1 00:00:31,072 --> 00:00:31,912 Γαμώτο. 2 00:01:04,731 --> 00:01:05,571 Εγώ είμαι! 3 00:01:09,027 --> 00:01:09,987 Είναι κανείς; 4 00:03:06,686 --> 00:03:07,436 Ω, γαμώτο. 5 00:03:30,251 --> 00:03:31,091 Γεια. 6 00:03:32,253 --> 00:03:33,093 Γεια σου. 7 00:03:50,229 --> 00:03:51,859 Ναι, πες τα. 8 00:03:53,107 --> 00:03:54,857 Πες τα, Έλι. 9 00:04:02,992 --> 00:04:03,912 Εντάξει. 10 00:04:08,247 --> 00:04:09,167 Γεια σου. 11 00:04:10,625 --> 00:04:12,165 Τι δυνατή που είσαι. 12 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Εδώ είμαι εγώ, όλα καλά. 13 00:04:17,590 --> 00:04:19,970 Ναι, όλα καλά είναι. 14 00:06:47,198 --> 00:06:47,948 Άννα; 15 00:07:24,861 --> 00:07:25,991 Θεέ μου. 16 00:07:29,282 --> 00:07:30,452 Δεν φταις εσύ. 17 00:07:30,449 --> 00:07:32,699 Αργήσαμε να βγούμε από την Καραντίνα. 18 00:07:32,702 --> 00:07:33,912 Πεινάει. 19 00:07:36,038 --> 00:07:37,578 Πρέπει να τραφεί, κι εγώ... 20 00:07:39,750 --> 00:07:41,170 Δεν θέλω να τη θηλάσω. 21 00:07:48,467 --> 00:07:50,297 Έκοψα τον ομφάλιο λώρο πριν δαγκωθώ. 22 00:07:53,848 --> 00:07:54,848 Πριν. 23 00:07:57,435 --> 00:08:01,435 Θέλω να την πάρεις μαζί σου στη Βοστώνη. 24 00:08:02,148 --> 00:08:05,318 Βρες κάποιον να τη μεγαλώσει και φρόντισε να είναι ασφαλής. 25 00:08:05,318 --> 00:08:07,398 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 26 00:08:07,403 --> 00:08:08,573 Και δώσ' της αυτό. 27 00:08:14,660 --> 00:08:15,830 Τη λένε Έλι. 28 00:08:19,081 --> 00:08:19,961 Δεν μπορώ. 29 00:08:20,499 --> 00:08:22,249 Πόσον καιρό γνωριζόμαστε; 30 00:08:30,009 --> 00:08:31,179 Όλη μας τη ζωή. 31 00:08:33,054 --> 00:08:36,104 Γι' αυτό πάρ' τη στα χέρια σου, αυτήν τη στιγμή, 32 00:08:37,475 --> 00:08:39,135 και μετά σκότωσέ με. 33 00:09:09,507 --> 00:09:10,417 Δεν μπορώ να το κάνω. 34 00:09:11,467 --> 00:09:14,047 -Σε παρακαλώ. -Όχι. 35 00:09:14,845 --> 00:09:15,925 Σε παρακαλώ! 36 00:09:20,559 --> 00:09:21,889 Μαρλίν! 37 00:09:25,773 --> 00:09:26,523 Πάρ' την. 38 00:09:27,650 --> 00:09:28,610 Κράτα το κεφάλι της. 39 00:09:29,235 --> 00:09:30,065 Ορίστε. 40 00:09:31,612 --> 00:09:32,492 Πάρε αυτό. 41 00:09:43,374 --> 00:09:44,424 Κάλυψε τ' αυτιά της. 42 00:10:32,381 --> 00:10:33,511 Έλι! 43 00:10:35,509 --> 00:10:36,889 Έλι. 44 00:10:39,889 --> 00:10:40,639 Έλι. 45 00:10:42,600 --> 00:10:43,520 Με άκουσες; 46 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Όχι. Τι είναι; 47 00:10:46,520 --> 00:10:47,900 Βρήκα αυτό εκεί μέσα. 48 00:10:48,856 --> 00:10:50,316 Μπιφαρόνι, σεφ Μπογιαρντί. 49 00:10:51,275 --> 00:10:52,185 Ωραία. 50 00:10:56,989 --> 00:10:58,279 Το έχεις παίξει ποτέ αυτό; 51 00:10:58,991 --> 00:11:00,831 Το Boggle; Είναι παιχνίδι λέξεων. 52 00:11:04,121 --> 00:11:06,171 Αν θες να με νικήσεις σε κάτι, αυτό είναι. 