1
00:00:31,072 --> 00:00:31,912
Γαμώτο.
2
00:01:04,731 --> 00:01:05,571
Εγώ είμαι!
3
00:01:09,027 --> 00:01:09,987
Είναι κανείς;
4
00:03:06,686 --> 00:03:07,436
Ω, γαμώτο.
5
00:03:30,251 --> 00:03:31,091
Γεια.
6
00:03:32,253 --> 00:03:33,093
Γεια σου.
7
00:03:50,229 --> 00:03:51,859
Ναι, πες τα.
8
00:03:53,107 --> 00:03:54,857
Πες τα, Έλι.
9
00:04:02,992 --> 00:04:03,912
Εντάξει.
10
00:04:08,247 --> 00:04:09,167
Γεια σου.
11
00:04:10,625 --> 00:04:12,165
Τι δυνατή που είσαι.
12
00:04:14,087 --> 00:04:16,297
Εδώ είμαι εγώ, όλα καλά.
13
00:04:17,590 --> 00:04:19,970
Ναι, όλα καλά είναι.
14
00:06:47,198 --> 00:06:47,948
Άννα;
15
00:07:24,861 --> 00:07:25,991
Θεέ μου.
16
00:07:29,282 --> 00:07:30,452
Δεν φταις εσύ.
17
00:07:30,449 --> 00:07:32,699
Αργήσαμε να βγούμε από την Καραντίνα.
18
00:07:32,702 --> 00:07:33,912
Πεινάει.
19
00:07:36,038 --> 00:07:37,578
Πρέπει να τραφεί, κι εγώ...
20
00:07:39,750 --> 00:07:41,170
Δεν θέλω να τη θηλάσω.
21
00:07:48,467 --> 00:07:50,297
Έκοψα τον ομφάλιο λώρο πριν δαγκωθώ.
22
00:07:53,848 --> 00:07:54,848
Πριν.
23
00:07:57,435 --> 00:08:01,435
Θέλω να την πάρεις μαζί σου στη Βοστώνη.
24
00:08:02,148 --> 00:08:05,318
Βρες κάποιον να τη μεγαλώσει
και φρόντισε να είναι ασφαλής.
25
00:08:05,318 --> 00:08:07,398
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
26
00:08:07,403 --> 00:08:08,573
Και δώσ' της αυτό.
27
00:08:14,660 --> 00:08:15,830
Τη λένε Έλι.
28
00:08:19,081 --> 00:08:19,961
Δεν μπορώ.
29
00:08:20,499 --> 00:08:22,249
Πόσον καιρό γνωριζόμαστε;
30
00:08:30,009 --> 00:08:31,179
Όλη μας τη ζωή.
31
00:08:33,054 --> 00:08:36,104
Γι' αυτό πάρ' τη στα χέρια σου,
αυτήν τη στιγμή,
32
00:08:37,475 --> 00:08:39,135
και μετά σκότωσέ με.
33
00:09:09,507 --> 00:09:10,417
Δεν μπορώ να το κάνω.
34
00:09:11,467 --> 00:09:14,047
-Σε παρακαλώ.
-Όχι.
35
00:09:14,845 --> 00:09:15,925
Σε παρακαλώ!
36
00:09:20,559 --> 00:09:21,889
Μαρλίν!
37
00:09:25,773 --> 00:09:26,523
Πάρ' την.
38
00:09:27,650 --> 00:09:28,610
Κράτα το κεφάλι της.
39
00:09:29,235 --> 00:09:30,065
Ορίστε.
40
00:09:31,612 --> 00:09:32,492
Πάρε αυτό.
41
00:09:43,374 --> 00:09:44,424
Κάλυψε τ' αυτιά της.
42
00:10:32,381 --> 00:10:33,511
Έλι!
43
00:10:35,509 --> 00:10:36,889
Έλι.
44
00:10:39,889 --> 00:10:40,639
Έλι.
45
00:10:42,600 --> 00:10:43,520
Με άκουσες;
46
00:10:44,393 --> 00:10:45,853
Όχι. Τι είναι;
47
00:10:46,520 --> 00:10:47,900
Βρήκα αυτό εκεί μέσα.
48
00:10:48,856 --> 00:10:50,316
Μπιφαρόνι, σεφ Μπογιαρντί.
49
00:10:51,275 --> 00:10:52,185
Ωραία.
50
00:10:56,989 --> 00:10:58,279
Το έχεις παίξει ποτέ αυτό;
51
00:10:58,991 --> 00:11:00,831
Το Boggle; Είναι παιχνίδι λέξεων.
