1
00:01:13,907 --> 00:01:19,662
Sloboda!
2
00:01:27,962 --> 00:01:34,886
Jebi se FEDRA!
3
00:01:55,198 --> 00:01:56,908
Više.
- Više.
4
00:01:56,908 --> 00:02:01,037
FEDERALNA AGENCIJA
ZA REAGOVANJE U SLUČAJU KATASTROFE
5
00:02:01,037 --> 00:02:03,706
Kanzas Siti pripada narodu.
6
00:02:03,706 --> 00:02:08,294
Izdajnici, predajte se
i imaćete pošteno suđenje.
7
00:02:09,587 --> 00:02:12,757
Mi kontrolišemo ZK i otvoreni grad.
8
00:02:13,216 --> 00:02:16,845
Koga uhvatimo da se krije, biće osuđen
za kontrarevolucionarne aktivnosti.
9
00:02:17,762 --> 00:02:19,806
Kanzas Siti pripada narodu.
10
00:02:21,474 --> 00:02:23,768
Izdajnici, predajte se...
11
00:02:24,352 --> 00:02:27,063
{\an8}Gledaj u mene. Ne u to.
12
00:02:27,063 --> 00:02:28,773
{\an8}Skoro smo stigli.
13
00:02:28,773 --> 00:02:31,317
{\an8}Još dva bloka.
14
00:02:31,317 --> 00:02:36,114
{\an8}Ostani sa mnom.
15
00:03:10,940 --> 00:03:14,235
Znaš, Peri,
nekad sam se plašila ovih ljudi.
16
00:03:15,778 --> 00:03:16,779
Pogledaj ih sada.
17
00:03:18,531 --> 00:03:19,782
Je li bio dobar osećaj?
18
00:03:20,742 --> 00:03:22,827
Da izdate svoje komšije FEDRI?
19
00:03:23,620 --> 00:03:26,289
Gledate kako nas bacaju u zatvor,
20
00:03:26,289 --> 00:03:28,041
gledate nas kako visimo,
21
00:03:28,041 --> 00:03:31,210
da biste dobili lek, alkohol,
22
00:03:31,210 --> 00:03:33,421
jebene... jabuke.
23
00:03:37,300 --> 00:03:38,676
Da li ste se osećali bolje?
24
00:03:40,386 --> 00:03:41,804
Da li ste se osećali sigurno?
25
00:03:45,141 --> 00:03:46,726
Kako se sada osećate?
26
00:03:51,564 --> 00:03:54,359
Srećom za vas, ja nisam FEDRA.
27
00:03:55,401 --> 00:03:57,236
Niko ovde ne mora da umre.
28
00:03:58,488 --> 00:04:00,657
Da, mogli bismo da vam sudimo.
29
00:04:00,657 --> 00:04:02,867
Svi ste krivi. Tako će to da ide.
30
00:04:02,867 --> 00:04:04,994
I bićete malo u zatvoru, lako.
31
00:04:04,994 --> 00:04:08,331
Ali prvo, morate da uradite nešto za mene.
32
00:04:11,125 --> 00:04:12,168
Gde je Henri?
33
00:04:15,380 --> 00:04:16,506
Vi ste obaveštajci.
34
00:04:17,423 --> 00:04:18,591
Obavestite.
35
00:04:19,300 --> 00:04:21,761
Gde je Henri?
36
00:04:26,975 --> 00:04:28,226
Valjda ne znaju.
37
00:04:32,897 --> 00:04:33,815
Ubij ih.
38
00:04:33,815 --> 00:04:35,400
On je sa Edelstinom.
39
00:04:39,737 --> 00:04:41,572
Edelstin je bio izdajnik?
40
00:04:43,825 --> 00:04:46,703
Bio je mnogo diskretniji
od vas jebenih idiota.
41
00:04:47,370 --> 00:04:48,413
Gde su?
42
00:04:50,331 --> 00:04:53,042
Rekao je da se sastaje
sa Henrijem i Semom.
43
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
Dobro.
44
00:04:54,043 --> 00:04:56,754
Imao je skrovište
u otvorenom gradu,
45
00:04:57,463 --> 00:04:58,840
u slučaju da stvari krenu loše.
46
00:05:00,717 --> 00:05:02,593
Ali stvari idu sjajno.
47
00:05:02,593 --> 00:05:03,720
Zar niste čuli?
48
00:05:04,721 --> 00:05:06,180
Kanzas Siti je slobodan.
49
00:05:09,183 --> 00:05:10,435
Skrovište gde?
50
00:05:11,602 --> 00:05:12,937
Nije rekao.
51
00:05:14,731 --> 00:05:17,400
Kunem se, rekao sam ti sve što znam.
52
00:05:19,527 --> 00:05:20,653
Naravno da jesi.
53
00:05:22,155 --> 00:05:23,281
Ti si cinkaroš.
54
00:05:26,617 --> 00:05:27,952
Još uvek je u gradu.
55
00:05:27,952 --> 00:05:31,372
Želim da naši ljudi idu
od vrata do vrata dok ga ne nađemo.
56
00:05:31,914 --> 00:05:32,915
Sada?
57
00:05:32,915 --> 00:05:35,501
Izvini. Koliko dugo misliš
da treba da čekamo?
58
00:05:35,501 --> 00:05:37,920
Da sačekamo dan ili dva?
Nedelju dana?
59
00:05:37,920 --> 00:05:40,089
Jebeš to. Hajde da mu damo mesec dana.
60
00:05:40,089 --> 00:05:41,632
Ne kažem da ništa ne radimo.
61
00:05:42,258 --> 00:05:44,510
Imamo perimetar oko grada,
možemo da ga dočekamo.
62
00:05:44,510 --> 00:05:46,721
Od vrata do vrata treba puno ljudi,
a ima i drugih stvari...
63
00:05:46,721 --> 00:05:49,432
On mi nije sedmi prioritet, Peri.
64
00:05:50,308 --> 00:05:51,684
Da li je tebi?
65
00:05:54,979 --> 00:05:55,772
Ne.
66
00:05:59,442 --> 00:06:00,985
Stvarno ćemo da im sudimo?
67
00:06:02,653 --> 00:06:05,782
Ne, nećemo stvarno da im sudimo.
68
00:06:06,491 --> 00:06:09,202
Kada završite, spalite tela, brže je.