53 00:11:10,795 --> 00:11:11,915 Καλά, λοιπόν. 54 00:11:13,255 --> 00:11:14,335 Πλησιάζουμε. 55 00:11:15,341 --> 00:11:16,721 Έχει νοσοκομείο από δω. 56 00:11:16,717 --> 00:11:18,507 Ίσως είναι αυτό που ψάχνουμε. 57 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Έγινε. 58 00:11:37,780 --> 00:11:38,700 Κράτα μου αυτό. 59 00:11:43,160 --> 00:11:43,910 Ευχαριστώ. 60 00:11:52,878 --> 00:11:54,338 Είχαν κιθάρα στο τροχόσπιτο. 61 00:11:55,548 --> 00:11:58,378 Ήταν κομμάτια, αλλά μ' έβαλε σε σκέψεις. 62 00:11:58,384 --> 00:12:01,434 Ίσως θα 'πρεπε να βρω καμία. Έχω καιρό να παίξω. 63 00:12:02,263 --> 00:12:04,433 Μάλιστα, έλεγα μήπως σου μάθω κι εσένα. 64 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 Σίγουρα θα είσαι πολύ καλή. 65 00:12:08,978 --> 00:12:10,398 Θες να μάθεις κιθάρα; 66 00:12:14,942 --> 00:12:15,692 Έλι; 67 00:12:17,403 --> 00:12:18,283 Ναι. 68 00:12:21,949 --> 00:12:22,949 Ωραία θα ήταν. 69 00:12:50,352 --> 00:12:51,942 Λέω να κάνουμε το εξής. 70 00:12:51,937 --> 00:12:53,807 Να κόψουμε δρόμο από το κτίριο 71 00:12:53,814 --> 00:12:55,694 και να τσεκάρουμε από ουρανοξύστη. 72 00:12:58,527 --> 00:13:02,237 Βασικά, έλεγα να ανατινάξουμε τα συντρίμμια για ν' ανοίξουμε δρόμο. 73 00:13:02,239 --> 00:13:04,829 Βρήκα λίγο δυναμίτη στο τροχόσπιτο. 74 00:13:04,825 --> 00:13:05,735 Αλήθεια; 75 00:13:06,911 --> 00:13:08,701 Όχι. Κόβουμε δρόμο από το κτίριο 76 00:13:08,704 --> 00:13:11,044 κι ανεβαίνουμε σε ουρανοξύστη να τσεκάρουμε. 77 00:13:12,208 --> 00:13:13,378 Αλλά σου την έφερα, ε; 78 00:13:31,769 --> 00:13:32,729 Κοίτα εδώ. 79 00:13:34,271 --> 00:13:35,521 Αυτό θα πει ατυχία. 80 00:13:36,148 --> 00:13:37,898 Ρίχνει βόμβες ο στρατός 81 00:13:38,901 --> 00:13:42,241 κι ούτε μία δεν πετυχαίνει το κτίριο που ήθελαν να ισοπεδώσουν. 82 00:13:47,368 --> 00:13:48,408 Δεν έχει ν' ανέβουμε. 83 00:14:08,556 --> 00:14:11,176 Αν σ' ανεβάσω, μπορείς να ρίξεις τη σκάλα. 84 00:14:11,183 --> 00:14:12,643 Ίσως πάμε από εκεί. 85 00:14:14,812 --> 00:14:15,852 Έλα να σε σπρώξω. 86 00:14:30,578 --> 00:14:31,368 Είσαι καλά; 87 00:14:32,496 --> 00:14:33,656 Ναι, μια χαρά. 88 00:14:34,081 --> 00:14:36,381 Είσαι πιο ήσυχη απ' ό,τι συνήθως, σήμερα. 89 00:14:38,127 --> 00:14:39,707 -Συγγνώμη. -Όχι, δεν πειράζει. 90 00:14:41,463 --> 00:14:43,383 -Άκουσες τι... -Ναι, να με σπρώξεις. 91 00:14:43,841 --> 00:14:44,591 Έγινε. 92 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 Ένα, δύο, πάνω! 93 00:15:03,736 --> 00:15:05,196 -Το 'χεις; -Ναι. 94 00:15:06,655 --> 00:15:07,565 Εντάξει. 95 00:15:20,878 --> 00:15:22,338 Έλεος, ρε Έλι! 96 00:15:23,130 --> 00:15:23,920 Γαμώτο. 