52
00:11:04,121 --> 00:11:06,171
Αν θες να με νικήσεις σε κάτι, αυτό είναι.
53
00:11:10,795 --> 00:11:11,915
Καλά, λοιπόν.
54
00:11:13,255 --> 00:11:14,335
Πλησιάζουμε.
55
00:11:15,341 --> 00:11:16,721
Έχει νοσοκομείο από δω.
56
00:11:16,717 --> 00:11:18,507
Ίσως είναι αυτό που ψάχνουμε.
57
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Έγινε.
58
00:11:37,780 --> 00:11:38,700
Κράτα μου αυτό.
59
00:11:43,160 --> 00:11:43,910
Ευχαριστώ.
60
00:11:52,878 --> 00:11:54,338
Είχαν κιθάρα στο τροχόσπιτο.
61
00:11:55,548 --> 00:11:58,378
Ήταν κομμάτια, αλλά μ' έβαλε σε σκέψεις.
62
00:11:58,384 --> 00:12:01,434
Ίσως θα 'πρεπε να βρω καμία.
Έχω καιρό να παίξω.
63
00:12:02,263 --> 00:12:04,433
Μάλιστα, έλεγα μήπως σου μάθω κι εσένα.
64
00:12:05,015 --> 00:12:06,475
Σίγουρα θα είσαι πολύ καλή.
65
00:12:08,978 --> 00:12:10,398
Θες να μάθεις κιθάρα;
66
00:12:14,942 --> 00:12:15,692
Έλι;
67
00:12:17,403 --> 00:12:18,283
Ναι.
68
00:12:21,949 --> 00:12:22,949
Ωραία θα ήταν.
69
00:12:50,352 --> 00:12:51,942
Λέω να κάνουμε το εξής.
70
00:12:51,937 --> 00:12:53,807
Να κόψουμε δρόμο από το κτίριο
71
00:12:53,814 --> 00:12:55,694
και να τσεκάρουμε από ουρανοξύστη.
72
00:12:58,527 --> 00:13:02,237
Βασικά, έλεγα να ανατινάξουμε
τα συντρίμμια για ν' ανοίξουμε δρόμο.
73
00:13:02,239 --> 00:13:04,829
Βρήκα λίγο δυναμίτη στο τροχόσπιτο.
74
00:13:04,825 --> 00:13:05,735
Αλήθεια;
75
00:13:06,911 --> 00:13:08,701
Όχι. Κόβουμε δρόμο από το κτίριο
76
00:13:08,704 --> 00:13:11,044
κι ανεβαίνουμε σε ουρανοξύστη
να τσεκάρουμε.
77
00:13:12,208 --> 00:13:13,378
Αλλά σου την έφερα, ε;
78
00:13:31,769 --> 00:13:32,729
Κοίτα εδώ.
79
00:13:34,271 --> 00:13:35,521
Αυτό θα πει ατυχία.
80
00:13:36,148 --> 00:13:37,898
Ρίχνει βόμβες ο στρατός
81
00:13:38,901 --> 00:13:42,241
κι ούτε μία δεν πετυχαίνει το κτίριο
που ήθελαν να ισοπεδώσουν.
82
00:13:47,368 --> 00:13:48,408
Δεν έχει ν' ανέβουμε.
83
00:14:08,556 --> 00:14:11,176
Αν σ' ανεβάσω, μπορείς να ρίξεις τη σκάλα.
84
00:14:11,183 --> 00:14:12,643
Ίσως πάμε από εκεί.
85
00:14:14,812 --> 00:14:15,852
Έλα να σε σπρώξω.
86
00:14:30,578 --> 00:14:31,368
Είσαι καλά;
87
00:14:32,496 --> 00:14:33,656
Ναι, μια χαρά.
88
00:14:34,081 --> 00:14:36,381
Είσαι πιο ήσυχη απ' ό,τι συνήθως, σήμερα.
89
00:14:38,127 --> 00:14:39,707
-Συγγνώμη.
-Όχι, δεν πειράζει.
90
00:14:41,463 --> 00:14:43,383
-Άκουσες τι...
-Ναι, να με σπρώξεις.
91
00:14:43,841 --> 00:14:44,591
Έγινε.
92
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
Ένα, δύο, πάνω!
93
00:15:03,736 --> 00:15:05,196
-Το 'χεις;
-Ναι.
94
00:15:06,655 --> 00:15:07,565
Εντάξει.
95
00:15:20,878 --> 00:15:22,338
Έλεος, ρε Έλι!
96
00:15:23,130 --> 00:15:23,920
Γαμώτο.
97
00:15:24,882 --> 00:15:26,132
Μείνε εκεί!
