. 176 00:22:18,712 --> 00:22:20,012 Da, mislim da znaš. 177 00:22:25,761 --> 00:22:27,971 Vreme leči sve rane, pretpostavljam. 178 00:22:31,850 --> 00:22:33,140 Nije vreme to uradilo. 179 00:22:47,074 --> 00:22:48,124 Drago mi je da... 180 00:22:50,494 --> 00:22:51,954 to nije uspelo. 181 00:22:54,831 --> 00:22:55,831 I meni. 182 00:23:03,507 --> 00:23:05,087 Trebalo bi da krenemo. - Da. 183 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 Znaš za šta sam raspoložen? 184 00:23:15,602 --> 00:23:16,442 Šta? 185 00:23:17,312 --> 00:23:18,152 Glupe igre reči. 186 00:23:26,571 --> 00:23:29,741 „Ljudi prave šale o apokalipsi kao da sutra ne postoji.“ 187 00:23:31,076 --> 00:23:32,486 Prerano? - Ne, aktuelno je. 188 00:23:33,286 --> 00:23:34,366 Ovu volim. 189 00:23:34,371 --> 00:23:36,831 „Zašto mesečeve stene imaju bolji ukus od zemaljskih?“ 190 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 „Zato što su mesečnije.“ 191 00:23:39,501 --> 00:23:41,921 To je strašno. To je... - Jebi se. Bila je dobra. 192 00:23:41,920 --> 00:23:43,760 Ocena nula od deset. - U redu. 193 00:23:44,214 --> 00:23:46,424 „Šta je zeleno grožđe reklo crnom grožđu?“ 194 00:23:48,260 --> 00:23:49,300 „Diši, idiote.“ 195 00:23:50,929 --> 00:23:52,009 Ta je tri od deset. 196 00:23:52,556 --> 00:23:54,176 Sedam, minimum. - Daću joj pet. 197 00:23:54,182 --> 00:23:55,602 Pet od deset. - Pet? 198 00:24:04,234 --> 00:24:05,154 Džoele? 199 00:24:07,237 --> 00:24:08,737 Eli. - Džoele! 200 00:24:08,738 --> 00:24:09,568 Eli! 201 00:24:43,106 --> 00:24:44,476 Dobro došao među Svice. 202 00:24:45,692 --> 00:24:46,442 Polako. 203 00:24:46,943 --> 00:24:48,243 Jako su te udarili. 204 00:24:50,071 --> 00:24:51,451 Patrola nije znala ko si. 205 00:24:54,784 --> 00:24:56,454 Gde je Eli? - Nije povređena. 206 00:24:57,037 --> 00:24:58,617 Nema ni ogrebotinu. 207 00:24:58,622 --> 00:25:00,292 Samo je zabrinuta za tebe. 208 00:25:02,459 --> 00:25:03,379 Gde je? 209 00:25:04,419 --> 00:25:06,709 Izgubili smo pola ekipe prelazeći zemlju. 210 00:25:07,172 --> 00:25:09,132 Imala sam petoro ljudi da me zaštite, 211 00:25:09,132 --> 00:25:10,592 a ipak sam skoro poginula. 212 00:25:11,468 --> 00:25:12,388 Kako si to uradio? 213 00:25:14,387 --> 00:25:15,307 Ona je zaslužna. 214 00:25:16,223 --> 00:25:17,603 Borila se kao lav da stigne ovde. 215 00:25:17,599 --> 00:25:19,229 Bila bi mrtva prvog dana. 216 00:25:22,145 --> 00:25:24,725 Ti si osoba kojoj nikada nisam želela da budem dužna. 217 00:25:26,191 --> 00:25:27,281 Ali dužna sam ti. 218 00:25:27,817 --> 00:25:29,687 Svi ti dugujemo. - Samo me odvedi do nje. 219 00:25:31,029 --> 00:25:31,779 Ne mogu. 220 00:25:32,364 --> 00:25:33,994 Pripremaju je za operaciju. 221 00:25:37,202 --> 00:25:38,202 Kakvu operaciju? 222 00:25:40,705 --> 00:25:41,995 Naš lekar... 223 00:25:43,250 --> 00:25:45,920 Misli da je kordiceps u Eli rastao sa njom od rođenja. 224 00:25:45,919 --> 00:25:46,919 Zašto je na operaciji? 225 00:25:46,920 --> 00:25:49,510 Proizvodi neku vrstu hemijskog posrednika. 