69
00:06:37,855 --> 00:06:39,565
{\an8}Idemo gore.
70
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
Siguran si da ne znaju za ovo?
71
00:07:25,069 --> 00:07:27,989
Dobio sam ga od oficira FEDRE.
72
00:07:30,199 --> 00:07:30,992
Bio je pacijent.
73
00:07:31,868 --> 00:07:32,994
Dugovao mi uslugu.
74
00:07:33,578 --> 00:07:35,413
Rekao je da ga je sâm našao,
75
00:07:35,413 --> 00:07:37,415
nikada nikome nije rekao o tome.
76
00:07:37,415 --> 00:07:38,791
A šta ako ga uhvate?
77
00:07:38,791 --> 00:07:41,419
Već jesu. Neće pričati.
- Jebiga.
78
00:07:42,211 --> 00:07:43,588
Dobro, voda? Toaleti?
79
00:07:46,132 --> 00:07:48,551
Stanovi ispod su vezani za ZK odvod.
80
00:07:49,135 --> 00:07:52,722
Možemo da ih koristimo,
ali moramo da budemo brzi i oprezni.
81
00:07:52,722 --> 00:07:54,640
Hrana?
-Šta god da si doneo.
82
00:07:54,640 --> 00:07:57,435
Ja sam se jedva izvukao.
- Znači, sjebani smo za hranu.
83
00:07:57,435 --> 00:07:59,604
Municija?
- Prazan.
84
00:07:59,604 --> 00:08:00,813
I moj je.
85
00:08:02,023 --> 00:08:03,816
Ionako nismo planirali
da izađemo pucnjavom.
86
00:08:04,525 --> 00:08:06,569
Ne. Išunjaćemo se.
87
00:08:08,571 --> 00:08:10,364
Kako?
- Tuneli.
88
00:08:11,199 --> 00:08:12,200
Tuneli?
89
00:08:12,200 --> 00:08:14,869
Zašto da se trudimo?
Možeš i ovde da se ubiješ.
90
00:08:16,287 --> 00:08:18,998
Dvadeset konzervi
i 3 kg sušenog mesa na nas trojicu.
91
00:08:19,957 --> 00:08:22,710
Ako se držimo minimuma,
možemo da izdržimo 11 dana.
92
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
Toliko vremena imamo da smislimo.
93
00:08:27,048 --> 00:08:27,840
Je li uplašen?
94
00:08:29,842 --> 00:08:30,843
Jeste.
95
00:08:30,843 --> 00:08:33,304
Mnogo je video. Ne mogu sada
ništa da uradim u vezi s tim.
96
00:08:36,515 --> 00:08:38,643
Uplašen je jer si ti uplašen.
97
00:08:58,579 --> 00:09:00,915
{\an8}Super Sem.
98
00:09:01,707 --> 00:09:04,502
{\an8}Šta je rekao?
99
00:09:06,879 --> 00:09:10,091
{\an8}Rekao je da smo ovde sigurni.
100
00:09:10,091 --> 00:09:12,885
{\an8}Niko nas neće naći.
101
00:09:12,885 --> 00:09:13,970
{\an8}Da li si siguran?
102
00:09:13,970 --> 00:09:16,055
{\an8}Sto posto.
103
00:09:16,055 --> 00:09:17,390
{\an8}Hej.
104
00:09:17,723 --> 00:09:19,809
{\an8}Pogledaj me.
105
00:09:19,809 --> 00:09:21,894
{\an8}Da li izgledam uplašeno?
106
00:09:26,941 --> 00:09:30,194
{\an8}Ali imamo jedan problem.
107
00:09:32,029 --> 00:09:33,531
{\an8}Ovo mesto?
108
00:09:33,531 --> 00:09:35,283
{\an8}Ružno je.
109
00:10:14,739 --> 00:10:18,242
{\an8}DESET DANA KASNIJE
110
00:10:29,670 --> 00:10:33,215
{\an8}Gladan sam.
111
00:10:36,761 --> 00:10:39,388
{\an8}Otvorićemo kasnije.
112
00:10:58,407 --> 00:10:59,367
Šta je?
113
00:10:59,367 --> 00:11:00,659
{\an8}Gladan sam!
114
00:11:00,659 --> 00:11:01,869
{\an8}Kasnije!
115
00:11:01,869 --> 00:11:03,371
{\an8}Kada se vraća?
116
00:11:03,371 --> 00:11:04,663
{\an8}Ne znam.
117
00:11:04,663 --> 00:11:06,415
{\an8}Prošao je ceo dan.
118
00:11:07,792 --> 00:11:09,752
{\an8}Teško je naći hranu.
119
00:11:09,752 --> 00:11:13,047
{\an8}Ali, vraća se?
120
00:11:14,882 --> 00:11:16,675
Da.
121
00:12:08,477 --> 00:12:11,856
{\an8}Ne vraća se.
122
00:12:12,815 --> 00:12:14,984
{\an8}Žao mi je.
123
00:12:15,985 --> 00:12:18,487
{\an8}Nemamo više hrane.
124
00:12:18,487 --> 00:12:20,990
{\an8}Moramo da idemo.
125
00:12:21,532 --> 00:12:24,410
{\an8}Posmatrao sam ih.
126
00:12:24,410 --> 00:12:27,204
{\an8}Znam im raspored.
127
00:12:27,788 --> 00:12:31,083
{\an8}Možemo pešice.
128
00:12:32,084 --> 00:12:34,753
{\an8}Jesu li ga ubili?
129
00:12:37,798 --> 00:12:40,301
{\an8}Verovatno jesu.
130
00:13:20,674 --> 00:13:24,011
{\an8}Zatvori oči. Ne previše čvrsto,
131
00:13:24,011 --> 00:13:26,305
{\an8}ali ne otvaraj.
132
00:14:31,078 --> 00:14:32,288
{\an8}U redu je.
133
00:14:33,330 --> 00:14:34,873
{\an8}Ne čuješ ništa?
134
00:14:41,922 --> 00:14:42,881
{\an8}Šta se dešava?
135
00:14:42,881 --> 00:14:44,466
{\an8}Pucanje.
136
00:15:30,763 --> 00:15:32,556
{\an8}Šta se sada dešava?
137
00:15:32,973 --> 00:15:34,892
{\an8}Novi plan.
138
00:15:52,785 --> 00:15:53,535
Hej.
139
00:15:54,495 --> 00:15:55,454
{\an8}Glasno?
