1
00:01:17,577 --> 00:01:18,411
Šta sam uradio?
2
00:01:19,621 --> 00:01:20,455
Daj mi pištolj.
3
00:01:21,414 --> 00:01:22,540
Daj mi pištolj, Henri.
4
00:01:23,583 --> 00:01:24,542
Daj mi taj pištolj.
5
00:01:25,376 --> 00:01:26,211
Henri, ne!
6
00:01:33,426 --> 00:01:38,139
{\an8}TRI MESECA KASNIJE
7
00:02:27,272 --> 00:02:28,147
I pištolj.
8
00:02:30,275 --> 00:02:31,651
Ko si ti, dođavola?
9
00:02:31,651 --> 00:02:33,319
Neko u prolazu.
10
00:02:35,488 --> 00:02:37,991
Izvadi pištolj, sa dva prsta.
Stavi ga van domašaja.
11
00:02:46,541 --> 00:02:47,458
Zašto ga nisi upucala?
12
00:02:48,001 --> 00:02:49,794
Oružje je skroz tamo.
13
00:02:51,296 --> 00:02:53,298
Usput, nije me povredio.
14
00:02:53,298 --> 00:02:54,340
Vidim.
15
00:02:56,009 --> 00:02:57,176
Skuvala si mu supu?
16
00:02:57,176 --> 00:02:59,345
Jesam.
17
00:02:59,345 --> 00:03:00,722
Hladno je.
18
00:03:00,722 --> 00:03:01,973
Tražim brata.
19
00:03:03,975 --> 00:03:05,184
Nisam ga video.
20
00:03:05,184 --> 00:03:06,728
Nisam ni rekao kako izgleda.
21
00:03:06,728 --> 00:03:08,354
Liči li na tebe?
22
00:03:08,354 --> 00:03:10,064
Malo.
- Onda ga nisam video.
23
00:03:10,064 --> 00:03:11,232
Ima devojčicu sa sobom.
24
00:03:11,941 --> 00:03:12,984
Mogu li da siđem?
25
00:03:13,526 --> 00:03:14,277
Ne.
26
00:03:14,944 --> 00:03:15,695
Eli!
27
00:03:19,365 --> 00:03:20,742
Šta sam upravo rekao?
28
00:03:20,742 --> 00:03:22,493
Džoele, daj. Imaju hiljadu godina.
29
00:03:22,493 --> 00:03:23,953
Ko je ovaj mali ludak?
30
00:03:23,953 --> 00:03:25,371
Ne obraćaj pažnju na nju.
31
00:03:25,371 --> 00:03:26,956
Reci nam gde smo.
32
00:03:26,956 --> 00:03:28,583
Ako imate mapu, zašto ste se izgubili?
33
00:03:28,583 --> 00:03:31,127
Mora da nismo videli
znakove u ogromnoj jebenoj šumi.
34
00:03:31,127 --> 00:03:32,170
Bože!
35
00:03:35,089 --> 00:03:36,341
Mi smo ovde negde.
36
00:03:36,341 --> 00:03:37,884
Gde tačno?
37
00:03:37,884 --> 00:03:39,886
I odgovor bolje da bude isti
kao i tvoje žene.
38
00:03:41,596 --> 00:03:42,805
Da li si mu rekla istinu?
39
00:03:43,264 --> 00:03:44,474
Da.
40
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
Da li meni govoriš istinu?
41
00:03:46,935 --> 00:03:47,852
Da.
42
00:04:01,282 --> 00:04:04,202
Našli ste odlično mesto da se sakrijete.
43
00:04:04,202 --> 00:04:05,078
Sakrijemo?
44
00:04:05,912 --> 00:04:08,164
Došli smo ovde
pre nego što si se rodio, sinko.
45
00:04:08,164 --> 00:04:09,874
Pobegli od svih.
46
00:04:09,874 --> 00:04:11,376
Ja nisam htela.
47
00:04:14,295 --> 00:04:16,547
Nisam mislio da te uznemirim zbog brata,
48
00:04:16,547 --> 00:04:19,550
ali ako ste došli dovde,
onda znate šta je tamo.
49
00:04:20,134 --> 00:04:21,052
Videli ste Kodi?
50
00:04:21,052 --> 00:04:23,680
Da, dovoljno blizu. Prepun inficiranih.
51
00:04:23,680 --> 00:04:27,058
Da. Larami i Vind River rezervat.
52
00:04:27,058 --> 00:04:30,103
Gde god su ljudi bili ranije,
tamo više ne možete da idete.
53
00:04:30,103 --> 00:04:32,105
Znači, niste čuli ime Tomi?
54
00:04:32,105 --> 00:04:34,023
Ne.
- A Svici?
55
00:04:34,023 --> 00:04:37,902
Dođu leti.
- Ne bube, nego ljudi.
56
00:04:37,902 --> 00:04:39,320
Postoje ljudski svici?
57
00:04:43,616 --> 00:04:46,160
Imaš neki savet
koji je najbolji put na zapad?
58
00:04:46,160 --> 00:04:47,036
Da.
59
00:04:48,621 --> 00:04:49,747
Idi na istok.
60
00:04:51,040 --> 00:04:53,251
Samo ne prelazi reku ovde.
61
00:04:55,044 --> 00:04:55,795
Nikada.
62
00:04:56,295 --> 00:04:57,588
Šta je preko reke?
63
00:04:57,588 --> 00:04:58,464
Smrt.
64
00:04:59,382 --> 00:05:01,426
Nikada nismo videli ko je tamo,
65
00:05:01,426 --> 00:05:04,595
ali vidimo tela koja ostavljaju iza sebe.
66
00:05:05,388 --> 00:05:07,807
Neka zaražena, neka ne.
67
00:05:08,349 --> 00:05:12,186
Ako je tvoj brat zapadno od reke,
gotov je.
68
00:05:17,025 --> 00:05:18,526
Nećete nas uplašiti.
69
00:05:19,193 --> 00:05:20,445
On je uplašen.
70
00:05:35,168 --> 00:05:36,711
Ne veruješ im valjda ozbiljno?
71
00:05:36,711 --> 00:05:38,171
Dugo žive ovde.
72
00:05:39,922 --> 00:05:42,091
Vrati to nazad.
- Oni ne znaju ništa.
73
00:05:42,091 --> 00:05:43,801
Nikada nisu čuli za Svice.
74
00:05:49,098 --> 00:05:50,975
Džoele? Džoele?
75
00:05:50,975 --> 00:05:52,101
Džoele, jesi li dobro?
76
00:05:52,769 --> 00:05:54,729
Džoele? Sranje, umireš li?
- Umukni.
77
00:05:55,897 --> 00:05:56,731
Dobro sam.
78
00:05:56,731 --> 00:05:58,858
Da li si dobro?
- Dobro sam.
79
00:05:58,858 --> 00:06:00,193
U redu sam.
- Ne. Jesi li?
80
00:06:00,193 --> 00:06:02,236
Da te podsetim. Ako umreš, sjebana sam.
81
00:06:02,236 --> 00:06:03,654
Rekao sam da sam dobro.
- U redu.
82
00:06:04,655 --> 00:06:05,448
Samo...
83
00:06:06,449 --> 00:06:08,743
hladan vazduh, odjednom.
84
00:06:12,747 --> 00:06:13,790
U redu.
85
00:06:14,749 --> 00:06:18,252
Hajde da nađemo Tomija i Svice.
86
00:06:19,545 --> 00:06:20,463
To će biti lako.
87
00:06:21,339 --> 00:06:23,591
Samo treba da pređemo reku smrti.
88
00:06:50,326 --> 00:06:52,578
Reka smrti. Strašno.
89
00:06:54,205 --> 00:06:55,289
Ne počinji.
90
00:06:56,874 --> 00:06:58,334
Mrak će uskoro.
91
00:06:59,043 --> 00:07:00,336
Imaju neke pećine duž reke.
92
00:07:00,336 --> 00:07:02,421
Tamo ćemo postaviti kamp,
preći ćemo ujutru.
93
00:07:02,421 --> 00:07:04,173
Dobro, umirem od gladi.
94
00:07:04,173 --> 00:07:05,508
Trebalo je da ukrademo dva zeca.
95
00:07:05,508 --> 00:07:06,843
Možemo sami uhvatiti zečeve.
96
00:07:06,843 --> 00:07:08,094
Hoćeš li me naučiti kako?
97
00:07:09,470 --> 00:07:10,596
Samo hodaj.
98
00:07:39,542 --> 00:07:41,460
Siđi odatle. Slomićeš vrat.
99
00:07:55,683 --> 00:07:57,310
Mogu li dobiti malo?
- Ne.
100
00:07:57,310 --> 00:07:59,437
Samo da se ugrejem. Hajde.
101
00:08:13,784 --> 00:08:14,535
Da.
102
00:08:15,161 --> 00:08:16,120
Još uvek je grozno.
103
00:08:24,712 --> 00:08:25,922
Razmišljala sam...
104
00:08:26,923 --> 00:08:30,301
Recimo da nađemo Svice
i sve to funkcioniše.
105
00:08:30,301 --> 00:08:31,802
Oni mi uzmu krv
106
00:08:31,802 --> 00:08:33,930
i provuku je
kroz neke njihove fensi mašine
107
00:08:33,930 --> 00:08:34,847
i naprave lek.
108
00:08:36,224 --> 00:08:38,017
U redu.
-Šta onda?
109
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Šta da radimo?
110
00:08:40,728 --> 00:08:41,812
Sad je „mi“?
111
00:08:42,605 --> 00:08:44,982
Dobro, u redu. Šta god. Ti.
112
00:08:44,982 --> 00:08:46,609
Možeš sve što želiš.
113
00:08:47,401 --> 00:08:49,695
Gde ideš? Šta radiš?
114
00:08:50,738 --> 00:08:51,948
Nikada nisam imao tu opciju.
115
00:08:53,783 --> 00:08:54,867
Možda...
116
00:08:56,160 --> 00:08:58,412
stara seoska kuća, malo zemlje,
117
00:08:59,330 --> 00:09:01,332
ranč.
- Kul.
118
00:09:01,332 --> 00:09:02,250
Kakav?
119
00:09:03,125 --> 00:09:03,918
Ovce.
120
00:09:04,669 --> 00:09:06,420
Uzgajao bih ovce.
- Ovce.
121
00:09:07,755 --> 00:09:08,923
One su tihe.
122
00:09:09,632 --> 00:09:10,925
Rade šta im kažeš.
123
00:09:10,925 --> 00:09:12,343
Da. U redu.
124
00:09:14,136 --> 00:09:16,639
Znači, samo ti i gomila ovaca.
125
00:09:17,682 --> 00:09:18,641
Romantično.
126
00:09:22,728 --> 00:09:24,438
Šta je s tobom? Gde ćeš ići?
127
00:09:31,153 --> 00:09:33,489
Verovatno zato što sam odrasla u ZK.
128
00:09:33,489 --> 00:09:36,575
Iza tebe je okean, a ispred tebe je zid.
129
00:09:37,285 --> 00:09:38,619
Nemaš gde da pogledaš, osim gore.
130
00:09:39,787 --> 00:09:41,914
Pročitala sam sve što sam mogla
u školskoj biblioteci.
131
00:09:41,914 --> 00:09:45,209
Nil Armstrong, Baz Oldrin, Džim Louel.
132
00:09:45,209 --> 00:09:46,586
Znaš li ko mi je najdraži?
133
00:09:46,586 --> 00:09:47,795
Seli Rajd.
134
00:09:47,795 --> 00:09:49,797
Seli-jebena-Rajd.
135
00:09:50,881 --> 00:09:52,425
Najbolje astronautsko ime.
136
00:10:05,646 --> 00:10:06,856
Funkcionisaće, zar ne?
137
00:10:08,065 --> 00:10:09,025
Vakcina?
138
00:10:10,318 --> 00:10:12,278
Malo je kasno da se počnemo pitati.
139
00:10:13,696 --> 00:10:15,323
Pokušala sam sa Semom.
140
00:10:15,865 --> 00:10:16,824
Pokušala šta?
141
00:10:16,824 --> 00:10:18,242
Znala sam da je zaražen.
142
00:10:19,118 --> 00:10:21,245
Utrljala sam malo krvi u njegov ugriz.
143
00:10:21,245 --> 00:10:23,539
Znam, bilo je glupo. Ali...
144
00:10:26,959 --> 00:10:28,210
Htela sam da ga spasem.
145
00:10:33,549 --> 00:10:35,718
Mislim da je komplikovanije od toga.
146
00:10:36,844 --> 00:10:38,846
Mnogo stvari možeš reći za Marlin,
147
00:10:39,305 --> 00:10:40,389
ali ne i da je glupa.
148
00:10:41,015 --> 00:10:42,892
Ako kaže da mogu to da urade, onda mogu.
149
00:10:52,276 --> 00:10:53,986
Hoćeš li da držiš prvu stražu ili drugu?
150
00:10:55,071 --> 00:10:56,113
Držaću obe.
151
00:10:56,781 --> 00:10:57,865
Ti se naspavaj.
152
00:11:00,659 --> 00:11:01,827
Sanjaj o...
153
00:11:03,120 --> 00:11:05,081
ranču ovaca na Mesecu.
154
00:11:06,207 --> 00:11:07,083
Hoću.
155
00:11:14,382 --> 00:11:15,132
Trebalo bi da bude.
156
00:11:17,301 --> 00:11:18,052
Trebalo bi...
157
00:11:27,311 --> 00:11:28,813
Još uvek mrmljaš u snu.
158
00:11:29,647 --> 00:11:32,650
Probudila sam se rano. Zaspao si,
pa sam preuzela drugu stražu.
159
00:11:32,650 --> 00:11:34,151
Moraš da me probudiš ako se to desi.
160
00:11:35,319 --> 00:11:37,613
Ne možeš da radiš ovakve stvari.
- Ali mogu.
161
00:11:38,447 --> 00:11:39,490
Jer sam upravo uradila.
162
00:11:40,241 --> 00:11:41,867
Ja sam odgovoran za tebe, u redu?
163
00:11:41,867 --> 00:11:43,285
Onda nemoj da zaspiš.
164
00:11:44,328 --> 00:11:47,123
Bila sam tiha, proverila sam leđa,
165
00:11:47,123 --> 00:11:50,501
potražila tragove, našla sam visok položaj
i držala sam stražu.
166
00:11:51,001 --> 00:11:52,294
Kao što si me naučio.
167
00:11:53,712 --> 00:11:55,923
Šta da kažem, čoveče? Prirodni talenat.
168
00:12:08,310 --> 00:12:09,562
Sledeći put me probudi.
169
00:12:10,688 --> 00:12:11,814
Da, gospodine.
170
00:12:26,704 --> 00:12:29,415
Reka smrti, još uvek nema ljudi.
171
00:12:30,541 --> 00:12:31,375
Dobro.
172
00:13:31,560 --> 00:13:34,230
Učim kako se zviždi.
- Ne znaš da zviždiš?
173
00:13:34,230 --> 00:13:35,856
Zvuči li kao da znam?
174
00:13:35,856 --> 00:13:36,690
Ne.
175
00:13:38,776 --> 00:13:39,902
Ali, ozbiljno.
176
00:13:39,902 --> 00:13:41,278
Kako to radiš?
177
00:13:41,779 --> 00:13:43,531
Talenat.
- Kako god.
178
00:13:43,531 --> 00:13:44,949
Trebalo bi da me naučiš da lovim.
179
00:13:45,658 --> 00:13:46,951
Ha.
- Ha.
180
00:13:47,826 --> 00:13:49,620
Ona je devojka. Ne ume ona to.
181
00:13:50,204 --> 00:13:51,413
Umeš da pucaš.
182
00:13:52,414 --> 00:13:54,083
Nisam siguran za sređivanje.
183
00:13:54,625 --> 00:13:55,501
Šta je sređivanje?
184
00:13:55,501 --> 00:13:57,586
Deo kad izvlačiš iznutrice.
- Da.
185
00:13:58,212 --> 00:13:59,421
Zašto se to zove sređivanje?
186
00:13:59,964 --> 00:14:03,092
Trebalo bi da se zove pražnjenje,
jer jeste. To je kao...
187
00:14:03,801 --> 00:14:05,886
pražnjenje utrobe.
188
00:14:08,806 --> 00:14:10,266
Ipak sam zainteresovana.
189
00:14:21,402 --> 00:14:22,236
Brana.
190
00:14:23,821 --> 00:14:25,030
Ti nisi Vil Livingston.
191
00:14:25,030 --> 00:14:26,615
Da. Ali ko jeste?
192
00:14:28,242 --> 00:14:30,703
Znači, to je pravilo struju?
- Da.
193
00:14:31,579 --> 00:14:33,247
Ne pitaj. Nemam pojma.
194
00:14:34,748 --> 00:14:36,500
Mogao si nešto da izmisliš.
195
00:14:36,500 --> 00:14:37,668
Poverovala bih.
196
00:14:39,545 --> 00:14:41,005
Pogledaj tu reku.
197
00:14:41,005 --> 00:14:42,506
Baš se plavi.
198
00:14:50,055 --> 00:14:51,307
Hej, Džoele.
199
00:14:51,307 --> 00:14:53,267
Šta ako je ovo reka smrti?
200
00:15:23,339 --> 00:15:24,340
Stani iza mene.
201
00:15:29,053 --> 00:15:31,388
Ne tražimo nevolje. Samo prolazimo.
202
00:15:31,889 --> 00:15:32,931
Baci oružje.
203
00:15:45,444 --> 00:15:46,195
Ti.
204
00:15:47,488 --> 00:15:49,823
Pet koraka unazad.
- Možemo li da razgovaramo?
205
00:15:49,823 --> 00:15:51,158
Možeš li da ućutiš?
206
00:15:51,158 --> 00:15:52,534
U redu. Polako.
207
00:15:58,123 --> 00:15:59,083
Bićeš dobro.
208
00:16:02,002 --> 00:16:03,462
Jeste li bili blizu inficiranih?
209
00:16:03,462 --> 00:16:05,756
Ovde nema inficiranih.
-Đavola nema.
210
00:16:11,220 --> 00:16:12,471
Poslednja šansa za metak.
211
00:16:13,555 --> 00:16:16,433
Ako ste zaraženi,
on će namirisati i rastrgnuće vas.
212
00:16:36,161 --> 00:16:38,330
Kao što rekoh, otići ćemo.
213
00:16:39,957 --> 00:16:40,874
Sada ona.
214
00:17:10,487 --> 00:17:12,489
Hej.
215
00:17:22,374 --> 00:17:24,543
Upravo ste kupili još deset sekundi.
216
00:17:25,419 --> 00:17:26,378
Šta radiš ovde?
217
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Samo tražim brata.
218
00:17:29,548 --> 00:17:30,591
To je sve. Ništa više.
219
00:17:38,265 --> 00:17:39,183
Kako se zoveš?
220
00:17:41,852 --> 00:17:42,644
Džoel.
221
00:18:59,888 --> 00:19:00,889
Tomi?
222
00:19:29,960 --> 00:19:31,044
Šta ćeš ti ovde?
223
00:19:32,880 --> 00:19:33,964
Došao sam da te spasem.
224
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
Ima još ako vam treba.
225
00:19:56,987 --> 00:19:57,905
Hvala, gospođo.
226
00:19:58,572 --> 00:20:00,532
Dugo nismo imali pravi obrok.
227
00:20:00,532 --> 00:20:02,367
Mislim da nikada nisam imala pravi obrok.
228
00:20:02,367 --> 00:20:03,619
Ovo je jebeno neverovatno.
229
00:20:05,245 --> 00:20:06,163
Izvinite.
230
00:20:06,538 --> 00:20:08,832
Eli, pazimo na ponašanje.
231
00:20:15,130 --> 00:20:16,048
Šta je?
232
00:20:17,007 --> 00:20:19,009
Šta je s tobom?
-Šta je sa njenim ponašanjem?
233
00:20:19,009 --> 00:20:20,260
Samo je znatiželjna.
234
00:20:20,844 --> 00:20:23,263
Deca ovde ne izgledaju
i ne pričaju kao ti.
235
00:20:23,263 --> 00:20:24,097
Da.
236
00:20:24,640 --> 00:20:25,849
Pa, možda ću ih naučiti.
237
00:20:27,684 --> 00:20:28,936
I želim svoj pištolj nazad.
238
00:20:29,478 --> 00:20:30,896
Takođe nisu naoružana.
239
00:20:32,147 --> 00:20:33,106
Znaš šta?
240
00:20:34,232 --> 00:20:36,318
Mislim da smo možda pogrešno počeli.
241
00:20:36,318 --> 00:20:37,819
Njeni ljudi su nas zamalo ubili.
242
00:20:37,819 --> 00:20:40,155
Moramo biti jako pažljivi
s tim koga puštamo ovde.
243
00:20:40,155 --> 00:20:41,073
Ali to je samo varka.
244
00:20:41,073 --> 00:20:43,158
Pokušavamo da uplašimo
one koji bi da nas iskušaju.
245
00:20:43,158 --> 00:20:45,827
Imate tamo dvoje 90-godišnjaka
koji su se usrali.
246
00:20:45,827 --> 00:20:46,745
Eli!
247
00:20:46,745 --> 00:20:48,246
Kažu da ostavljate mrtva tela okolo.
248
00:20:48,246 --> 00:20:49,456
To su ljudi koji su nas iskušali.
249
00:20:49,456 --> 00:20:51,917
Loša reputacija ne znači da si loš.
250
00:20:51,917 --> 00:20:53,627
Barem ne uvek.
251
00:20:58,715 --> 00:20:59,549
Gospođo,
252
00:21:00,425 --> 00:21:02,135
zahvalni smo na gostoprimstvu i svemu...
253
00:21:04,012 --> 00:21:06,473
ali bilo bi lepo
da pričamo nasamo kao porodica.
254
00:21:09,851 --> 00:21:10,894
Pa...
255
00:21:12,145 --> 00:21:14,940
Marija je zapravo porodica.
256
00:21:16,358 --> 00:21:17,442
Sranje.
257
00:21:17,442 --> 00:21:18,485
Čestitam.
258
00:21:21,613 --> 00:21:23,198
Džoele, reci: „Čestitam“.
259
00:21:27,077 --> 00:21:27,828
Čestitam.
260
00:21:33,250 --> 00:21:35,002
Šta kažete na obilazak?
- Da.
261
00:21:36,420 --> 00:21:38,463
Naselili smo se ovde pre sedam godina.
262
00:21:38,463 --> 00:21:40,215
Bilo nas je samo nekoliko.
263
00:21:40,215 --> 00:21:42,676
Taj deo je već bio ograđena zajednica,
264
00:21:42,676 --> 00:21:44,970
pa smo ostatak zida izgradili odatle.
265
00:21:44,970 --> 00:21:48,181
Zaustavlja većinu pljačkaša,
ali još uvek nailazimo na grupice njih.
266
00:21:48,181 --> 00:21:49,391
A ti si rekao inficirani?
267
00:21:49,391 --> 00:21:52,477
Da, ali obično manje kolonije,
odlutale iz gradova.
268
00:21:52,477 --> 00:21:54,104
Sva ova otvorena polja ovde,
269
00:21:54,730 --> 00:21:55,605
to je kao streljana.
270
00:21:56,231 --> 00:21:58,734
Još imam remingtonku,
ali sam našao promenljivi optički nišan.
271
00:21:59,317 --> 00:22:00,360
Odlične preciznosti.
272
00:22:00,902 --> 00:22:02,612
Mogu da ih pogodim u glavu sa 800 m.
273
00:22:02,612 --> 00:22:03,739
Možeš li da mi pokažeš?
274
00:22:03,739 --> 00:22:04,948
Ne, ne može.
275
00:22:06,074 --> 00:22:08,368
Kako krijete ovo mesto?
- Pažljivo.
276
00:22:08,368 --> 00:22:10,996
Pomaže to što smo u nedođiji,
ne reklamiramo ono što imamo,
277
00:22:10,996 --> 00:22:12,080
nismo na radiju.
278
00:22:12,998 --> 00:22:14,750
Kuća za molitvu, višereligijska.
279
00:22:15,292 --> 00:22:16,043
Škola.
280
00:22:16,752 --> 00:22:19,838
Vešeraj. Stara banka služi kao zatvor,
ali nam nije potreban.
281
00:22:19,838 --> 00:22:21,465
Vučete struju iz brane?
282
00:22:21,465 --> 00:22:23,050
Sredili smo to pre nekoliko godina.
283
00:22:23,550 --> 00:22:26,762
Nakon toga, kanalizacija,
vodovod, bojleri, svetla.
284
00:22:27,763 --> 00:22:29,765
Ovo mesto zapravo jebeno funkcioniše.
285
00:22:33,101 --> 00:22:34,227
Hej, Džoele, pazi.
286
00:22:39,066 --> 00:22:41,109
Da li si ti, kao, glavna?
287
00:22:41,860 --> 00:22:43,779
Niko nije glavni.
288
00:22:43,779 --> 00:22:44,988
Ja sam u odboru.
289
00:22:44,988 --> 00:22:46,448
Demokratski izabrana,
290
00:22:46,448 --> 00:22:48,617
služim 300 ljudi, uključujući decu.
291
00:22:48,617 --> 00:22:51,953
Svako učestvuje. Rotiramo patrole,
pripremu hrane, popravke,
292
00:22:51,953 --> 00:22:53,371
lov, žetvu.
293
00:22:53,371 --> 00:22:54,831
Sve što vidite u našem gradu,
294
00:22:55,457 --> 00:22:57,209
plastenike, stoku,
295
00:22:57,209 --> 00:22:59,461
svi delimo. Kolektivno vlasništvo.
296
00:23:00,629 --> 00:23:02,214
Znači, komunizam.
297
00:23:03,298 --> 00:23:05,926
Ne, nije tako.
- Jeste to, bukvalno.
298
00:23:05,926 --> 00:23:07,636
Ovo je komuna. Mi smo komunisti.
299
00:23:09,596 --> 00:23:11,056
Nema šanse!
300
00:23:11,056 --> 00:23:12,933
To je najmlađa.
301
00:23:12,933 --> 00:23:14,392
Par meseci stara.
Hoćeš li da je pomaziš?
302
00:23:14,392 --> 00:23:16,144
Da. Kako se zove?
-Šimer.
303
00:23:16,144 --> 00:23:17,395
Šimer.
304
00:23:17,395 --> 00:23:18,355
Baš je lepo.
305
00:23:18,355 --> 00:23:20,774
Sigurna sam da žele tuširanje.
Novu odeću.
306
00:23:20,774 --> 00:23:22,859
Možemo da ih stavimo
u praznu kuću preko puta nas.
307
00:23:22,859 --> 00:23:24,736
Da, to je lepo mesto.
308
00:23:25,278 --> 00:23:27,781
Netaknuta od '03.,
ali upravo sam spojio grejanje u nju.
309
00:23:27,781 --> 00:23:28,824
Moglo je biti i gore.
310
00:23:28,824 --> 00:23:30,450
Verujte mi, bilo je.
311
00:23:30,909 --> 00:23:32,327
Dobro nam je išlo.
312
00:23:36,248 --> 00:23:39,209
Odvešću Eli tamo,
ako vas dvojica želite da pričate.
313
00:23:41,503 --> 00:23:42,420
Da. U redu.
314
00:23:44,673 --> 00:23:46,133
Džoele.
- Bićeš dobro.
315
00:23:48,343 --> 00:23:49,386
Hoćemo li?
316
00:23:50,053 --> 00:23:50,971
Da.
317
00:23:57,269 --> 00:23:58,270
Dugo vremena je prošlo.
318
00:24:03,525 --> 00:24:05,360
Ne izgleda kao da si mnogo ostario.
319
00:24:06,027 --> 00:24:06,945
Ti, s druge strane.
320
00:24:13,034 --> 00:24:14,661
Hvala što još uvek brineš o meni.
321
00:24:22,085 --> 00:24:23,753
Radim i na uzgoju svinja.
322
00:24:24,838 --> 00:24:27,090
Kada dobijemo slaninu,
mislim, šta je ostalo?
323
00:24:29,801 --> 00:24:31,595
Božićna drvca i slanina.
324
00:24:31,595 --> 00:24:33,180
Lepo ste sredili.
325
00:24:34,389 --> 00:24:35,265
Kako je Tes?
326
00:24:38,059 --> 00:24:39,311
Dobro je.
327
00:24:39,311 --> 00:24:40,353
U redu.
328
00:24:40,353 --> 00:24:41,521
Dobro onda.
329
00:24:42,814 --> 00:24:43,565
A mala?
330
00:24:46,610 --> 00:24:47,527
Da.
331
00:24:48,778 --> 00:24:51,406
Ona je ćerka neke zverke Svica.
332
00:24:52,282 --> 00:24:54,451
Pokušava da pronađe
svoju porodicu negde ovde.
333
00:24:55,160 --> 00:24:57,579
Išao sam u tom pravcu, pa...
- Stvarno?
334
00:24:58,496 --> 00:24:59,539
Jer si dobrog srca?
335
00:25:00,707 --> 00:25:01,708
Biće plaćeno.
336
00:25:04,669 --> 00:25:07,297
Znaš li gde bi mogli biti? Ti Svici?
337
00:25:07,297 --> 00:25:10,550
Imaju bazu
na Univerzitetu Istočnog Kolorada.
338
00:25:11,509 --> 00:25:13,803
Nedelja jahanja na jug.
339
00:25:15,222 --> 00:25:17,307
Baš je sjebano odavde do tamo.
340
00:25:18,516 --> 00:25:20,727
Inficirani, pljačkaši.
341
00:25:20,727 --> 00:25:22,020
Nije baš lako putovanje.
342
00:25:22,604 --> 00:25:23,647
Nama će biti lako.
343
00:25:23,647 --> 00:25:26,358
Pošto možeš da pogodiš
inficiranog u glavu sa daljine od 800 m,
344
00:25:26,358 --> 00:25:28,235
što je, usput, veliko sranje.
345
00:25:30,028 --> 00:25:31,112
Ne mogu da idem.
346
00:25:31,112 --> 00:25:33,406
Hajde. Došao sam na drugi kraj zemlje.
347
00:25:33,406 --> 00:25:35,242
Nas dvojica možemo odavde do Kolorada.
348
00:25:40,747 --> 00:25:42,540
Šta, jer ti žena neće dozvoliti?
- Džoele.
349
00:25:42,540 --> 00:25:44,000
Ona te držala dalje od radija?
350
00:25:45,001 --> 00:25:46,461
Zato si prestao
da mi odgovaraš na poruke?
351
00:25:46,461 --> 00:25:49,464
Kad sam napustio Svice,
Marija i njena ekipa su me našli.
352
00:25:50,173 --> 00:25:51,216
Oni su dobri ljudi.
353
00:25:52,717 --> 00:25:54,261
Nisu morali da me prime, ali jesu.
354
00:25:54,261 --> 00:25:56,179
I samo traže da sledim njihova pravila.
355
00:25:56,179 --> 00:25:58,014
Ja sam tvoj brat.
- Da, znam.
356
00:26:00,016 --> 00:26:03,395
Štite ovo mesto
i imaju dobar jebeni razlog.
357
00:26:03,395 --> 00:26:05,730
Mislim, ako ljudi saznaju da smo ovde...
-Čuo sam.
358
00:26:06,398 --> 00:26:07,691
Pogrešni ljudi bi se pojavili.
359
00:26:08,525 --> 00:26:09,567
Jesam li to ja?
360
00:26:10,151 --> 00:26:11,903
Jesam li pogrešan čovek?
- Džoele, ja sam...
361
00:26:11,903 --> 00:26:14,614
Stvari koje sam uradio, Tomi,
stvari za koje me osuđuješ,
362
00:26:14,614 --> 00:26:16,324
radio sam ih da nas održim u životu.
363
00:26:16,324 --> 00:26:17,659
Mi smo radili te stvari.
364
00:26:17,659 --> 00:26:19,244
I to nisu bile „stvari“.
365
00:26:20,287 --> 00:26:21,329
Ubijali smo ljude.
366
00:26:22,330 --> 00:26:23,665
I ne osuđujem te zbog toga.
367
00:26:24,916 --> 00:26:27,085
Preživeli smo
na jedini način koji smo znali.
368
00:26:27,085 --> 00:26:28,837
Ali bilo je i drugih načina.
369
00:26:30,630 --> 00:26:31,965
Samo nismo bili dobri u njima.
370
00:26:31,965 --> 00:26:34,050
Da znaš kroz kakva sam sranja prošao
371
00:26:34,050 --> 00:26:35,844
tražeći te poslednjih nekoliko meseci...
372
00:26:35,844 --> 00:26:37,262
Postaću otac.
373
00:26:38,805 --> 00:26:40,515
Marija je trudna nekoliko meseci.
374
00:26:42,392 --> 00:26:44,060
Moram da budem oprezniji.
375
00:26:49,733 --> 00:26:51,401
Da budem iskren, strašno se plašim.
376
00:26:54,863 --> 00:26:55,905
Ali ne znam...
377
00:26:56,614 --> 00:26:57,991
Mislim da bih bio dobar tata.
378
00:27:04,456 --> 00:27:05,582
Valjda ćemo saznati.
379
00:27:09,919 --> 00:27:11,338
„Valjda ćemo saznati“?
380
00:27:11,838 --> 00:27:12,922
To je sve?
381
00:27:12,922 --> 00:27:14,382
Šta još treba da kažem?
382
00:27:19,512 --> 00:27:21,306
Samo zato što je život stao za tebe...
383
00:27:23,058 --> 00:27:24,851
ne znači da mora da se zaustavi i za mene.
384
00:27:31,900 --> 00:27:34,402
Uzećemo zalihe i ujutro odlazimo.
385
00:28:58,153 --> 00:29:02,282
JA SAM PREKO PUTA
386
00:29:25,763 --> 00:29:26,598
{\an8}Odvratno.
387
00:29:52,957 --> 00:29:53,791
Ima li koga?
388
00:30:03,343 --> 00:30:04,260
Marija?
389
00:30:39,629 --> 00:30:40,421
Dobro.
390
00:30:41,297 --> 00:30:42,715
Upravo sam menjala za ovo.
391
00:30:42,715 --> 00:30:43,758
Hajde. Probaj.
392
00:30:50,848 --> 00:30:52,517
To je super-jebeno-ljubičasto.
393
00:30:52,517 --> 00:30:54,185
Patlidžan. Odgovara li veličina?
394
00:30:54,185 --> 00:30:55,562
Da.
- Cipele nisu prevelike?
395
00:30:55,562 --> 00:30:56,604
Ne.
396
00:30:57,188 --> 00:30:58,273
Gde su moje druge stvari?
397
00:30:58,273 --> 00:30:59,524
Gomila krpa.
398
00:30:59,524 --> 00:31:01,150
Jesi li uzela ono što sam ti ostavila?
- Da.
399
00:31:01,150 --> 00:31:02,610
Najčudniji poklon ikada.
400
00:31:02,610 --> 00:31:03,528
Ali koristan.
401
00:31:04,153 --> 00:31:05,280
Ko te je šišao?
402
00:31:06,030 --> 00:31:07,407
Saloni svetske klase.
403
00:31:08,533 --> 00:31:10,076
Daj da uzmem makaze.
- Ne, ja sam...
404
00:31:10,076 --> 00:31:12,870
Da skratim. Samo krajeve, obećavam.
405
00:31:16,791 --> 00:31:19,168
Je li ti ovo bio posao ranije ili nešto?
406
00:31:20,128 --> 00:31:22,672
Ne. Bila sam pomoćnik okružnog tužioca
407
00:31:22,672 --> 00:31:24,340
u Omahi, Nebraska.
408
00:31:25,967 --> 00:31:27,427
Slala sam loše ljude u zatvor.
409
00:31:28,678 --> 00:31:29,721
Kul, pretpostavljam.
410
00:31:30,346 --> 00:31:31,973
Ali, uvek sam volela da sređujem kosu.
411
00:31:31,973 --> 00:31:33,641
Možda je to nešto što mame rade.
412
00:31:34,767 --> 00:31:36,811
Gledala si natpis koji je Tomi napravio?
413
00:31:37,520 --> 00:31:38,521
Da.
414
00:31:40,106 --> 00:31:42,275
Moje saučešće zbog vaše dece.
415
00:31:42,275 --> 00:31:43,109
U redu je.
416
00:31:43,776 --> 00:31:45,111
I „dete“. Samo Kevin.
417
00:31:45,987 --> 00:31:47,322
Sara je bila Džoelova ćerka.
418
00:31:52,785 --> 00:31:54,412
Možda nije trebalo ništa da govorim.
419
00:31:54,412 --> 00:31:55,622
Ne, u redu je.
420
00:31:58,458 --> 00:31:59,709
To objašnjava neke stvari.
421
00:32:01,169 --> 00:32:03,046
Vidi, neću da te pitam šta radiš s njim.
422
00:32:03,046 --> 00:32:04,672
Dobro.
- Ali očigledno postoje stvari
423
00:32:04,672 --> 00:32:07,050
koje ne znaš o Džoelu.
- Kako je ubijao ljude?
424
00:32:07,050 --> 00:32:08,217
Znam za to.
425
00:32:11,012 --> 00:32:12,180
Onda razumeš moju zabrinutost.
426
00:32:12,180 --> 00:32:14,349
On to više ne radi.
- Prestao je da ubija ljude?
427
00:32:14,974 --> 00:32:15,933
Nevine.
428
00:32:15,933 --> 00:32:18,144
I Tomi je to radio.
Da li si zabrinuta za njega?
429
00:32:21,731 --> 00:32:24,275
Tomi je pratio Džoela, kao ti sada.
430
00:32:24,275 --> 00:32:27,278
Pa, možda sam pametnija od Tomija.
Bez uvrede.
431
00:32:28,571 --> 00:32:29,864
Definitivno si pametna.
432
00:32:29,864 --> 00:32:32,033
Bila bi sjajan advokat.
433
00:32:33,785 --> 00:32:35,411
Mnogo toga mi ne govoriš.
434
00:32:37,246 --> 00:32:37,997
Dobro je.
435
00:32:39,207 --> 00:32:40,583
U tome i jeste poenta.
436
00:32:41,876 --> 00:32:43,878
Pazi kome veruješ.
437
00:32:44,712 --> 00:32:46,673
Jedini ljudi koji nas mogu izdati
438
00:32:46,673 --> 00:32:47,965
jesu oni kojima verujemo.
439
00:32:51,177 --> 00:32:52,011
Razumeš?
440
00:32:55,765 --> 00:32:58,518
Hajde. Uzmi svoju
super-jebeni-patlidžan jaknu.
441
00:32:59,060 --> 00:33:01,062
Gde idemo?
- Bioskop.
442
00:33:06,067 --> 00:33:07,985
Eliot Garfild. Idem u drugu sobu.
443
00:33:09,654 --> 00:33:12,824
Da, ja sam Tonijev prijatelj.
Znaš, Toni Deforest.
444
00:33:14,242 --> 00:33:15,284
To je lepo.
445
00:33:16,160 --> 00:33:17,078
I ja sam glumac.
446
00:33:18,246 --> 00:33:20,790
Da?
- Pa, tvoja majka zna.
447
00:33:21,416 --> 00:33:22,417
Aha.
448
00:33:24,502 --> 00:33:25,294
Pa...
449
00:33:26,921 --> 00:33:28,423
Pretpostavljam da ću te viđati.
450
00:33:28,965 --> 00:33:29,966
Pretpostavljam da hoćeš.
451
00:33:30,633 --> 00:33:31,426
Laku noć.
452
00:33:34,804 --> 00:33:35,722
Upravo sam upoznao Lusi.
453
00:33:36,431 --> 00:33:37,765
Šta si joj rekao?
454
00:33:37,765 --> 00:33:40,560
Da se selim u drugu prostoriju.
Izgleda da je to dobro prihvatila.
455
00:33:58,244 --> 00:33:59,620
Momci su rekli da ću te naći ovde.
456
00:34:03,416 --> 00:34:04,667
Hteo sam da ti olakšam.
457
00:34:14,635 --> 00:34:16,179
Nisam trebao reći ono što sam rekao.
458
00:34:17,847 --> 00:34:19,098
Čak ni ne verujem u to.
459
00:34:21,267 --> 00:34:22,685
Znam da si srećan zbog mene. Samo...
460
00:34:24,979 --> 00:34:26,314
Za tebe je komplikovano
461
00:34:27,148 --> 00:34:28,149
i žao mi je.
462
00:34:32,069 --> 00:34:33,654
Hoćeš li mi progledati kroz prste?
463
00:34:33,654 --> 00:34:36,240
Taj put do Univerziteta,
da li je to samoubilačka misija?
464
00:34:37,283 --> 00:34:38,034
Ne.
465
00:34:38,534 --> 00:34:41,037
Opasno je, ali ništa
što ti ne možeš da podneseš.
466
00:34:41,037 --> 00:34:42,497
Samo se pripremi i radi ono što radiš.
467
00:34:42,497 --> 00:34:44,457
Znaš ljude koji su išli tamo i vratili se?
468
00:34:44,457 --> 00:34:45,625
Svi.
469
00:34:46,751 --> 00:34:47,794
Šta je ovo?
470
00:34:51,297 --> 00:34:52,298
Ona je imuna.
471
00:34:54,550 --> 00:34:55,301
Šta?
472
00:34:55,968 --> 00:34:56,719
Eli.
473
00:34:57,220 --> 00:34:59,055
Zaražena je, ali nije se razbolela.
474
00:35:00,097 --> 00:35:01,015
Tomi.
475
00:35:02,058 --> 00:35:04,435
Tomi, video sam kako je ugrižena.
476
00:35:05,103 --> 00:35:06,896
Bilo je to pre nekoliko meseci. Meseci.
477
00:35:08,147 --> 00:35:09,482
Ona je imuna.
478
00:35:29,502 --> 00:35:30,545
Od početka.
479
00:35:34,632 --> 00:35:35,842
Bila je to Marlin.
480
00:35:36,968 --> 00:35:39,679
Unajmila nas je
da je prokrijumčarimo nekim Svicima.
481
00:35:40,471 --> 00:35:41,430
Nije ispalo dobro.
482
00:35:42,557 --> 00:35:43,724
Tes je ugrižena.
483
00:35:45,309 --> 00:35:47,186
Naterala me da se zakunem
da ću odvesti malu.
484
00:35:49,105 --> 00:35:51,607
Bila joj je to zadnja želja.
Šta je trebalo da uradim?
485
00:35:53,651 --> 00:35:56,070
Došli smo do KS-a, a onda...
486
00:35:57,321 --> 00:35:59,156
Tamo mi je spasila život.
487
00:35:59,782 --> 00:36:01,033
Od drugog deteta.
488
00:36:02,618 --> 00:36:04,579
Pre pet godina, ja bih ga uništio.
489
00:36:05,329 --> 00:36:07,456
Ali ona je morala da ga ubije
da bi me spasila.
490
00:36:08,124 --> 00:36:09,667
Četrnaest godina.
491
00:36:10,167 --> 00:36:13,713
Zato što sam bio suviše spor
i previše gluv da ga čujem kako dolazi.
492
00:36:16,716 --> 00:36:17,717
I video sam...
493
00:36:20,887 --> 00:36:22,722
Video sam čoveka kako ubija svog brata...
494
00:36:23,890 --> 00:36:25,182
da je spasi
495
00:36:25,182 --> 00:36:26,726
dok sam ja samo gledao.
496
00:36:27,643 --> 00:36:29,353
I danas sam mislio da će je pas rastrgnuti
497
00:36:29,353 --> 00:36:31,355
jer je nešto namirisao na njoj.
498
00:36:32,273 --> 00:36:33,608
I samo sam stajao tamo.
499
00:36:34,942 --> 00:36:37,194
Nisam mogao... da se pomerim,
500
00:36:38,029 --> 00:36:39,947
Nisam mogao da smislim
šta da kažem. Samo...
501
00:36:42,867 --> 00:36:44,243
Bio sam tako uplašen.
502
00:36:48,331 --> 00:36:50,166
Misliš da još uvek mogu
da obavljam stvari, ali...
503
00:36:51,375 --> 00:36:52,793
nisam ono što sam bio.
504
00:36:54,128 --> 00:36:55,129
Slab sam.
505
00:36:56,297 --> 00:36:59,258
U poslednje vreme postoje trenuci
kada se strah pojavi niotkuda
506
00:37:00,551 --> 00:37:01,510
i moje srce,
507
00:37:02,386 --> 00:37:03,763
osećam kao da je stalo.
508
00:37:09,393 --> 00:37:10,561
I imam snove.
509
00:37:13,356 --> 00:37:14,398
Svake noći.
510
00:37:15,107 --> 00:37:16,317
Kakve snove?
511
00:37:17,193 --> 00:37:18,194
Ne znam.
512
00:37:19,070 --> 00:37:20,279
Ne mogu da se setim.
513
00:37:21,489 --> 00:37:23,449
Samo znam da kad se probudim...
514
00:37:26,994 --> 00:37:28,496
Izgubio sam nešto.
515
00:37:29,789 --> 00:37:31,666
Ne uspevam ni u snu.
516
00:37:33,334 --> 00:37:34,293
To je sve.
517
00:37:35,461 --> 00:37:36,837
To je sve što radim,
518
00:37:37,380 --> 00:37:38,422
izneveravam je,
519
00:37:39,507 --> 00:37:41,384
iznova i iznova.
520
00:37:42,551 --> 00:37:43,803
Želiš da je ja odvedem.
521
00:37:43,803 --> 00:37:46,764
Zbog mene će stradati. Znam to.
522
00:37:47,974 --> 00:37:49,517
I moram da je ostavim.
523
00:37:51,310 --> 00:37:52,186
Džoele...
524
00:37:52,979 --> 00:37:55,356
Zato si otišao od mene, zar ne?
525
00:37:55,356 --> 00:37:57,316
Da se iskupiš za stvari koje smo radili.
526
00:37:59,860 --> 00:38:03,072
Pa, evo ti šanse
da dovedeš svoje dete u bolji svet.
527
00:38:03,823 --> 00:38:05,616
Mlađi si od mene. Još si jak.
528
00:38:05,616 --> 00:38:07,660
Sam si rekao, vratićeš se.
529
00:38:07,660 --> 00:38:09,161
Moraš da je odvedeš.
530
00:38:15,918 --> 00:38:18,254
I ne smeš reći nikome. Čak ni Mariji.
531
00:38:20,297 --> 00:38:21,757
Tomi, ti si jedini kome verujem.
532
00:38:21,757 --> 00:38:25,386
Ako neko drugi vidi te ugrize na njoj,
šta joj je ispod kože,
533
00:38:25,386 --> 00:38:26,554
ubiće je.
534
00:38:29,640 --> 00:38:31,726
To je poslednja stvar
koju ću ikada tražiti od tebe.
535
00:38:34,311 --> 00:38:35,229
Kunem se.
536
00:38:50,077 --> 00:38:51,287
Odvešću je u zoru.
537
00:39:06,010 --> 00:39:07,344
Stavili smo vas u 38.
538
00:39:07,928 --> 00:39:09,597
Levo, levo, desno.
539
00:39:23,402 --> 00:39:25,404
Imam osećaj da bih radije bio sam, Lus.
540
00:39:25,404 --> 00:39:27,823
Znaće da smo mislili da je loše
ako se ne pozdravimo.
541
00:39:28,240 --> 00:39:30,242
U redu. Ali pokušaj da budeš taktična.
542
00:39:30,242 --> 00:39:31,368
Šta je taktično?
543
00:39:31,368 --> 00:39:32,244
Laži.
544
00:39:35,331 --> 00:39:36,082
Zdravo?
545
00:39:36,749 --> 00:39:38,959
G. Garfild? To smo Lusi i ja.
546
00:39:41,837 --> 00:39:44,965
Mi... Vratile smo se
da vam kažemo koliko smo uživale.
547
00:39:44,965 --> 00:39:48,552
Sjajno sam se provela.
U početku sam mislila da će biti dosadno.
548
00:40:08,030 --> 00:40:08,948
Eli?
549
00:40:19,041 --> 00:40:20,793
Je li to stvarno
sve o čemu su morali da brinu?
550
00:40:22,253 --> 00:40:24,088
Dečaci, filmovi,
551
00:40:25,047 --> 00:40:27,383
odlučivanje koja košulja ide
sa kojom suknjom?
552
00:40:28,968 --> 00:40:29,885
Bizarno je.
553
00:40:33,764 --> 00:40:35,558
Slušaj...
- Zašto si ovde?
554
00:40:37,434 --> 00:40:40,104
Došao sam da razgovaram s tobom.
- Ne, zašto si još uvek ovde?
555
00:40:40,104 --> 00:40:41,939
Ako ćeš me ostaviti, ostavi me.
556
00:40:44,775 --> 00:40:46,026
Šta si tačno čula?
557
00:40:48,571 --> 00:40:50,698
„Moram da je ostavim. Moraš je odvesti.“
558
00:40:54,994 --> 00:40:57,163
Danas sam se zauzela za tebe
jer sam mislila...
559
00:41:02,668 --> 00:41:04,837
Odlučio sam ovako za tvoje dobro.
560
00:41:05,754 --> 00:41:07,256
Biće ti bolje sa Tomijem.
561
00:41:08,757 --> 00:41:11,677
On poznaje područje bolje od mene.
- Da li ti je stalo do mene ili ne?
562
00:41:11,677 --> 00:41:13,971
Naravno da jeste.
-Čega se onda toliko plašiš?
563
00:41:18,726 --> 00:41:20,060
Ja nisam ona, znaš?
564
00:41:23,105 --> 00:41:24,773
Marija mi je rekla za Saru i...
565
00:41:24,773 --> 00:41:25,733
Nemoj.
566
00:41:30,029 --> 00:41:31,405
Nijednu reč više.
567
00:41:34,909 --> 00:41:37,077
Žao mi je zbog tvoje ćerke, Džoele...
568
00:41:38,537 --> 00:41:39,955
ali i ja sam izgubila ljude.
569
00:41:41,248 --> 00:41:43,250
Nemaš ti pojma šta je gubitak.
570
00:41:45,085 --> 00:41:47,171
Svi do kojih mi je stalo
571
00:41:47,171 --> 00:41:49,673
ili su umrli ili me napustili.
572
00:41:50,507 --> 00:41:52,384
Svi, jebeno osim tebe.
573
00:41:53,219 --> 00:41:55,554
Zato mi nemoj reći
da bih bila sigurnija sa nekim drugim,
574
00:41:55,554 --> 00:41:58,224
jer iskreno, samo bih se više plašila.
575
00:42:06,273 --> 00:42:07,191
U pravu si.
576
00:42:08,734 --> 00:42:09,860
Ti nisi moja ćerka.
577
00:42:11,195 --> 00:42:13,030
A ja sigurno nisam tvoj tata.
578
00:42:15,491 --> 00:42:16,659
I u zoru...
579
00:42:18,035 --> 00:42:19,662
idemo svako svojim putem.
580
00:43:54,715 --> 00:43:55,632
Uđi.
581
00:44:17,029 --> 00:44:18,030
Štale.
582
00:44:42,930 --> 00:44:44,348
Došao si da se oprostiš?
583
00:44:44,348 --> 00:44:45,182
Ne.
584
00:44:46,225 --> 00:44:48,102
Došao sam da ukradem konja i odem.
585
00:44:48,894 --> 00:44:49,937
Ja bih ti ga dao.
586
00:44:50,604 --> 00:44:51,522
Znam.
587
00:44:52,523 --> 00:44:53,273
U svakom slučaju,
588
00:44:53,941 --> 00:44:55,859
to je bilo pre pola sata
i pretpostavljam...
589
00:44:59,571 --> 00:45:00,823
da zaslužuješ izbor.
590
00:45:00,823 --> 00:45:02,324
I dalje mislim
da bi ti bilo bolje sa Tomijem.
591
00:45:02,324 --> 00:45:03,367
Idemo.
592
00:45:04,576 --> 00:45:05,327
U redu.
593
00:45:26,014 --> 00:45:26,974
Drži obe.
594
00:45:30,769 --> 00:45:31,770
Približni smer?
595
00:45:31,770 --> 00:45:34,189
Ideš na jugoistok do puta I-25.
596
00:45:34,773 --> 00:45:36,775
Blizu auto-puta.
Ne možeš da promašiš.
597
00:45:53,333 --> 00:45:54,585
Ovde ima mesta za vas.
598
00:45:55,419 --> 00:45:56,170
Oboje.
599
00:45:56,879 --> 00:45:58,005
Računam na to.
600
00:46:03,594 --> 00:46:04,595
Mogu li da je pozajmim?
601
00:46:05,596 --> 00:46:06,388
Da.
602
00:46:06,972 --> 00:46:08,265
Jer je Marija uzela moju, znaš.
603
00:46:08,265 --> 00:46:09,933
Već sam pristao, Džoele.
604
00:46:17,566 --> 00:46:18,817
Adios, veliki brate.
605
00:46:34,666 --> 00:46:35,542
Zatvori.
606
00:47:00,442 --> 00:47:01,276
Široko desno.
607
00:47:01,276 --> 00:47:03,403
Trzaš se.
- Meta je premala.
608
00:47:03,403 --> 00:47:05,948
Napravio sam je veću nego što je trebalo.
Izbaci čauru.
609
00:47:07,241 --> 00:47:08,617
I ne trzam se.
610
00:47:09,535 --> 00:47:11,954
Puška ne valja.
- U redu, daj.
611
00:47:13,497 --> 00:47:14,248
Ne cilja pravo.
612
00:47:14,831 --> 00:47:15,749
Videćeš.
613
00:47:17,376 --> 00:47:19,461
Duboko udahneš, sporo izdahneš.
614
00:47:19,461 --> 00:47:21,088
Stisneš okidač kao da ga voliš.
615
00:47:21,880 --> 00:47:23,757
Nežno, stabilno,
616
00:47:24,132 --> 00:47:25,217
lepo i polako.
617
00:47:25,217 --> 00:47:26,802
Hoćeš li da pucaš ili joj praviš dete?
618
00:47:28,929 --> 00:47:30,556
Neće uspeti. Ne cilja pravo.
619
00:47:33,559 --> 00:47:35,602
Seronjo.
620
00:47:40,190 --> 00:47:45,279
ŠUPAK
621
00:47:59,293 --> 00:48:02,254
Način na koji vode stvari u Džeksonu,
da li je tako bilo ranije?
622
00:48:02,796 --> 00:48:03,922
Ne.
623
00:48:03,922 --> 00:48:06,049
Zemlja je bila prevelika za to.
624
00:48:06,675 --> 00:48:09,136
Tada su postojala
dva glavna načina gledanja na stvari.
625
00:48:09,136 --> 00:48:11,388
Neki ljudi su želeli da poseduju sve.
626
00:48:12,264 --> 00:48:14,558
A neki ljudi nisu želeli
da poseduju ništa.
627
00:48:16,268 --> 00:48:17,185
Koji si bio ti?
628
00:48:17,728 --> 00:48:19,271
Nijedan. Samo sam radio svoj posao.
629
00:48:20,355 --> 00:48:22,399
Što je bilo... izgradnja?
630
00:48:22,399 --> 00:48:23,317
Tako je.
631
00:48:24,067 --> 00:48:25,944
Kuće, prodavnice, takve stvari.
632
00:48:26,570 --> 00:48:28,113
Zvali su nas „izvođači radova“.
633
00:48:30,407 --> 00:48:32,117
„Izvođač radova“.
634
00:48:33,368 --> 00:48:34,369
To je prilično kul.
635
00:48:35,287 --> 00:48:37,205
Da, bili smo kul.
636
00:48:38,206 --> 00:48:39,875
Svi su voleli izvođače radova.
637
00:48:40,667 --> 00:48:41,501
Lepo.
638
00:48:53,805 --> 00:48:56,016
Znači, ako zabrljaš četvrti pokušaj,
639
00:48:56,016 --> 00:48:57,934
onda daješ loptu drugom timu?
640
00:48:57,934 --> 00:48:59,853
Tačno. To se zove „preokret“.
641
00:48:59,853 --> 00:49:01,021
Preokret.
642
00:49:01,855 --> 00:49:04,399
Ali ako dođeš do deset metara,
643
00:49:04,399 --> 00:49:06,318
onda se vraćaš na prvi pokušaj?
644
00:49:06,318 --> 00:49:07,402
Da.
645
00:49:08,111 --> 00:49:12,157
Znači, u osnovi, ideš u jednom pravcu.
646
00:49:12,157 --> 00:49:13,367
U osnovi.
647
00:49:14,284 --> 00:49:15,410
Ali žestoko.
648
00:49:16,244 --> 00:49:17,871
Pa, to je to.
649
00:49:19,039 --> 00:49:20,749
Šta kažeš na ovo?
650
00:49:20,749 --> 00:49:22,209
Uspeli smo za pet dana.
651
00:49:22,209 --> 00:49:25,087
Lakih dana.
Ne znam čega se Tomi toliko plašio.
652
00:49:25,879 --> 00:49:27,339
Još ima vremena da saznamo.
653
00:49:27,798 --> 00:49:29,341
„Još ima vremena da saznamo.“
654
00:49:30,175 --> 00:49:32,678
„Izvođač radova.“
655
00:49:46,066 --> 00:49:48,402
„Dom Bighornsa.“
656
00:49:48,402 --> 00:49:50,821
Šta to znači?
- Maskota tima.
657
00:49:51,863 --> 00:49:52,906
To je vrsta ovce.
658
00:49:52,906 --> 00:49:53,782
Vidiš?
659
00:49:54,324 --> 00:49:56,118
Korak bliže tvom snu.
660
00:49:56,910 --> 00:49:58,412
Ne vidim Svice.
661
00:49:58,412 --> 00:50:00,038
Verovatno su u sredini.
662
00:50:00,622 --> 00:50:01,540
Sigurnije.
663
00:50:04,042 --> 00:50:05,001
Ovuda.
664
00:50:14,970 --> 00:50:16,263
Dakle, ova mesta...
665
00:50:17,139 --> 00:50:19,015
Ljudi su živeli ovde i šta?
666
00:50:19,015 --> 00:50:20,851
Išli na časove?
- Da.
667
00:50:20,851 --> 00:50:22,561
Iako su bili odrasli?
668
00:50:22,561 --> 00:50:23,687
Skoro odrasli.
669
00:50:24,688 --> 00:50:28,942
Mislim da se radilo i o zabavljanju
i pronalaženju sebe uz to.
670
00:50:28,942 --> 00:50:31,194
Razmišljanju o tome šta su hteli
da rade sa svojim životima.
671
00:50:31,194 --> 00:50:33,655
Šta su hteli da rade sa svojim životima.
672
00:50:35,907 --> 00:50:37,159
Razmišljao sam...
673
00:50:38,452 --> 00:50:41,329
Zapravo ne želim ranč za ovce.
Mislim, ako mogu bilo šta?
674
00:50:41,329 --> 00:50:42,414
To je dogovor.
675
00:50:42,873 --> 00:50:43,707
Pa,
676
00:50:44,332 --> 00:50:46,042
kada sam bio dete,
hteo sam da budem pevač.
677
00:50:46,042 --> 00:50:47,210
Umukni.
678
00:50:48,462 --> 00:50:49,504
Zašto je to smešno?
679
00:50:51,089 --> 00:50:53,091
Sada moraš nešto da pevaš.
- Ne.
680
00:50:53,091 --> 00:50:54,593
Hajde, čoveče. Neću se smejati.
681
00:50:54,593 --> 00:50:56,511
Već se smeješ.
- Dobro, istina.
682
00:50:57,679 --> 00:50:59,181
Pa, pevaćeš mi kasnije.
683
00:50:59,890 --> 00:51:02,768
Spasiću jebeni svet, čoveče.
To je najmanje što možeš za mene.
684
00:51:05,228 --> 00:51:06,104
Pošteno.
685
00:51:12,611 --> 00:51:13,945
Jesu li to majmuni?
686
00:51:14,529 --> 00:51:15,864
Mora da su iz starih laboratorija.
687
00:51:16,990 --> 00:51:18,366
Pogledaj ih.
688
00:51:18,366 --> 00:51:19,993
Prvi put vidiš majmuna?
689
00:51:19,993 --> 00:51:21,536
Prvi put vidim majmuna.
690
00:51:26,500 --> 00:51:27,542
Vidi.
691
00:51:29,044 --> 00:51:32,047
ZGRADA BIOMEDICINSKIH NAUKA
692
00:51:33,048 --> 00:51:33,965
Evo nas.
693
00:51:38,929 --> 00:51:39,930
Stražarske stanice.
694
00:51:40,889 --> 00:51:41,973
Nema stražara.
695
00:51:44,559 --> 00:51:45,519
Da.
696
00:51:45,519 --> 00:51:46,394
Pištolj?
697
00:51:48,021 --> 00:51:48,897
Da.
698
00:52:52,794 --> 00:52:54,379
Ovde su definitivno bili lekari.
699
00:53:04,598 --> 00:53:05,724
Ovo je tovarni list.
700
00:53:06,433 --> 00:53:07,976
Nešto što praviš pre selidbe.
701
00:53:08,727 --> 00:53:09,895
Samo su otišli?
702
00:53:13,315 --> 00:53:14,524
Možda nisu svi.
703
00:54:02,072 --> 00:54:04,199
Pa, barem nisu klikeri.
704
00:54:04,741 --> 00:54:06,242
Da, nisu ni Svici.
705
00:54:07,494 --> 00:54:10,330
Možda su se u svim tim istraživanjima
pretvorili u jebene majmune.
706
00:54:27,889 --> 00:54:29,432
Tamo su otišli?
707
00:54:29,432 --> 00:54:30,350
SOLT LEJK SITI
708
00:54:30,350 --> 00:54:33,269
Sve igle vode ovde.
Možda su se micali od nevremena,
709
00:54:33,269 --> 00:54:34,562
bolje ustanove.
710
00:54:35,271 --> 00:54:36,106
Ne znam.
711
00:54:36,106 --> 00:54:38,358
Ovuda.
- Začepi jebote.
712
00:54:54,708 --> 00:54:55,750
Na zadnja vrata.
713
00:55:16,396 --> 00:55:17,647
Spremna?
- Da.
714
00:55:23,445 --> 00:55:24,738
Dođi ovamo.
715
00:55:25,488 --> 00:55:27,157
Dođi, imam te.
716
00:55:29,909 --> 00:55:30,660
Džoele!
717
00:56:06,571 --> 00:56:07,864
Džoele! Na konja!
718
00:56:09,115 --> 00:56:10,116
Na konja!
719
00:56:11,993 --> 00:56:13,036
Džoele!
720
00:56:17,457 --> 00:56:18,792
Uhvati ga!
- Hajde!
721
00:56:21,002 --> 00:56:22,378
Vrati se!
- Sranje!
722
00:56:25,006 --> 00:56:26,049
Seronjo!
723
00:56:34,099 --> 00:56:35,350
Ne prate nas.
724
00:56:35,892 --> 00:56:36,810
Mislim da smo sigurni.
725
00:56:37,685 --> 00:56:38,436
Džoele?
726
00:56:38,978 --> 00:56:39,729
Džoele?
727
00:56:40,563 --> 00:56:42,065
Džoele, ne! Sranje!
728
00:56:42,065 --> 00:56:43,316
Jebiga!
729
00:56:44,692 --> 00:56:45,777
Džoele?
730
00:56:46,611 --> 00:56:47,529
Džoele?
731
00:56:49,239 --> 00:56:50,156
Sranje.
732
00:56:51,533 --> 00:56:52,700
Džoele, otvori oči.
733
00:56:53,201 --> 00:56:54,452
Otvori oči.
734
00:56:54,452 --> 00:56:55,620
Džoele, moraš da ustaneš.
735
00:56:58,414 --> 00:57:00,166
Ne mogu ovo bez tebe.
736
00:57:00,875 --> 00:57:02,460
Ne znam kuda da idem,
737
00:57:02,460 --> 00:57:03,753
šta da radim.
738
00:57:04,796 --> 00:57:05,630
Džoele.
739
00:57:11,886 --> 00:57:12,804
Molim te.
740
00:57:15,140 --> 00:57:16,266
Džoele, molim te.
741
00:58:27,921 --> 00:58:29,839
Prevod titlova: Sandra Plavsic