226 00:25:49,506 --> 00:25:51,966 Radi tako da kordiceps misli da je ona kordiceps. 227 00:25:51,967 --> 00:25:53,297 Zato je imuna. 228 00:25:54,135 --> 00:25:57,505 On će da ga izvadi iz nje, razmnoži ćelije u laboratoriji, 229 00:25:57,514 --> 00:25:59,854 proizvede te hemijske posrednike, 230 00:26:00,767 --> 00:26:02,387 a onda možemo da ih damo svima. 231 00:26:04,229 --> 00:26:05,859 Misli da bi to mogao da bude lek, Džoele. 232 00:26:06,940 --> 00:26:07,770 Lek. 233 00:26:13,822 --> 00:26:15,872 Kordiceps raste u mozgu. 234 00:26:19,744 --> 00:26:20,794 Da. 235 00:26:25,792 --> 00:26:27,752 Nađi nekoga drugog. - Nema nikoga drugog. 236 00:26:28,878 --> 00:26:30,838 Nismo joj rekli. Nismo je prepali. 237 00:26:30,839 --> 00:26:32,089 Neće biti bola. - Ne. 238 00:26:32,090 --> 00:26:34,050 Ne, odvedi me do nje. Odmah me odvedi kod nje! 239 00:26:42,934 --> 00:26:45,024 Molim te. Ne razumeš. 240 00:26:48,481 --> 00:26:49,571 Razumem. 241 00:26:51,484 --> 00:26:53,494 Bila sam prisutna kad se rodila, Džoele. 242 00:26:54,070 --> 00:26:56,530 Obećala sam njenoj majci da ću joj spasiti dete. 243 00:26:56,531 --> 00:26:57,701 Obećala sam. 244 00:26:59,326 --> 00:27:00,786 Tako da razumem. 245 00:27:02,037 --> 00:27:04,037 Ja sam jedina koja razume. 246 00:27:10,128 --> 00:27:10,958 Žao mi je. 247 00:27:13,048 --> 00:27:14,468 Nemam drugog izbora. 248 00:27:18,261 --> 00:27:19,261 Ja imam. 249 00:27:29,147 --> 00:27:31,647 Odvedite ga do autoputa, ostavite ga tamo sa rancem. 250 00:27:32,567 --> 00:27:33,437 Daj mu ovo. 251 00:27:37,447 --> 00:27:38,777 Ako bilo šta pokuša... 252 00:27:39,741 --> 00:27:40,531 ubij ga. 253 00:28:23,118 --> 00:28:24,618 Niko nije rekao da staneš. 254 00:28:26,037 --> 00:28:26,957 Kojim putem? 255 00:28:27,414 --> 00:28:28,374 Stepenicama dole. 256 00:28:54,899 --> 00:28:56,399 Šta radiš? Nastavi da hodaš. 257 00:28:57,986 --> 00:28:58,946 Rekao sam nastavi... 258 00:29:03,867 --> 00:29:05,537 Jebote! - Gde je ona? 259 00:29:07,704 --> 00:29:08,714 Jebi se. 260 00:29:08,705 --> 00:29:10,115 Nemam vremena za ovo. 261 00:29:11,958 --> 00:29:13,788 Ispaljeni meci! 262 00:31:15,957 --> 00:31:19,877 PEDIJATRIJSKA HIRURGIJA 263 00:32:04,047 --> 00:32:05,167 Imamo li dovoljno struje? 264 00:32:10,178 --> 00:32:11,218 Spremna je. 265 00:32:15,308 --> 00:32:16,058 Otkačite je. 266 00:32:17,560 --> 00:32:19,810 Kako si ušao? - Rekao sam, otkačite je. 267 00:32:20,980 --> 00:32:22,110 Neću dozvoliti da je odvedeš. 268 00:32:23,983 --> 00:32:24,903 Otkačite je. 269 00:32:26,486 --> 00:32:27,356 Brže! 270 00:32:27,362 --> 00:32:28,362 Samo... Bože. 271 00:32:32,533 --> 00:32:34,743 Zavij joj ruku. Brzo. 272 00:32:34,744 --> 00:32:35,584 Dobro. 273 00:32:39,707 --> 00:32:40,577 Okrenite se. 274 00:33:49,902 --> 00:33:51,112 Ne možeš zauvek da je čuvaš. 275 00:33:54,866 --> 00:33:56,446 Koliko god se trudio, 276 00:33:56,451 --> 00:33:58,371 koliko god ljudi ubio, 277 00:33:58,369 --> 00:33:59,659 ona će da odraste, Džoele. 