1 00:00:31,072 --> 00:00:31,912 Sakra. 2 00:01:04,731 --> 00:01:05,571 To jsem já! 3 00:01:09,027 --> 00:01:09,987 Je tu někdo? 4 00:03:06,686 --> 00:03:07,436 A sakra. 5 00:03:30,251 --> 00:03:31,091 Ahoj. 6 00:03:32,253 --> 00:03:33,093 Ahoj. 7 00:03:50,229 --> 00:03:51,859 Jo, řekni jim to. 8 00:03:53,107 --> 00:03:54,857 Řekni jim to, Ellie. 9 00:04:02,992 --> 00:04:03,912 Dobře. 10 00:04:08,247 --> 00:04:09,167 Ahoj. 11 00:04:10,625 --> 00:04:12,165 Jsi drsňačka. 12 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Držím tě, to nic. 13 00:04:17,590 --> 00:04:19,970 Jo. To je v pořádku. 14 00:06:47,198 --> 00:06:47,948 Anno? 15 00:07:24,861 --> 00:07:25,991 Panebože. 16 00:07:29,282 --> 00:07:30,452 Není to tvoje vina. 17 00:07:30,449 --> 00:07:32,699 Ze zóny jsme se dostali pozdě. Já... 18 00:07:32,702 --> 00:07:33,912 Má hlad. 19 00:07:36,038 --> 00:07:37,578 Potřebuje nakrmit a já... 20 00:07:39,750 --> 00:07:41,170 Nechtěla jsem ji kojit. 21 00:07:48,467 --> 00:07:50,297 Přestřihla jsem ji, než mě pokousali. 22 00:07:53,848 --> 00:07:54,848 Předtím. 23 00:07:57,435 --> 00:08:01,435 Vezmi ji s sebou do Bostonu. 24 00:08:02,148 --> 00:08:05,318 Najdi někoho, kdo ji vychová, a zařiď, ať je v bezpečí. 25 00:08:05,318 --> 00:08:07,398 To nemůžu udělat. 26 00:08:07,403 --> 00:08:08,573 A chci, abys jí dala tohle. 27 00:08:14,660 --> 00:08:15,830 Jmenuje se Ellie. 28 00:08:19,081 --> 00:08:19,961 Nemůžu. 29 00:08:20,499 --> 00:08:22,249 Jak dlouho se známe? 30 00:08:30,009 --> 00:08:31,179 Celý náš život. 31 00:08:33,054 --> 00:08:36,104 Takže ji teď zvedneš 32 00:08:37,475 --> 00:08:39,135 a zabiješ mě. 33 00:09:09,507 --> 00:09:10,417 Nemůžu tě zabít. 34 00:09:11,467 --> 00:09:14,047 - Prosím. - Ne. 35 00:09:14,845 --> 00:09:15,925 Prosím! 36 00:09:20,559 --> 00:09:21,889 Marlene! 37 00:09:25,773 --> 00:09:26,523 Tady. 38 00:09:27,650 --> 00:09:28,610 Drž jí hlavu. 39 00:09:29,235 --> 00:09:30,065 Tak. 40 00:09:31,612 --> 00:09:32,492 Vezmi si tohle. 41 00:09:43,374 --> 00:09:44,424 Zakryj jí uši. 42 00:10:32,381 --> 00:10:33,511 Ellie. 43 00:10:35,509 --> 00:10:36,889 Ellie. 44 00:10:39,889 --> 00:10:40,639 Ellie. 45 00:10:42,600 --> 00:10:43,520 Slyšela jsi mě? 46 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Ne. Co? 47 00:10:46,520 --> 00:10:47,900 Tohle jsem tam našel. 48 00:10:48,856 --> 00:10:50,316 Beefaroni, šéfkuchař Boyardee. 49 00:10:51,275 --> 00:10:52,185 Super. 50 00:10:56,989 --> 00:10:58,279 A tohle jsi někdy hrála? 51 00:10:58,991 --> 00:11:00,831 Boggle? Je to slovní hra. 52 00:11:04,121 --> 00:11:06,171 Jestli mě chceš v něčem porazit, bude to tohle. 