98
00:15:27,676 --> 00:15:28,886
Πρέπει να το δεις αυτό!
99
00:15:29,470 --> 00:15:30,510
Έλι;
100
00:15:31,138 --> 00:15:32,308
Εδώ πάνω!
101
00:15:33,098 --> 00:15:34,638
-Έλι!
-Έλα!
102
00:15:41,982 --> 00:15:43,442
-Έλι.
-Έλα!
103
00:15:43,859 --> 00:15:46,319
Περίμενε. Ρε διάολε.
104
00:16:12,763 --> 00:16:13,603
Μην το τρομάξεις.
105
00:16:14,515 --> 00:16:15,305
Δεν θα το τρομάξω.
106
00:16:20,354 --> 00:16:21,654
Τι κάνεις;
107
00:16:21,647 --> 00:16:22,557
Μην αγχώνεσαι.
108
00:16:23,482 --> 00:16:24,902
Έλα εδώ, γρήγορα.
109
00:16:24,900 --> 00:16:25,900
Έλα.
110
00:16:42,668 --> 00:16:44,038
Γεια σου.
111
00:16:58,600 --> 00:17:00,980
Τι γαμάτο.
112
00:17:05,190 --> 00:17:06,360
Πού πάει;
113
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
Έλα, άντε!
114
00:17:12,531 --> 00:17:13,571
Εντάξει.
115
00:17:49,526 --> 00:17:50,436
Λοιπόν...
116
00:17:51,028 --> 00:17:52,568
είναι αυτό που έλπιζες;
117
00:17:54,573 --> 00:17:55,823
Έχει καλά και κακά.
118
00:17:56,950 --> 00:17:58,370
Η θέα δεν παίζεται.
119
00:18:08,337 --> 00:18:10,377
Δεν ξέρω πού είναι το νοσοκομείο.
120
00:18:10,380 --> 00:18:11,470
Ναι, θα το βρούμε.
121
00:18:12,591 --> 00:18:14,221
Εννοείται. Απλώς...
122
00:18:18,055 --> 00:18:19,305
Ίσως δεν γίνει κάτι κακό,
123
00:18:19,306 --> 00:18:21,676
αλλά ως τώρα, όλο γίνεται κάτι κακό.
124
00:18:22,893 --> 00:18:23,943
Είμαστε ακόμα εδώ.
125
00:18:24,728 --> 00:18:25,478
Το ξέρω.
126
00:18:26,605 --> 00:18:28,015
Απλώς λέω ότι υπάρχει ρίσκο.
127
00:18:30,442 --> 00:18:31,692
Μπορείς να μην το κάνεις.
128
00:18:33,070 --> 00:18:34,570
Θέλω να το ξέρεις αυτό.
129
00:18:34,571 --> 00:18:36,571
Τι εννοείς; Τι άλλο να κάνουμε;
130
00:18:36,573 --> 00:18:38,283
Τίποτα. Γυρνάμε στον Τόμι
131
00:18:38,283 --> 00:18:39,953
και ξεχνάμε το όλο θέμα.
132
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
Μετά απ' όσα περάσαμε...
133
00:18:46,375 --> 00:18:47,575
Όλα όσα έκανα.
134
00:18:53,715 --> 00:18:54,925
Έγιναν για το τίποτα;
135
00:19:00,180 --> 00:19:01,680
Ξέρω ότι έχεις καλή πρόθεση.
136
00:19:02,391 --> 00:19:04,101
Θες να με προστατέψεις.
137
00:19:04,101 --> 00:19:04,981
Το έχεις κάνει.
138
00:19:06,728 --> 00:19:08,688
Όταν τελειώσουμε, πάμε όπου θες.
139
00:19:09,273 --> 00:19:13,903
Στον Τόμι,
στη φάρμα με τα πρόβατα, στο φεγγάρι.
140
00:19:18,073 --> 00:19:19,743
Θα σε ακολουθήσω όπου πας.
141
00:19:27,666 --> 00:19:29,286
Αλλά αυτό πρέπει να γίνει.
142
00:19:31,128 --> 00:19:32,378
Θα το ολοκληρώσουμε.
143
00:20:34,775 --> 00:20:36,065
Ήταν της FEDRA αυτό;
144
00:20:36,068 --> 00:20:36,898
Όχι.
145
00:20:37,861 --> 00:20:38,611
Του στρατού.
146
00:20:40,364 --> 00:20:42,244
Έφτιαξαν παντού τέτοιες εγκαταστάσεις,
147
00:20:42,950 --> 00:20:44,330
κατά τις πρώτες μέρες.