278 00:34:00,329 --> 00:34:02,459 A onda ćeš umreti, ili će ona otići. 279 00:34:02,457 --> 00:34:03,497 Šta onda? 280 00:34:04,167 --> 00:34:07,337 Koliko dugo dok je inficirani ne rastrgnu ili pljačkaši ne ubiju? 281 00:34:07,920 --> 00:34:11,220 Jer živi u pokvarenom svetu koji si mogao da spaseš. 282 00:34:11,215 --> 00:34:12,125 Možda. 283 00:34:13,009 --> 00:34:14,639 Ali odluka nije tvoja. 284 00:34:14,635 --> 00:34:15,545 Ni tvoja. 285 00:34:18,431 --> 00:34:19,721 Šta bi ona odlučila? 286 00:34:21,559 --> 00:34:23,479 Mislim da bi želela da uradi ono što je ispravno. 287 00:34:28,274 --> 00:34:29,364 I ti to znaš. 288 00:34:34,322 --> 00:34:35,242 Nije prekasno. 289 00:34:35,823 --> 00:34:36,623 Čak ni sada. 290 00:34:37,158 --> 00:34:38,578 Čak i nakon onoga što si uradio, 291 00:34:39,911 --> 00:34:41,251 još uvek možemo da nađemo način. 292 00:35:22,995 --> 00:35:24,955 Šta? - U redu je. Sa mnom si. 293 00:35:26,374 --> 00:35:27,254 Polako. 294 00:35:28,709 --> 00:35:29,999 Anestezija još deluje. 295 00:35:30,753 --> 00:35:33,383 Bila sam sa Svicima, a onda... 296 00:35:35,591 --> 00:35:36,551 Kakva anestezija? 297 00:35:39,011 --> 00:35:40,681 Radili su neke testove na tebi. 298 00:35:42,473 --> 00:35:43,473 I na drugima. 299 00:35:46,727 --> 00:35:48,687 Ispostavilo se da postoji još ljudi kao ti. 300 00:35:49,939 --> 00:35:51,149 Ljudi koji su imuni. 301 00:35:52,358 --> 00:35:53,278 Desetine njih. 302 00:35:56,863 --> 00:35:59,163 Lekari nisu mogli da naprave ništa od toga. 303 00:36:02,326 --> 00:36:03,156 Zapravo su... 304 00:36:07,164 --> 00:36:08,834 Prestali su da traže lek. 305 00:36:15,381 --> 00:36:16,511 Gde mi je odeća? 306 00:36:18,676 --> 00:36:21,466 Pljačkaši su napali bolnicu. Jedva sam te izvukao. 307 00:36:22,597 --> 00:36:23,967 Naći ćemo ti novu usput. 308 00:36:27,602 --> 00:36:28,772 Da li je neko povređen? 309 00:36:33,774 --> 00:36:34,614 Da. 310 00:36:40,156 --> 00:36:41,236 Da li je Marlin dobro? 311 00:36:50,041 --> 00:36:51,211 Vodim nas kući. 312 00:37:09,393 --> 00:37:10,233 Žao mi je. 313 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 Bože! 314 00:37:37,296 --> 00:37:38,336 Ne. Čekaj. 315 00:37:40,549 --> 00:37:41,379 Molim te... 316 00:37:43,052 --> 00:37:43,842 Pusti me. 317 00:37:45,554 --> 00:37:46,894 Došla bi za njom. 318 00:38:22,883 --> 00:38:29,813 DOBRO DOŠLI U VAJOMING 319 00:38:34,812 --> 00:38:36,272 Doveo nas je dovoljno blizu. 320 00:38:42,778 --> 00:38:44,318 Moramo da hodamo dalje. 321 00:38:45,823 --> 00:38:47,373 Možda oko pet sati pešačenja. 322 00:38:48,326 --> 00:38:49,446 Ali uspećemo mi to. 323 00:38:51,287 --> 00:38:52,117 Sećaš se? 324 00:38:53,873 --> 00:38:54,623 Da. 325 00:39:03,883 --> 00:39:06,223 Sara i ja smo stalno ovako šetali. 326 00:39:10,389 --> 00:39:11,969 Nije joj to bila omiljena stvar. 327 00:39:11,974 --> 00:39:14,024 Nije volela komarce i slično. 328 00:39:15,227 --> 00:39:16,597 Ali je bila dobar planinar. 