53 00:11:10,795 --> 00:11:11,915 No, dobře. 54 00:11:13,255 --> 00:11:14,335 Jsme blízko. 55 00:11:15,341 --> 00:11:16,721 Nemocnice je tudy. 56 00:11:16,717 --> 00:11:18,507 Možná ta, kterou hledáme. 57 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Rozumím. 58 00:11:37,780 --> 00:11:38,700 Vezmi mi to. 59 00:11:43,160 --> 00:11:43,910 Díky. 60 00:11:52,878 --> 00:11:54,338 V tom karavanu měli kytaru. 61 00:11:55,548 --> 00:11:58,378 Byla rozbitá, ale říkal jsem si... 62 00:11:58,384 --> 00:12:01,434 Možná bych měl nějakou najít. Dlouho jsem nehrál. 63 00:12:02,263 --> 00:12:04,433 Vlastně bych tě to mohl naučit. 64 00:12:05,015 --> 00:12:06,475 Určitě by ti to šlo. 65 00:12:08,978 --> 00:12:10,398 Chceš se naučit hrát? 66 00:12:14,942 --> 00:12:15,692 Ellie? 67 00:12:17,403 --> 00:12:18,283 Jo. 68 00:12:21,949 --> 00:12:22,949 To by bylo super. 69 00:12:50,352 --> 00:12:51,942 Tady je plán... 70 00:12:51,937 --> 00:12:53,807 Projdeme touhle budovou, obejdeme tohle, 71 00:12:53,814 --> 00:12:55,694 najdeme mrakodrap a porozhlédneme se. 72 00:12:58,527 --> 00:13:02,237 Tentokrát bychom mohli prolomit ty trosky. 73 00:13:02,239 --> 00:13:04,829 V tom karavanu jsem našel dynamit. 74 00:13:04,825 --> 00:13:05,735 Vážně? 75 00:13:06,911 --> 00:13:08,701 Ne. Takže projdeme tou budovou, 76 00:13:08,704 --> 00:13:11,044 najdeme mrakodrap a porozhlédneme se. 77 00:13:12,208 --> 00:13:13,378 Ale věřilas mi, co? 78 00:13:31,769 --> 00:13:32,729 Podívej se na tohle místo. 79 00:13:34,271 --> 00:13:35,521 Tomu říkám smůla. 80 00:13:36,148 --> 00:13:37,898 Vojsko shodí bomby, 81 00:13:38,901 --> 00:13:42,241 a žádná nedopadne na budovu, kterou chtějí zničit. 82 00:13:47,368 --> 00:13:48,408 Nahoru to nejde. 83 00:14:08,556 --> 00:14:11,176 Když tě vysadím, sundáš mi ten žebřík. 84 00:14:11,183 --> 00:14:12,643 Možná projdeme tudy. 85 00:14:14,812 --> 00:14:15,852 Pojď. Vysadím tě. 86 00:14:30,578 --> 00:14:31,368 Jsi v pořádku? 87 00:14:32,496 --> 00:14:33,656 Jo, v pohodě. 88 00:14:34,081 --> 00:14:36,381 Dneska jsi nějaká zamlklá. Tak... 89 00:14:38,127 --> 00:14:39,707 - Promiň. - To nic. 90 00:14:41,463 --> 00:14:43,383 - Slyšela jsi, co jsem... - Jo, vysadit. 91 00:14:43,841 --> 00:14:44,591 Mám to. 92 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 Raz, dva, nahoru! 93 00:15:03,736 --> 00:15:05,196 - Máš to? - Jo. 94 00:15:06,655 --> 00:15:07,565 Dobře. 95 00:15:20,878 --> 00:15:22,338 Sakra! Ellie! 96 00:15:23,130 --> 00:15:23,920 Sakra. 97 00:15:24,882 --> 00:15:26,132 Zůstaň tam! 98 00:15:27,676 --> 00:15:28,886 To musíš vidět! 99 00:15:29,470 --> 00:15:30,510 Ellie? 