148
00:20:45,410 --> 00:20:47,120
Ιατρικά κέντρα έκτακτης ανάγκης.
149
00:20:48,080 --> 00:20:49,330
Προφανώς, δεν κράτησε.
150
00:20:50,415 --> 00:20:52,165
Με είχαν σ' ένα τέτοιο.
151
00:20:52,167 --> 00:20:53,497
Με τη Σάρα;
152
00:20:53,502 --> 00:20:55,252
Όχι, είχε ήδη πεθάνει.
153
00:20:58,006 --> 00:20:59,126
Εσύ τι πρόβλημα είχες;
154
00:20:59,841 --> 00:21:00,761
Γι' αυτό εδώ.
155
00:21:00,759 --> 00:21:02,259
Ο τύπος που αστόχησε.
156
00:21:02,260 --> 00:21:04,100
Νόμιζα πως αυτό έγινε αργότερα.
157
00:21:04,930 --> 00:21:05,720
Όχι.
158
00:21:06,723 --> 00:21:07,893
Τη δεύτερη μέρα.
159
00:21:07,891 --> 00:21:09,691
Παραδέχομαι τους στρατιωτικούς.
160
00:21:09,685 --> 00:21:11,555
Έκαναν καλύτερα ράμματα από μένα.
161
00:21:11,561 --> 00:21:12,441
Εγώ ήμουν.
162
00:21:16,441 --> 00:21:17,991
Εγώ πυροβόλησα κι αστόχησα.
163
00:21:32,124 --> 00:21:33,174
Δεν έχω κάτι να πω.
164
00:21:35,293 --> 00:21:36,293
Πέθανε η Σάρα
165
00:21:37,462 --> 00:21:39,092
και δεν έβλεπα κανένα νόημα πια.
166
00:21:39,631 --> 00:21:40,551
Τόσο απλά.
167
00:21:44,136 --> 00:21:45,426
Και δεν φοβόμουν.
168
00:21:45,429 --> 00:21:46,429
Ήμουν έτοιμος.
169
00:21:49,808 --> 00:21:51,178
Ήμουν πανέτοιμος.
170
00:21:55,313 --> 00:21:56,313
Αλλά όταν...
171
00:22:00,152 --> 00:22:01,032
Όταν...
172
00:22:02,904 --> 00:22:04,704
πάτησα τη σκανδάλη, δίστασα.
173
00:22:07,617 --> 00:22:08,787
Ακόμα δεν ξέρω γιατί.
174
00:22:13,123 --> 00:22:15,213
Τέλος πάντων, σου τα λέω γιατί...
175
00:22:15,208 --> 00:22:16,788
Ξέρω γιατί μου τα λες.
176
00:22:18,712 --> 00:22:20,012
Ναι, υποθέτω πως ξέρεις.
177
00:22:25,761 --> 00:22:27,971
Άρα, ο χρόνος γιατρεύει τις πληγές.
178
00:22:31,850 --> 00:22:33,140
Δεν το έκανε ο χρόνος.
179
00:22:47,074 --> 00:22:48,124
Χαίρομαι που...
180
00:22:50,494 --> 00:22:51,954
δεν τα κατάφερες.
181
00:22:54,831 --> 00:22:55,831
Κι εγώ.
182
00:23:03,507 --> 00:23:05,087
-Καλύτερα να πηγαίνουμε.
-Ναι.
183
00:23:13,600 --> 00:23:15,600
Ξέρεις για τι πράγμα έχω όρεξη;
184
00:23:15,602 --> 00:23:16,442
Τι;
185
00:23:17,312 --> 00:23:18,152
Χαζά λογοπαίγνια.
186
00:23:26,571 --> 00:23:29,741
"Κάνουν αστεία
για το τέλος του κόσμου δίχως αύριο".
187
00:23:31,076 --> 00:23:32,486
-Πολύ νωρίς;
-Είναι επίκαιρο.
188
00:23:33,286 --> 00:23:34,366
Τέλειο αυτό.
189
00:23:34,371 --> 00:23:36,831
"Εντυπωσιακές
οι πέτρες της σελήνης. Γιατί;
190
00:23:38,041 --> 00:23:39,501
Γιατί είναι μετεωρίτες".
191
00:23:39,501 --> 00:23:41,921
-Απαίσιο είναι.
-Άντε γαμήσου. Ήταν καλό.
192
00:23:41,920 --> 00:23:43,760
-Παίρνει μηδέν στα δέκα.
-Καλά.
193
00:23:44,214 --> 00:23:46,424
"Τι είπε το πράσινο σταφύλι στο μοβ;"
194
00:23:48,260 --> 00:23:49,300
"Πάρε ανάσα, χαζό".