97 00:15:24,882 --> 00:15:26,132 Μείνε εκεί! 98 00:15:27,676 --> 00:15:28,886 Πρέπει να το δεις αυτό! 99 00:15:29,470 --> 00:15:30,510 Έλι; 100 00:15:31,138 --> 00:15:32,308 Εδώ πάνω! 101 00:15:33,098 --> 00:15:34,638 -Έλι! -Έλα! 102 00:15:41,982 --> 00:15:43,442 -Έλι. -Έλα! 103 00:15:43,859 --> 00:15:46,319 Περίμενε. Ρε διάολε. 104 00:16:12,763 --> 00:16:13,603 Μην το τρομάξεις. 105 00:16:14,515 --> 00:16:15,305 Δεν θα το τρομάξω. 106 00:16:20,354 --> 00:16:21,654 Τι κάνεις; 107 00:16:21,647 --> 00:16:22,557 Μην αγχώνεσαι. 108 00:16:23,482 --> 00:16:24,902 Έλα εδώ, γρήγορα. 109 00:16:24,900 --> 00:16:25,900 Έλα. 110 00:16:42,668 --> 00:16:44,038 Γεια σου. 111 00:16:58,600 --> 00:17:00,980 Τι γαμάτο. 112 00:17:05,190 --> 00:17:06,360 Πού πάει; 113 00:17:07,234 --> 00:17:08,694 Έλα, άντε! 114 00:17:12,531 --> 00:17:13,571 Εντάξει. 115 00:17:49,526 --> 00:17:50,436 Λοιπόν... 116 00:17:51,028 --> 00:17:52,568 είναι αυτό που έλπιζες; 117 00:17:54,573 --> 00:17:55,823 Έχει καλά και κακά. 118 00:17:56,950 --> 00:17:58,370 Η θέα δεν παίζεται. 119 00:18:08,337 --> 00:18:10,377 Δεν ξέρω πού είναι το νοσοκομείο. 120 00:18:10,380 --> 00:18:11,470 Ναι, θα το βρούμε. 121 00:18:12,591 --> 00:18:14,221 Εννοείται. Απλώς... 122 00:18:18,055 --> 00:18:19,305 Ίσως δεν γίνει κάτι κακό, 123 00:18:19,306 --> 00:18:21,676 αλλά ως τώρα, όλο γίνεται κάτι κακό. 124 00:18:22,893 --> 00:18:23,943 Είμαστε ακόμα εδώ. 125 00:18:24,728 --> 00:18:25,478 Το ξέρω. 126 00:18:26,605 --> 00:18:28,015 Απλώς λέω ότι υπάρχει ρίσκο. 127 00:18:30,442 --> 00:18:31,692 Μπορείς να μην το κάνεις. 128 00:18:33,070 --> 00:18:34,570 Θέλω να το ξέρεις αυτό. 129 00:18:34,571 --> 00:18:36,571 Τι εννοείς; Τι άλλο να κάνουμε; 130 00:18:36,573 --> 00:18:38,283 Τίποτα. Γυρνάμε στον Τόμι 131 00:18:38,283 --> 00:18:39,953 και ξεχνάμε το όλο θέμα. 132 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Μετά απ' όσα περάσαμε... 133 00:18:46,375 --> 00:18:47,575 Όλα όσα έκανα. 134 00:18:53,715 --> 00:18:54,925 Έγιναν για το τίποτα; 135 00:19:00,180 --> 00:19:01,680 Ξέρω ότι έχεις καλή πρόθεση. 136 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Θες να με προστατέψεις. 137 00:19:04,101 --> 00:19:04,981 Το έχεις κάνει. 138 00:19:06,728 --> 00:19:08,688 Όταν τελειώσουμε, πάμε όπου θες. 139 00:19:09,273 --> 00:19:13,903 Στον Τόμι, στη φάρμα με τα πρόβατα, στο φεγγάρι. 140 00:19:18,073 --> 00:19:19,743 Θα σε ακολουθήσω όπου πας. 141 00:19:27,666 --> 00:19:29,286 Αλλά αυτό πρέπει να γίνει. 142 00:19:31,128 --> 00:19:32,378 Θα το ολοκληρώσουμε. 143 00:20:34,775 --> 00:20:36,065 Ήταν της FEDRA αυτό; 144 00:20:36,068 --> 00:20:36,898 Όχι. 145 00:20:37,861 --> 00:20:38,611 Του στρατού. 146 00:20:40,364 --> 00:20:42,244 Έφτιαξαν παντού τέτοιες εγκαταστάσεις, 147 00:20:42,950 --> 00:20:44,330 κατά τις πρώτες μέρες. 