329 00:39:17,438 --> 00:39:18,438 Ili trkčkaroš. 330 00:39:19,398 --> 00:39:20,818 To je verovatno prava reč. 331 00:39:21,942 --> 00:39:24,652 Ta devojčica, videla bi veliku stenu, 332 00:39:24,653 --> 00:39:25,743 i samo... 333 00:39:27,990 --> 00:39:29,120 Svidela bi joj se. 334 00:39:29,867 --> 00:39:32,197 Ne kažem da ste vas dve iste. 335 00:39:33,662 --> 00:39:35,162 Definitivno različita deca. 336 00:39:35,164 --> 00:39:36,004 Kako to? 337 00:39:37,416 --> 00:39:38,826 Pa, bila je mnogo više... 338 00:39:39,752 --> 00:39:42,172 Kao devojčica, i ne kažem da ti nisi... 339 00:39:42,171 --> 00:39:43,011 Nisam. 340 00:39:44,381 --> 00:39:45,471 Da, nisi. 341 00:39:47,802 --> 00:39:48,592 Tako to. 342 00:39:50,262 --> 00:39:51,392 Bila je viša. 343 00:39:53,265 --> 00:39:54,765 Imala je sjajan osmeh. 344 00:39:54,767 --> 00:39:56,187 Opet, ne kažem da ti nemaš. 345 00:39:57,895 --> 00:39:59,475 Znaš li zašto mislim da bi joj se svidela? 346 00:40:00,106 --> 00:40:01,016 Zašto? 347 00:40:01,649 --> 00:40:02,689 Zato što si duhovita. 348 00:40:05,319 --> 00:40:06,649 Mislim da bi je zasmejavala. 349 00:40:11,158 --> 00:40:12,738 Siguran sam da bi se i ona tebi svidela. 350 00:40:14,370 --> 00:40:15,790 Da, verujem da bi. 351 00:40:34,223 --> 00:40:35,063 Eto ga. 352 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 Nije više daleko. 353 00:40:42,898 --> 00:40:43,938 Hej, čekaj. 354 00:40:47,903 --> 00:40:48,653 Jebiga. 355 00:40:57,246 --> 00:41:00,166 Onda u Kanzas Sitiju, pitao si me kada sam prvi put ubila nekoga. 356 00:41:07,339 --> 00:41:09,549 Kada sam ugrizena u tržnom centru, nisam bila sama. 357 00:41:10,176 --> 00:41:11,336 Bila sam s najboljom prijateljicom. 358 00:41:11,927 --> 00:41:13,007 I ona je ugrizena. 359 00:41:14,471 --> 00:41:16,431 Nismo znale šta da radimo, a ona kaže: 360 00:41:17,057 --> 00:41:18,427 „Možemo samo da sačekamo. 361 00:41:19,810 --> 00:41:21,980 Budemo poetične i izgubimo um zajedno.” 362 00:41:24,064 --> 00:41:25,114 A onda i jeste. 363 00:41:26,358 --> 00:41:27,358 I morala sam... 364 00:41:31,071 --> 00:41:32,241 Zvala se Rajli. 365 00:41:33,199 --> 00:41:34,619 I ona je prva umrla. 366 00:41:35,201 --> 00:41:36,331 A onda je i Tes. 367 00:41:36,327 --> 00:41:38,157 A onda Sem. - Nisi ti kriva. 368 00:41:38,162 --> 00:41:40,002 Znam, ali... - Ponekad stvari ne ispadnu 369 00:41:39,997 --> 00:41:40,957 onako kako se nadamo. 370 00:41:41,790 --> 00:41:42,670 Možeš se osećati kao... 371 00:41:43,709 --> 00:41:45,089 Kao da si došla do kraja, 372 00:41:46,503 --> 00:41:48,013 i ne znaš šta dalje da radiš. 373 00:41:50,424 --> 00:41:52,054 Ali ako samo nastaviš... 374 00:41:54,345 --> 00:41:56,215 onda nađeš nešto novo za borbu. 375 00:41:56,931 --> 00:41:58,471 Možda to nije ono... - Zakuni se. 376 00:42:01,477 --> 00:42:04,557 Zakuni se da je sve što si rekao o Svicima istina. 377 00:42:09,527 --> 00:42:10,567 Kunem se. 378 00:42:26,126 --> 00:42:26,876 U redu. 379 00:43:21,265 --> 00:43:23,175 Prevod titlova: Sandra Plavsic