195
00:23:50,929 --> 00:23:52,009
Τρία στα δέκα.
196
00:23:52,556 --> 00:23:54,176
-Επτά, τουλάχιστον.
-Δίνω πέντε.
197
00:23:54,182 --> 00:23:55,602
-Πέντε στα δέκα.
-Πέντε;
198
00:24:04,234 --> 00:24:05,154
Τζόελ;
199
00:24:07,237 --> 00:24:08,737
-Έλι.
-Τζόελ!
200
00:24:08,738 --> 00:24:09,568
Έλι!
201
00:24:43,106 --> 00:24:44,476
Ήρθες στις Λαμπυρίδες.
202
00:24:45,692 --> 00:24:46,442
Ήρεμα.
203
00:24:46,943 --> 00:24:48,243
Χτυπήθηκες άσχημα.
204
00:24:50,071 --> 00:24:51,451
Η περίπολος δεν σε ήξερε.
205
00:24:54,784 --> 00:24:56,454
-Πού είναι η Έλι;
-Δεν χτύπησε.
206
00:24:57,037 --> 00:24:58,617
Ούτε γρατζουνιά.
207
00:24:58,622 --> 00:25:00,292
Για σένα ανησυχεί πιο πολύ.
208
00:25:02,459 --> 00:25:03,379
Πού βρίσκεται;
209
00:25:04,419 --> 00:25:06,709
Χάσαμε τους μισούς, διασχίζοντας τη χώρα.
210
00:25:07,172 --> 00:25:09,132
Είχα πέντε άντρες προστασία
211
00:25:09,132 --> 00:25:10,592
και πάλι παραλίγο να σκοτωθώ.
212
00:25:11,468 --> 00:25:12,388
Πώς τα κατάφερες;
213
00:25:14,387 --> 00:25:15,307
Χάρη σ' εκείνη.
214
00:25:16,223 --> 00:25:17,603
Πάλεψε άγρια για να έρθει.
215
00:25:17,599 --> 00:25:19,229
Θα ήταν νεκρή την πρώτη μέρα.
216
00:25:22,145 --> 00:25:24,725
Είσαι ο μόνος στον οποίο
δεν θέλω να χρωστάω.
217
00:25:26,191 --> 00:25:27,281
Αλλά σου χρωστάω.
218
00:25:27,817 --> 00:25:29,687
-Όλοι μας.
-Πήγαινέ με κοντά της.
219
00:25:31,029 --> 00:25:31,779
Δεν μπορώ.
220
00:25:32,364 --> 00:25:33,994
Την ετοιμάζουν για χειρουργείο.
221
00:25:37,202 --> 00:25:38,202
Τι χειρουργείο;
222
00:25:40,705 --> 00:25:41,995
Ο γιατρός μας...
223
00:25:43,250 --> 00:25:45,920
Θεωρεί ότι κόλλησε το Κόρντισεπς
όταν γεννήθηκε.
224
00:25:45,919 --> 00:25:46,919
Γιατί χειρουργείο;
225
00:25:46,920 --> 00:25:49,510
Παράγει έναν νευροδιαβιβαστή.
226
00:25:49,506 --> 00:25:51,966
Το κανονικό Κόρντισεπς
θεωρεί εκείνη Κόρντισεπς.
227
00:25:51,967 --> 00:25:53,297
Γι' αυτό έχει ανοσία.
228
00:25:54,135 --> 00:25:57,505
Θα το αφαιρέσει,
θα πολλαπλασιάσει τα κύτταρα εργαστηριακά,
229
00:25:57,514 --> 00:25:59,854
θα παράξει τους νευροδιαβιβαστές,
230
00:26:00,767 --> 00:26:02,387
και μετά θα το δώσουμε σε όλους.
231
00:26:04,229 --> 00:26:05,859
Πιστεύει ότι είναι η θεραπεία.
232
00:26:06,940 --> 00:26:07,770
Θεραπεία.
233
00:26:13,822 --> 00:26:15,872
Το Κόρντισεπς μεγαλώνει στον εγκέφαλο.
234
00:26:19,744 --> 00:26:20,794
Όντως.
235
00:26:25,792 --> 00:26:27,752
-Βρες άλλον.
-Δεν υπάρχει άλλος.
236
00:26:28,878 --> 00:26:30,838
Δεν της το είπαμε. Δεν φοβάται.
237
00:26:30,839 --> 00:26:32,089
-Δεν θα πονέσει.
-Όχι.
238
00:26:32,090 --> 00:26:34,050
Πήγαινέ με κοντά της. Τώρα!