148 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 Ιατρικά κέντρα έκτακτης ανάγκης. 149 00:20:48,080 --> 00:20:49,330 Προφανώς, δεν κράτησε. 150 00:20:50,415 --> 00:20:52,165 Με είχαν σ' ένα τέτοιο. 151 00:20:52,167 --> 00:20:53,497 Με τη Σάρα; 152 00:20:53,502 --> 00:20:55,252 Όχι, είχε ήδη πεθάνει. 153 00:20:58,006 --> 00:20:59,126 Εσύ τι πρόβλημα είχες; 154 00:20:59,841 --> 00:21:00,761 Γι' αυτό εδώ. 155 00:21:00,759 --> 00:21:02,259 Ο τύπος που αστόχησε. 156 00:21:02,260 --> 00:21:04,100 Νόμιζα πως αυτό έγινε αργότερα. 157 00:21:04,930 --> 00:21:05,720 Όχι. 158 00:21:06,723 --> 00:21:07,893 Τη δεύτερη μέρα. 159 00:21:07,891 --> 00:21:09,691 Παραδέχομαι τους στρατιωτικούς. 160 00:21:09,685 --> 00:21:11,555 Έκαναν καλύτερα ράμματα από μένα. 161 00:21:11,561 --> 00:21:12,441 Εγώ ήμουν. 162 00:21:16,441 --> 00:21:17,991 Εγώ πυροβόλησα κι αστόχησα. 163 00:21:32,124 --> 00:21:33,174 Δεν έχω κάτι να πω. 164 00:21:35,293 --> 00:21:36,293 Πέθανε η Σάρα 165 00:21:37,462 --> 00:21:39,092 και δεν έβλεπα κανένα νόημα πια. 166 00:21:39,631 --> 00:21:40,551 Τόσο απλά. 167 00:21:44,136 --> 00:21:45,426 Και δεν φοβόμουν. 168 00:21:45,429 --> 00:21:46,429 Ήμουν έτοιμος. 169 00:21:49,808 --> 00:21:51,178 Ήμουν πανέτοιμος. 170 00:21:55,313 --> 00:21:56,313 Αλλά όταν... 171 00:22:00,152 --> 00:22:01,032 Όταν... 172 00:22:02,904 --> 00:22:04,704 πάτησα τη σκανδάλη, δίστασα. 173 00:22:07,617 --> 00:22:08,787 Ακόμα δεν ξέρω γιατί. 174 00:22:13,123 --> 00:22:15,213 Τέλος πάντων, σου τα λέω γιατί... 175 00:22:15,208 --> 00:22:16,788 Ξέρω γιατί μου τα λες. 176 00:22:18,712 --> 00:22:20,012 Ναι, υποθέτω πως ξέρεις. 177 00:22:25,761 --> 00:22:27,971 Άρα, ο χρόνος γιατρεύει τις πληγές. 178 00:22:31,850 --> 00:22:33,140 Δεν το έκανε ο χρόνος. 179 00:22:47,074 --> 00:22:48,124 Χαίρομαι που... 180 00:22:50,494 --> 00:22:51,954 δεν τα κατάφερες. 181 00:22:54,831 --> 00:22:55,831 Κι εγώ. 182 00:23:03,507 --> 00:23:05,087 -Καλύτερα να πηγαίνουμε. -Ναι. 183 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 Ξέρεις για τι πράγμα έχω όρεξη; 184 00:23:15,602 --> 00:23:16,442 Τι; 185 00:23:17,312 --> 00:23:18,152 Χαζά λογοπαίγνια. 186 00:23:26,571 --> 00:23:29,741 "Κάνουν αστεία για το τέλος του κόσμου δίχως αύριο". 187 00:23:31,076 --> 00:23:32,486 -Πολύ νωρίς; -Είναι επίκαιρο. 188 00:23:33,286 --> 00:23:34,366 Τέλειο αυτό. 189 00:23:34,371 --> 00:23:36,831 "Εντυπωσιακές οι πέτρες της σελήνης. Γιατί; 190 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 Γιατί είναι μετεωρίτες". 191 00:23:39,501 --> 00:23:41,921 -Απαίσιο είναι. -Άντε γαμήσου. Ήταν καλό. 192 00:23:41,920 --> 00:23:43,760 -Παίρνει μηδέν στα δέκα. -Καλά. 193 00:23:44,214 --> 00:23:46,424 "Τι είπε το πράσινο σταφύλι στο μοβ;" 194 00:23:48,260 --> 00:23:49,300 "Πάρε ανάσα, χαζό". 