100 00:15:31,138 --> 00:15:32,308 Tady nahoře! 101 00:15:33,098 --> 00:15:34,638 - Ellie! - Pojď! 102 00:15:41,982 --> 00:15:43,442 - Ellie. - Dělej! 103 00:15:43,859 --> 00:15:46,319 Jen počkej. Zatraceně. 104 00:16:12,763 --> 00:16:13,603 Nevyplaš ji. 105 00:16:14,515 --> 00:16:15,305 Neboj. 106 00:16:20,354 --> 00:16:21,654 Co to děláš? 107 00:16:21,647 --> 00:16:22,557 To je v pořádku. 108 00:16:23,482 --> 00:16:24,902 Pojď sem, pospěš si. 109 00:16:24,900 --> 00:16:25,900 Pojď. 110 00:16:42,668 --> 00:16:44,038 Ahoj. 111 00:16:58,600 --> 00:17:00,980 To je úžasný. 112 00:17:05,190 --> 00:17:06,360 Kam jde? 113 00:17:07,234 --> 00:17:08,694 Pojď. Rychle! 114 00:17:12,531 --> 00:17:13,571 No jo. 115 00:17:49,526 --> 00:17:50,436 Tak co... 116 00:17:51,028 --> 00:17:52,568 Je to, jak jsi doufala? 117 00:17:54,573 --> 00:17:55,823 Má to klady a zápory. 118 00:17:56,950 --> 00:17:58,370 Ten výhled popřít nemůžu. 119 00:18:08,337 --> 00:18:10,377 Hele, nevím, kde ta nemocnice je. 120 00:18:10,380 --> 00:18:11,470 Jo, najdeme ji. 121 00:18:12,591 --> 00:18:14,221 Jo, já jen... 122 00:18:18,055 --> 00:18:19,305 Možná tam není nic špatného, 123 00:18:19,306 --> 00:18:21,676 ale zatím tam vždycky něco bylo. 124 00:18:22,893 --> 00:18:23,943 No, pořád jsme tady. 125 00:18:24,728 --> 00:18:25,478 Já vím. 126 00:18:26,605 --> 00:18:28,015 Jen říkám, že existuje riziko. 127 00:18:30,442 --> 00:18:31,692 Nemusíš to dělat. 128 00:18:33,070 --> 00:18:34,570 Jen chci, abys to věděla. 129 00:18:34,571 --> 00:18:36,571 Co tím myslíš? Co jiného máme dělat? 130 00:18:36,573 --> 00:18:38,283 Nic. Můžeme se vrátit k Tommymu. 131 00:18:38,283 --> 00:18:39,953 Na celou tu věc zapomeneme. 132 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Po tom všem, čím jsme si prošli... 133 00:18:46,375 --> 00:18:47,575 Všem, co jsem udělala. 134 00:18:53,715 --> 00:18:54,925 Nemůže to být k ničemu. 135 00:19:00,180 --> 00:19:01,680 Vím, že to myslíš dobře. 136 00:19:02,391 --> 00:19:04,101 Vím, že mě chceš chránit. 137 00:19:04,101 --> 00:19:04,981 To děláš. 138 00:19:06,728 --> 00:19:08,688 A až skončíme, půjdeme kamkoliv budeš chtít. 139 00:19:09,273 --> 00:19:13,903 K Tommymu, na ovčí ranč, Měsíc. 140 00:19:18,073 --> 00:19:19,743 Půjdu za tebou kamkoli. 141 00:19:27,666 --> 00:19:29,286 Ale nemůžeme skončit v půlce. 142 00:19:31,128 --> 00:19:32,378 Dokončíme, co jsme začali. 143 00:20:34,775 --> 00:20:36,065 Patří to FEDŘE? 144 00:20:36,068 --> 00:20:36,898 Ne. 145 00:20:37,861 --> 00:20:38,611 Armádě. 146 00:20:40,364 --> 00:20:42,244 Tahle místa stavěli všude 147 00:20:42,950 --> 00:20:44,330 prvních pár dní po vypuknutí. 148 00:20:45,410 --> 00:20:47,120 Nouzové lékařské tábory. 149 00:20:48,080 --> 00:20:49,330 Očividně to nevydrželo. 150 00:20:50,415 --> 00:20:52,165 V jednom takovém jsem byl. 151 00:20:52,167 --> 00:20:53,497 Se Sarah? 152 00:20:53,502 --> 00:20:55,252 Ne, už byla pryč. 153 00:20:58,006 --> 00:20:59,126 Co ti bylo? 154 00:20:59,841 --> 00:21:00,761 Tohle. 155 00:21:00,759 --> 00:21:02,259 Chlap, co střelil a netrefil se. 156 00:21:02,260 --> 00:21:04,100 Myslela jsem, že se to stalo později. 157 00:21:04,930 --> 00:21:05,720 Ne. 158 00:21:06,723 --> 00:21:07,893 Druhý den. 159 00:21:07,891 --> 00:21:09,691 Armádě se to musí nechat. 160 00:21:09,685 --> 00:21:11,555 Zašili tě líp než já. 161 00:21:11,561 --> 00:21:12,441 Byl jsem to já. 162 00:21:16,441 --> 00:21:17,991 To já střelil a minul. 163 00:21:32,124 --> 00:21:33,174 Není tu žádný příběh. 164 00:21:35,293 --> 00:21:36,293 Sarah zemřela, 165 00:21:37,462 --> 00:21:39,092 a já už v tom neviděl smysl. 166 00:21:39,631 --> 00:21:40,551 To je celý. 167 00:21:44,136 --> 00:21:45,426 Ani jsem se nebál. 168 00:21:45,429 --> 00:21:46,429 Byl jsem připravený. 169 00:21:49,808 --> 00:21:51,178 Víc připravený jsem být nemohl. 170 00:21:55,313 --> 00:21:56,313 Ale když... 171 00:22:00,152 --> 00:22:01,032 Když jsem... 172 00:22:02,904 --> 00:22:04,704 stiskl spoušť, ucukl jsem. 173 00:22:07,617 --> 00:22:08,787 Pořád nevím proč. 174 00:22:13,123 --> 00:22:15,213 Každopádně ti to říkám, protože... 175 00:22:15,208 --> 00:22:16,788 Vím, proč mi to říkáš. 176 00:22:18,712 --> 00:22:20,012 Jo, myslím, že jo. 177 00:22:25,761 --> 00:22:27,971 Čas asi zahojí všechny rány. 178 00:22:31,850 --> 00:22:33,140 Časem to nebylo. 179 00:22:47,074 --> 00:22:48,124 Jsem ráda, že... 180 00:22:50,494 --> 00:22:51,954 to nevyšlo. 181 00:22:54,831 --> 00:22:55,831 Já taky. 182 00:23:03,507 --> 00:23:05,087 - Asi bychom měli jít. - Jo. 183 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 Víš, na co mám náladu? 184 00:23:15,602 --> 00:23:16,442 Na co? 185 00:23:17,312 --> 00:23:18,152 Hloupé slovní hříčky. 186 00:23:26,571 --> 00:23:29,741 „Lidi říkají vtipy o apokalypse, jako by nebylo zítřka.“ 187 00:23:31,076 --> 00:23:32,486 - Moc brzo? - Ne, je to aktuální. 188 00:23:33,286 --> 00:23:34,366 Tenhle je super. 189 00:23:34,371 --> 00:23:36,831 „Řízek z Měsíce je lepší než ze Země. Proč?“ 190 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 „Vydrží totiž měsíc.“ 191 00:23:39,501 --> 00:23:41,921 - To je strašný... - Houby. Ten byl dobrej. 192 00:23:41,920 --> 00:23:43,760 - Nula z deseti. - Tak jo. 193 00:23:44,214 --> 00:23:46,424 „Co řeklo zelené hroznové víno červenému?“ 194 00:23:48,260 --> 00:23:49,300 „Dýchej, pitomče.“ 195 00:23:50,929 --> 00:23:52,009 Ten dostane tři z deseti. 196 00:23:52,556 --> 00:23:54,176 - Sedm, minimálně. - Dám mu pět. 197 00:23:54,182 --> 00:23:55,602 - Pět z deseti. - Pět? 198 00:24:04,234 --> 00:24:05,154 Joeli? 199 00:24:07,237 --> 00:24:08,737 - Ellie. - Joeli! 200 00:24:08,738 --> 00:24:09,568 Ellie! 201 00:24:43,106 --> 00:24:44,476 Vítej u světlonošů. 202 00:24:45,692 --> 00:24:46,442 Pomalu. 203 00:24:46,943 --> 00:24:48,243 Pořádně tě praštili. 204 00:24:50,071 --> 00:24:51,451 Hlídka nevěděla, kdo jste. 205 00:24:54,784 --> 00:24:56,454 - Kde je Ellie? - Neublížili jí. 206 00:24:57,037 --> 00:24:58,617 Ani škrábnutí. 207 00:24:58,622 --> 00:25:00,292 Má o tebe strach. 208 00:25:02,459 --> 00:25:03,379 Kde je? 209 00:25:04,419 --> 00:25:06,709 Při přechodu země jsme přišli o půlku posádky. 210 00:25:07,172 --> 00:25:09,132 Měla jsem pět chlapů, co mě chránili. 211 00:25:09,132 --> 00:25:10,592 I tak mě málem zabili. 212 00:25:11,468 --> 00:25:12,388 Jak jsi to dokázal? 213 00:25:14,387 --> 00:25:15,307 To ona. 214 00:25:16,223 --> 00:25:17,603 Rvala se jak lev. 215 00:25:17,599 --> 00:25:19,229 Umřela by první den. 216 00:25:22,145 --> 00:25:24,725 Jsi jediný, komu jsem nikdy nechtěla být zavázaná. 217 00:25:26,191 --> 00:25:27,281 Ale jsem. 218 00:25:27,817 --> 00:25:29,687 - My všichni. - Vezmi mě za ní. 219 00:25:31,029 --> 00:25:31,779 Nemůžu. 220 00:25:32,364 --> 00:25:33,994 Připravují ji na operaci. 221 00:25:37,202 --> 00:25:38,202 Jakou operaci? 222 00:25:40,705 --> 00:25:41,995 Náš doktor... 223 00:25:43,250 --> 00:25:45,920 Myslí si, že cordyceps v Ellie rostl od narození. 224 00:25:45,919 --> 00:25:46,919 Proč operovat? 225 00:25:46,920 --> 00:25:49,510 Vytváří jakýsi chemický přenos. Posla. 226 00:25:49,506 --> 00:25:51,966 Normální cordyceps si myslí, že ona je cordyceps. 227 00:25:51,967 --> 00:25:53,297 Proto je imunní. 228 00:25:54,135 --> 00:25:57,505 Vytáhne to z ní, rozmnoží buňky v laboratoři, 229 00:25:57,514 --> 00:25:59,854 vyrobí ty chemické posly, 230 00:26:00,767 --> 00:26:02,387 a pak to můžeme dát všem. 231 00:26:04,229 --> 00:26:05,859 Myslí si, že by to mohl být lék, Joeli. 232 00:26:06,940 --> 00:26:07,770 Lék. 233 00:26:13,822 --> 00:26:15,872 Cordyceps roste v mozku. 234 00:26:19,744 --> 00:26:20,794 Ano. 235 00:26:25,792 --> 00:26:27,752 - Najděte si někoho jiného. - Nikdo jiný není. 236 00:26:28,878 --> 00:26:30,838 Neřekli jsme jí to. Nevystrašili jsme ji. 237 00:26:30,839 --> 00:26:32,089 - Nebude to bolet. - Ne. 238 00:26:32,090 --> 00:26:34,050 Ne, hned mě za ní vezmi! 239 00:26:42,934 --> 00:26:45,024 Prosím. Ty to nechápeš. 240 00:26:48,481 --> 00:26:49,571 Ale ano. 241 00:26:51,484 --> 00:26:53,494 Byla jsem tam, když se narodila. 242 00:26:54,070 --> 00:26:56,530 Slíbila jsem její matce, že ji zachráním. 243 00:26:56,531 --> 00:26:57,701 Slíbila jsem to. 244 00:26:59,326 --> 00:27:00,786 Takže to chápu. 245 00:27:02,037 --> 00:27:04,037 Jsem jediná, kdo to chápe. 246 00:27:10,128 --> 00:27:10,958 Je mi to líto. 247 00:27:13,048 --> 00:27:14,468 Nemám jinou možnost. 248 00:27:18,261 --> 00:27:19,261 Já ano. 249 00:27:29,147 --> 00:27:31,647 Odveďte ho na dálnici a nechte ho tam s batohem. 250 00:27:32,567 --> 00:27:33,437 Dejte mu tohle. 251 00:27:37,447 --> 00:27:38,777 Když něco zkusí... 252 00:27:39,741 --> 00:27:40,531 zastřelte ho. 253 00:28:23,118 --> 00:28:24,618 Neslyšel jsem, že by někdo řekl stůj. 254 00:28:26,037 --> 00:28:26,957 Kudy? 255 00:28:27,414 --> 00:28:28,374 Dolů po schodech. 256 00:28:54,899 --> 00:28:56,399 Co to sakra děláš? Běž dál. 257 00:28:57,986 --> 00:28:58,946 Řekl jsem, ať jdeš... 258 00:29:03,867 --> 00:29:05,537 - Do hajzlu! - Kde je? 259 00:29:07,704 --> 00:29:08,714 Naser si. 260 00:29:08,705 --> 00:29:10,115 Na tohle nemám čas. 261 00:29:11,958 --> 00:29:13,788 Střelba! Střelba! 262 00:31:15,957 --> 00:31:19,877 PEDIATRICKÁ CHIRURGIE 263 00:32:04,047 --> 00:32:05,167 Máme dost proudu? 264 00:32:10,178 --> 00:32:11,218 Je připravená. 265 00:32:15,308 --> 00:32:16,058 Odpojte ji. 266 00:32:17,560 --> 00:32:19,810 - Jak jste se sem dostal? -Řekl jsem, odpojte ji. 267 00:32:20,980 --> 00:32:22,110 Nenechám vás ji vzít. 268 00:32:23,983 --> 00:32:24,903 Odpojte ji. 269 00:32:26,486 --> 00:32:27,356 Dělejte! 270 00:32:27,362 --> 00:32:28,362 Jen... Panebože. 271 00:32:32,533 --> 00:32:34,743 Zakryjte jí ruku. Rychle. 272 00:32:34,744 --> 00:32:35,584 Dobře. 273 00:32:39,707 --> 00:32:40,577 Otočte se. 274 00:33:49,902 --> 00:33:51,112 Neuchráníš ji navždy. 275 00:33:54,866 --> 00:33:56,446 Ať se budeš snažit sebevíc, 276 00:33:56,451 --> 00:33:58,371 ať zabiješ sebevíc lidí, 277 00:33:58,369 --> 00:33:59,659 ona vyroste, Joeli. 278 00:34:00,329 --> 00:34:02,459 A pak zemřeš, nebo odejde. 279 00:34:02,457 --> 00:34:03,497 Co potom? 280 00:34:04,167 --> 00:34:07,337 Za jak dlouho ji roztrhají nakažení nebo zabijí nájezdníci? 281 00:34:07,920 --> 00:34:11,220 Protože žije v rozbitém světě, který jsi mohl zachránit. 282 00:34:11,215 --> 00:34:12,125 Možná. 283 00:34:13,009 --> 00:34:14,639 Ale to rozhodnutí není na tobě. 284 00:34:14,635 --> 00:34:15,545 Ani na tobě. 285 00:34:18,431 --> 00:34:19,721 Pro co by se rozhodla ona? 286 00:34:21,559 --> 00:34:23,479 Chtěla by udělat, co je správné. 287 00:34:28,274 --> 00:34:29,364 A ty to víš. 288 00:34:34,322 --> 00:34:35,242 Ještě není pozdě. 289 00:34:35,823 --> 00:34:36,623 Ani teď. 290 00:34:37,158 --> 00:34:38,578 I po tom, co jsi udělal, 291 00:34:39,911 --> 00:34:41,251 můžeme najít cestu. 292 00:35:22,995 --> 00:35:24,955 - Co? - To nic. Jsi se mnou. 293 00:35:26,374 --> 00:35:27,254 Pomalu. 294 00:35:28,709 --> 00:35:29,999 Léky ještě působí. 295 00:35:30,753 --> 00:35:33,383 Byla jsem se světlonoši a pak... 296 00:35:35,591 --> 00:35:36,551 Jaké prášky? 297 00:35:39,011 --> 00:35:40,681 Dělali ti nějaké testy. 298 00:35:42,473 --> 00:35:43,473 A dalším. 299 00:35:46,727 --> 00:35:48,687 Ukázalo se, že je vás mnohem víc. 300 00:35:49,939 --> 00:35:51,149 Imunních. 301 00:35:52,358 --> 00:35:53,278 Tucty. 302 00:35:56,863 --> 00:35:59,163 Doktoři neměli žádný úspěch. 303 00:36:02,326 --> 00:36:03,156 Vlastně... 304 00:36:07,164 --> 00:36:08,834 Přestali ten lék hledat. 305 00:36:15,381 --> 00:36:16,511 Kde mám oblečení? 306 00:36:18,676 --> 00:36:21,466 Nemocnici napadli nájezdníci. Sotva jsem tě dostal ven. 307 00:36:22,597 --> 00:36:23,967 Po cestě ti seženeme nové. 308 00:36:27,602 --> 00:36:28,772 Byl někdo zraněný? 309 00:36:33,774 --> 00:36:34,614 Ano. 310 00:36:40,156 --> 00:36:41,236 Je Marlene v pořádku? 311 00:36:50,041 --> 00:36:51,211 Vezmu nás domů. 312 00:37:09,393 --> 00:37:10,233 Promiň. 313 00:37:30,206 --> 00:37:31,036 Bože! 314 00:37:37,296 --> 00:37:38,336 Ne. Počkej. 315 00:37:40,549 --> 00:37:41,379 Prosím... 316 00:37:43,052 --> 00:37:43,842 Nech mě jít. 317 00:37:45,554 --> 00:37:46,894 Šla bys po ní. 318 00:38:22,883 --> 00:38:29,813 VÍTEJTE VE WYOMINGU 319 00:38:34,812 --> 00:38:36,272 No, dostala nás dost daleko. 320 00:38:42,778 --> 00:38:44,318 Zbytek musíme dojít. 321 00:38:45,823 --> 00:38:47,373 Asi pět hodin chůze. 322 00:38:48,326 --> 00:38:49,446 Ale to zvládneme. 323 00:38:51,287 --> 00:38:52,117 Vzpomínáš? 324 00:38:53,873 --> 00:38:54,623 Jo. 325 00:39:03,883 --> 00:39:06,223 Se Sarah jsme chodili na takovéhle túry pořád. 326 00:39:10,389 --> 00:39:11,969 Neřekl bych, že to měla nejradši. 327 00:39:11,974 --> 00:39:14,024 Neměla ráda komáry a tak. 328 00:39:15,227 --> 00:39:16,597 Ale ráda lezla. 329 00:39:17,438 --> 00:39:18,438 A pobíhala. 330 00:39:19,398 --> 00:39:20,818 To je asi správné slovo. 331 00:39:21,942 --> 00:39:24,652 Ta holka viděla velký kámen, 332 00:39:24,653 --> 00:39:25,743 a prostě... 333 00:39:27,990 --> 00:39:29,120 Líbila by ses jí. 334 00:39:29,867 --> 00:39:32,197 Ne, že byste si byly podobné. 335 00:39:33,662 --> 00:39:35,162 Rozhodně jste jiné. 336 00:39:35,164 --> 00:39:36,004 Jak to? 337 00:39:37,416 --> 00:39:38,826 No, byla mnohem víc... 338 00:39:39,752 --> 00:39:42,172 Chci říct holčičí, a neříkám, že nejsi holčičí... 339 00:39:42,171 --> 00:39:43,011 Nejsem holčičí. 340 00:39:44,381 --> 00:39:45,471 Jo, nejsi. 341 00:39:47,802 --> 00:39:48,592 No tak. 342 00:39:50,262 --> 00:39:51,392 Byla vyšší. 343 00:39:53,265 --> 00:39:54,765 Měla hezký úsměv. 344 00:39:54,767 --> 00:39:56,187 Znovu, neříkám, že ty ne. 345 00:39:57,895 --> 00:39:59,475 Víš, proč si myslím, že by ses jí líbila? 346 00:40:00,106 --> 00:40:01,016 Proč? 347 00:40:01,649 --> 00:40:02,689 Protože jsi vtipná. 348 00:40:05,319 --> 00:40:06,649 Myslím, že bys ji rozesmála. 349 00:40:11,158 --> 00:40:12,738 Vsadím se, že by se ti líbila taky. 350 00:40:14,370 --> 00:40:15,790 To se vsadím. 351 00:40:34,223 --> 00:40:35,063 A je to. 352 00:40:39,937 --> 00:40:41,397 Už jen kousek. 353 00:40:42,898 --> 00:40:43,938 Hej, počkej. 354 00:40:47,903 --> 00:40:48,653 Sakra. 355 00:40:57,246 --> 00:41:00,166 V Kansas City ses mě ptal, kdy jsem poprvé zabila. 356 00:41:07,339 --> 00:41:09,549 Když mě kousli v obchoďáku, nebyla jsem sama. 357 00:41:10,176 --> 00:41:11,336 Byla tam má nejlepší kamarádka. 358 00:41:11,927 --> 00:41:13,007 A taky ji kousli. 359 00:41:14,471 --> 00:41:16,431 Nevěděly jsme, co dělat, a ona říká: 360 00:41:17,057 --> 00:41:18,427 „Můžeme jen počkat. 361 00:41:19,810 --> 00:41:21,980 Být poetické a zešílet společně.“ 362 00:41:24,064 --> 00:41:25,114 A pak to udělala. 363 00:41:26,358 --> 00:41:27,358 A já musela... 364 00:41:31,071 --> 00:41:32,241 Jmenovala se Riley. 365 00:41:33,199 --> 00:41:34,619 A umřela jako první. 366 00:41:35,201 --> 00:41:36,331 A pak Tess. 367 00:41:36,327 --> 00:41:38,157 - A Sam. - Za to nemůžeš. 368 00:41:38,162 --> 00:41:40,002 - Já vím, ale... - Někdy prostě věci nevyjdou, 369 00:41:39,997 --> 00:41:40,957 jak doufáme. 370 00:41:41,790 --> 00:41:42,670 Můžeš mít pocit, že... 371 00:41:43,709 --> 00:41:45,089 Jako bys došla na konec, 372 00:41:46,503 --> 00:41:48,013 a nevíš, co dělat dál. 373 00:41:50,424 --> 00:41:52,054 Ale když budeš pokračovat... 374 00:41:54,345 --> 00:41:56,215 najdeš něco nového, pro co bojovat. 375 00:41:56,931 --> 00:41:58,471 - Možná to není... - Přísahej. 376 00:42:01,477 --> 00:42:04,557 Přísahám, že všechno, co jsi řekl o světlonoších, je pravda. 377 00:42:09,527 --> 00:42:10,567 Přísahám. 378 00:42:26,126 --> 00:42:26,876 Tak jo. 379 00:43:21,265 --> 00:43:23,175 Překlad titulků: Ludmila Vodičková