239
00:26:42,934 --> 00:26:45,024
Σε παρακαλώ. Δεν καταλαβαίνεις.
240
00:26:48,481 --> 00:26:49,571
Καταλαβαίνω.
241
00:26:51,484 --> 00:26:53,494
Ήμουν εκεί όταν γεννήθηκε, Τζόελ.
242
00:26:54,070 --> 00:26:56,530
Υποσχέθηκα στη μητέρα της
να σώσω το παιδί.
243
00:26:56,531 --> 00:26:57,701
Της το υποσχέθηκα.
244
00:26:59,326 --> 00:27:00,786
Οπότε καταλαβαίνω.
245
00:27:02,037 --> 00:27:04,037
Είμαι η μόνη που καταλαβαίνει.
246
00:27:10,128 --> 00:27:10,958
Λυπάμαι.
247
00:27:13,048 --> 00:27:14,468
Δεν έχω άλλη επιλογή.
248
00:27:18,261 --> 00:27:19,261
Έχω εγώ.
249
00:27:29,147 --> 00:27:31,647
Αφήστε τον στον αυτοκινητόδρομο
με τον σάκο του.
250
00:27:32,567 --> 00:27:33,437
Δώστε του αυτό.
251
00:27:37,447 --> 00:27:38,777
Αν προσπαθήσει τίποτα...
252
00:27:39,741 --> 00:27:40,531
πυροβολήστε τον.
253
00:28:23,118 --> 00:28:24,618
Δεν είπε κανείς "σταμάτα".
254
00:28:26,037 --> 00:28:26,957
Προς τα πού;
255
00:28:27,414 --> 00:28:28,374
Στις σκάλες.
256
00:28:54,899 --> 00:28:56,399
Τι σκατά κάνεις; Περπάτα.
257
00:28:57,986 --> 00:28:58,946
Περπάτα, είπα...
258
00:29:03,867 --> 00:29:05,537
-Γαμώτο.
-Πού βρίσκεται;
259
00:29:07,704 --> 00:29:08,714
Άντε γαμήσου.
260
00:29:08,705 --> 00:29:10,115
Δεν έχω χρόνο για τέτοια.
261
00:29:11,958 --> 00:29:13,788
Ακούστηκαν πυροβολισμοί!
262
00:31:15,957 --> 00:31:19,877
ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΠΑΙΔΩΝ
263
00:32:04,047 --> 00:32:05,167
Φτάνει η τροφοδοσία;
264
00:32:10,178 --> 00:32:11,218
Είναι έτοιμη.
265
00:32:15,308 --> 00:32:16,058
Αποσυνδέστε την.
266
00:32:17,560 --> 00:32:19,810
-Πώς μπήκες;
-Αποσυνδέστε την, είπα.
267
00:32:20,980 --> 00:32:22,110
Δεν θα την πάρεις.
268
00:32:23,983 --> 00:32:24,903
Αποσυνδέστε την.
269
00:32:26,486 --> 00:32:27,356
Κουνηθείτε!
270
00:32:27,362 --> 00:32:28,362
Θεέ μου.
271
00:32:32,533 --> 00:32:34,743
Κάλυψε το χέρι της. Γρήγορα.
272
00:32:34,744 --> 00:32:35,584
Εντάξει.
273
00:32:39,707 --> 00:32:40,577
Γυρίστε.
274
00:33:49,902 --> 00:33:51,112
Για πόσο θα την προσέχεις;
275
00:33:54,866 --> 00:33:56,446
Όσο κι αν προσπαθήσεις,
276
00:33:56,451 --> 00:33:58,371
όσους κι αν σκοτώσεις,
277
00:33:58,369 --> 00:33:59,659
θα μεγαλώσει, Τζόελ.
278
00:34:00,329 --> 00:34:02,459
Και μετά θα πεθάνεις ή θα φύγει.
279
00:34:02,457 --> 00:34:03,497
Και μετά;
280
00:34:04,167 --> 00:34:07,337
Θα την ξεσκίσουν Μολυσμένοι
ή θα τη σκοτώσουν επιδρομείς.
281
00:34:07,920 --> 00:34:11,220
Γιατί ζει σ' έναν διαλυμένο κόσμο
που μπορούσες να σώσεις.
282
00:34:11,215 --> 00:34:12,125
Μπορεί.
283
00:34:13,009 --> 00:34:14,639
Αλλά δεν θα το αποφασίσεις εσύ.
284
00:34:14,635 --> 00:34:15,545
Ούτε εσύ.