195 00:23:50,929 --> 00:23:52,009 Τρία στα δέκα. 196 00:23:52,556 --> 00:23:54,176 -Επτά, τουλάχιστον. -Δίνω πέντε. 197 00:23:54,182 --> 00:23:55,602 -Πέντε στα δέκα. -Πέντε; 198 00:24:04,234 --> 00:24:05,154 Τζόελ; 199 00:24:07,237 --> 00:24:08,737 -Έλι. -Τζόελ! 200 00:24:08,738 --> 00:24:09,568 Έλι! 201 00:24:43,106 --> 00:24:44,476 Ήρθες στις Λαμπυρίδες. 202 00:24:45,692 --> 00:24:46,442 Ήρεμα. 203 00:24:46,943 --> 00:24:48,243 Χτυπήθηκες άσχημα. 204 00:24:50,071 --> 00:24:51,451 Η περίπολος δεν σε ήξερε. 205 00:24:54,784 --> 00:24:56,454 -Πού είναι η Έλι; -Δεν χτύπησε. 206 00:24:57,037 --> 00:24:58,617 Ούτε γρατζουνιά. 207 00:24:58,622 --> 00:25:00,292 Για σένα ανησυχεί πιο πολύ. 208 00:25:02,459 --> 00:25:03,379 Πού βρίσκεται; 209 00:25:04,419 --> 00:25:06,709 Χάσαμε τους μισούς, διασχίζοντας τη χώρα. 210 00:25:07,172 --> 00:25:09,132 Είχα πέντε άντρες προστασία 211 00:25:09,132 --> 00:25:10,592 και πάλι παραλίγο να σκοτωθώ. 212 00:25:11,468 --> 00:25:12,388 Πώς τα κατάφερες; 213 00:25:14,387 --> 00:25:15,307 Χάρη σ' εκείνη. 214 00:25:16,223 --> 00:25:17,603 Πάλεψε άγρια για να έρθει. 215 00:25:17,599 --> 00:25:19,229 Θα ήταν νεκρή την πρώτη μέρα. 216 00:25:22,145 --> 00:25:24,725 Είσαι ο μόνος στον οποίο δεν θέλω να χρωστάω. 217 00:25:26,191 --> 00:25:27,281 Αλλά σου χρωστάω. 218 00:25:27,817 --> 00:25:29,687 -Όλοι μας. -Πήγαινέ με κοντά της. 219 00:25:31,029 --> 00:25:31,779 Δεν μπορώ. 220 00:25:32,364 --> 00:25:33,994 Την ετοιμάζουν για χειρουργείο. 221 00:25:37,202 --> 00:25:38,202 Τι χειρουργείο; 222 00:25:40,705 --> 00:25:41,995 Ο γιατρός μας... 223 00:25:43,250 --> 00:25:45,920 Θεωρεί ότι κόλλησε το Κόρντισεπς όταν γεννήθηκε. 224 00:25:45,919 --> 00:25:46,919 Γιατί χειρουργείο; 225 00:25:46,920 --> 00:25:49,510 Παράγει έναν νευροδιαβιβαστή. 226 00:25:49,506 --> 00:25:51,966 Το κανονικό Κόρντισεπς θεωρεί εκείνη Κόρντισεπς. 227 00:25:51,967 --> 00:25:53,297 Γι' αυτό έχει ανοσία. 228 00:25:54,135 --> 00:25:57,505 Θα το αφαιρέσει, θα πολλαπλασιάσει τα κύτταρα εργαστηριακά, 229 00:25:57,514 --> 00:25:59,854 θα παράξει τους νευροδιαβιβαστές, 230 00:26:00,767 --> 00:26:02,387 και μετά θα το δώσουμε σε όλους. 231 00:26:04,229 --> 00:26:05,859 Πιστεύει ότι είναι η θεραπεία. 232 00:26:06,940 --> 00:26:07,770 Θεραπεία. 233 00:26:13,822 --> 00:26:15,872 Το Κόρντισεπς μεγαλώνει στον εγκέφαλο. 234 00:26:19,744 --> 00:26:20,794 Όντως. 235 00:26:25,792 --> 00:26:27,752 -Βρες άλλον. -Δεν υπάρχει άλλος. 236 00:26:28,878 --> 00:26:30,838 Δεν της το είπαμε. Δεν φοβάται. 237 00:26:30,839 --> 00:26:32,089 -Δεν θα πονέσει. -Όχι. 238 00:26:32,090 --> 00:26:34,050 Πήγαινέ με κοντά της. Τώρα! 239 00:26:42,934 --> 00:26:45,024 Σε παρακαλώ. Δεν καταλαβαίνεις. 240 00:26:48,481 --> 00:26:49,571 Καταλαβαίνω. 241 00:26:51,484 --> 00:26:53,494 Ήμουν εκεί όταν γεννήθηκε, Τζόελ. 242 00:26:54,070 --> 00:26:56,530 Υποσχέθηκα στη μητέρα της να σώσω το παιδί. 243 00:26:56,531 --> 00:26:57,701 Της το υποσχέθηκα. 244 00:26:59,326 --> 00:27:00,786 Οπότε καταλαβαίνω. 245 00:27:02,037 --> 00:27:04,037 Είμαι η μόνη που καταλαβαίνει. 246 00:27:10,128 --> 00:27:10,958 Λυπάμαι. 247 00:27:13,048 --> 00:27:14,468 Δεν έχω άλλη επιλογή. 248 00:27:18,261 --> 00:27:19,261 Έχω εγώ. 249 00:27:29,147 --> 00:27:31,647 Αφήστε τον στον αυτοκινητόδρομο με τον σάκο του. 250 00:27:32,567 --> 00:27:33,437 Δώστε του αυτό. 251 00:27:37,447 --> 00:27:38,777 Αν προσπαθήσει τίποτα... 252 00:27:39,741 --> 00:27:40,531 πυροβολήστε τον. 253 00:28:23,118 --> 00:28:24,618 Δεν είπε κανείς "σταμάτα". 254 00:28:26,037 --> 00:28:26,957 Προς τα πού; 255 00:28:27,414 --> 00:28:28,374 Στις σκάλες. 256 00:28:54,899 --> 00:28:56,399 Τι σκατά κάνεις; Περπάτα. 257 00:28:57,986 --> 00:28:58,946 Περπάτα, είπα... 258 00:29:03,867 --> 00:29:05,537 -Γαμώτο. -Πού βρίσκεται; 259 00:29:07,704 --> 00:29:08,714 Άντε γαμήσου. 260 00:29:08,705 --> 00:29:10,115 Δεν έχω χρόνο για τέτοια. 261 00:29:11,958 --> 00:29:13,788 Ακούστηκαν πυροβολισμοί! 262 00:31:15,957 --> 00:31:19,877 ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΠΑΙΔΩΝ 263 00:32:04,047 --> 00:32:05,167 Φτάνει η τροφοδοσία; 264 00:32:10,178 --> 00:32:11,218 Είναι έτοιμη. 265 00:32:15,308 --> 00:32:16,058 Αποσυνδέστε την. 266 00:32:17,560 --> 00:32:19,810 -Πώς μπήκες; -Αποσυνδέστε την, είπα. 267 00:32:20,980 --> 00:32:22,110 Δεν θα την πάρεις. 268 00:32:23,983 --> 00:32:24,903 Αποσυνδέστε την. 269 00:32:26,486 --> 00:32:27,356 Κουνηθείτε! 270 00:32:27,362 --> 00:32:28,362 Θεέ μου. 271 00:32:32,533 --> 00:32:34,743 Κάλυψε το χέρι της. Γρήγορα. 272 00:32:34,744 --> 00:32:35,584 Εντάξει. 273 00:32:39,707 --> 00:32:40,577 Γυρίστε. 274 00:33:49,902 --> 00:33:51,112 Για πόσο θα την προσέχεις; 275 00:33:54,866 --> 00:33:56,446 Όσο κι αν προσπαθήσεις, 276 00:33:56,451 --> 00:33:58,371 όσους κι αν σκοτώσεις, 277 00:33:58,369 --> 00:33:59,659 θα μεγαλώσει, Τζόελ. 278 00:34:00,329 --> 00:34:02,459 Και μετά θα πεθάνεις ή θα φύγει. 279 00:34:02,457 --> 00:34:03,497 Και μετά; 280 00:34:04,167 --> 00:34:07,337 Θα την ξεσκίσουν Μολυσμένοι ή θα τη σκοτώσουν επιδρομείς. 281 00:34:07,920 --> 00:34:11,220 Γιατί ζει σ' έναν διαλυμένο κόσμο που μπορούσες να σώσεις. 282 00:34:11,215 --> 00:34:12,125 Μπορεί. 283 00:34:13,009 --> 00:34:14,639 Αλλά δεν θα το αποφασίσεις εσύ. 284 00:34:14,635 --> 00:34:15,545 Ούτε εσύ. 285 00:34:18,431 --> 00:34:19,721 Τι θ' αποφάσιζε εκείνη; 286 00:34:21,559 --> 00:34:23,479 Νομίζω ότι θα ήθελε να κάνει το σωστό. 287 00:34:28,274 --> 00:34:29,364 Και το ξέρεις. 288 00:34:34,322 --> 00:34:35,242 Δεν είναι αργά. 289 00:34:35,823 --> 00:34:36,623 Ακόμα και τώρα. 290 00:34:37,158 --> 00:34:38,578 Παρόλα όσα έκανες, 291 00:34:39,911 --> 00:34:41,251 θα βρούμε τρόπο. 292 00:35:22,995 --> 00:35:24,955 -Τι; -Όλα καλά, είσαι μαζί μου. 293 00:35:26,374 --> 00:35:27,254 Μη βιάζεσαι. 294 00:35:28,709 --> 00:35:29,999 Ακόμα δεν πέρασε η νάρκωση. 295 00:35:30,753 --> 00:35:33,383 Ήμουν με τις Λαμπυρίδες και μετά... 296 00:35:35,591 --> 00:35:36,551 Ποια νάρκωση; 297 00:35:39,011 --> 00:35:40,681 Σου έκαναν κάποιες εξετάσεις. 298 00:35:42,473 --> 00:35:43,473 Και σε άλλους. 299 00:35:46,727 --> 00:35:48,687 Τελικά, υπάρχουν πολλοί σαν εσένα. 300 00:35:49,939 --> 00:35:51,149 Άνθρωποι με ανοσία. 301 00:35:52,358 --> 00:35:53,278 Δεκάδες. 302 00:35:56,863 --> 00:35:59,163 Οι γιατροί δεν κατάφεραν να βρουν λύση. 303 00:36:02,326 --> 00:36:03,156 Ουσιαστικά... 304 00:36:07,164 --> 00:36:08,834 Έπαψαν να ψάχνουν για θεραπεία. 305 00:36:15,381 --> 00:36:16,511 Πού είναι τα ρούχα μου; 306 00:36:18,676 --> 00:36:21,466 Τους επιτέθηκαν επιδρομείς. Με το ζόρι σ' έβγαλα. 307 00:36:22,597 --> 00:36:23,967 Θα βρούμε ρούχα στον δρόμο. 308 00:36:27,602 --> 00:36:28,772 Τραυματίστηκε κόσμος; 309 00:36:33,774 --> 00:36:34,614 Ναι. 310 00:36:40,156 --> 00:36:41,236 Η Μαρλίν είναι καλά; 311 00:36:50,041 --> 00:36:51,211 Μας πηγαίνω στο σπίτι. 312 00:37:09,393 --> 00:37:10,233 Λυπάμαι. 313 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 Θεέ μου! 314 00:37:37,296 --> 00:37:38,336 Όχι, περίμενε. 315 00:37:40,549 --> 00:37:41,379 Σε παρακαλώ. 316 00:37:43,052 --> 00:37:43,842 Άσε με να φύγω. 317 00:37:45,554 --> 00:37:46,894 Θα την κυνηγήσεις. 318 00:38:22,883 --> 00:38:29,813 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΟΥΑΪΟΜΙΝΓΚ 319 00:38:34,812 --> 00:38:36,272 Μας έφερε αρκετά κοντά. 320 00:38:42,778 --> 00:38:44,318 Θα περπατήσουμε το υπόλοιπο. 321 00:38:45,823 --> 00:38:47,373 Θα 'ναι πέντε ώρες δρόμος. 322 00:38:48,326 --> 00:38:49,446 Αλλά το 'χουμε. 323 00:38:51,287 --> 00:38:52,117 Θυμάσαι; 324 00:38:53,873 --> 00:38:54,623 Ναι. 325 00:39:03,883 --> 00:39:06,223 Με τη Σάρα πηγαίναμε συχνά για πεζοπορία. 326 00:39:10,389 --> 00:39:11,969 Δεν της πολυάρεσε. 327 00:39:11,974 --> 00:39:14,024 Δεν μπορούσε τα κουνούπια και τέτοια. 328 00:39:15,227 --> 00:39:16,597 Μα ήταν καλή στην ορειβασία. 329 00:39:17,438 --> 00:39:18,438 Ή στην τρεχάλα. 330 00:39:19,398 --> 00:39:20,818 Αυτή είναι η σωστή λέξη. 331 00:39:21,942 --> 00:39:24,652 Αυτό το κορίτσι, έβλεπε μεγάλο βράχο 332 00:39:24,653 --> 00:39:25,743 κι απλώς... 333 00:39:27,990 --> 00:39:29,120 Θα σε συμπαθούσε. 334 00:39:29,867 --> 00:39:32,197 Δεν λέω ότι ήσασταν το ίδιο. 335 00:39:33,662 --> 00:39:35,162 Εντελώς διαφορετικά παιδιά. 336 00:39:35,164 --> 00:39:36,004 Δηλαδή; 337 00:39:37,416 --> 00:39:38,826 Εκείνη ήταν πιο... 338 00:39:39,752 --> 00:39:42,172 Θα πω χαριτωμένη, όχι ότι εσύ δεν είσαι. 339 00:39:42,171 --> 00:39:43,011 Δεν είμαι. 340 00:39:44,381 --> 00:39:45,471 Ναι, δεν είσαι. 341 00:39:47,802 --> 00:39:48,592 Αυτό, λοιπόν. 342 00:39:50,262 --> 00:39:51,392 Ήταν ψηλότερη. 343 00:39:53,265 --> 00:39:54,765 Είχε φοβερό χαμόγελο. 344 00:39:54,767 --> 00:39:56,187 Όχι ότι εσύ δεν έχεις. 345 00:39:57,895 --> 00:39:59,475 Ξέρεις γιατί θα σε συμπαθούσε; 346 00:40:00,106 --> 00:40:01,016 Γιατί; 347 00:40:01,649 --> 00:40:02,689 Επειδή είσαι αστεία. 348 00:40:05,319 --> 00:40:06,649 Θα την έκανες να γελάει. 349 00:40:11,158 --> 00:40:12,738 Κι εσύ θα τη συμπαθούσες. 350 00:40:14,370 --> 00:40:15,790 Ναι, σίγουρα. 351 00:40:34,223 --> 00:40:35,063 Ορίστε. 352 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 Δεν είναι μακριά τώρα. 353 00:40:42,898 --> 00:40:43,938 Περίμενε. 354 00:40:47,903 --> 00:40:48,653 Γαμώτο. 355 00:40:57,246 --> 00:41:00,166 Στο Κάνσας Σίτι με ρώτησες για τον πρώτο που σκότωσα. 356 00:41:07,339 --> 00:41:09,549 Όταν δαγκώθηκα στο εμπορικό, δεν ήμουν μόνη. 357 00:41:10,176 --> 00:41:11,336 Ήταν και η κολλητή μου. 358 00:41:11,927 --> 00:41:13,007 Κι εκείνη δαγκώθηκε. 359 00:41:14,471 --> 00:41:16,431 Δεν ξέραμε τι να κάνουμε και λέει 360 00:41:17,057 --> 00:41:18,427 "Ας περιμένουμε το τέλος. 361 00:41:19,810 --> 00:41:21,980 Ας χάσουμε μαζί το μυαλό μας σαν σε ποίημα". 362 00:41:24,064 --> 00:41:25,114 Κι εκείνη το έχασε. 363 00:41:26,358 --> 00:41:27,358 Και αναγκάστηκα να... 364 00:41:31,071 --> 00:41:32,241 Την έλεγαν Ράιλι. 365 00:41:33,199 --> 00:41:34,619 Ήταν η πρώτη που πέθανε. 366 00:41:35,201 --> 00:41:36,331 Μετά πέθανε η Τες. 367 00:41:36,327 --> 00:41:38,157 -Και μετά ο Σαμ. -Δεν φταις εσύ. 368 00:41:38,162 --> 00:41:40,002 -Το ξέρω... -Δεν πάνε πάντα όλα 369 00:41:39,997 --> 00:41:40,957 όπως θα θέλαμε. 370 00:41:41,790 --> 00:41:42,670 Μπορεί να νιώθεις... 371 00:41:43,709 --> 00:41:45,089 Σαν να έφτασες στο τέλος 372 00:41:46,503 --> 00:41:48,013 και δεν ξέρεις τι να κάνεις. 373 00:41:50,424 --> 00:41:52,054 Αλλά αν συνεχίσεις... 374 00:41:54,345 --> 00:41:56,215 θα βρεις κάτι άλλο για να παλέψεις. 375 00:41:56,931 --> 00:41:58,471 -Μπορεί να μην... -Ορκίσου. 376 00:42:01,477 --> 00:42:04,557 Ορκίσου πως ό,τι είπες για τις Λαμπυρίδες είναι αλήθεια. 377 00:42:09,527 --> 00:42:10,567 Τ' ορκίζομαι. 378 00:42:26,126 --> 00:42:26,876 Εντάξει. 379 00:43:21,265 --> 00:43:23,175 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη