1
00:00:07,716 --> 00:00:08,883
وهذا هو أكبر قلق لديك؟
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,261
نعم ، أي نوع من الفيروسات ، ولكن على الأرجح
شيء مشابه للأنفلونزا.
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,595
1968
4
00:00:12,679 --> 00:00:13,680
بسبب السفر الجوي.
5
00:00:13,763 --> 00:00:14,723
عبر الهواء.
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,224
- السعال -
- أنا آسف.
7
00:00:16,307 --> 00:00:18,184
قصدت الناس. على متن الطائرات.
8
00:00:18,268 --> 00:00:19,686
كان هذا شيئًا
وصفته في كتابك.
9
00:00:19,769 --> 00:00:21,646
نعم فيروس جديد في مدغشقر قل
10
00:00:21,730 --> 00:00:23,773
يمكن أن يكون في شيكاغو
في غضون أسابيع.
11
00:00:23,857 --> 00:00:26,776
وينتهي بنا الأمر إلى جائحة عالمي.
بان تعني "الكل".
12
00:00:26,860 --> 00:00:29,112
يمرض العالم كله دفعة واحدة.
13
00:00:30,280 --> 00:00:33,116
والدكتور نيومان ،
أنت أيضًا متخصص في علم الأوبئة.
14
00:00:33,199 --> 00:00:36,161
أفترض أن احتمال حدوث وباء فيروسي
يبقيك مستيقظًا أيضًا.
15
00:00:36,244 --> 00:00:37,454
-لا.
-لا؟
16
00:00:37,537 --> 00:00:39,080
-لا.
- حسنًا ، هذا عرضنا.
17
00:00:40,415 --> 00:00:43,251
لا ، كانت البشرية في حالة حرب مع الفيروس
منذ البداية.
18
00:00:43,334 --> 00:00:46,546
في بعض الأحيان ، يموت الملايين ،
كما هو الحال في حرب فعلية.
19
00:00:46,629 --> 00:00:49,007
لكن في النهاية ، نفوز دائمًا.
20
00:00:49,090 --> 00:00:52,260
لكنك - فقط للتوضيح ، تعتقد أن
الكائنات الحية الدقيقة تشكل تهديدًا.
21
00:00:52,969 --> 00:00:54,846
بأقسى الشروط.
22
00:00:54,929 --> 00:00:56,431
-بكتيريا.
-لا.
23
00:00:56,514 --> 00:00:58,224
-أنت تحب قول لا.
-نعم.
24
00:00:59,934 --> 00:01:01,811
ليس بكتيريا. ليس فيروسات.
25
00:01:01,895 --> 00:01:03,772
-لذا؟
-فطر.
26
00:01:05,565 --> 00:01:06,983
نعم ، هذا هو الرد المعتاد.
27
00:01:07,442 --> 00:01:09,152
تبدو الفطريات غير مؤذية بدرجة كافية.
28
00:01:09,235 --> 00:01:11,029
العديد من الأنواع تعرف خلاف ذلك.
29
00:01:11,112 --> 00:01:14,449
لأن هناك بعض الفطريات
التي لا تسعى للقتل ،
30
00:01:14,532 --> 00:01:15,742
ولكن للسيطرة.
31
00:01:15,825 --> 00:01:18,536
دعني أسألك ،
من أين نحصل على عقار إل إس دي؟
32
00:01:18,620 --> 00:01:20,455
أين تحصل عليه من؟
33
00:01:20,538 --> 00:01:22,749
يأتي من فطر الشقران.
34
00:01:22,832 --> 00:01:25,126
بسيلوسيبين؟ أيضا فطر.
35
00:01:25,210 --> 00:01:29,172
يمكن للفيروسات أن تجعلنا مرضى ،
لكن الفطريات يمكن أن تغير عقولنا.
36
00:01:29,255 --> 00:01:31,174
هناك فطر يصيب الحشرات.
37
00:01:31,257 --> 00:01:32,842
يدخل داخل نملة ، على سبيل المثال ،
38
00:01:32,926 --> 00:01:36,471
ينتقل عبر نظام الدورة الدموية
إلى دماغ النمل ،
39
00:01:36,554 --> 00:01:38,515
ثم تغمرها بالمواد المهلوسة ،
40
00:01:38,598 --> 00:01:41,810
هكذا ينحني عقل النملة لإرادتها.
41
00:01:41,893 --> 00:01:43,853
يبدأ الفطر
بتوجيه سلوك النمل ،
42
00:01:43,937 --> 00:01:45,480
تخبرها أين تذهب ، وماذا تفعل ،
43
00:01:45,563 --> 00:01:47,774
مثل محرك الدمى مع دمية.
44
00:01:47,857 --> 00:01:49,192
ويزداد الأمر سوءًا.
45
00:01:49,275 --> 00:01:50,777
يحتاج الفطر إلى طعام ليعيش ،
46
00:01:50,860 --> 00:01:54,197
فتبدأ في التهام
مضيفها من الداخل ،
47
00:01:54,280 --> 00:01:56,783
استبدال لحم النمل بلحمه ،
48
00:01:56,866 --> 00:01:58,576
لكنها لا تدع ضحيتها تموت.
49
00:01:58,660 --> 00:02:03,957
لا ، إنها تحافظ على دميتها حية
من خلال منع التحلل.
50
00:02:04,040 --> 00:02:06,459
كيف؟ من أين نحصل على البنسلين؟
51
00:02:06,543 --> 00:02:07,377
فطر.
52
00:02:09,170 --> 00:02:10,213
دكتور شوينهيس ، أنت في محنة.
53
00:02:10,296 --> 00:02:13,299
هذا النوع من العدوى الفطرية حقيقي ،
ولكن ليس لدى البشر.
54
00:02:13,383 --> 00:02:15,301
صحيح أن الفطريات لا تستطيع البقاء على قيد الحياة
55
00:02:15,385 --> 00:02:19,097
إذا كانت درجة الحرارة الداخلية لمضيفه
تزيد عن 94 درجة.
56
00:02:19,180 --> 00:02:21,766
وفي الوقت الحالي ، لا توجد أسباب
لتطور الفطريات
57
00:02:21,850 --> 00:02:23,226
لتكون قادرة على تحمل
درجات حرارة أعلى.
58
00:02:23,309 --> 00:02:24,686
لكن ماذا لو تغير ذلك؟
59
00:02:24,769 --> 00:02:27,605
ماذا لو ، على سبيل المثال ،
60
00:02:27,689 --> 00:02:30,149
كان العالم يصبح أكثر دفئا قليلا؟
61
00:02:30,608 --> 00:02:33,778
حسنًا ، يوجد الآن سبب للتطور.
62
00:02:33,862 --> 00:02:38,241
يتحول جين واحد ويتحول إلى فطريات ،
المبيضات ، الشقران ،
63
00:02:38,324 --> 00:02:41,244
كورديسيبس ، الرشاشيات ،
أي واحد منهم يمكن أن يصبح
64
00:02:41,327 --> 00:02:43,329
قادرة على اختراق أدمغتنا
65
00:02:43,413 --> 00:02:47,208
وليس السيطرة على الملايين منا ،
بل المليارات منا.
66
00:02:47,292 --> 00:02:50,545
بلايين الدمى بعقول مسمومة
67
00:02:50,628 --> 00:02:53,423
ثابتة بشكل دائم على هدف واحد موحد:
68
00:02:53,506 --> 00:02:57,886
لنشر العدوى
إلى كل إنسان آخر على قيد الحياة
69
00:02:57,969 --> 00:02:59,345
بأي وسيلة ضرورية.
70
00:02:59,429 --> 00:03:00,722
ولا توجد علاجات لهذا.
71
00:03:00,805 --> 00:03:03,349
لا توجد وسائل وقائية ولا علاج.
72
00:03:03,433 --> 00:03:06,269
لا وجود لهم.
ليس من الممكن حتى صنعها.
73
00:03:07,729 --> 00:03:09,063
لذا ، إذا حدث ذلك؟
74
00:03:11,065 --> 00:03:12,609
نخسر.
75
00:03:16,529 --> 00:03:17,780
سوف نعود.
76
00:04:19,842 --> 00:04:24,806
الأخير منا
77
00:04:29,686 --> 00:04:33,398
2003
78
00:04:59,632 --> 00:05:00,883
إنذار.
79
00:05:02,218 --> 00:05:03,177
إنذار!
80
00:05:19,777 --> 00:05:22,572
-أين خليط الفطيرة؟
-أوه ، هل كنت--
81
00:05:22,655 --> 00:05:23,990
نعم ، كنت كذلك. آسف.
82
00:05:24,073 --> 00:05:25,700
كنت سأعد لك فطائر عيد ميلاد.
83
00:05:25,783 --> 00:05:27,035
أقسم.
84
00:05:27,118 --> 00:05:28,703
أنت تعلم أنني لا أحب الفطائر حقًا.
85
00:05:28,786 --> 00:05:31,330
أعلم أنك لا تحبهم.
كان لمصلحتي.
86
00:05:35,543 --> 00:05:36,377
فيتامين سي.
87
00:05:45,344 --> 00:05:47,096
هل تنهي واجبك المنزلي؟
88
00:05:49,348 --> 00:05:50,308
كسور؟
89
00:05:53,519 --> 00:05:54,896
كم عمرك مرة أخرى؟
90
00:05:54,979 --> 00:05:55,772
ستة وثلاثون.
91
00:05:56,731 --> 00:05:57,899
سأضطر إلى ارتداء الحفاضات قريبًا.
92
00:05:57,982 --> 00:05:59,525
من قال أنني لا أفعل بالفعل؟
93
00:06:02,945 --> 00:06:03,821
صدَفَة.
94
00:06:03,905 --> 00:06:04,947
الكالسيوم.
95
00:06:05,615 --> 00:06:06,741
محبوب.
96
00:06:08,367 --> 00:06:09,619
هل هناك ما يكفي من أجل العم تومي؟
97
00:06:09,702 --> 00:06:11,037
حسنًا ، كان من الممكن أن يكون هناك.
98
00:06:13,956 --> 00:06:15,291
أنت ما زلت على قيد الحياة ، أيها اللعين العجوز.
99
00:06:15,375 --> 00:06:17,001
عذرًا. هو يحبك.
100
00:06:17,085 --> 00:06:18,961
إنه يعتمد علي. ليس نفس الشيء.
101
00:06:19,045 --> 00:06:21,130
-أعتقد أنه نفس الشيء.
-إنه بالتأكيد نفس الشيء.
102
00:06:21,214 --> 00:06:22,757
اعتقدت أننا لدينا الفطائر.
103
00:06:23,716 --> 00:06:25,093
سنقلك شيئًا ما على الطريق.
104
00:06:25,176 --> 00:06:27,303
هل سيكون الرجال الخرسانة هناك؟
-نعم ، قالوا ربما.
105
00:06:27,387 --> 00:06:29,055
ربما؟ لا يمكننا تأطير حتى نصب.
106
00:06:29,138 --> 00:06:30,431
نحن لا نتقاضى رواتبنا حتى نتأقلم.
107
00:06:30,515 --> 00:06:31,974
حسنًا ، يمكننا إحضار شخص آخر ،
108
00:06:32,058 --> 00:06:33,267
-أنجز المهمة بشكل أسرع.
-لا لا.
109
00:06:33,351 --> 00:06:34,310
أنا لا أقسم هذه الوظيفة.
110
00:06:34,393 --> 00:06:35,978
أنا بالكاد أريد تقسيمها معك.
111
00:06:36,062 --> 00:06:37,396
يمكننا عمل مضاعفة.
112
00:06:37,480 --> 00:06:39,941
-حرفياً؟ اليوم؟
-أنا أعرف. سأكون قد انتهيت من تسعة.
113
00:06:40,024 --> 00:06:41,442
في التاسعة ، أليس كذلك؟
114
00:06:42,235 --> 00:06:43,027
نعم.
115
00:06:44,320 --> 00:06:45,571
سأحضر كعكة.
116
00:06:46,155 --> 00:06:47,073
أعدك.
117
00:06:49,784 --> 00:06:52,161
.. الاضطرابات المستمرة في جاكرتا ،
118
00:06:52,245 --> 00:06:53,579
لكنهم يقدمون المشورة للمواطنين الأمريكيين ...
119
00:06:53,663 --> 00:06:55,748
جاكرتا. أين هذا أيها الشرق الأوسط؟
120
00:06:55,832 --> 00:06:57,750
لا يقرع الجرس.
إنها بالتأكيد دولة.
121
00:06:57,834 --> 00:07:00,044
-أو ربما جزء من آسيا؟
-جاكارتا ليست دولة.
122
00:07:00,128 --> 00:07:02,630
أن تكون جزءًا من آسيا لا يستبعد
أن تكون بلدًا ،
123
00:07:02,713 --> 00:07:04,757
وهي في الحقيقة
عاصمة إندونيسيا.
124
00:07:05,174 --> 00:07:07,260
القرف. نأمل بالنسبة لنا بعد.
125
00:07:14,100 --> 00:07:15,017
حسنًا.
126
00:07:15,977 --> 00:07:17,603
انتهي سريعًا ، سنوصلك.
127
00:07:17,687 --> 00:07:20,356
- ما زلت آكل قشر البيض.
-لديك سبع دقائق.
128
00:07:20,439 --> 00:07:22,108
قميصك مقلوب.
129
00:07:25,361 --> 00:07:26,696
القرف.
130
00:07:29,323 --> 00:07:30,241
إنه يخسرها.
131
00:08:12,742 --> 00:08:13,659
ساره!
132
00:08:19,790 --> 00:08:20,958
مرحبًا أيها الجار!
133
00:08:21,709 --> 00:08:22,585
اوه مرحبا.
134
00:08:23,211 --> 00:08:27,256
كوني كانت تسأل بعدك ،
لأنك لم تنته منذ فترة.
135
00:08:27,340 --> 00:08:28,674
اجعلهم سعداء.
136
00:08:29,842 --> 00:08:32,678
يمكنني القدوم بعد المدرسة ،
ولكن فقط من أجل ، مثل
137
00:08:32,762 --> 00:08:34,639
-قليلا؟
-سيأخذ ما حصلت عليه.
138
00:08:34,722 --> 00:08:37,558
يمكنكم جميعًا خبز أيًا كان.
139
00:08:37,642 --> 00:08:38,768
يتحدث عن ،
140
00:08:39,310 --> 00:08:40,770
لقد حصلنا على الكثير هنا.
141
00:08:40,853 --> 00:08:42,480
هل تريدون بعض البسكويت؟
142
00:08:43,231 --> 00:08:45,149
أبي ، أنت تحب البسكويت.
143
00:08:49,487 --> 00:08:50,404
أفعل.
144
00:08:50,863 --> 00:08:52,657
لكنني على أتكينز.
145
00:08:52,740 --> 00:08:55,368
- على ماذا الآن؟
هل تعرف ماذا؟
146
00:08:55,451 --> 00:08:57,119
يجب أن نهرب ، لكن سارة ستكون في وقت لاحق.
147
00:08:57,203 --> 00:08:58,913
ستبقى طالما أردت.
148
00:08:59,580 --> 00:09:01,165
أخبريكم بكل شيء عن أتكينز.
149
00:09:01,249 --> 00:09:03,960
عظيم! سأخبر كوني.
150
00:09:04,043 --> 00:09:04,961
صلب.
151
00:09:08,422 --> 00:09:11,133
لا أستطيع أن أخبرك كم كانت مثيرة
للاستماع إلى تلك المحادثة اللعينة.
152
00:09:11,217 --> 00:09:12,343
اخماد ذلك.
153
00:09:13,636 --> 00:09:15,054
عيد ميلاد سعيد.
154
00:09:15,137 --> 00:09:17,640
عملية
مكافحة العاصفة في الصحراء
155
00:09:20,434 --> 00:09:25,273
أوستن ، تكساس
26 سبتمبر
156
00:09:25,356 --> 00:09:28,526
أريدك أن تكتب هذا الرسم البياني
تمامًا كما أملك.
157
00:09:28,609 --> 00:09:29,902
دائما خاضع ومسند.
158
00:09:29,986 --> 00:09:31,070
بث مباشر
بلا حدود
159
00:09:31,153 --> 00:09:32,029
فعل واسم.
160
00:09:32,113 --> 00:09:32,905
نحن لا نتعلم في المدرسة ، ولكن في
ابتسامة الحياة
161
00:09:33,447 --> 00:09:36,117
حسنًا ، الجملة هي
"إلى أين أنت ذاهب؟" الموضوع هو أنت.
162
00:09:37,076 --> 00:09:39,370
انت ذاهب.
163
00:09:39,453 --> 00:09:40,871
فاعل.
164
00:09:40,955 --> 00:09:42,665
أين ، الظرف.
165
00:09:42,748 --> 00:09:45,167
انت ترى ذلك؟ تمام.
خذ بعض الإيماءات ، اهتزاز الرؤوس.
166
00:09:45,251 --> 00:09:47,211
أقسم أنك ستستخدم هذا لاحقًا في الحياة.
167
00:09:47,295 --> 00:09:49,046
صدقني ، هذا هو سبب وجودك هنا.
168
00:09:49,130 --> 00:09:50,756
تمام؟ لذا...
169
00:09:56,887 --> 00:09:58,431
نعم ، عليك أن تعرف هذا!
170
00:09:58,514 --> 00:10:00,558
نعم ، إنه في الاختبار الأسبوع المقبل!
171
00:10:01,225 --> 00:10:04,979
الواجب المنزلي هو نهاية الفصل الدراسي غدا!
172
00:10:44,435 --> 00:10:47,772
ساعة لون ستار
ومجوهرات
173
00:10:47,855 --> 00:10:49,649
لبنان
174
00:10:59,408 --> 00:11:00,326
عشرين.
175
00:11:00,910 --> 00:11:02,078
هذا كل شيء؟
176
00:11:02,161 --> 00:11:03,371
حسنًا ، 30.
177
00:11:04,413 --> 00:11:05,456
عشرين خير.
178
00:11:05,539 --> 00:11:08,084
إنه ربيع. سأفعل ذلك الآن.
179
00:11:27,228 --> 00:11:29,397
طوال اليوم. أقسم.
180
00:11:32,400 --> 00:11:33,651
نحن نغلق.
181
00:11:35,277 --> 00:11:36,570
لقد انتهينا من اليوم.
182
00:11:36,654 --> 00:11:38,656
إنها 3:15 ، نغلق الساعة 7.
183
00:11:41,659 --> 00:11:43,953
-انا اسف جدا. لا يستطيع أن ينتهي.
- لقد انتهيت بالفعل.
184
00:11:48,165 --> 00:11:49,708
يجب أن تذهب إلى المنزل.
185
00:11:56,090 --> 00:11:59,260
ساعة لون ستار
ومجوهرات
186
00:12:08,727 --> 00:12:10,896
- ها أنت ذا حبيبتي.
-آسف.
187
00:12:10,980 --> 00:12:12,356
كنت قلقة.
188
00:12:12,440 --> 00:12:14,358
كنت أحصل على شيء لأبي.
189
00:12:14,984 --> 00:12:16,110
مرحبا رحمة.
190
00:12:18,195 --> 00:12:21,782
مهلا ، هل كل شيء على ما يرام؟
مثل ، في الأخبار؟
191
00:12:21,866 --> 00:12:23,617
مثل ماذا عزيزي؟
192
00:12:23,701 --> 00:12:27,121
حسنًا ، لا ، كان هناك الكثير من رجال الشرطة
والأشياء على الطريق اليوم.
193
00:12:27,204 --> 00:12:29,039
حسنًا ، هذا صحيح كل يوم ، أليس كذلك؟
194
00:12:29,123 --> 00:12:31,459
يحتاج الناس هناك
أن يتصالحوا مع يسوع.
195
00:12:31,542 --> 00:12:35,463
ثلاثة مسامير زائد صليب واحد
يساوي أربعة معطى.
196
00:12:36,714 --> 00:12:38,674
كنت أفكر في أننا سنصنع بعض ملفات تعريف الارتباط.
197
00:12:38,757 --> 00:12:40,009
رقائق الشوكلاته؟
198
00:12:40,509 --> 00:12:41,635
زبيب.
199
00:12:50,227 --> 00:12:52,396
هيا ، ماما. إنه أخضر.
200
00:12:52,480 --> 00:12:53,856
انت تحب ذلك.
201
00:12:54,732 --> 00:12:56,525
ها نحن!
202
00:12:56,609 --> 00:12:58,986
لا أعرف لماذا أتحدث معها.
203
00:12:59,069 --> 00:13:01,113
إنها صماء تمامًا.
204
00:13:29,517 --> 00:13:30,935
هل تريد مساعدتي؟
205
00:13:31,018 --> 00:13:32,144
ساكون هناك!
206
00:13:54,375 --> 00:13:55,834
مرحبًا ، السيدة "أدلر"؟
207
00:13:55,918 --> 00:13:57,461
هل يمكنني استعارة هذا؟
208
00:14:00,172 --> 00:14:01,757
طبعا أكيد.
209
00:14:01,840 --> 00:14:03,384
انها واحدة من داني.
210
00:14:04,552 --> 00:14:06,512
أتعلم؟
سيعود والدي قريبًا.
211
00:14:06,595 --> 00:14:08,264
-يجب ان اذهب.
-أنت متأكد؟
212
00:14:08,347 --> 00:14:10,891
-نعم.
-حسنا ، أنت تأخذ بعض ملفات تعريف الارتباط.
213
00:14:36,125 --> 00:14:37,626
مرحباً
214
00:14:59,898 --> 00:15:02,359
لا تعليق اليوم من
قسم شرطة أوستن
215
00:15:02,443 --> 00:15:05,487
بشأن سلسلة من حوادث العنف
في جميع أنحاء المدينة ،
216
00:15:05,571 --> 00:15:08,824
يقترح البعض أن عقارًا جديدًا في الشوارع
قد يكون هو السبب.
217
00:15:08,907 --> 00:15:12,202
المزيد عن ذلك عندما نعود ،
مع مانويلا سانشيز تقدم تقريرًا مباشرًا ...
218
00:15:19,793 --> 00:15:21,754
لقد أغلقت الباب لمرة واحدة.
219
00:15:21,837 --> 00:15:22,755
أحسنت.
220
00:15:23,464 --> 00:15:24,340
نعم.
221
00:15:29,428 --> 00:15:31,263
- إنها 10.
- أعرف.
222
00:15:31,347 --> 00:15:34,892
أعطونا الحجم الخطأ
للرؤوس.
223
00:15:35,643 --> 00:15:38,479
هذا لا يعني أي شيء بالنسبة لك.
أنا آسف.
224
00:15:38,562 --> 00:15:39,897
أين الكعكة؟
225
00:15:40,564 --> 00:15:42,399
-القرف.
-هيا يا رجل.
226
00:15:42,483 --> 00:15:43,984
سأحضر لنا واحدة غدا.
227
00:15:44,068 --> 00:15:47,154
أقسم ، أو لا تحصل على هديتك.
228
00:15:47,237 --> 00:15:49,907
هل أحضرت لي هدية؟
-يُقسم.
229
00:15:49,990 --> 00:15:51,116
في حياتي.
230
00:15:58,791 --> 00:15:59,917
رائع.
231
00:16:03,921 --> 00:16:05,464
تم إصلاحه لك.
232
00:16:12,596 --> 00:16:13,889
-هل فعلت؟
-ماذا؟
233
00:16:13,972 --> 00:16:15,099
لا اسمع شيئاً.
234
00:16:16,517 --> 00:16:17,685
التي كانت عرجاء.
235
00:16:17,768 --> 00:16:19,895
-كنت عرجاء.
-نعم اعرف.
236
00:16:20,979 --> 00:16:22,856
من أين لك المال لهذا؟
237
00:16:22,940 --> 00:16:24,733
المخدرات. أبيع المخدرات.
238
00:16:24,817 --> 00:16:25,984
إنه أفضل مما أفعله.
239
00:16:26,068 --> 00:16:28,987
لقد كانت 20 دولارًا فقط ، والتي سرقتها منك.
240
00:16:29,863 --> 00:16:32,032
كان بإمكاني أن أسرق 60 ،
لكنني أعدت التغيير
241
00:16:32,116 --> 00:16:33,701
لأنني لص صادق.
242
00:16:33,784 --> 00:16:35,536
إلى جانب ذلك ، فإن الفكر هو المهم.
243
00:16:35,619 --> 00:16:37,830
ولن تفعل
ذلك بنفسك أبدًا.
244
00:16:42,918 --> 00:16:44,044
شكرًا لك.
245
00:16:46,964 --> 00:16:47,881
هناك واحد آخر.
246
00:16:50,968 --> 00:16:53,095
- اقترضها من Adlers.
-هذا هو واحد مع المشاهد المحذوفة.
247
00:16:53,178 --> 00:16:54,138
"أحد أفضل العروض
التي رأيتها على الإطلاق"
248
00:16:54,221 --> 00:16:56,348
نعم ، تخيل مدى سوء هؤلاء.
249
00:16:56,432 --> 00:16:58,976
C'mon، pop it in.
بينما لا يزال عيد ميلادك.
250
00:17:08,277 --> 00:17:09,987
-لا تغفو.
-``كورس ، لن أفعل.
251
00:17:10,070 --> 00:17:11,697
إنه أمر مثير للغاية.
252
00:17:33,844 --> 00:17:34,803
مرحبًا؟
253
00:17:34,887 --> 00:17:36,221
جويل ، هذا أنا.
254
00:17:37,014 --> 00:17:37,931
أنا بخير.
255
00:17:38,474 --> 00:17:40,601
-نعم؟
- لكني في السجن.
256
00:17:41,560 --> 00:17:43,812
-لعنة الله على ذلك.
- لم يكن خطأي هذه المرة.
257
00:17:43,896 --> 00:17:46,774
كنت في الحانة ، أصيب شخص ما بالجنون ،
وبدأ يتأرجح في النادلة ،
258
00:17:46,857 --> 00:17:48,567
تدخلت وطردته ، وظهر
رجال الشرطة--
259
00:17:48,650 --> 00:17:49,985
انظر ، هذا لا يهم.
260
00:17:50,068 --> 00:17:51,528
- يجب أن تنقذني.
-الآن؟
261
00:17:51,612 --> 00:17:54,531
إنه يوم الجمعة ، لا تخرجني الليلة ،
أنا هنا طوال عطلة نهاية الأسبوع.
262
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
إنه منزل مجنون ، جويل.
263
00:17:56,408 --> 00:17:58,827
- يجب أن أخرج.
-حسنا أي سجن؟ مقاطعة ترافيس؟
264
00:17:58,911 --> 00:18:00,245
نعم ، في العاشر.
265
00:18:00,329 --> 00:18:02,873
جوداميت ، تومي.
- أنا آسف.
266
00:18:04,792 --> 00:18:05,626
لو سمحت.
267
00:18:07,294 --> 00:18:08,086
تمام.
268
00:18:08,587 --> 00:18:10,339
أحمق اللعين.
269
00:18:32,236 --> 00:18:35,364
11:03 م
270
00:19:12,609 --> 00:19:13,735
أب؟
271
00:19:22,953 --> 00:19:24,079
أب؟!
272
00:19:41,847 --> 00:19:42,931
... في الداخل.
تطبيق القانون وخدمات الطوارئ
273
00:19:43,015 --> 00:19:44,224
إصدار نظام نقطة الدخول الأولية للتنبيه الوطني
إشعارًا بإجراء طارئ
274
00:19:44,308 --> 00:19:47,978
موجودون في المنطقة وسوف يكونون على اتصال
بمزيد من التعليمات.
275
00:19:50,731 --> 00:19:52,691
ابق في الداخل ، وتطبيق القانون ...
276
00:19:59,448 --> 00:20:01,742
سهل. سهل يا رحمة.
277
00:20:02,784 --> 00:20:04,661
ماذا تفعل هنا يا فتى؟
278
00:20:32,439 --> 00:20:34,358
هيا ، دعنا نعيدك إلى المنزل.
279
00:20:38,111 --> 00:20:40,155
هيا يا رحمة. لو سمحت.
280
00:20:40,238 --> 00:20:41,365
رحمة!
281
00:20:52,417 --> 00:20:54,044
السيدة ادلر؟
282
00:21:14,356 --> 00:21:15,691
السيدة ادلر؟
283
00:21:45,387 --> 00:21:46,930
السيدة ادلر؟
284
00:22:01,111 --> 00:22:02,654
ساعدني.
285
00:22:53,038 --> 00:22:54,998
اركب الشاحنة! الآن!
286
00:22:55,540 --> 00:22:57,292
يتحرك!
287
00:23:08,345 --> 00:23:09,429
ماذا نفعل يا جويل؟
288
00:23:25,821 --> 00:23:28,115
- لقد قتلتها.
-حبيبتي أنا آسف.
289
00:23:28,198 --> 00:23:30,033
جويل ، يجب أن نذهب.
- سارة اسمعي لي.
290
00:23:30,117 --> 00:23:31,743
ليس فقط Adlers.
291
00:23:31,827 --> 00:23:34,329
لكننا سنكون شجعانًا ،
وسنخرج من هذا.
292
00:23:35,330 --> 00:23:37,124
يا. دعنا نذهب. تعال.
293
00:23:37,916 --> 00:23:39,042
أدخل.
294
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
جويل؟
295
00:23:42,254 --> 00:23:44,005
دينيس ، عد إلى المنزل!
296
00:23:44,089 --> 00:23:47,217
-أنت تغلق أبوابك! الآن!
-هيا ، هيا ، ادخل!
297
00:23:56,309 --> 00:23:57,811
-احصل على حزام الأمان الخاص بك.
-يتمسك.
298
00:24:01,857 --> 00:24:03,733
يسوع المسيح ، يوئيل!
299
00:24:07,779 --> 00:24:09,865
-أعرف أنك تأخذ 70-71 .
300
00:24:10,240 --> 00:24:11,533
أوستن
سان ماركوس
301
00:24:11,616 --> 00:24:12,993
مستشفى
302
00:24:18,874 --> 00:24:19,833
- أبي -
- لا نعرف.
303
00:24:19,916 --> 00:24:22,419
يقولون إنه فيروس.
نوع من الطفيليات.
304
00:24:22,502 --> 00:24:24,045
هل هي من الارهابيين؟
305
00:24:24,129 --> 00:24:26,339
لا نعلم.
306
00:24:26,798 --> 00:24:28,842
-هل نحن مرضى؟
-لا. بالطبع لا.
307
00:24:28,925 --> 00:24:30,302
لماذا تفجرت الأشياء؟
308
00:24:30,385 --> 00:24:32,596
لا هاتف خلوي ولا راديو.
309
00:24:32,679 --> 00:24:34,014
منذ دقيقة ، لم يصمت الصحفي.
310
00:24:34,097 --> 00:24:36,016
-كيف علمت بذلك؟
-ماذا؟
311
00:24:36,099 --> 00:24:38,268
كيف تعرف أننا لسنا مرضى؟
312
00:24:38,351 --> 00:24:40,896
يقولون إن معظمهم من
سكان المدينة.
313
00:24:40,979 --> 00:24:42,898
لهذا السبب أغلقوا
الطريق السريع.
314
00:24:46,443 --> 00:24:47,360
إله.
315
00:24:47,944 --> 00:24:49,696
إنه مكان جيمي.
316
00:24:58,830 --> 00:25:01,208
سيأخذ Adlers نانا إلى المدينة.
317
00:25:01,291 --> 00:25:02,876
إلى المستشفى للأشياء.
318
00:25:02,959 --> 00:25:05,879
صحيح. سيفعلون.
ربما هذا هو السبب.
319
00:25:08,381 --> 00:25:12,177
لكن ، عليك أن تذهب كثيرًا ، أليس كذلك؟
320
00:25:12,260 --> 00:25:13,595
نحن بخير. ثق بي.
321
00:25:17,515 --> 00:25:19,059
حسنًا.
322
00:25:24,189 --> 00:25:25,774
هنا! هنا!
323
00:25:25,857 --> 00:25:27,525
-يا!
-ماذا تفعل'؟
324
00:25:27,609 --> 00:25:30,195
- حصلت على طفل ، جويل.
-كذلك نحن. استمر بالقيادة.
325
00:25:30,278 --> 00:25:32,781
يمكننا وضعها في الخلف.
326
00:25:35,659 --> 00:25:37,577
سيأتي شخص آخر.
327
00:25:48,129 --> 00:25:50,423
اللعنة! كان لدى الجميع نفس الفكرة اللعينة.
328
00:25:51,883 --> 00:25:52,759
لا يمكنني تجاوز هذا.
329
00:25:52,842 --> 00:25:54,594
حسنًا. دعنا نفكر في الأمر ،
سنفكر فيه.
330
00:25:54,678 --> 00:25:56,137
-اللعنة!
-حسنا ، خذ الميدان.
331
00:25:56,221 --> 00:25:58,014
نتقاطع
ونلتقط من الجانب الغربي.
332
00:25:58,098 --> 00:25:59,808
نعم نعم نعم نعم.
الغرب ، الغرب ، حسنا.
333
00:25:59,891 --> 00:26:01,017
حسنًا ، انتظر.
334
00:26:14,447 --> 00:26:16,741
القرف! جيش سخيف.
335
00:26:16,825 --> 00:26:18,576
-أليس هذا جيد؟
- إنه جيد لهم ،
336
00:26:18,660 --> 00:26:20,620
ولكن هذا هو الطريق السريع
الذي نحاول الوصول إليه.
337
00:26:20,704 --> 00:26:22,080
حسنًا ، استمر في التحرك. توجه شمالا.
338
00:26:22,163 --> 00:26:23,790
-يمكن أن يكون شعبًا لوتا.
- حسنًا ، لا يمكننا الذهاب جنوبًا ،
339
00:26:23,873 --> 00:26:25,542
لا يمكننا الذهاب شرقًا ، لا يمكننا الذهاب غربًا.
340
00:26:25,625 --> 00:26:27,544
الجحيم آخر من المفترض أن نذهب؟
341
00:26:28,253 --> 00:26:29,170
تومي ، تعال!
342
00:26:34,551 --> 00:26:35,468
نعم.
343
00:26:36,344 --> 00:26:37,387
أجل ، أعرف ذلك المكان.
344
00:26:37,470 --> 00:26:38,763
-هذا يمكن أن يعمل.
-نعم ، ولكن ماذا بعد ذلك؟
345
00:26:38,847 --> 00:26:41,558
لا أعرف. المكسيك.
فقط بعيد ، بقدر ما نستطيع.
346
00:26:41,641 --> 00:26:44,686
-كم كمية الغاز؟
- خزان ثلاث ارباع.
347
00:26:44,769 --> 00:26:47,272
اذهب عبر المدينة ، ملعب الجولف بجانب النهر ،
مباشرة عبر ،
348
00:26:47,355 --> 00:26:49,107
نلتقط الطريق السريع
على الجانب الآخر من الحصار ،
349
00:26:50,275 --> 00:26:51,401
ثم نحن في الخارج.
350
00:26:59,659 --> 00:27:01,202
ربما في كل مكان.
351
00:27:03,288 --> 00:27:05,040
ربما لا يوجد مكان نذهب إليه.
352
00:27:10,086 --> 00:27:11,588
ماذا بحق الجحيم؟!
353
00:27:24,225 --> 00:27:26,394
ابن العاهرة. فلدي الذهاب.
354
00:27:26,478 --> 00:27:27,604
الاستيلاء على شيء!
355
00:27:43,078 --> 00:27:44,788
حسنًا ، استمر ، استمر.
356
00:27:44,871 --> 00:27:46,373
القرف. تومي!
357
00:27:50,251 --> 00:27:51,961
تومي ، لا يمكنك التوقف هنا.
358
00:27:52,045 --> 00:27:53,505
-لا يمكنني القيادة من خلالهم جميعًا.
-هل أنت جاد؟
359
00:27:53,588 --> 00:27:55,256
فقط استمر!
360
00:28:00,053 --> 00:28:01,429
إذهب! إذهب! إذهب. العودة ، الظهر ، الظهر ،
361
00:28:01,513 --> 00:28:03,056
العودة ، العودة ، العودة ، العودة!
-أنا أحاول!
362
00:28:07,977 --> 00:28:09,354
تومي ، اذهب أسرع!
يجب أن نذهب!
363
00:28:09,437 --> 00:28:10,647
أنا أحاول!
لا يوجد مكان لأذهب فوكين!
364
00:28:10,730 --> 00:28:12,148
-ابحث عن زقاق!
-ما زقاق؟
365
00:28:12,232 --> 00:28:13,691
-هناك أناس في كل مكان!
-لف اللعنة عليهم!
366
00:28:13,775 --> 00:28:15,193
علينا النزول من هذا الشارع الآن!
367
00:28:15,276 --> 00:28:16,653
هذا ما أحاول فعله يا جويل.
368
00:28:16,736 --> 00:28:18,405
سنكون بخير. فقط استمر بالقيادة.
369
00:28:18,488 --> 00:28:19,406
أب؟
370
00:28:20,573 --> 00:28:21,908
القرف المقدس!
371
00:28:22,617 --> 00:28:24,702
يتحرك. يتحرك!
372
00:28:57,026 --> 00:28:59,112
سارة ، سارة.
373
00:28:59,195 --> 00:29:00,738
البقاء هناك حق. .لا تتحرك
374
00:29:01,865 --> 00:29:03,450
تومي ، أنت بخير؟
375
00:29:03,533 --> 00:29:05,034
أجل ، أنا بخير.
376
00:29:18,465 --> 00:29:20,675
سارة ، لا تنظر.
377
00:29:20,758 --> 00:29:22,594
أنت تنظر إلي ، حسنًا؟
378
00:29:22,677 --> 00:29:24,512
أنا آسف حبيبي ، أعلم ، أعلم.
379
00:29:24,596 --> 00:29:25,847
تعال الى هنا.
ضع ذراعيك حولي.
380
00:29:25,930 --> 00:29:27,265
تعال هنا ، تعال هنا.
381
00:29:28,016 --> 00:29:30,351
حصلت عليك. حصلت عليك.
382
00:29:30,727 --> 00:29:31,853
فهمتك.
383
00:29:34,105 --> 00:29:36,316
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟
384
00:29:36,399 --> 00:29:37,984
-كاحلي.
-حسنا حسنا.
385
00:29:38,067 --> 00:29:40,028
علينا الخروج من الشارع!
القرف!
386
00:29:44,616 --> 00:29:45,408
تومي ؟!
387
00:29:46,242 --> 00:29:47,577
تومي؟
388
00:29:48,119 --> 00:29:49,037
تومي!
389
00:29:50,914 --> 00:29:52,999
توجه إلى النهر! ط سوف نجد طريقة.
390
00:29:53,833 --> 00:29:55,460
أخرجها من هنا ، جويل! يذهب!
391
00:29:57,086 --> 00:29:58,463
-لا يمكننا تركه.
-وقال انه سوف يكون على ما يرام.
392
00:29:58,546 --> 00:30:00,089
-هل تستطيع الركض؟
-لا.
393
00:30:01,424 --> 00:30:02,800
-أنت تبقي عينيك علي.
-تمام.
394
00:30:02,884 --> 00:30:03,760
-تمام؟
-تمام.
395
00:30:03,843 --> 00:30:05,345
ولا تنظر في أي مكان آخر.
396
00:30:05,845 --> 00:30:06,638
على ما يرام.
397
00:31:05,113 --> 00:31:07,699
لا بأس طفلتي. انت آمن.
398
00:31:07,782 --> 00:31:09,534
لا تتحرك!
399
00:31:10,702 --> 00:31:13,871
- أصيبت ابنتي. كاحلها.
-توقف هناك!
400
00:31:14,664 --> 00:31:15,582
تمام.
401
00:31:16,624 --> 00:31:19,502
سهل الان. نحن لسنا مرضى!
402
00:31:19,586 --> 00:31:22,255
حصلت على مدنيين اثنين عند النهر ،
أحدهم مصاب.
403
00:31:23,756 --> 00:31:25,717
كاحل.
404
00:31:25,800 --> 00:31:27,594
ماذا عن العم تومي؟
405
00:31:27,677 --> 00:31:29,470
سنأخذك إلى مكان آمن أولاً.
406
00:31:29,554 --> 00:31:30,722
ثم سنعود من أجله ، حسنًا؟
407
00:31:30,805 --> 00:31:31,848
-تمام.
-تمام.
408
00:31:31,931 --> 00:31:33,641
أنا آسف أكرر؟
409
00:31:33,725 --> 00:31:35,518
يا! لم يخبرك أحد بالانتقال.
410
00:31:36,978 --> 00:31:38,229
نعم سيدي.
411
00:31:39,856 --> 00:31:41,024
نعم سيدي.
412
00:31:43,943 --> 00:31:45,278
نعم سيدي.
413
00:31:49,616 --> 00:31:50,825
نحن لسنا مرضى.
414
00:31:53,453 --> 00:31:54,787
سيد،
415
00:31:55,455 --> 00:31:56,748
نحن لسنا مرضى!
416
00:32:10,136 --> 00:32:11,262
أنا آسف.
417
00:32:12,597 --> 00:32:13,431
من فضلك لا تفعل.
418
00:32:23,900 --> 00:32:24,984
يا إلهي.
419
00:32:30,114 --> 00:32:31,240
لا. أوه لا.
420
00:32:31,991 --> 00:32:33,951
لا لا. لا.
421
00:32:35,036 --> 00:32:37,372
حسنًا ، أنت بخير.
422
00:32:37,455 --> 00:32:39,248
أنت بخير.
حرك يدك ، حبيبي.
423
00:32:39,332 --> 00:32:40,416
حرك يدك.
424
00:32:47,048 --> 00:32:48,925
أعلم ، حبيبي ، أعلم ،
أعلم ، أعلم ، أعلم.
425
00:32:49,008 --> 00:32:50,385
أعلم أنه يؤلم.
426
00:32:50,468 --> 00:32:53,638
على ما يرام.
لا تنظر إلى الأسفل ، انظر للأعلى ، انظر لأعلى.
427
00:32:53,721 --> 00:32:56,683
تعال حبيبي. أنت بخير ، أنت بخير.
428
00:32:56,766 --> 00:32:59,018
أعلم ، أعلم ، أعلم ، أعلم
، أعلم ، أعلم ، أعلم.
429
00:32:59,102 --> 00:33:00,770
أعلم أن هذا مؤلم.
430
00:33:00,853 --> 00:33:02,105
ستكون بخير.
431
00:33:02,188 --> 00:33:05,775
حسنًا ، حبيبي ، حبيبي ، حبيبي ، استمع إلي.
432
00:33:05,858 --> 00:33:09,404
يجب أن أوقظك ، حسنًا؟
يجب أن أوقظك.
433
00:33:09,487 --> 00:33:11,406
حسنًا؟ أتيت على.
434
00:33:11,489 --> 00:33:13,533
أتيت على. اعرف ذلك يا حبيبتي.
435
00:33:13,616 --> 00:33:16,285
لا لا. أعلم ، أعلم ، أعلم ،
أعلم ، أعلم ، أعلم.
436
00:33:16,369 --> 00:33:17,912
تومي ، ساعدني!
437
00:33:18,705 --> 00:33:19,622
جويل.
438
00:33:20,832 --> 00:33:21,999
هيا ، طفلة.
439
00:33:22,083 --> 00:33:23,918
هيا ، طفلة ، يجب أن أوقظك.
440
00:33:24,001 --> 00:33:25,086
تعال.
441
00:33:25,169 --> 00:33:26,379
تعال ، سنقوم.
442
00:33:26,462 --> 00:33:28,005
تعال ، طفلة.
443
00:33:29,132 --> 00:33:31,634
تعال ، تعال - من فضلك.
444
00:33:51,362 --> 00:33:54,240
بعد عشرين عاما
445
00:34:48,377 --> 00:34:50,838
بوسطن
2023
446
00:34:54,967 --> 00:34:57,970
مرحباً
447
00:35:00,223 --> 00:35:02,308
مرحباً
448
00:35:10,441 --> 00:35:12,193
منطقة الحجر الصحي
449
00:35:12,276 --> 00:35:14,028
محطة معالجة
بهذه الطريقة
450
00:35:19,283 --> 00:35:21,327
تحذير
منطقة التلوث البيولوجي
451
00:36:02,493 --> 00:36:04,829
الإبلاغ عن علامات سلامة عدوى كورديسيبس
تبدأ معك
452
00:36:04,912 --> 00:36:06,205
حان الوقت للعدوى الكاملة
453
00:36:06,289 --> 00:36:07,790
قم بإبلاغ السلطات
على الفور
454
00:36:17,592 --> 00:36:19,343
لا نريدك أن
تسقط من الكرسي.
455
00:36:20,511 --> 00:36:21,470
ما اسمك؟
456
00:36:23,848 --> 00:36:24,807
هل أنت وحدك؟
457
00:36:31,188 --> 00:36:32,064
و،
458
00:36:33,482 --> 00:36:35,651
كيف حصلت على هذه؟
459
00:36:38,821 --> 00:36:41,824
سيكون هناك القليل من الدغدغة
هنا.
460
00:36:50,917 --> 00:36:53,878
ماذا لو أخبرتك أنه بعد إعطائك
بعض الأدوية ،
461
00:36:53,961 --> 00:36:56,255
سنجد لك
طعامك المفضل لتناوله.
462
00:36:56,339 --> 00:36:57,882
هل تريد ذلك؟
463
00:36:58,633 --> 00:37:02,178
وبعد ذلك سنوفر لك بعض الملابس الجديدة ...
والألعاب.
464
00:37:02,261 --> 00:37:04,180
بقدر ما تريد أن تلعب معه.
465
00:37:08,809 --> 00:37:10,353
إنها مجرد إبرة صغيرة.
466
00:37:12,271 --> 00:37:13,564
لا بأس.
467
00:37:18,235 --> 00:37:19,195
انت آمن.
468
00:38:24,135 --> 00:38:25,344
لا أستطبع.
469
00:39:04,884 --> 00:39:06,385
عشرة.
470
00:39:06,469 --> 00:39:08,304
فيدرا
471
00:39:17,438 --> 00:39:20,024
-لديك شيء آخر؟
- لا اليوم.
472
00:39:20,107 --> 00:39:21,650
غدا ، كنس الشوارع ،
473
00:39:22,985 --> 00:39:24,570
أو صيانة المجاري.
474
00:39:24,653 --> 00:39:26,364
أيهما يدفع أكثر؟
475
00:39:26,447 --> 00:39:27,948
سيكون هذا هو الشخص الذي يعاني من القرف.
476
00:39:32,703 --> 00:39:34,205
الطاقم المتأخر. تبدأ الساعة 4 مساءً.
477
00:39:43,756 --> 00:39:45,299
ساعات الركوب
من 6 مساءً إلى 6 صباحًا
478
00:39:45,382 --> 00:39:47,259
أي شخص في الشارع دون الحصول
على موافقة الاتحاد يخضع للاعتقال الفوري
479
00:39:54,391 --> 00:39:56,936
أربطة الأحذية 1 بطاقة تموينية لكل
صندوق أربطة 2 بطاقات تموينية لكل منهما
480
00:39:57,019 --> 00:39:59,313
ابحث عن الضوء
481
00:40:09,406 --> 00:40:10,783
جيسون تشوي ،
482
00:40:10,866 --> 00:40:14,495
انتهاك EMC 342.3 ،
483
00:40:14,578 --> 00:40:17,540
الخروج غير المصرح به من منطقة الحجر الصحي.
484
00:40:17,623 --> 00:40:19,291
ماريا إليسيانو ،
485
00:40:19,375 --> 00:40:22,628
انتهاك EMC 342.7 ،
486
00:40:22,711 --> 00:40:25,714
الدخول غير المصرح به إلى منطقة الحجر الصحي.
487
00:40:25,798 --> 00:40:28,717
كل واحد منكم حوكم
أمام محكمة عدل عسكرية ،
488
00:40:28,801 --> 00:40:31,595
وكل واحد منكم وجد مذنبا
من قبل المحكمة العسكرية ،
489
00:40:31,679 --> 00:40:32,888
شمال سكوير
490
00:40:32,972 --> 00:40:34,974
وبحكم الإعدام بالإعدام ،
491
00:40:35,057 --> 00:40:39,311
كما تم تفويضه بموجب قانون إدارة العمليات الخاصة ،
المادة 1 ، القسم 5 ...
492
00:40:43,983 --> 00:40:47,278
منطقة FEDRA الآمنة
493
00:40:54,785 --> 00:40:55,703
هيا.
494
00:41:02,001 --> 00:41:03,335
أو يمكنني فقط إطلاق النار عليك.
495
00:41:03,419 --> 00:41:05,045
نعم ، ولكن بعد ذلك ماذا ستفعل؟
496
00:41:07,089 --> 00:41:08,299
أنت قصير خمسة.
497
00:41:22,396 --> 00:41:25,691
ممنوع الدخول
498
00:41:28,944 --> 00:41:30,738
-أكسى؟
-هيدرو.
499
00:41:31,697 --> 00:41:33,157
-كم عمر؟
-ثلاثة أشهر.
500
00:41:33,240 --> 00:41:34,950
من أتلانتا؟
-لا أعرف من أين أتى بهم.
501
00:41:35,034 --> 00:41:36,076
أنا فقط أعرف أنهم حقيقيون.
502
00:41:36,160 --> 00:41:37,536
إذا كانت حقيقية ، فهي من أتلانتا.
503
00:41:37,620 --> 00:41:39,914
FEDRA's has a factory
هناك أسفل QZ.
504
00:41:39,997 --> 00:41:41,832
من المفترض أن تصنع شيئين فقط.
505
00:41:43,918 --> 00:41:45,961
الحبوب والرصاص والرصاص والحبوب.
506
00:41:46,045 --> 00:41:48,380
حسنًا ، كلما أطلقت النار على الناس ،
كلما كان النوم صعبًا ، على ما أعتقد.
507
00:41:49,590 --> 00:41:50,591
خمن انت؟
508
00:41:51,759 --> 00:41:52,801
تريدهم أم لا؟
509
00:41:58,432 --> 00:41:59,808
أحتاج حقيبة الظهر.
510
00:42:04,480 --> 00:42:06,398
- كيف نفعل مع السيارة؟
- كل مجموعة.
511
00:42:06,482 --> 00:42:08,317
كان علي أن أحضر آخر شخص في المستودع
ليشتري فيه.
512
00:42:08,901 --> 00:42:10,069
حسنًا ، بكم؟
513
00:42:10,152 --> 00:42:12,696
أربعة منهم في هذا التحول بالإضافة إلى أنا ...
514
00:42:12,780 --> 00:42:13,656
ستمائة المجموع.
515
00:42:14,907 --> 00:42:17,451
انظر ، تلك الشاحنات
ممزقة لسبب ما.
516
00:42:17,534 --> 00:42:19,495
وليس لديهم بطاريات. أنا أعرف.
517
00:42:19,578 --> 00:42:21,956
أستطيع أن أرى حوالي 200 بالنسبة للرجال الآخرين ...
518
00:42:22,039 --> 00:42:22,915
مائتي لك.
519
00:42:24,833 --> 00:42:26,085
اتفاق.
520
00:42:27,962 --> 00:42:29,380
مهلا ، اعمل لنفسك معروفا ،
521
00:42:30,881 --> 00:42:32,383
ابتعد عن الشوارع
في الليالي القليلة القادمة.
522
00:42:33,175 --> 00:42:35,761
اليراعات اللعينة كانت
تنفخ طوال الأسبوع.
523
00:42:35,844 --> 00:42:37,137
أصيب اثنان من رفاقنا بالرصاص هذا الصباح.
524
00:42:37,221 --> 00:42:39,139
لقد جعلنا الرئيس نعمل الزوجي.
525
00:42:39,223 --> 00:42:40,474
الرجال متقلبون ومتعبون.
526
00:42:41,976 --> 00:42:43,519
من السهل ارتكاب خطأ في الظلام.
527
00:42:46,772 --> 00:42:47,898
ابق آمنًا.
528
00:42:48,691 --> 00:42:49,733
نعم انت ايضا.
529
00:42:58,951 --> 00:43:03,289
عندما تضيع في الظلام
ابحث عن الضوء
530
00:43:11,005 --> 00:43:12,715
ماذا تريد مني أن أقول ، تيس؟
531
00:43:13,549 --> 00:43:15,634
أنا لا أطلب منك أن تقول أي شيء.
532
00:43:17,553 --> 00:43:18,554
بالتأكيد.
533
00:43:21,807 --> 00:43:25,894
ليس الأمر كما لو كنت قد خططت
لندفعك.
534
00:43:26,937 --> 00:43:28,063
أنا آسف.
535
00:43:29,273 --> 00:43:30,190
حسنًا،
536
00:43:32,318 --> 00:43:34,194
ماذا لو تركناها تذهب؟
537
00:43:41,952 --> 00:43:43,912
ماذا ستفعل غير ذلك؟
538
00:43:43,996 --> 00:43:45,080
هل ستبقيني هنا؟
539
00:43:45,164 --> 00:43:47,541
-اقتلني؟
-تيس ، هيا.
540
00:43:47,625 --> 00:43:49,752
إذن ، روبرت ، ماذا تريد؟
541
00:43:49,835 --> 00:43:51,211
أريدك أن تنسى أن هذا حدث من أي وقت مضى.
542
00:43:51,295 --> 00:43:52,629
منتهي.
543
00:43:52,713 --> 00:43:54,048
-لا تفعل ذلك.
-ماذا؟
544
00:43:54,131 --> 00:43:56,634
إنها مجرد بطارية شاحنة.
لقد دفعت لك مقابل ذلك ،
545
00:43:56,717 --> 00:43:58,594
بعتها إلى شخص آخر
وصرفت أموالي.
546
00:43:58,677 --> 00:44:00,262
أعني ، هل تعتقد أنني
لم أفعل مثل هذا القرف من قبل؟
547
00:44:00,346 --> 00:44:02,723
يا رفاق ضايقوكم.
-نعم ، تأديبهم.
548
00:44:02,806 --> 00:44:04,892
تقطع إصبعًا
أو أيًا كان ما تريده.
549
00:44:04,975 --> 00:44:07,394
لا أهتم. إنهم رفاقك اللعين.
550
00:44:07,478 --> 00:44:10,105
ماذا عن رجلك؟
لأنه عندما يراك ،
551
00:44:10,189 --> 00:44:12,858
- أعني ، ضع نفسك في حذائي.
- انظر ، يجيب علي.
552
00:44:13,984 --> 00:44:16,653
لذا ، أعطيك كلامي
بأنه لن يؤذيك.
553
00:44:17,404 --> 00:44:21,200
سأخبره أن
بعض الرجال قد قفزوا مني ،
554
00:44:21,283 --> 00:44:24,203
وبعد ذلك يمكنني أنا وأنت
فقط أن نتحرك.
555
00:44:26,705 --> 00:44:30,084
الآن دمر هراءك
أسبوعي إلى حد كبير ،
556
00:44:30,167 --> 00:44:34,213
وأود العودة إلى المنزل
والشرب حتى يتوقف وجهي عن الألم.
557
00:44:34,296 --> 00:44:35,839
اذن هل نحن بخير؟
558
00:44:41,720 --> 00:44:42,554
نعم.
559
00:44:56,568 --> 00:44:58,278
يجب على جميع المواطنين توضيح
560
00:44:58,362 --> 00:45:00,656
المنطقة المحيطة على الفور.
561
00:45:00,739 --> 00:45:03,200
لا تعد حتى
تسمح سلطات FEDRA.
562
00:45:08,122 --> 00:45:11,917
يجب على جميع المواطنين تطهير
المنطقة المحيطة على الفور.
563
00:45:12,668 --> 00:45:15,129
لا تعد حتى
تسمح سلطات FEDRA.
564
00:45:17,297 --> 00:45:21,301
يجب على جميع المواطنين تطهير
المنطقة المحيطة على الفور.
565
00:45:21,385 --> 00:45:23,804
لا تعد حتى
تسمح سلطات FEDRA.
566
00:45:27,558 --> 00:45:31,520
يجب على جميع المواطنين تطهير
المنطقة المحيطة على الفور.
567
00:45:31,603 --> 00:45:34,523
لا تعد حتى
تسمح سلطات FEDRA.
568
00:45:37,818 --> 00:45:41,488
يجب على جميع المواطنين تطهير
المنطقة المحيطة على الفور.
569
00:45:42,030 --> 00:45:45,075
لا تعد حتى
تسمح سلطات FEDRA.
570
00:45:45,159 --> 00:45:46,243
يا للقرف.
571
00:45:47,536 --> 00:45:49,121
اليراع ، في الأعلى!
572
00:45:50,080 --> 00:45:51,665
حر بوسطن الآن ، أيها اللعين!
573
00:46:03,635 --> 00:46:05,596
- إنهم يطلقون النار. إنهم يطلقون النار علينا.
-على ركبتيك.
574
00:46:05,679 --> 00:46:07,556
-على ركبتيك!
-لا لا! أنا لست F--
575
00:46:11,518 --> 00:46:13,770
أنا لست اليراع!
576
00:46:44,635 --> 00:46:46,220
عد ببطء وبشكل واضح من 1 إلى 10.
577
00:46:46,303 --> 00:46:48,138
- واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة -
ببطء ،
578
00:46:48,222 --> 00:46:49,348
وبشكل واضح.
579
00:46:50,974 --> 00:46:51,767
واحد.
580
00:46:52,684 --> 00:46:53,477
اثنين.
581
00:46:54,186 --> 00:46:54,978
ثلاثة.
582
00:46:55,771 --> 00:46:56,563
أربعة.
583
00:46:57,231 --> 00:46:58,148
خمسة.
584
00:46:58,565 --> 00:46:59,942
ستة.
585
00:47:00,025 --> 00:47:00,984
سبعة.
586
00:47:01,652 --> 00:47:02,778
ثمانية.
587
00:47:02,861 --> 00:47:04,154
اللعنة...
588
00:47:04,238 --> 00:47:05,405
أنت.
589
00:47:07,699 --> 00:47:08,742
واستمر في--
590
00:47:10,786 --> 00:47:13,121
-ذكر اسمك ببطء ووضوح.
-فيرونيكا.
591
00:47:13,956 --> 00:47:17,251
مثل الأمس واليوم السابق ،
592
00:47:17,334 --> 00:47:18,961
واليوم السابق ، و--
593
00:47:19,836 --> 00:47:21,755
مرحبًا ، سيأتي الناس بحثًا عني.
594
00:47:21,838 --> 00:47:23,465
أناس من FEDRA. هل تسمعني؟
595
00:47:23,549 --> 00:47:25,801
دعني أخرج أو ستدفع أيها
اللعين!
596
00:47:28,220 --> 00:47:30,472
ليس من المفترض أن أكون هنا!
597
00:47:37,396 --> 00:47:40,899
عندما تضيع في الظلام
598
00:48:04,673 --> 00:48:06,258
مرحبًا ، هناك خط!
599
00:48:06,341 --> 00:48:08,010
"أخبر أبي أنها فتاة.
600
00:48:08,677 --> 00:48:10,846
"سيكون ذلك جيدًا ، أليس كذلك؟
601
00:48:10,929 --> 00:48:13,056
"أراد حفيدة.
602
00:48:13,140 --> 00:48:14,933
حب بيكا ".
603
00:48:15,017 --> 00:48:16,476
رسالة النهاية. قرأ للمرة الثانية.
604
00:48:21,231 --> 00:48:23,442
صحيح ، 73-K أورلاندو. خارج.
605
00:48:42,377 --> 00:48:43,420
لا؟
606
00:48:45,672 --> 00:48:47,257
هل هناك أي فرصة
لدخوله في الليل؟
607
00:48:47,341 --> 00:48:48,925
أنت تنام ، هل فاتتك؟
608
00:48:54,014 --> 00:48:56,850
عندما أنام ، غابرييلا تستمع ،
أو ابني.
609
00:48:56,933 --> 00:48:59,019
الذكي وليس الاخر
باركه الله.
610
00:49:00,771 --> 00:49:02,397
إذا رد تومي ، سنعرف.
611
00:49:03,106 --> 00:49:05,067
- وأنت تتحدث إلى البرج؟
-كل يوم.
612
00:49:05,150 --> 00:49:06,818
أعطوه رسالتك ،
لم يروا أو يسمعوا
613
00:49:06,902 --> 00:49:08,362
منه منذ ذلك الحين ، وهذا كل شيء.
614
00:49:09,696 --> 00:49:12,282
لم يمض وقت طويل.
لقد مرت ثلاثة أسابيع.
615
00:49:12,366 --> 00:49:14,034
لم يستغرق الأمر
أكثر من يوم للرد.
616
00:49:16,119 --> 00:49:17,204
أنا متأكد من أنه بخير.
617
00:49:23,335 --> 00:49:24,378
أرني مكان البرج.
618
00:49:26,004 --> 00:49:27,130
لا يمكنك أن تكون جادا.
619
00:49:29,007 --> 00:49:30,801
جويل ، إنه في وايومنغ.
620
00:49:32,094 --> 00:49:33,887
كل هذا البلد المفتوح؟
621
00:49:33,971 --> 00:49:35,806
أعني ، أنت رجل قادر ،
622
00:49:35,889 --> 00:49:38,266
ولكن هناك أشياء أسوأ
من المصاب هناك.
623
00:49:38,350 --> 00:49:40,102
أسمع كل شيء عن هذا.
624
00:49:40,185 --> 00:49:42,062
هناك غزاة ، هناك تجار رقيق--
625
00:49:42,145 --> 00:49:44,106
لكنك "متأكد" من تومي بخير؟
626
00:49:51,405 --> 00:49:53,699
إنه برج كودي ...
627
00:49:55,158 --> 00:49:57,619
Q-Bar 4 ، لكنني لا أعرف بالضبط ما--
628
00:50:04,000 --> 00:50:05,001
التالي!
629
00:51:47,604 --> 00:51:49,105
تعرف ماذا يا جويل ...
630
00:51:50,690 --> 00:51:51,566
جويل!
631
00:52:49,666 --> 00:52:51,751
لقد قفزت من قبل رجلين.
632
00:52:52,335 --> 00:52:54,462
-ما يارفاق؟
- مجرد زوجين من المراهقين.
633
00:52:54,546 --> 00:52:56,339
قال بعض الهراء ، ربما لم يكن ينبغي.
634
00:52:58,508 --> 00:53:00,886
تعال. أنت تعرف أن هؤلاء الرجال
قد ولدوا بعد تفشي المرض.
635
00:53:00,969 --> 00:53:03,305
لم تتعلم كيف تجادل.
لقد بدأوا فقط في التأرجح.
636
00:53:03,388 --> 00:53:05,223
قطع القرف اللعين البالغة من العمر 19 عامًا.
637
00:53:06,641 --> 00:53:07,851
إنها معجزة أنك على قيد الحياة.
638
00:53:09,060 --> 00:53:10,854
إنها معجزة أن أي منا على قيد الحياة.
639
00:53:13,356 --> 00:53:14,649
هذه ليست جديدة.
640
00:53:15,275 --> 00:53:16,067
لا.
641
00:53:17,152 --> 00:53:19,779
كنت في سجن FEDRA طوال اليوم.
642
00:53:21,197 --> 00:53:22,198
على أي حال ، لا يهم.
643
00:53:23,825 --> 00:53:25,911
-أريد منك أن تأخذ نفسا.
-ماذا؟
644
00:53:28,622 --> 00:53:29,706
جويل
ماذا؟
645
00:53:31,833 --> 00:53:33,793
الرجال الذين قفزوا معي كانوا مع روبرت.
646
00:53:34,377 --> 00:53:36,254
باع بطاريتنا لشخص آخر.
647
00:53:37,714 --> 00:53:41,092
لم يضيع شيء.
مثل هذا سيحدث.
648
00:53:41,176 --> 00:53:42,719
الآن نحن فقط نتخلص منه ،
649
00:53:42,802 --> 00:53:45,221
ونذهب لاستعادة بطاقاتنا
أو البطارية.
650
00:53:45,305 --> 00:53:46,848
أحتاج البطارية ، تيس.
651
00:53:47,515 --> 00:53:49,059
الشاحنة ليست جيدة بدون أحد
652
00:53:49,142 --> 00:53:51,186
وإذا لم أصل إلى تومي قريبًا ،
فسوف يموت هناك.
653
00:53:51,269 --> 00:53:52,145
حسنًا ، اللعنة.
654
00:53:52,228 --> 00:53:54,105
نسترد أموالنا
والبطارية.
655
00:53:54,189 --> 00:53:55,190
لكن يا جويل ، اسمع ،
656
00:53:55,273 --> 00:53:57,317
روبرت مرعوب منك.
657
00:53:57,400 --> 00:53:59,152
لذا ، ستخرج من هنا
جميعًا كلينت إيستوود ،
658
00:53:59,235 --> 00:54:00,987
سيصاب بالرياح ويتخطى.
659
00:54:01,071 --> 00:54:03,281
أريدك أن تأخذ نفسا.
660
00:54:09,079 --> 00:54:10,789
- لمن يبيعها؟
لا أعرف.
661
00:54:10,872 --> 00:54:13,041
حسنًا ، أين هو؟
لا أعرف.
662
00:54:13,792 --> 00:54:14,668
حتى الآن.
663
00:54:15,627 --> 00:54:18,380
لكننا سنكتشف ذلك بهدوء.
664
00:54:18,838 --> 00:54:20,131
يفهم؟
665
00:54:21,591 --> 00:54:23,677
الآن وعدت روبرت
أنك لن تؤذيه.
666
00:54:25,011 --> 00:54:28,139
لكني أرغب بشدة
في أن تؤذيه.
667
00:54:28,223 --> 00:54:31,184
لذلك دعونا نذهب لاصطياد ذلك اللعين ،
668
00:54:31,267 --> 00:54:33,895
واحصل على بطاريتنا وشاحنتنا ،
669
00:54:33,979 --> 00:54:35,897
وبعد ذلك سنذهب لنجد تومي.
670
00:54:36,356 --> 00:54:37,148
حسنًا؟
671
00:54:40,318 --> 00:54:41,236
حسنًا.
672
00:55:05,010 --> 00:55:06,511
الفريق الموجود في الجنوب الشرقي 3؟
673
00:55:08,179 --> 00:55:09,264
أعاقتهم.
674
00:55:10,473 --> 00:55:12,183
لدي بعض الاسئلة.
675
00:55:12,892 --> 00:55:13,685
تمام.
676
00:55:15,270 --> 00:55:17,313
لقد تم تفجير
أهداف FEDRA التي لا معنى لها
677
00:55:17,397 --> 00:55:19,691
منتشرة في جميع أنحاء QZ ، لمدة أسبوعين.
678
00:55:19,774 --> 00:55:21,735
لقد فقدنا بالفعل أربعة أشخاص ،
ونحن--
679
00:55:22,986 --> 00:55:23,987
ماذا يكون النقطة من هذا؟
680
00:55:25,655 --> 00:55:27,323
هل هذا سؤالك
681
00:55:27,407 --> 00:55:29,075
هذا واحد منهم.
682
00:55:29,159 --> 00:55:30,577
جوابي هو اتباع أوامر فوكين.
683
00:55:31,453 --> 00:55:33,329
ولماذا لديك فتاة عشوائية
محبوسة في غرفة؟
684
00:55:33,413 --> 00:55:36,124
والرجال الذين تحرسها
لن يخبروني بالقرف؟
685
00:55:36,207 --> 00:55:39,753
يسأل موظفونا عما يحدث ،
ولا أعرف ماذا أقول لهم.
686
00:55:39,836 --> 00:55:42,130
أخبرهم أن يتبعوا أوامر فوكين.
687
00:55:42,213 --> 00:55:44,340
أنتما الاثنان ، اذهب إلى الجنوب الشرقي 3. الآن.
688
00:55:50,597 --> 00:55:52,432
-كيم.
-مارلين.
689
00:55:52,515 --> 00:55:55,101
نحن في حرب
ضد دكتاتورية عسكرية
690
00:55:55,185 --> 00:55:56,978
لاستعادة الديمقراطية والحرية.
691
00:55:57,062 --> 00:55:57,979
هل هذا الصوت عن الحق؟
692
00:55:58,063 --> 00:55:59,064
-نعم؟
-هل نحن نفوز؟
693
00:55:59,147 --> 00:56:00,273
هل نتغلب على FEDRA هنا؟
694
00:56:00,356 --> 00:56:01,858
هل اليراعات تضرب FEDRA في أي مكان؟
695
00:56:01,941 --> 00:56:04,027
-التمرد يستغرق وقتا.
- أنت تقاتل لمدة 20 عامًا
696
00:56:04,110 --> 00:56:05,487
وأنت لا تصل إلى أي مكان ،
فأنت لست متمردا.
697
00:56:06,029 --> 00:56:07,739
فقط رش الطلاء.
698
00:56:08,823 --> 00:56:11,284
نحن لا نضرب FEDRA "في جميع أنحاء" QZ.
699
00:56:11,367 --> 00:56:14,871
ضربناهم هنا ، هنا ، هنا ، هنا.
700
00:56:15,789 --> 00:56:16,790
أين نحن الآن؟
701
00:56:18,875 --> 00:56:21,252
أريد FEDRA في كل مكان ما عدا هنا.
702
00:56:21,336 --> 00:56:24,005
أريدهم مشتتين قدر الإمكان
لأنه الليلة ،
703
00:56:24,089 --> 00:56:26,508
كل Firefly في بوسطن
سيجتمع في هذا المبنى ،
704
00:56:26,591 --> 00:56:28,760
وسنترك QZ.
دائمًا.
705
00:56:30,095 --> 00:56:31,763
-نحن نستقيل؟
-لا.
706
00:56:31,846 --> 00:56:34,849
سنأخذ تلك الفتاة العشوائية
المحبوسة في تلك الغرفة غربًا.
707
00:56:36,851 --> 00:56:38,937
من رجلنا في برج الراديو في سالم.
708
00:56:47,737 --> 00:56:49,030
هل هذا حقيقي؟
709
00:56:49,906 --> 00:56:51,449
أعتقد أنه كذلك.
710
00:56:54,953 --> 00:56:56,121
يبقيه هادئا.
711
00:56:59,415 --> 00:57:01,209
كل ما تحتاجه.
712
00:57:01,292 --> 00:57:02,669
مهما اخذت - مهما كلفت.
713
00:57:02,752 --> 00:57:04,671
سنأخذها إلى حيث تريد أن تذهب.
714
00:57:34,075 --> 00:57:34,909
يا صديقي.
715
00:57:36,911 --> 00:57:38,329
لا تقلق. لا اريد شيئا.
716
00:57:39,122 --> 00:57:40,707
ولكن إذا كنت تشعر بالضياع--
717
00:57:40,790 --> 00:57:43,334
أخبرني أن "ابحث عن الضوء"
وسأكسر فكك.
718
00:57:54,012 --> 00:57:57,557
حسنًا ، لقد كلفنا ذلك بضع بطاقتين ،
لكننا حصلنا عليه.
719
00:57:58,099 --> 00:58:01,269
من المفترض أنه يأخذ البطارية
إلى مبنى به علامة حمراء.
720
00:58:01,352 --> 00:58:04,480
لكن احصل على هذه
الزاوية من Stillman and Cross.
721
00:58:04,564 --> 00:58:06,232
الذي كان يستخدمه ميغيل.
722
00:58:06,316 --> 00:58:07,984
نعم ، أعتقد ذلك.
723
00:58:08,067 --> 00:58:10,069
يمكننا أن نأخذ نفق مترو الأنفاق
تحت هايماركت ،
724
00:58:10,153 --> 00:58:13,198
ادخل إلى المبنى من الأسفل
وفاجأ روبرت.
725
00:58:13,823 --> 00:58:15,116
دفع هذا اللعين مرة أخرى.
726
00:58:23,541 --> 00:58:24,417
يا إلهي.
727
00:58:30,006 --> 00:58:31,841
آغ! أنت مقيت!
728
00:58:38,181 --> 00:58:40,725
واحد إثنان ثلاثة أربعة--
729
00:59:08,836 --> 00:59:09,921
أنت لست خائفا.
730
00:59:13,132 --> 00:59:14,842
ثم افتح لي.
731
00:59:14,926 --> 00:59:16,469
ما رأيك أن نبدأ بـ "شكرًا"؟
732
00:59:16,552 --> 00:59:17,804
لماذا؟
733
00:59:17,887 --> 00:59:19,555
لإنقاذ حياتك؟
734
00:59:19,639 --> 00:59:21,057
أنا من قال لهم
ألا يطلقوا النار عليك ،
735
00:59:21,140 --> 00:59:23,059
-إذا كنت تتذكر.
- نعم.
736
00:59:30,441 --> 00:59:31,442
لماذا أوقفتهم؟
737
00:59:32,777 --> 00:59:33,903
سنصل إلى ذلك.
738
00:59:48,126 --> 00:59:50,295
لذا ، فيرونيكا ،
739
00:59:52,714 --> 00:59:54,048
كيف تشعر؟
740
00:59:55,800 --> 00:59:56,926
نفس الشيء.
741
00:59:59,012 --> 01:00:00,555
هل سيحدث؟
742
01:00:02,807 --> 01:00:03,725
لا.
743
01:00:07,103 --> 01:00:08,104
لذا ، هل يمكنني الذهاب؟
744
01:00:09,230 --> 01:00:10,231
لا.
745
01:00:10,315 --> 01:00:12,108
لن أخبر أي شخص عن أي من هذا.
746
01:00:12,191 --> 01:00:13,318
أقسم.
747
01:00:13,401 --> 01:00:14,485
اين ستذهب؟
748
01:00:14,569 --> 01:00:16,237
العودة إلى مدرسة FEDRA العسكرية؟
749
01:00:16,321 --> 01:00:19,449
-أنت حريصة على أن تكون جنديًا؟
هل تعتقد أنني اخترت ذلك المكان؟
750
01:00:19,532 --> 01:00:21,284
وضعوني هناك عندما كنت طفلة.
751
01:00:21,367 --> 01:00:22,577
إنه للأيتام.
752
01:00:22,660 --> 01:00:24,454
"هم" لم يضعوك هناك.
753
01:00:26,414 --> 01:00:27,540
فعلتُ.
754
01:00:28,374 --> 01:00:29,500
ايلي.
755
01:00:33,338 --> 01:00:34,839
أنت أمي اللعينة أو شيء من هذا القبيل؟
756
01:00:35,548 --> 01:00:37,425
هل أبدو مثل والدتك؟
757
01:00:38,051 --> 01:00:40,178
لا ، أنت لا تفعل ذلك.
758
01:00:41,220 --> 01:00:42,889
اسمي مارلين.
759
01:00:42,972 --> 01:00:45,433
أنا قائد اليراعات
في بوسطن كيو زد.
760
01:00:46,684 --> 01:00:48,478
لماذا يقوم إرهابي بتخلي عني مع FEDRA؟
761
01:00:48,561 --> 01:00:50,646
لأنه المكان الذي ستكون فيه أكثر أمانًا ،
وكنت آمنًا هناك
762
01:00:50,730 --> 01:00:51,898
حتى قررت التسلل.
763
01:00:51,981 --> 01:00:53,524
و "إرهابي"؟
764
01:00:54,359 --> 01:00:55,693
هل كانت رايلي إرهابية؟
765
01:01:12,460 --> 01:01:14,545
لماذا لا تدعني أذهب للمنزل؟
766
01:01:18,216 --> 01:01:21,386
لأن لديك هدفًا أعظم
مما يمكن أن يتخيله أي منا.
767
01:01:22,637 --> 01:01:26,057
لذا سنغادر الليلة ،
وسنأخذك معنا.
768
01:01:28,768 --> 01:01:30,895
-هو هنا.
-خمس دقائق.
769
01:01:35,358 --> 01:01:37,777
ما أنا على وشك إخبارك به
لا يمكن أن يتكرر لأي شخص.
770
01:01:38,569 --> 01:01:41,739
لأنه إذا فعلت ذلك ، فأنا أؤكد لك
771
01:01:43,408 --> 01:01:44,951
سوف تموت.
772
01:01:47,703 --> 01:01:50,248
838 مشروع محل بيع الملابس 838
773
01:02:07,348 --> 01:02:08,349
تمام.
774
01:02:09,434 --> 01:02:10,351
مستعد؟
775
01:02:10,852 --> 01:02:11,769
نعم.
776
01:02:29,328 --> 01:02:30,496
هذا هو.
777
01:02:55,354 --> 01:02:56,606
أوه اللعنة.
778
01:02:56,689 --> 01:02:57,899
يا للقرف.
779
01:02:59,942 --> 01:03:01,068
انتهى هذا.
780
01:03:03,571 --> 01:03:04,489
نعم.
781
01:03:05,323 --> 01:03:06,491
أنا أعرف. أنا فقط--
782
01:03:06,574 --> 01:03:08,075
لم أكن أتوقع ذلك.
783
01:03:08,159 --> 01:03:09,785
اعتبر أنه لم يكن هنا آخر مرة؟
784
01:03:10,995 --> 01:03:11,913
لا.
785
01:03:14,582 --> 01:03:16,375
هل تعتقد أنه نزل
بعد إصابته؟
786
01:03:18,628 --> 01:03:21,214
حسنًا ، ربما هنا
هو المكان الذي أصيب فيه.
787
01:03:25,843 --> 01:03:27,386
دعونا نستمر في التحرك.
788
01:03:41,526 --> 01:03:43,945
يبدو الأمر كما لو أنهم أعادوا
صياغة الهيكل بأكمله.
789
01:03:44,028 --> 01:03:45,446
ربما في الثمانينيات.
790
01:03:45,530 --> 01:03:47,323
كان الجميع يقللون
من أحجام الشقق
791
01:03:47,406 --> 01:03:48,491
لبيع المزيد من الشقق.
792
01:03:49,283 --> 01:03:53,871
"لقد كان هذا" ركن البناء "
مع جويل ميلر".
793
01:03:53,955 --> 01:03:55,164
إلى أي مدى نذهب؟
794
01:03:57,833 --> 01:03:59,001
إلى هذا الحد.
795
01:04:01,837 --> 01:04:05,758
لذلك ، هذا يفتح في الردهة.
796
01:04:06,676 --> 01:04:09,595
ماذا بحق الجحيم؟
شخص ما وضع البيانو أمام هذا؟
797
01:04:12,640 --> 01:04:13,975
شممت ذلك؟
798
01:04:15,851 --> 01:04:17,979
نعم البارود.
799
01:04:24,527 --> 01:04:25,820
تيس.
800
01:04:46,757 --> 01:04:48,175
حسنًا ، البطارية ليست جيدة.
801
01:04:49,051 --> 01:04:50,970
وما زال يحاول بيعها.
802
01:04:51,804 --> 01:04:52,930
مرتين.
803
01:04:53,973 --> 01:04:55,600
أنت الجشع اللعنة.
804
01:05:09,739 --> 01:05:10,865
القرف.
805
01:05:10,948 --> 01:05:12,450
يا إلهي.
806
01:05:15,411 --> 01:05:17,038
تبا ، تعال.
807
01:05:24,170 --> 01:05:25,254
اللعنة.
808
01:05:27,882 --> 01:05:28,966
جويل؟
809
01:05:30,176 --> 01:05:31,135
مارلين؟
810
01:05:33,346 --> 01:05:35,264
-هل انت بخير؟
-نعم.
811
01:05:37,808 --> 01:05:39,226
ايلي.
812
01:05:39,310 --> 01:05:40,436
إيلي!
813
01:05:42,772 --> 01:05:45,608
-يا للقرف!
-لا الامور بخير. سأكون على مايرام.
814
01:05:45,691 --> 01:05:47,652
ولا يمكنك أن تكون غبيًا هكذا.
815
01:05:49,153 --> 01:05:51,656
إذن هذا هو من
أفسدنا روبرت؟
816
01:05:51,739 --> 01:05:53,616
تشي جيفارا بوسطن؟
817
01:05:53,699 --> 01:05:55,117
يجب أن تكون الحرب غاضبة جدًا
818
01:05:55,201 --> 01:05:56,994
لكي تشتري
من الحثالة مثله.
819
01:05:57,078 --> 01:05:58,245
نعم ، لقد كان نوعًا ما.
820
01:05:58,329 --> 01:05:59,789
كانت البضائع سيئة ،
821
01:05:59,872 --> 01:06:01,540
ومن الواضح أنه لم يأخذ "اللعنة"
للحصول على إجابة.
822
01:06:01,624 --> 01:06:03,584
اعطني السكين.
ما الذي تحتاجه لبطارية سيارة؟
823
01:06:04,627 --> 01:06:06,170
-لا.
-ليس عندها.
824
01:06:08,172 --> 01:06:09,507
أشر إلي.
825
01:06:22,436 --> 01:06:25,106
وللإجابة على سؤالك ،
أحتاجه لسبب أفضل منك.
826
01:06:25,189 --> 01:06:26,982
بلا إهانة ، لكن تومي مجرد رجل واحد.
827
01:06:28,192 --> 01:06:31,153
-من عملنا معرفة الأشياء.
- "لمعرفة الأشياء".
828
01:06:31,237 --> 01:06:33,489
أنت سبب ذلك.
لقد قلبت أخي ضدي.
829
01:06:33,572 --> 01:06:35,032
-حسنا ، جويل.
- كان ذلك كثرة إطلاق النار.
830
01:06:35,116 --> 01:06:37,076
-سوف يكون فيدرا في الطريق.
-أنا أعرف.
831
01:06:42,248 --> 01:06:44,417
سنقوم بنقل إيلي
خارج المنطقة الليلة.
832
01:06:44,500 --> 01:06:47,461
لكننا لن نجعلها في أي مكان مثل هذا.
ليس لفترة على أي حال.
833
01:06:47,545 --> 01:06:50,881
لذا الآن أنا أفكر ، ستفعل ذلك.
834
01:06:50,965 --> 01:06:51,966
- الجحيم نحن.
- أنا لن أذهب معهم!
835
01:06:52,049 --> 01:06:54,176
-دعني آخذها.
-تيس ، ليس لدينا وقت لهذا.
836
01:06:54,260 --> 01:06:55,386
ليس لديك وقت؟
837
01:06:55,469 --> 01:06:56,637
-من هي؟
-لك؟ إنها حمولة.
838
01:06:56,721 --> 01:06:58,139
نحن لا نقوم بتهريب الناس. آسف.
839
01:06:58,222 --> 01:06:59,432
-أستطيع أن أفعل ذلك.
-كيم ، ليس لديك
840
01:06:59,515 --> 01:07:00,933
أذن فوكين على رأسك اللعين.
841
01:07:01,016 --> 01:07:01,809
هل يمكنك فعل ذلك من فضلك؟
842
01:07:03,394 --> 01:07:06,230
هناك فريق من اليراعات
ينتظرها في قصر الدولة القديم.
843
01:07:06,313 --> 01:07:08,023
أنا أعرف ماذا يوجد هناك.
844
01:07:08,107 --> 01:07:11,110
كنا نسافر مع سرب كامل
لهذا السبب بالذات.
845
01:07:11,193 --> 01:07:12,862
لكن الآن ليس لدي شاحنة ،
وليس لدي سرب ،
846
01:07:12,945 --> 01:07:14,196
FEDRA خمس دقائق.
847
01:07:14,280 --> 01:07:16,198
ما لدي هو أنت.
848
01:07:16,282 --> 01:07:18,909
وأنا أعلم ما هو قادر على تحقيقه كلاكما.
849
01:07:18,993 --> 01:07:20,411
في السراء والضراء.
850
01:07:23,330 --> 01:07:24,915
ما الذي يستطيعون فعله؟
851
01:07:24,999 --> 01:07:27,752
يمكنك اصطحابها إلى هناك بأمان ،
وسوف يعطونك ما تحتاجه.
852
01:07:27,835 --> 01:07:29,712
ليست مجرد بطارية. الأمر بأكمله.
853
01:07:29,795 --> 01:07:32,465
شاحنة تعمل بالوقود ، بنادق ،
مؤن ، كلها.
854
01:07:32,548 --> 01:07:33,799
أقسم.
855
01:07:36,635 --> 01:07:37,970
أقسم.
856
01:07:45,728 --> 01:07:46,771
الأحمق!
857
01:07:52,818 --> 01:07:54,403
هل تثق بها؟
858
01:07:54,487 --> 01:07:56,405
لا ، أنا أيضًا ، لكنها تبدو يائسة.
859
01:07:56,489 --> 01:07:59,074
عادة ما تعني مركبة Firefly
أغراض FEDRA المعاد توجيهها.
860
01:07:59,158 --> 01:08:01,535
فرصة أفضل من لائقة
تجعلها تومي في واحدة من هؤلاء.
861
01:08:01,619 --> 01:08:03,120
الثانية التي نسلمها لهذا الطفل--
862
01:08:03,204 --> 01:08:06,123
جميعكم تتحدثون عن الأمر ،
لكن من فضلك تذكروا أنني أنزف.
863
01:08:10,211 --> 01:08:11,629
تمام. ها هي الصفقة.
864
01:08:12,588 --> 01:08:14,548
سنأخذها إلى طاقمك
في ستيت هاوس.
865
01:08:14,632 --> 01:08:18,010
لكن قبل أن نسلمها ،
يعطوننا كل ما نريد.
866
01:08:18,094 --> 01:08:19,970
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فإننا نقتلها ، هناك وبعد ذلك.
867
01:08:20,054 --> 01:08:22,097
-اتفاق.
-حقًا؟ بتلك السرعة؟
868
01:08:22,181 --> 01:08:23,849
انت كل ما يهمني.
869
01:08:23,933 --> 01:08:25,726
فريقي لن يعرض ذلك للخطر.
870
01:08:25,810 --> 01:08:27,353
تذكر ما قلته لك؟
871
01:08:27,436 --> 01:08:28,354
الآن اذهب واحصل على حقيبة الظهر الخاصة بك.
872
01:08:30,022 --> 01:08:31,440
الآن ، إيلي.
873
01:08:41,909 --> 01:08:43,035
دعنا نذهب.
874
01:08:51,001 --> 01:08:52,336
جويل
875
01:08:54,338 --> 01:08:55,881
لا تفسد هذا الأمر.
876
01:08:58,217 --> 01:08:59,343
لو سمحت.
877
01:09:50,603 --> 01:09:52,188
امنحنا دقيقة ، حسنا؟
878
01:09:52,271 --> 01:09:53,355
ماذا بحق الجحيم؟!
879
01:09:55,107 --> 01:09:56,650
اذا ما هي الخطة؟
880
01:09:57,902 --> 01:09:59,361
ليس هناك الكثير من الخيارات.
881
01:09:59,820 --> 01:10:02,072
هناك طريق قصير أو طويل.
882
01:10:02,156 --> 01:10:03,741
الطريق القصير إلى حد كبير ...
883
01:10:03,824 --> 01:10:05,326
هذا يترك الطريق الطويل.
884
01:10:05,409 --> 01:10:07,328
تبدو الأمور سيئة ،
سنأتي بشيء ما.
885
01:10:07,411 --> 01:10:08,287
علينا أن نتراجع ،
توجه إلى بيل وفرانك.
886
01:10:08,370 --> 01:10:09,288
الطريق أطلس
887
01:10:09,914 --> 01:10:12,249
قم بتخزين أي شيء قد نحتاجه.
888
01:10:17,838 --> 01:10:19,506
دفتر الفواتير
رقم 1 الضربات
889
01:10:27,932 --> 01:10:31,018
نغادر بعد حلول الظلام. ابق مع الطفل.
890
01:10:32,186 --> 01:10:33,312
انتظر. لماذا علي - تيس.
891
01:10:33,395 --> 01:10:34,855
ب / و
892
01:10:34,939 --> 01:10:36,315
60 - لا شيء في
893
01:10:36,398 --> 01:10:37,650
70 - مخزون جديد
894
01:10:37,733 --> 01:10:38,943
80 - اكس
895
01:10:44,239 --> 01:10:45,407
إذن ، من هو بيل وفرانك؟
896
01:10:49,078 --> 01:10:51,080
الراديو هو رمز تهريب ، صحيح؟
897
01:10:51,163 --> 01:10:52,790
أغنية الستينيات ليس لديهم أي جديد
898
01:10:52,873 --> 01:10:54,208
السبعينيات ، حصلوا على أشياء جديدة.
899
01:10:54,291 --> 01:10:55,542
ما هو الثمانينيات؟
900
01:11:02,508 --> 01:11:03,801
ماذا تفعل؟
901
01:11:03,884 --> 01:11:05,761
-قضاء وقت.
-حسنا ، ماذا علي أن أفعل؟
902
01:11:05,844 --> 01:11:07,388
أنا متأكد من أنك ستكتشف ذلك.
903
01:11:15,229 --> 01:11:16,772
ساعتك مكسورة.
904
01:11:31,954 --> 01:11:33,580
أنت تتمتم في نومك.
905
01:11:41,588 --> 01:11:44,091
لم أكن أبدًا على الجانب الآخر
من الجدار.
906
01:11:45,134 --> 01:11:46,552
انظر كم هو مظلم.
907
01:11:53,684 --> 01:11:55,227
أنتم يا رفاق تذهبون إلى هناك كثيرًا؟
908
01:11:56,437 --> 01:11:58,439
-اعتقد.
-متى كانت آخر مرة؟
909
01:11:58,522 --> 01:12:00,149
ربما سنة. ماذا يهم؟
910
01:12:00,232 --> 01:12:01,775
لكنك تعرف إلى أين تذهب.
911
01:12:03,068 --> 01:12:04,611
لذلك سنكون بخير.
912
01:12:09,366 --> 01:12:10,284
نعم.
913
01:12:17,666 --> 01:12:19,043
إذن ما هي الصفقة معك على أي حال؟
914
01:12:19,126 --> 01:12:20,961
أنت
ابنة شخص مهم أو شيء ما؟
915
01:12:23,255 --> 01:12:24,798
شئ مثل هذا.
916
01:12:34,266 --> 01:12:35,768
تم تشغيل الراديو عندما كنت نائما.
917
01:12:36,393 --> 01:12:37,686
ماذا؟
918
01:12:37,770 --> 01:12:38,729
ماذا كانت الاغنية؟
919
01:12:38,812 --> 01:12:39,855
ظل يقول ، مثل ،
920
01:12:39,938 --> 01:12:42,524
"أيقظني قبل أن تذهب"؟
921
01:12:43,525 --> 01:12:44,526
القرف.
922
01:12:45,903 --> 01:12:46,695
مسكتك.
923
01:12:47,362 --> 01:12:49,490
الثمانينيات تعني المتاعب.
924
01:12:50,324 --> 01:12:52,076
كود كسر.
925
01:12:54,912 --> 01:12:56,080
يستمع--
926
01:13:01,794 --> 01:13:04,380
البقعة تحت لانكستر تبدو جيدة.
927
01:13:04,463 --> 01:13:06,340
-لديك سترة في حقيبتك؟
-نعم.
928
01:13:06,423 --> 01:13:08,592
حسنًا ، احصل عليه. حان وقت الذهاب.
929
01:13:20,854 --> 01:13:25,067
... حظر تجول إلزامي
لمكافحة العدوى والعصيان.
930
01:13:28,070 --> 01:13:30,030
مراعاة حظر التجول الإلزامي
931
01:13:30,114 --> 01:13:33,242
لمحاربة العدوى والتمرد.
932
01:13:33,325 --> 01:13:36,286
مرحباً
933
01:14:21,957 --> 01:14:24,626
القرف المقدس. أنا في الواقع بالخارج.
934
01:14:24,710 --> 01:14:25,961
-المسيح عيسى.
-القرف.
935
01:14:29,298 --> 01:14:32,885
حسنًا ، سنأخذ الحافة اليسرى
حول المنطقة العازلة.
936
01:14:32,968 --> 01:14:35,304
أنت تبقى على مقربة وتتبع خطيتي.
937
01:14:35,804 --> 01:14:36,805
نعم. نعم بالطبع.
938
01:14:38,390 --> 01:14:39,516
دعنا نذهب.
939
01:16:10,649 --> 01:16:11,817
بحق الجحيم؟
940
01:16:11,900 --> 01:16:13,277
هاي هاي! لا تتحرك ولا تتحرك.
941
01:16:15,195 --> 01:16:16,029
لا تتحرك!
942
01:16:22,411 --> 01:16:23,453
يجب أن تتخلى عني.
943
01:16:24,162 --> 01:16:26,123
-حسنا ، دعنا نتحدث عن هذا.
-التف حوله.
944
01:16:26,206 --> 01:16:27,207
- امسك - -
اجث على ركبتيك اللعينة.
945
01:16:27,291 --> 01:16:28,375
احصل على ركبتيك اللعين!
946
01:16:28,458 --> 01:16:29,960
-الآن انتظر--
-ماذا أخبرك يا رجل؟
947
01:16:30,043 --> 01:16:31,712
قلت ابق في المنزل.
948
01:16:31,795 --> 01:16:33,547
إجث على ركبتيك!
949
01:16:33,630 --> 01:16:35,424
مجرد الركوع على ركبتيك ،
فقط على ركبتيك.
950
01:16:35,507 --> 01:16:38,218
اسمع ، اترك لنا هذا الجري ،
951
01:16:38,302 --> 01:16:39,761
سنقوم بتقسيم البطاقات معك.
952
01:16:39,845 --> 01:16:41,054
-سوف تفعل؟
-نعم.
953
01:16:41,138 --> 01:16:42,139
أنا مبارك جدا.
954
01:16:42,222 --> 01:16:43,849
يديك على رأسك. عيون إلى الأمام.
955
01:16:44,599 --> 01:16:45,809
يد على رأسك!
956
01:16:49,438 --> 01:16:51,857
-حقا يا رجل؟
-نعم. نحن نفعل هذا من خلال الكتاب.
957
01:16:53,108 --> 01:16:54,693
المسيح عيسى.
958
01:16:54,776 --> 01:16:56,278
حسنًا. ماذا عن ثلاثة أرباع؟
959
01:16:57,529 --> 01:16:59,072
خروج غير مصرح به.
960
01:16:59,156 --> 01:17:00,157
سوف يشنقونك من أجل ذلك.
961
01:17:00,240 --> 01:17:01,825
بخير. كل شيء من هذا الجري ،
962
01:17:01,908 --> 01:17:04,286
- و نصف على كل الحبوب.
-نصف؟
963
01:17:04,369 --> 01:17:05,704
كل قبالة.
964
01:17:05,787 --> 01:17:08,707
المخاطرة بعملي بنصف الأجر.
خارج عقلك اللعين--
965
01:17:09,374 --> 01:17:10,542
إيلي ، إيلي!
966
01:17:10,625 --> 01:17:12,627
-إيلي ، ما-- -
العاهرة-فوكين!
967
01:17:12,711 --> 01:17:13,670
اللعنة!
968
01:17:14,713 --> 01:17:15,922
ابتعد عن الطريق اللعين!
969
01:17:18,550 --> 01:17:19,468
يمكننا إصلاح هذا.
970
01:17:20,218 --> 01:17:21,136
يتحرك.
971
01:17:25,265 --> 01:17:26,391
يتحرك.
972
01:18:04,096 --> 01:18:05,764
لا لا! لا ، أنا لست مريضا!
973
01:18:05,847 --> 01:18:08,308
جويل! جويل ، جويل!
- أنا لست مريضا! انا لست مريض!
974
01:18:08,392 --> 01:18:11,061
ينظر! ينظر! هذا عمره ثلاثة أسابيع.
975
01:18:11,144 --> 01:18:12,479
لا أحد يدوم أكثر من يوم واحد!
976
01:18:12,562 --> 01:18:14,981
هل يبدو هذا عمره يوم واحد بالنسبة لك؟
977
01:18:15,065 --> 01:18:17,067
-لقد قتلتني!
-يجب أن يقتلك اللعين!
978
01:18:17,150 --> 01:18:20,237
-متى حدث ذلك؟
-لا يهم! عليك أن تثق بي!
979
01:18:20,320 --> 01:18:22,197
سيقبضون علينا إذا لم نركض!
980
01:18:24,574 --> 01:18:27,869
جويل ، علينا التحرك. علينا التحرك يا جويل!
981
01:18:39,881 --> 01:18:41,007
جويل!
982
01:18:47,347 --> 01:18:51,476
تحذير: لا تتم متابعة منطقة التلوث البيولوجي