285
00:34:18,431 --> 00:34:19,721
Τι θ' αποφάσιζε εκείνη;
286
00:34:21,559 --> 00:34:23,479
Νομίζω ότι θα ήθελε να κάνει το σωστό.
287
00:34:28,274 --> 00:34:29,364
Και το ξέρεις.
288
00:34:34,322 --> 00:34:35,242
Δεν είναι αργά.
289
00:34:35,823 --> 00:34:36,623
Ακόμα και τώρα.
290
00:34:37,158 --> 00:34:38,578
Παρόλα όσα έκανες,
291
00:34:39,911 --> 00:34:41,251
θα βρούμε τρόπο.
292
00:35:22,995 --> 00:35:24,955
-Τι;
-Όλα καλά, είσαι μαζί μου.
293
00:35:26,374 --> 00:35:27,254
Μη βιάζεσαι.
294
00:35:28,709 --> 00:35:29,999
Ακόμα δεν πέρασε η νάρκωση.
295
00:35:30,753 --> 00:35:33,383
Ήμουν με τις Λαμπυρίδες και μετά...
296
00:35:35,591 --> 00:35:36,551
Ποια νάρκωση;
297
00:35:39,011 --> 00:35:40,681
Σου έκαναν κάποιες εξετάσεις.
298
00:35:42,473 --> 00:35:43,473
Και σε άλλους.
299
00:35:46,727 --> 00:35:48,687
Τελικά, υπάρχουν πολλοί σαν εσένα.
300
00:35:49,939 --> 00:35:51,149
Άνθρωποι με ανοσία.
301
00:35:52,358 --> 00:35:53,278
Δεκάδες.
302
00:35:56,863 --> 00:35:59,163
Οι γιατροί δεν κατάφεραν να βρουν λύση.
303
00:36:02,326 --> 00:36:03,156
Ουσιαστικά...
304
00:36:07,164 --> 00:36:08,834
Έπαψαν να ψάχνουν για θεραπεία.
305
00:36:15,381 --> 00:36:16,511
Πού είναι τα ρούχα μου;
306
00:36:18,676 --> 00:36:21,466
Τους επιτέθηκαν επιδρομείς.
Με το ζόρι σ' έβγαλα.
307
00:36:22,597 --> 00:36:23,967
Θα βρούμε ρούχα στον δρόμο.
308
00:36:27,602 --> 00:36:28,772
Τραυματίστηκε κόσμος;
309
00:36:33,774 --> 00:36:34,614
Ναι.
310
00:36:40,156 --> 00:36:41,236
Η Μαρλίν είναι καλά;
311
00:36:50,041 --> 00:36:51,211
Μας πηγαίνω στο σπίτι.
312
00:37:09,393 --> 00:37:10,233
Λυπάμαι.
313
00:37:30,206 --> 00:37:31,036
Θεέ μου!
314
00:37:37,296 --> 00:37:38,336
Όχι, περίμενε.
315
00:37:40,549 --> 00:37:41,379
Σε παρακαλώ.
316
00:37:43,052 --> 00:37:43,842
Άσε με να φύγω.
317
00:37:45,554 --> 00:37:46,894
Θα την κυνηγήσεις.
318
00:38:22,883 --> 00:38:29,813
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΟΥΑΪΟΜΙΝΓΚ
319
00:38:34,812 --> 00:38:36,272
Μας έφερε αρκετά κοντά.
320
00:38:42,778 --> 00:38:44,318
Θα περπατήσουμε το υπόλοιπο.
321
00:38:45,823 --> 00:38:47,373
Θα 'ναι πέντε ώρες δρόμος.
322
00:38:48,326 --> 00:38:49,446
Αλλά το 'χουμε.
323
00:38:51,287 --> 00:38:52,117
Θυμάσαι;
324
00:38:53,873 --> 00:38:54,623
Ναι.
325
00:39:03,883 --> 00:39:06,223
Με τη Σάρα πηγαίναμε συχνά για πεζοπορία.
326
00:39:10,389 --> 00:39:11,969
Δεν της πολυάρεσε.
327
00:39:11,974 --> 00:39:14,024
Δεν μπορούσε τα κουνούπια και τέτοια.
328
00:39:15,227 --> 00:39:16,597
Μα ήταν καλή στην ορειβασία.
329
00:39:17,438 --> 00:39:18,438
Ή στην τρεχάλα.
330
00:39:19,398 --> 00:39:20,818
Αυτή είναι η σωστή λέξη.
331
00:39:21,942 --> 00:39:24,652
Αυτό το κορίτσι, έβλεπε μεγάλο βράχο
332
00:39:24,653 --> 00:39:25,743
κι απλώς...