140
00:15:55,454 --> 00:15:57,164
{\an8}Glasno.
141
00:16:01,043 --> 00:16:03,045
{\an8}Znaš šta treba da radiš?
142
00:16:21,647 --> 00:16:22,398
Džoele.
143
00:16:23,899 --> 00:16:24,692
Džoele!
144
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Gledaj u mene.
145
00:16:32,449 --> 00:16:33,534
Ne moraš da brineš šta da kažeš.
146
00:16:35,160 --> 00:16:37,830
Ne želimo da vas povredimo.
Želimo da vam pomognemo.
147
00:16:39,998 --> 00:16:40,916
U redu.
148
00:16:42,501 --> 00:16:43,377
U redu...
149
00:16:45,379 --> 00:16:47,548
Vidi, ne znam koji je ovde sledeći korak,
150
00:16:47,548 --> 00:16:50,217
ali ako spustim pištolj...
Nismo vas povredili.
151
00:16:51,176 --> 00:16:53,137
Tako da nećeš ni ti nas. Zar ne?
152
00:16:55,431 --> 00:16:56,348
Tako je.
153
00:16:58,016 --> 00:17:00,060
To čudno zvuči, čoveče.
- Tako on zvuči.
154
00:17:00,060 --> 00:17:02,187
Ima kretenski glas.
Reci mu da je u redu.
155
00:17:04,440 --> 00:17:06,191
Sve je sjajno.
-Čoveče.
156
00:17:06,191 --> 00:17:07,067
Jebiga!
157
00:17:08,193 --> 00:17:09,945
Dobro, slušaj.
158
00:17:11,071 --> 00:17:12,156
Verovaću ti.
159
00:17:15,117 --> 00:17:16,994
{\an8}Verovaću mu.
160
00:17:18,579 --> 00:17:19,913
{\an8}Da li si siguran?
161
00:17:20,789 --> 00:17:21,540
Da.
162
00:17:22,541 --> 00:17:23,917
Ali ako neko nešto pokuša...
163
00:17:25,294 --> 00:17:26,044
Da?
164
00:17:27,963 --> 00:17:29,590
Da?
- Da.
165
00:17:39,516 --> 00:17:40,476
Mogu li da sednem?
166
00:17:41,977 --> 00:17:42,770
Da.
167
00:17:43,604 --> 00:17:45,856
Sporo, ustani sporo.
168
00:17:56,408 --> 00:17:57,159
Ko si ti?
169
00:18:01,205 --> 00:18:02,206
Zovem se Henri.
170
00:18:03,665 --> 00:18:04,833
Ovo je moj brat, Sem.
171
00:18:05,918 --> 00:18:07,461
Ja sam najtraženiji čovek u Kanzas Sitiju.
172
00:18:08,378 --> 00:18:09,546
Iako, sada...
173
00:18:12,925 --> 00:18:14,551
Pretpostavljam da si ti odmah iza.
174
00:18:27,481 --> 00:18:29,149
Odakle vam ovo?
- Od Bila.
175
00:18:30,567 --> 00:18:31,527
Mrtav je.
176
00:18:50,379 --> 00:18:51,463
Kaže hvala.
177
00:18:52,297 --> 00:18:55,175
Pretpostavljam da nemate mnogo,
pa... ovo puno znači.
178
00:18:56,927 --> 00:18:57,803
Koliko ima godina?
179
00:19:03,267 --> 00:19:05,060
Osam.
- Kul.
180
00:19:05,853 --> 00:19:06,687
Ja sam Eli.
181
00:19:19,575 --> 00:19:22,244
Ja sam Džoel.
Vidi, jeli ste, nismo se pobili,
182
00:19:22,244 --> 00:19:23,912
svi smo na dobitku i idemo dalje.
183
00:19:27,040 --> 00:19:28,166
Kladim se
184
00:19:28,500 --> 00:19:31,670
da ste došli ovde
da vidite grad i isplanirate izlaz.
185
00:19:33,172 --> 00:19:34,173
A kad sunce izađe,
186
00:19:35,299 --> 00:19:36,258
ja ću da vam pokažem put.
187
00:19:40,721 --> 00:19:41,930
Dobro došli u Ubilački grad.
188
00:19:42,681 --> 00:19:43,724
Nema FEDRE.
189
00:19:43,724 --> 00:19:45,058
Nema, od pre deset dana.
190
00:19:45,058 --> 00:19:46,977
Čuli smo da je FEDRA ovde...
191
00:19:46,977 --> 00:19:48,437
Čudovišta, divljaci.
192
00:19:49,730 --> 00:19:50,731
Da, tačno ste čuli.
193
00:19:52,065 --> 00:19:54,318
Silovali su, mučili
i ubijali ljude 20 godina.
194
00:19:54,860 --> 00:19:56,612
I znaš šta se dešava
kada to radiš ljudima?
195
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
Čim dobiju šansu, oni to urade tebi.
196
00:20:00,115 --> 00:20:01,533
Ali ti nisi FEDRA.
197
00:20:04,036 --> 00:20:04,870
Ne.
198
00:20:05,329 --> 00:20:06,163
Još gore.
199
00:20:07,080 --> 00:20:07,956
Ja sam izdajnik.
200
00:20:10,250 --> 00:20:11,335
Ne radim sa cinkarošima.
201
00:20:11,335 --> 00:20:13,211
Jebiga, radiš.
202
00:20:13,211 --> 00:20:14,504
Danas radiš.
203
00:20:14,504 --> 00:20:16,465
Jer ja živim ovde, a ti ne.
204
00:20:17,007 --> 00:20:18,383
Tako sam te i pratio dovde.
205
00:20:18,383 --> 00:20:21,345
Znam ovaj grad.
Tako ću vam pomoći da izađete.
206
00:20:23,138 --> 00:20:24,222
Zašto nam pomažeš?
207
00:20:25,641 --> 00:20:26,850
Video sam šta si uradio.
208
00:20:27,601 --> 00:20:28,936
Kako si ubio te ljude.
209
00:20:29,728 --> 00:20:30,854
Ja znam gde da idem,
210
00:20:31,313 --> 00:20:33,148
ali ne znam kako da preživim.
211
00:20:33,148 --> 00:20:34,524
Ne ako smo samo ja i Sem.
212
00:20:34,524 --> 00:20:36,151
Izgledaš sposoban. Naoružani ste.
213
00:20:36,151 --> 00:20:37,444
Grešiš i grešiš.
214
00:20:38,570 --> 00:20:39,780
Nikada nikoga nisam ubio.
215
00:20:40,948 --> 00:20:42,324
To što sam uperio prazan pištolj u tebe
216
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
najbliže je što sam ikada bio nasilju.
217
00:20:46,745 --> 00:20:47,746
Dakle, to je dogovor.
218
00:20:49,289 --> 00:20:50,249
Ja pokazujem put,
219
00:20:51,416 --> 00:20:52,459
ti čistiš put.
220
00:21:05,389 --> 00:21:07,224
Dugo to nisam čuo.
221
00:21:09,309 --> 00:21:10,435
Pa kako izlazimo?
222
00:21:22,447 --> 00:21:24,741
Auto-putevi. Centar.
223
00:21:25,367 --> 00:21:26,201
Mi.
224
00:21:26,201 --> 00:21:28,453
Cela ova oblast pripada Ketlin.
225
00:21:28,996 --> 00:21:31,415
Ona je glavna?
- Vođa otpora.
226
00:21:32,624 --> 00:21:34,751
{\an8}Vidiš kako smo omeđeni auto-putevima.
227
00:21:34,751 --> 00:21:37,129
Postavili su ljude
oko unutrašnjeg perimetra.
228
00:21:37,129 --> 00:21:39,214
Ako se približimo, uhvatiće nas.
229
00:21:39,214 --> 00:21:40,465
Bez pitanja.
230
00:21:40,465 --> 00:21:42,050
Pa, kako da pređemo?
231
00:21:46,179 --> 00:21:48,307
{\an8}Kako da pređemo?
232
00:21:58,400 --> 00:22:00,777
TUNELI
233
00:22:02,112 --> 00:22:04,114
Bum.
- Kanzas Siti ima metro?
234
00:22:04,114 --> 00:22:06,450
Ne, ali ima tunele za održavanje.
235
00:22:06,450 --> 00:22:09,327
Postoji mnogo zgrada
koje su izgradili isti projektanti,
236
00:22:09,327 --> 00:22:12,539
i tuneli idu ispod njih,
uključujući i zgradu banke ovde.
237
00:22:12,539 --> 00:22:13,832
Znači, ulazimo u tunele ovde,
238
00:22:14,374 --> 00:22:16,543
putujemo ispod zemlje, i izlazimo ovde.
239
00:22:17,085 --> 00:22:18,712
Zapadna severna strana. Stambena.
240
00:22:18,712 --> 00:22:21,131
Preko puta kuća nalazi se nasip.
241
00:22:21,131 --> 00:22:23,717
Idemo tamo, pešački most preko reke...
242
00:22:25,886 --> 00:22:26,803
slobodni kao ptica.
243
00:22:27,304 --> 00:22:28,513
U pravu si.
244
00:22:28,513 --> 00:22:29,765
To je sjajan plan.
245
00:22:29,765 --> 00:22:31,058
Šta ću ti ja?
246
00:22:34,019 --> 00:22:37,314
Jesi li primetio
nešto čudno o ovom gradu?
247
00:22:37,314 --> 00:22:39,608
Osim čudnog sranja koje si već video?
248
00:22:39,608 --> 00:22:40,567
Nema inficiranih.
249
00:22:41,735 --> 00:22:44,321
Ima ih, samo ne na površini.
250
00:22:45,030 --> 00:22:47,032
FEDRA ih je oterala pod zemlju
pre 15 godina
251
00:22:47,032 --> 00:22:48,492
i nikada nije dozvolila da se vrate.
252
00:22:48,492 --> 00:22:50,535
Jedino dobro što su
te fašističke seronje uradile.
253
00:22:50,535 --> 00:22:52,162
Želiš da idemo u tunel?
254
00:22:52,162 --> 00:22:54,790
Svi misle da je pun inficiranih.
255
00:22:54,790 --> 00:22:56,917
Uključujući Ketlin.
Što znači da nećemo
256
00:22:56,917 --> 00:22:58,543
naleteti na njene ljude.
257
00:22:58,543 --> 00:23:00,253
Vidiš, ja znam...
258
00:23:01,588 --> 00:23:02,839
da je prazan.
259
00:23:02,839 --> 00:23:03,840
Bio si dole?
260
00:23:05,092 --> 00:23:08,095
Ne. Ali, tip iz FEDRE sa kojim sam radio
261
00:23:08,095 --> 00:23:10,430
rekao mi je da je čist, potpuno čist.
262
00:23:10,430 --> 00:23:12,432
Očistili su ga. Potpuno.
- Kada?
263
00:23:12,432 --> 00:23:14,893
Oko... pre tri godine.
264
00:23:15,977 --> 00:23:19,064
Možda ima još jedan ili dva,
ali ti ćeš to da središ.
265
00:23:19,064 --> 00:23:20,232
Šta ako ih ima više?
266
00:23:20,232 --> 00:23:22,234
Ili neki od onih slepih
koji vide kao šišmiš?
267
00:23:22,234 --> 00:23:24,152
Čekaj, naleteli ste na klikera?
268
00:23:24,152 --> 00:23:25,987
Dva.
- I još ste živi.
269
00:23:26,947 --> 00:23:27,864
Vidiš?
270
00:23:29,157 --> 00:23:30,117
Vi ste pravi ljudi.
271
00:23:30,117 --> 00:23:32,536
Ako postane loše, okrećemo se
272
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
i trčimo nazad istim putem.
273
00:23:34,079 --> 00:23:35,288
To je tvoj veliki plan?
274
00:23:35,288 --> 00:23:37,332
Ne, to je moj „jebeno rizični“ plan.
275
00:23:38,333 --> 00:23:39,751
Ali, koliko ja znam...
276
00:23:41,878 --> 00:23:43,046
to nam je jedini način.
277
00:23:47,050 --> 00:23:49,344
{\an8}Šta kažu?
278
00:23:50,220 --> 00:23:54,182
Kažu da će da nam pomognu da pobegnemo.
279
00:23:58,311 --> 00:23:59,146
Zar ne?
280
00:24:16,788 --> 00:24:18,206
Moramo da se maknemo sa vidika.
281
00:24:19,749 --> 00:24:21,459
Mislim da je ovuda.
282
00:24:34,306 --> 00:24:35,390
Trebalo bi da je tu.
283
00:24:36,808 --> 00:24:37,767
Spremni ste?
284
00:24:39,227 --> 00:24:40,312
Izvuci pištolj.
285
00:25:03,543 --> 00:25:05,378
Vidiš? Prazno je.
286
00:25:05,378 --> 00:25:06,588
Plan je dobar.
287
00:25:07,505 --> 00:25:08,548
„Plan je dobar“?
288
00:25:08,548 --> 00:25:11,384
Ovde smo dve sekunde.
Ne znamo ništa.
289
00:25:12,719 --> 00:25:13,678
Tvoj tata je pravi pesimista.
290
00:25:13,678 --> 00:25:15,138
Nije mi tata.
- Nisam joj tata.
291
00:25:15,597 --> 00:25:17,098
Uperite lampe napred...
292
00:25:18,183 --> 00:25:19,267
i budite spremni da trčite.
293
00:26:16,491 --> 00:26:17,284
Ne.
294
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
GO
295
00:26:57,282 --> 00:26:59,242
Čuo sam za ovakva mesta.
296
00:26:59,242 --> 00:27:01,953
Ljudi su otišli u podzemlje
nakon Dana izbijanja.
297
00:27:01,953 --> 00:27:03,204
Izgradili naselja.
298
00:27:03,204 --> 00:27:04,497
Šta im se dogodilo?
299
00:27:04,497 --> 00:27:07,167
Možda nisu sledili pravila
i svi su se zarazili.
300
00:27:18,303 --> 00:27:21,056
DENI, IŠ
NAŠI ZAŠTITNICI
301
00:27:25,226 --> 00:27:28,646
„DIVLJE ZVEZDE“
302
00:27:29,606 --> 00:27:32,317
Nema šanse! Volim te stripove!
303
00:27:38,490 --> 00:27:40,992
Imam brojeve...
304
00:27:40,992 --> 00:27:43,495
Četiri, pet, šest, 11.
305
00:27:50,752 --> 00:27:53,755
JA IMAM 1, 5, 6, 8
306
00:27:55,048 --> 00:27:55,882
Super.
307
00:28:00,220 --> 00:28:04,057
Do ivice svemira
308
00:28:05,183 --> 00:28:06,059
i nazad,
309
00:28:06,935 --> 00:28:10,188
izdržati i preživeti.
310
00:28:12,440 --> 00:28:13,358
Izdržati,
311
00:28:14,109 --> 00:28:14,859
preživeti.
312
00:28:15,652 --> 00:28:17,821
Izdržati, preživeti.
313
00:28:17,821 --> 00:28:19,155
To, čoveče!
314
00:28:20,365 --> 00:28:21,574
Tiše malo. Još nismo izašli.
315
00:28:22,075 --> 00:28:24,452
Ma daj. Možemo li se malo odmoriti ovde?
316
00:28:24,452 --> 00:28:26,413
Ovde ima šta da se radi.
317
00:28:26,413 --> 00:28:28,623
Ne bi bilo loše da sačekamo do mraka.
318
00:28:28,623 --> 00:28:30,917
Sigurnije je u tami
kada izađemo na drugu stranu.
319
00:28:44,347 --> 00:28:45,265
Da!
320
00:28:46,391 --> 00:28:47,392
Da!
321
00:28:48,309 --> 00:28:49,394
Šutni je nazad.
322
00:28:50,603 --> 00:28:51,479
Da!
323
00:28:53,189 --> 00:28:53,940
U redu.
324
00:28:58,611 --> 00:28:59,404
Ako si
325
00:29:00,405 --> 00:29:02,365
sarađivao da bi se brinuo o njemu, ja...
326
00:29:05,118 --> 00:29:06,619
Nisam trebao ono reći.
327
00:29:07,370 --> 00:29:08,913
Ne znam vašu situaciju.
328
00:29:10,290 --> 00:29:12,083
I ne kažem
da bi trebalo da te puste, ali...
329
00:29:12,083 --> 00:29:13,126
To je bilo sjajno!
330
00:29:13,126 --> 00:29:15,295
Sve u svemu, izgleda okrutno...
331
00:29:15,670 --> 00:29:17,338
Da. Odlično!
332
00:29:17,338 --> 00:29:19,424
...da pošalju celu vojsku na tebe.
333
00:29:23,678 --> 00:29:25,472
Da.
- Znaš, nisam...
334
00:29:26,806 --> 00:29:29,601
baš rekao potpunu istinu.
335
00:29:31,311 --> 00:29:32,854
O tome da nisam nikoga ubio.
336
00:29:35,607 --> 00:29:37,400
Bio je jedan čovek, veliki čovek.
337
00:29:38,985 --> 00:29:40,528
Nije se ničega plašio,
338
00:29:41,279 --> 00:29:42,530
nije bio sebičan,
339
00:29:43,865 --> 00:29:45,116
i uvek je praštao.
340
00:29:48,661 --> 00:29:49,829
Da li si ikada upoznao takvog?
341
00:29:50,622 --> 00:29:52,248
Čoveka kojeg bi pratio bilo gde?
342
00:29:54,292 --> 00:29:55,793
Mislim, hteo sam.
343
00:29:57,045 --> 00:29:58,004
Ja bih...
344
00:30:00,840 --> 00:30:01,925
Da, ali,
345
00:30:03,009 --> 00:30:04,344
Sem, on...
346
00:30:05,261 --> 00:30:06,137
razboleo se.
347
00:30:08,306 --> 00:30:09,474
Leukemija.
348
00:30:13,436 --> 00:30:15,188
Da. U svakom slučaju,
349
00:30:15,897 --> 00:30:17,690
postojao je jedan lek koji je delovao,
350
00:30:17,690 --> 00:30:19,317
i, pazi,
351
00:30:20,068 --> 00:30:20,944
veliki šok,
352
00:30:21,569 --> 00:30:22,779
nije ga ostalo mnogo.
353
00:30:23,404 --> 00:30:24,447
I pripadao je FEDRI.
354
00:30:25,657 --> 00:30:26,783
Ako sam ga hteo,
355
00:30:27,492 --> 00:30:29,285
trebalo im je nešto veliko.
356
00:30:31,496 --> 00:30:32,914
Pa sam im dao nešto veliko.
357
00:30:34,666 --> 00:30:35,917
Tog velikog čoveka.
358
00:30:38,920 --> 00:30:41,214
Vođu pokreta otpora u Kanzas Sitiju.
359
00:30:45,343 --> 00:30:46,427
I Ketlininog brata.
360
00:30:49,889 --> 00:30:52,684
Da. Još uvek misliš
da bi trebalo da popuste?
361
00:30:53,935 --> 00:30:55,728
Ili sam ja negativac?
362
00:30:57,522 --> 00:30:59,357
Ne znam šta čekaš, čoveče.
363
00:30:59,357 --> 00:31:00,316
Odgovor je jednostavan.
364
00:31:01,109 --> 00:31:03,861
Ja sam negativac
jer sam uradio nešto loše.
365
00:31:09,742 --> 00:31:10,785
Ali ti to razumeš.
366
00:31:11,369 --> 00:31:12,662
Možda nisi njen otac,
367
00:31:13,204 --> 00:31:14,247
ali si bio nečiji.
368
00:31:15,748 --> 00:31:16,666
Očigledno je.
369
00:31:24,340 --> 00:31:25,300
Gde je otišao?
370
00:31:25,883 --> 00:31:26,884
Dovoljno dugo smo čekali.
371
00:31:57,040 --> 00:31:58,458
I?
- Još ga nismo našli.
372
00:31:59,542 --> 00:32:01,628
Šta je sa čovekom koji je ubio Brajana?
373
00:32:02,754 --> 00:32:03,504
Pa...
374
00:32:04,964 --> 00:32:06,299
Ne ide nam baš najbolje.
375
00:32:10,345 --> 00:32:11,679
Ko ti je rekao da sam ovde?
376
00:32:12,680 --> 00:32:13,681
Tvoja mama.
377
00:32:14,891 --> 00:32:16,893
Zašto si pričao sa mojom mamom?
378
00:32:18,811 --> 00:32:19,979
Nismo znali gde si.
379
00:32:25,610 --> 00:32:27,654
Da li si se vraćao
u sobu u kojoj si odrastao?
380
00:32:28,196 --> 00:32:29,614
Jebiga, ne.
381
00:32:30,865 --> 00:32:33,284
Udaljena je nekoliko stotina kilometara.
Nije vredno.
382
00:32:33,284 --> 00:32:34,285
Da.
383
00:32:39,749 --> 00:32:41,501
Kada smo Majkl i ja bili mali,
384
00:32:42,585 --> 00:32:44,754
ova soba je izgledala tako velika.
385
00:32:47,298 --> 00:32:49,509
Jako sam se plašila grmljavine.
386
00:32:50,218 --> 00:32:51,761
Kada je bila oluja,
387
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
Majkl mi je rekao da ovo i nije soba.
388
00:32:59,018 --> 00:33:00,520
Da je to zapravo
389
00:33:01,104 --> 00:33:03,022
samo velika drvena kutija.
390
00:33:04,065 --> 00:33:07,110
Velika drvena kutija
u koju ništa ne može da uđe.
391
00:33:08,695 --> 00:33:14,617
I nije bilo važno da li su bile munje
ili tornada ili pucnjava.
392
00:33:18,454 --> 00:33:22,250
Rekao je da sve dok smo zajedno
393
00:33:23,501 --> 00:33:25,670
u našoj savršenoj kutiji,
394
00:33:26,879 --> 00:33:28,131
bićemo sigurni.
395
00:33:32,343 --> 00:33:33,344
Uradio je to za mene.
396
00:33:34,762 --> 00:33:37,223
I stalno je radio takve stvari.
397
00:33:39,892 --> 00:33:41,728
Bio je tako divan.
398
00:33:49,110 --> 00:33:49,944
Ja nisam.
399
00:33:52,864 --> 00:33:53,865
Nikada nisam bila.
400
00:33:55,241 --> 00:33:58,202
Užasnuo bi se od stvari koje sam radila.
401
00:33:59,036 --> 00:34:00,705
I ako si došao da mi kažeš
402
00:34:02,039 --> 00:34:04,333
da Majkl ne bi želeo da povredim Henrija,
403
00:34:05,960 --> 00:34:07,587
da bi želeo da oprostim...
404
00:34:09,547 --> 00:34:10,715
I to znam.
405
00:34:12,341 --> 00:34:13,384
Rekao mi je.
406
00:34:15,845 --> 00:34:17,930
Poslednji put kad sam ga videla živog.
407
00:34:17,930 --> 00:34:19,182
U zatvoru.
408
00:34:22,643 --> 00:34:24,270
Rekao mi je da oprostim.
409
00:34:30,526 --> 00:34:32,570
I šta je dobio za to?
410
00:34:35,615 --> 00:34:37,909
Gde je pravda u tome?
411
00:34:37,909 --> 00:34:40,286
Šta je poenta toga?
412
00:34:43,915 --> 00:34:45,541
Tvoj brat je bio veliki čovek.
413
00:34:45,541 --> 00:34:46,834
Svi smo ga voleli.
414
00:34:48,127 --> 00:34:48,878
Ali...
415
00:34:49,670 --> 00:34:52,632
nije ništa promenio.
416
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
Ti jesi.
417
00:34:59,222 --> 00:35:00,181
Mi smo uz tebe.
418
00:35:08,773 --> 00:35:09,649
Dobro.
419
00:35:22,036 --> 00:35:24,121
Znaš gde smo?
- Da.
420
00:35:24,956 --> 00:35:25,998
Na drugoj strani.
421
00:35:25,998 --> 00:35:27,708
AMERIČKA BANKA
JAVNI PARKING
422
00:35:40,263 --> 00:35:43,140
{\an8}Zašto ne smemo koristiti lampe?
423
00:35:44,058 --> 00:35:46,894
{\an8}Kaže da ne skrećemo pažnju.
424
00:35:46,894 --> 00:35:48,604
{\an8}Ali ovde nema nikoga?
425
00:35:48,604 --> 00:35:49,897
{\an8}Znam.
426
00:35:49,897 --> 00:35:50,815
Ovde nema nikoga.
427
00:35:51,399 --> 00:35:54,735
I neće biti nikoga,
jer je moj plan uspeo.
428
00:35:55,570 --> 00:35:57,196
Toliko proklete priče.
429
00:35:57,738 --> 00:35:59,615
Samo kažem, ispunio sam.
430
00:36:00,366 --> 00:36:01,534
Skrenemo ovde desno,
431
00:36:01,534 --> 00:36:04,328
idemo niz ulicu,
nasip iza poslednje kuće.
432
00:36:05,788 --> 00:36:06,706
I napolju smo.
433
00:36:08,165 --> 00:36:10,918
Kad pređemo reku, šta onda?
Gde ćete da idete?
434
00:36:10,918 --> 00:36:12,253
Još ne znam.
435
00:36:12,253 --> 00:36:13,796
Mi idemo u Vajoming.
436
00:36:14,505 --> 00:36:17,425
Šta je? To je ogromna država,
mogu da stanu još dve osobe.
437
00:36:18,968 --> 00:36:19,969
Da.
438
00:36:19,969 --> 00:36:22,805
Možda da ovo nazovemo uspehom
i lepo se oprostimo.
439
00:36:22,805 --> 00:36:25,308
Ne, predomisliće se.
Veruj mi. Ovako to ide.
440
00:36:25,308 --> 00:36:29,312
On kaže: „Ne, Eli,
to se nikada neće desiti.“
441
00:36:29,854 --> 00:36:33,900
Onda ja kažem:
„Pitaću te još milion puta“, a on...
442
00:36:35,818 --> 00:36:37,904
Miči se! Idi!
443
00:36:39,530 --> 00:36:41,115
'Bemti, odakle to dolazi?
- Umukni.
444
00:36:51,375 --> 00:36:52,793
Jebiga, idemo. Hajde.
445
00:36:52,793 --> 00:36:54,754
Šta to radiš?
- Odlazim odavde.
446
00:36:54,754 --> 00:36:56,422
Sranje!
447
00:37:01,052 --> 00:37:01,886
Šta ćemo da uradimo?
448
00:37:10,978 --> 00:37:12,480
Ostani ovde.
-Šta?
449
00:37:13,731 --> 00:37:16,275
Ako se ne pomerite, neće vas pogoditi.
450
00:37:16,275 --> 00:37:17,652
Idem okolo,
451
00:37:17,652 --> 00:37:20,029
probam da uđem u kuću pozadi i sredim ga.
452
00:37:20,029 --> 00:37:21,489
Ako odeš tamo, ubiće te.
453
00:37:21,489 --> 00:37:22,823
Mračno je i ne cilja dobro.
454
00:37:22,823 --> 00:37:24,867
Neće niko da me ubije.
- Onda će da ubije nas.
455
00:37:27,787 --> 00:37:28,955
Da li mi veruješ?
456
00:38:53,330 --> 00:38:55,916
Spusti pušku, gurni je prema meni.
457
00:38:57,126 --> 00:38:58,878
A onda ostani ovde još sat vremena.
458
00:39:00,963 --> 00:39:02,298
To je sve što treba da uradiš.
459
00:39:05,968 --> 00:39:06,969
Molim te, nemoj.
460
00:39:08,220 --> 00:39:09,096
Molim te.
461
00:39:28,866 --> 00:39:29,909
Entoni?
462
00:39:30,618 --> 00:39:31,660
Entoni?
463
00:39:34,830 --> 00:39:37,833
Entoni, zadrži ih tu. Skoro smo tamo.
464
00:39:38,250 --> 00:39:39,293
Jebiga.
465
00:39:40,211 --> 00:39:41,253
Beži!
466
00:39:45,382 --> 00:39:46,300
Beži!
467
00:39:49,970 --> 00:39:50,721
Beži!
468
00:39:52,306 --> 00:39:53,682
Vozila su svugde okolo.
469
00:39:54,433 --> 00:39:56,477
Zašto misliš da si ispred? Raščisti ih.
470
00:40:02,942 --> 00:40:04,193
Idemo!
471
00:41:15,389 --> 00:41:16,390
Jesi li dobro?
- Da.
472
00:41:24,315 --> 00:41:25,691
On je gore.
- Jebiga.
473
00:41:25,691 --> 00:41:28,027
Dva i dva.
Okolo, iza, sredite ga.
474
00:41:33,365 --> 00:41:34,992
Nema izlaza, Henri.
475
00:41:35,868 --> 00:41:38,662
Hoćeš da izađeš,
uštediš nam malo vremena?
476
00:41:41,749 --> 00:41:42,666
Ne?
477
00:41:44,501 --> 00:41:46,295
U redu. Nije važno.
478
00:41:50,841 --> 00:41:51,759
Izaći ću.
479
00:41:53,552 --> 00:41:54,929
Samo pusti decu.
480
00:41:55,679 --> 00:41:56,513
Ne.
481
00:41:57,181 --> 00:41:58,307
Izvini.
482
00:41:58,849 --> 00:42:02,228
Devojčica je sa čovekom
koji je ubio Brajana, a Sem...
483
00:42:03,187 --> 00:42:04,521
Pa, Sem je s tobom.
484
00:42:04,521 --> 00:42:06,357
Ne razumeš!
- Ali razumem.
485
00:42:06,941 --> 00:42:08,817
Znam zašto si uradio to što jesi.
486
00:42:09,860 --> 00:42:13,656
Ali da li si ikada pomislio
da je možda trebalo da umre?
487
00:42:13,656 --> 00:42:14,865
On je samo jebeno dete.
488
00:42:17,159 --> 00:42:18,827
Deca umiru, Henri.
489
00:42:19,370 --> 00:42:21,163
Umiru sve vreme.
490
00:42:22,456 --> 00:42:25,251
Misliš da se ceo svet okreće oko njega?
491
00:42:25,793 --> 00:42:27,211
Da je vredan...
492
00:42:28,254 --> 00:42:29,255
svega?
493
00:42:30,464 --> 00:42:34,301
Ovo se dešava
kada se zajebavaš sa sudbinom.
494
00:42:38,013 --> 00:42:40,057
Spremi se da ga uzmeš i trčite.
495
00:42:40,057 --> 00:42:40,933
Da.
496
00:42:42,017 --> 00:42:42,851
Uradi to.
497
00:42:47,690 --> 00:42:49,066
Vreme je, Henri.
498
00:42:49,733 --> 00:42:50,818
Dosta.
499
00:43:22,891 --> 00:43:24,143
Završava se kako se završava.
500
00:44:25,788 --> 00:44:26,538
Beži!
501
00:44:45,599 --> 00:44:48,227
Pregazi ih!
502
00:45:43,198 --> 00:45:44,116
Beži.
503
00:45:44,116 --> 00:45:47,244
Nađi sklonište.
Ne osvrći se, trči!
504
00:46:30,370 --> 00:46:32,873
Odlazi! Skidaj se sa mene!
505
00:46:34,875 --> 00:46:35,918
Sranje!
506
00:46:51,683 --> 00:46:52,601
Skidaj se sa mene!
507
00:46:53,602 --> 00:46:54,645
Ne! Seme!
508
00:46:59,358 --> 00:47:00,108
Seme!
509
00:47:04,112 --> 00:47:05,030
Hajde!
510
00:47:06,156 --> 00:47:07,366
Idi!
511
00:47:13,872 --> 00:47:14,873
Stani!
512
00:47:33,141 --> 00:47:34,935
Ovuda! Hajde!
513
00:48:01,169 --> 00:48:01,920
Piju.
514
00:48:02,379 --> 00:48:05,382
Dok se Rejven 1
približava crvenoj planeti.
515
00:48:05,382 --> 00:48:06,592
Misliš da će biti dobro?
516
00:48:07,718 --> 00:48:08,677
Da, mislim.
517
00:48:11,471 --> 00:48:13,056
Lakše je kad si dete.
518
00:48:19,563 --> 00:48:21,273
Niko se ne oslanja na tebe.
519
00:48:23,191 --> 00:48:24,318
To je najteži deo.
520
00:48:25,485 --> 00:48:26,236
Pa...
521
00:48:27,321 --> 00:48:28,655
Onda nam dobro ide.
522
00:48:32,242 --> 00:48:33,910
Kako kaže taj strip?
523
00:48:34,578 --> 00:48:37,122
„Izdrži i preživi“?
-„Izdrži i preživi.“
524
00:48:40,292 --> 00:48:41,293
To je suvišno.
525
00:48:41,293 --> 00:48:43,378
Da, nije sjajno.
- Ne.
526
00:48:49,176 --> 00:48:51,511
Vidi, ne znam tačno
kako ću da idem u Vajoming.
527
00:48:51,511 --> 00:48:52,763
Verovatno ću da hodam.
528
00:48:53,722 --> 00:48:54,473
Ali...
529
00:48:56,350 --> 00:48:58,268
Znaš, ako želiš...
- Da.
530
00:48:59,311 --> 00:49:00,145
Da.
531
00:49:01,438 --> 00:49:02,189
Da.
532
00:49:02,981 --> 00:49:04,691
Mislim da bi bilo lepo
da Sem ima društvo.
533
00:49:05,984 --> 00:49:07,235
Reći ću mu ujutru.
534
00:49:09,404 --> 00:49:10,530
Novi dan, novi početak.
535
00:49:13,492 --> 00:49:14,451
Pogodak!
536
00:49:16,244 --> 00:49:17,204
Treba li da kucamo?
537
00:49:19,164 --> 00:49:19,915
Hej.
538
00:49:22,125 --> 00:49:24,961
{\an8}Treba da spavaš.
539
00:49:53,407 --> 00:49:55,784
Ne vidim ništa čudno. Stife?
540
00:49:56,410 --> 00:49:57,244
Negativno.
541
00:49:57,244 --> 00:49:59,413
Znači da si u sektoru 153.
542
00:49:59,413 --> 00:50:00,455
Stela, čuješ li me?
543
00:50:01,373 --> 00:50:03,166
Primljeno. U redu odavde.
544
00:50:15,095 --> 00:50:16,888
{\an8}DA LI SI IKADA UPLAŠENA?
545
00:50:23,603 --> 00:50:26,189
Zar ne izgledam uplašeno?
546
00:50:41,288 --> 00:50:42,122
„Nikada.“
547
00:50:49,045 --> 00:50:52,340
Sve vreme se plašim.
548
00:51:05,228 --> 00:51:06,563
Škorpiona!
549
00:51:21,369 --> 00:51:24,581
{\an8}PLAŠIM SE DA NE ZAVRŠIM SAMA.
550
00:51:40,305 --> 00:51:43,225
A TI?
551
00:51:56,488 --> 00:52:00,200
„Ako se pretvoriš u čudovište,
da li si i dalje ti unutra?“
552
00:52:08,834 --> 00:52:09,793
Jebiga.
553
00:52:30,897 --> 00:52:34,276
Moja krv je lek.
554
00:53:29,205 --> 00:53:31,791
OSTANI BUDNA SA MNOM
555
00:53:41,509 --> 00:53:42,469
Obećavam.
556
00:53:45,472 --> 00:53:46,264
Obećanje?
557
00:53:47,682 --> 00:53:48,516
Obećanje.
558
00:54:22,842 --> 00:54:23,593
Hej.
559
00:54:45,824 --> 00:54:46,992
Stani!
- Ne!
560
00:54:46,992 --> 00:54:48,034
Džoele!
- Ne!
561
00:54:50,954 --> 00:54:52,205
Džoele!
562
00:55:06,553 --> 00:55:07,387
Eli.
563
00:55:10,640 --> 00:55:11,474
Jesi li dobro?
564
00:55:18,523 --> 00:55:19,607
Polako.
565
00:55:20,817 --> 00:55:21,901
Henri, daj mi pištolj.
566
00:55:22,360 --> 00:55:23,445
Henri, daj mi pištolj.
567
00:55:24,154 --> 00:55:25,030
Šta sam uradio?
568
00:55:26,072 --> 00:55:26,990
Šta sam uradio?
569
00:55:28,783 --> 00:55:29,826
Šta... Šta sam uradio?
570
00:55:32,620 --> 00:55:33,997
Seme?
- Henri, daj mi pištolj.
571
00:55:37,125 --> 00:55:38,001
Daj mi pištolj.
572
00:55:38,960 --> 00:55:40,253
Daj mi pištolj, Henri.
573
00:55:41,046 --> 00:55:41,880
Daj mi taj pištolj.
574
00:55:42,839 --> 00:55:43,590
Henri, ne!
575
00:55:47,135 --> 00:55:48,094
Bože.
576
00:56:53,618 --> 00:56:54,619
Gde je zapad?
577
00:57:08,383 --> 00:57:13,763
ŽAO MI JE
578
00:57:20,395 --> 00:57:21,437
Idemo.
579
00:58:50,985 --> 00:58:52,904
Prevod titlova: Sandra Plavsic