333
00:39:27,990 --> 00:39:29,120
Θα σε συμπαθούσε.
334
00:39:29,867 --> 00:39:32,197
Δεν λέω ότι ήσασταν το ίδιο.
335
00:39:33,662 --> 00:39:35,162
Εντελώς διαφορετικά παιδιά.
336
00:39:35,164 --> 00:39:36,004
Δηλαδή;
337
00:39:37,416 --> 00:39:38,826
Εκείνη ήταν πιο...
338
00:39:39,752 --> 00:39:42,172
Θα πω χαριτωμένη, όχι ότι εσύ δεν είσαι.
339
00:39:42,171 --> 00:39:43,011
Δεν είμαι.
340
00:39:44,381 --> 00:39:45,471
Ναι, δεν είσαι.
341
00:39:47,802 --> 00:39:48,592
Αυτό, λοιπόν.
342
00:39:50,262 --> 00:39:51,392
Ήταν ψηλότερη.
343
00:39:53,265 --> 00:39:54,765
Είχε φοβερό χαμόγελο.
344
00:39:54,767 --> 00:39:56,187
Όχι ότι εσύ δεν έχεις.
345
00:39:57,895 --> 00:39:59,475
Ξέρεις γιατί θα σε συμπαθούσε;
346
00:40:00,106 --> 00:40:01,016
Γιατί;
347
00:40:01,649 --> 00:40:02,689
Επειδή είσαι αστεία.
348
00:40:05,319 --> 00:40:06,649
Θα την έκανες να γελάει.
349
00:40:11,158 --> 00:40:12,738
Κι εσύ θα τη συμπαθούσες.
350
00:40:14,370 --> 00:40:15,790
Ναι, σίγουρα.
351
00:40:34,223 --> 00:40:35,063
Ορίστε.
352
00:40:39,937 --> 00:40:41,397
Δεν είναι μακριά τώρα.
353
00:40:42,898 --> 00:40:43,938
Περίμενε.
354
00:40:47,903 --> 00:40:48,653
Γαμώτο.
355
00:40:57,246 --> 00:41:00,166
Στο Κάνσας Σίτι με ρώτησες
για τον πρώτο που σκότωσα.
356
00:41:07,339 --> 00:41:09,549
Όταν δαγκώθηκα στο εμπορικό,
δεν ήμουν μόνη.
357
00:41:10,176 --> 00:41:11,336
Ήταν και η κολλητή μου.
358
00:41:11,927 --> 00:41:13,007
Κι εκείνη δαγκώθηκε.
359
00:41:14,471 --> 00:41:16,431
Δεν ξέραμε τι να κάνουμε και λέει
360
00:41:17,057 --> 00:41:18,427
"Ας περιμένουμε το τέλος.
361
00:41:19,810 --> 00:41:21,980
Ας χάσουμε μαζί το μυαλό μας
σαν σε ποίημα".
362
00:41:24,064 --> 00:41:25,114
Κι εκείνη το έχασε.
363
00:41:26,358 --> 00:41:27,358
Και αναγκάστηκα να...
364
00:41:31,071 --> 00:41:32,241
Την έλεγαν Ράιλι.
365
00:41:33,199 --> 00:41:34,619
Ήταν η πρώτη που πέθανε.
366
00:41:35,201 --> 00:41:36,331
Μετά πέθανε η Τες.
367
00:41:36,327 --> 00:41:38,157
-Και μετά ο Σαμ.
-Δεν φταις εσύ.
368
00:41:38,162 --> 00:41:40,002
-Το ξέρω...
-Δεν πάνε πάντα όλα
369
00:41:39,997 --> 00:41:40,957
όπως θα θέλαμε.
370
00:41:41,790 --> 00:41:42,670
Μπορεί να νιώθεις...
371
00:41:43,709 --> 00:41:45,089
Σαν να έφτασες στο τέλος
372
00:41:46,503 --> 00:41:48,013
και δεν ξέρεις τι να κάνεις.
373
00:41:50,424 --> 00:41:52,054
Αλλά αν συνεχίσεις...
374
00:41:54,345 --> 00:41:56,215
θα βρεις κάτι άλλο για να παλέψεις.
375
00:41:56,931 --> 00:41:58,471
-Μπορεί να μην...
-Ορκίσου.
376
00:42:01,477 --> 00:42:04,557
Ορκίσου πως ό,τι είπες
για τις Λαμπυρίδες είναι αλήθεια.
377
00:42:09,527 --> 00:42:10,567
Τ' ορκίζομαι.
378
00:42:26,126 --> 00:42:26,876
Εντάξει.
379
00:43:21,265 --> 00:43:23,175
Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη