1 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 Jimmy K. 2 00:01:18,828 --> 00:01:20,205 Jo, Jimmy K, slyším. 3 00:01:20,288 --> 00:01:22,791 Řekni, že se odmlčíme. Na rozkaz Isaaca. 4 00:01:22,874 --> 00:01:23,833 Stáhněte se. 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,585 -Rádiový klid. -Když ne ty, tak já. 6 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Řekl jsem možná. 7 00:01:27,045 --> 00:01:29,839 -Dobře, rozumím. -Bude to bolet. 8 00:01:29,923 --> 00:01:31,341 Už teď to strašně bolí. 9 00:01:31,424 --> 00:01:32,634 Bože! 10 00:01:36,221 --> 00:01:38,348 Jesse, nesmím… 11 00:01:39,182 --> 00:01:40,600 Nesmíš mě nechat umřít. 12 00:01:40,683 --> 00:01:42,393 -Jo, já vím. -Ne, nevíš. 13 00:01:42,477 --> 00:01:44,979 Když zatáhnu, natrhnu tepnu. Musím ho protlačit skrz. 14 00:01:45,063 --> 00:01:46,815 Jak to můžeš vědět? Co když to zkazíš? 15 00:01:46,898 --> 00:01:48,024 Vím, kde jsou tepny. 16 00:01:48,108 --> 00:01:50,193 -Ne, nevíš, nejsi doktor. -Dino, drž hubu! 17 00:01:54,531 --> 00:01:56,741 No tak. Dino. 18 00:01:58,868 --> 00:02:01,955 Zvládnu to. Jasný? Zvládnu. 19 00:02:09,963 --> 00:02:11,756 Já vím. 20 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 -Dej si trochu. Pomůže ti to. -Ne. 21 00:02:13,633 --> 00:02:15,552 -Dej si! -Říkám, že ne. 22 00:02:23,268 --> 00:02:24,102 Dobře. 23 00:02:27,063 --> 00:02:28,064 Dělej. 24 00:02:52,422 --> 00:02:53,423 To jsem já! 25 00:02:55,049 --> 00:02:56,050 Jesse! Dino! 26 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Jak se jmenuje tvůj kůň? 27 00:02:57,760 --> 00:03:00,138 Shimmer. Jsem sama. Otevři ty dveře, sakra! 28 00:03:10,815 --> 00:03:12,650 -Kde je? -Kam jsi zmizela? 29 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 Dino. 30 00:03:15,820 --> 00:03:17,822 -Je… -Je v pořádku. Je vedle v šatně. 31 00:03:17,906 --> 00:03:20,617 -V šatně. -Ellie, kde jsi byla? 32 00:03:28,082 --> 00:03:30,919 DÍKY, SEATTLE 33 00:04:17,966 --> 00:04:18,966 Ahoj. 34 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 Ukaž mi to. 35 00:04:45,784 --> 00:04:47,287 A dítě je… 36 00:04:49,497 --> 00:04:51,582 -V pořádku. -Jak to víš? 37 00:04:52,875 --> 00:04:54,210 Prostě to vím. 38 00:05:12,145 --> 00:05:13,146 Sedni si tamhle. 39 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 Fajn. 40 00:05:23,906 --> 00:05:25,074 Sundej košili. 41 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 Dobře, ruce nahoru. 42 00:05:36,544 --> 00:05:38,421 Tři, dva, jedna. 43 00:06:08,242 --> 00:06:10,036 Řekneš mi, co se stalo? 44 00:06:14,332 --> 00:06:15,375 Našla jsem ji. 45 00:06:17,418 --> 00:06:18,461 Noru. 46 00:06:20,963 --> 00:06:21,964 Dobře. 47 00:06:23,716 --> 00:06:24,926 A ví, kde je Abby? 48 00:06:25,593 --> 00:06:28,596 Jo. Ale řekla jen dvě slova. 49 00:06:29,639 --> 00:06:31,599 „Velryba“ a pak „kolo.“ 50 00:06:33,142 --> 00:06:36,270 -Co to znamená? -Nevím. Možná nic. 51 00:06:37,021 --> 00:06:39,357 Byla nakažená. Možná už bláznila. 52 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Přiměla jsem ji mluvit. 53 00:07:02,422 --> 00:07:04,340 Čekala jsem, že to bude těžší… 54 00:07:06,551 --> 00:07:07,844 ale nebylo. 55 00:07:10,012 --> 00:07:11,347 Bylo to snadný. 56 00:07:13,808 --> 00:07:15,643 Tak jsem jí dál ubližovala. 57 00:07:22,108 --> 00:07:23,317 Zabilas ji? 58 00:07:24,235 --> 00:07:25,236 Ne. 59 00:07:26,404 --> 00:07:27,780 Nechala jsem ji tam. 60 00:07:30,908 --> 00:07:33,411 No, nejspíš dostala, co si zasloužila. 61 00:07:39,375 --> 00:07:40,710 Nebo taky ne. 62 00:08:13,242 --> 00:08:14,911 Stalo se to dávno. 63 00:08:17,538 --> 00:08:19,040 Než jsem přišla do Jacksonu. 64 00:08:23,377 --> 00:08:25,922 V Salt Lake City byla základna Světlonošů. 65 00:08:26,714 --> 00:08:30,676 Měli tam nemocnici. Chtěli mě použít k výrobě léku, 66 00:08:33,011 --> 00:08:34,847 ale umřela bych při tom. 67 00:08:36,849 --> 00:08:39,727 Joel to zjistil… 68 00:08:46,776 --> 00:08:49,445 a v tý nemocnici úplně všechny zabil. 69 00:08:52,073 --> 00:08:53,199 Všechny. 70 00:08:55,785 --> 00:08:57,620 Zabil Abbyina otce. 71 00:09:00,122 --> 00:09:01,374 Byl to doktor. 72 00:09:02,041 --> 00:09:03,960 A Joel ho střelil do hlavy… 73 00:09:06,295 --> 00:09:07,505 aby mě zachránil. 74 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 Takže proto přijeli. 75 00:09:23,104 --> 00:09:24,564 Vědělas, že to byli oni? 76 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 Ale to, co udělal, jo. 77 00:09:40,538 --> 00:09:41,747 Promiň. 78 00:09:51,966 --> 00:09:53,384 Musíme zpátky domů. 79 00:10:18,451 --> 00:10:21,412 DEN TŘETÍ 80 00:10:48,898 --> 00:10:50,650 Nemáš nějaký náboje navíc? 81 00:10:55,821 --> 00:10:56,822 Díky. 82 00:11:11,462 --> 00:11:12,963 Ještě bys chodit neměla. 83 00:11:13,589 --> 00:11:15,424 Hned se vrátím na gauč. 84 00:11:16,342 --> 00:11:17,468 Slibuju. 85 00:11:20,471 --> 00:11:21,639 Ukaž mi zápěstí. 86 00:11:25,851 --> 00:11:26,977 To druhý. 87 00:11:45,037 --> 00:11:46,122 To je pro štěstí. 88 00:11:47,540 --> 00:11:49,333 Tobě ho moc nepřinesl. 89 00:11:50,251 --> 00:11:51,544 Jsem naživu. 90 00:11:53,295 --> 00:11:55,548 Udělám to sám, jestli chceš, aby Ellie zůstala. 91 00:11:56,173 --> 00:11:57,216 Ne. 92 00:12:01,262 --> 00:12:02,555 Společně budeme v bezpečí. 93 00:12:03,347 --> 00:12:04,807 Místo setkání není daleko. 94 00:12:05,641 --> 00:12:07,017 Pokud tam Tommy bude, 95 00:12:07,101 --> 00:12:08,769 vrátíme se do západu slunce. 96 00:12:08,853 --> 00:12:10,187 Dobře, fajn. 97 00:12:11,355 --> 00:12:13,315 A zvládneš se zabarikádovat? 98 00:12:13,399 --> 00:12:15,526 Jo, jděte. 99 00:12:16,152 --> 00:12:17,069 Fajn. 100 00:12:53,355 --> 00:12:55,691 -Kde je to místo setkání? -V knihkupectví. 101 00:12:59,904 --> 00:13:02,072 Povíš mi, jak jsi to divadlo našel? 102 00:13:03,073 --> 00:13:05,701 A ty, kdes byla včera večer? 103 00:13:09,371 --> 00:13:11,332 Šli jsme po nejpravděpodobnější cestě 104 00:13:11,415 --> 00:13:13,375 a narazili na ustájenou Shimmer. 105 00:13:13,459 --> 00:13:16,086 Je tam pořád, a v pořádku, kdyby tě to zajímalo. 106 00:13:16,170 --> 00:13:18,756 Pak jsme uviděli znak Vlků na tý televizní budově, 107 00:13:18,839 --> 00:13:20,132 napadlo mě, že jste šly tam. 108 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 Rozdělili jsme si oblast po dvou čtverečních mílích a začali hledat. 109 00:13:23,385 --> 00:13:25,012 Tak jsem našel to divadlo. 110 00:13:26,138 --> 00:13:27,640 No, zní to dost jednoduše. 111 00:13:28,557 --> 00:13:29,767 Stálo nás to dva dny. 112 00:13:30,643 --> 00:13:32,019 A hodně nebezpečný situace. 113 00:13:35,356 --> 00:13:36,398 Díky. 114 00:13:37,733 --> 00:13:39,026 Myslím to upřímně. 115 00:13:40,986 --> 00:13:42,446 Vím, že se zlobíš… 116 00:13:42,530 --> 00:13:44,698 Včera večer Dina řekla, že „nesmí“ umřít. 117 00:13:44,782 --> 00:13:47,910 Ne, že umřít „nechce.“ „Nesmí.“ 118 00:13:47,993 --> 00:13:49,912 Pak jsem jí nabídl whisky, kterou odmítla. 119 00:13:50,746 --> 00:13:53,958 Dina, holka, která v životě neodmítla jedinou skleničku. 120 00:13:54,040 --> 00:13:57,378 A to těsně předtím, než jsem jí nohou protlačil šíp z kuše. 121 00:13:57,461 --> 00:13:59,880 -To je divný, nevím, proč by… -Ale ano, víš. 122 00:13:59,964 --> 00:14:01,841 Nejsem blbej a ani slepej. 123 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 Ellie, vidím, jak se na sebe díváte. 124 00:14:05,511 --> 00:14:06,595 Teď je to jiný. 125 00:14:08,055 --> 00:14:11,225 Jo. A určitě ti říká věci, který by mně neřekla. 126 00:14:12,017 --> 00:14:13,227 Že je těhotná, například. 127 00:14:16,355 --> 00:14:17,356 Sakra. 128 00:14:21,527 --> 00:14:22,903 Kruci, tys jen hádal? 129 00:14:24,113 --> 00:14:25,114 Ach Bože. 130 00:14:29,159 --> 00:14:31,078 Hele, samozřejmě, že ti to pak poví. 131 00:14:31,912 --> 00:14:35,249 Tak se tvař překvapeně, jo? 132 00:14:35,332 --> 00:14:37,459 Mezi námi to přece nic nezmění. 133 00:14:37,543 --> 00:14:39,920 Nic nezmění to, že se mění úplně všechno? 134 00:14:40,754 --> 00:14:42,423 Dobrá, a co tahle novinka? 135 00:14:43,090 --> 00:14:46,510 Budu otcem, což znamená, že nesmím umřít ani já. 136 00:14:46,594 --> 00:14:48,762 Ale kvůli tobě jsme ve válečný zóně. 137 00:14:49,471 --> 00:14:52,016 Takže místo omluv teď najdeme Tommyho, 138 00:14:52,099 --> 00:14:54,768 abych nás plus moje dítě mohl z podělanýho Seattlu odvést. 139 00:15:14,121 --> 00:15:16,373 POCIŤTE JEJÍ LÁSKU 140 00:15:17,333 --> 00:15:19,001 Je jich víc než jedna? 141 00:15:19,585 --> 00:15:20,961 Asi jo. Nevím. 142 00:15:23,380 --> 00:15:24,548 Musíme si pospíšit. 143 00:15:43,817 --> 00:15:45,235 Prosím, řekni, že jsme blízko. 144 00:15:46,362 --> 00:15:48,030 Ještě dva bloky. 145 00:15:49,406 --> 00:15:52,201 Chvilku počkáme. Třeba se to vyprší a potom… 146 00:15:53,077 --> 00:15:54,036 Sakra. 147 00:15:54,119 --> 00:15:55,120 -Běž! -Vidím ho! 148 00:15:55,204 --> 00:15:56,705 Seš mrtvej, Zjizvenče. 149 00:15:57,289 --> 00:15:58,248 Nemáš se kam schovat. 150 00:15:58,332 --> 00:15:59,959 Sem! Dělej, k zemi! 151 00:16:00,042 --> 00:16:02,378 Zmizel tady v garážích, rychle! 152 00:16:03,671 --> 00:16:05,214 Lehni si! 153 00:16:05,297 --> 00:16:06,465 Šmejde jeden. 154 00:16:08,217 --> 00:16:10,761 Svět není v rovnováze, ale já udělal, co jsem mohl. 155 00:16:10,844 --> 00:16:13,305 -Jak ses dostal přes naši linii? -Nyní musím spočinout. 156 00:16:13,389 --> 00:16:14,723 -Jak? -Nechť se proud uklidní. 157 00:16:14,807 --> 00:16:17,768 Svět není v rovnováze, ale já udělal, co jsem mohl. 158 00:16:17,851 --> 00:16:20,187 Provedla mě bouří, teď musím spočinout. 159 00:16:20,270 --> 00:16:21,730 -Nechť mě vede. -Co prosím? 160 00:16:21,814 --> 00:16:23,399 Nechť mě vede. Nechť mě… 161 00:16:24,066 --> 00:16:25,275 Svlíkněte ho. 162 00:16:27,736 --> 00:16:30,572 -Počkejte! Ne! Nechte mě! -Dělej! 163 00:16:31,448 --> 00:16:33,325 Pohni, ty jeden hajzle. 164 00:16:33,409 --> 00:16:34,827 -Odvlečte ho. -Dělejte! 165 00:16:34,910 --> 00:16:37,162 Pohni sebou, dělej! 166 00:16:39,039 --> 00:16:41,208 Jdeme, pohyb. 167 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 Nesahej na mě! 168 00:16:48,966 --> 00:16:51,051 Ellie. 169 00:16:52,970 --> 00:16:54,388 -Ellie! -Co? 170 00:16:54,471 --> 00:16:56,015 Je jich šest a my jsme dva. 171 00:16:56,098 --> 00:16:58,392 -Jak by to asi dopadlo? -Je to dítě, do hajzlu! 172 00:16:58,475 --> 00:17:00,310 Tyhle dvě skupiny se vzájemně střílej. 173 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 Jedna lynčuje druhou, vyrvávaj si vnitřnosti. 174 00:17:02,688 --> 00:17:03,814 A to včetně dětí. 175 00:17:04,481 --> 00:17:06,400 Já tady neumřu. 176 00:17:07,526 --> 00:17:08,777 Ne kvůli komukoli z nich. 177 00:17:10,029 --> 00:17:12,156 Tohle není naše válka. 178 00:17:17,493 --> 00:17:18,494 Jdeme. 179 00:17:44,146 --> 00:17:45,147 Dobrá zpráva. 180 00:17:45,981 --> 00:17:48,817 Melissa a Kristi tvrdí, že je to zóna konvergence. 181 00:17:52,988 --> 00:17:54,573 Bouřka ještě zesílí. 182 00:17:56,200 --> 00:17:59,119 Rozkazy byly předány, všechno je připravené. 183 00:18:04,166 --> 00:18:05,876 Všichni důstojníci souhlasí, 184 00:18:05,959 --> 00:18:08,462 ale řadoví vojáci se trochu bojí, řekla bych. 185 00:18:08,545 --> 00:18:09,546 A ty ne? 186 00:18:12,633 --> 00:18:15,594 Do půl desáté se setmí. 187 00:18:15,677 --> 00:18:17,888 -Pak začneme nakládat… -Ozvala se ti Abby? 188 00:18:20,849 --> 00:18:22,142 Od včerejška ne. 189 00:18:24,061 --> 00:18:25,771 A pořád jsem nenašla Owena. 190 00:18:29,191 --> 00:18:30,484 A Mel je taky pryč. 191 00:18:32,027 --> 00:18:36,281 Takže celý její tým zmizel. A zrovna dnes večer. 192 00:18:39,910 --> 00:18:40,994 Pořád máme Mannyho. 193 00:18:41,078 --> 00:18:43,163 Jemu podobných ale máme hodně. 194 00:18:43,247 --> 00:18:44,998 I Owenů a Mel. 195 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 Ale Abby je jen jedna. 196 00:18:50,671 --> 00:18:52,005 Dobře, ale tak co? 197 00:18:52,673 --> 00:18:54,466 Je to dobrý voják, možná je i skvělá. 198 00:18:54,550 --> 00:18:56,593 Máme tam ale přece celou armádu 199 00:18:56,677 --> 00:18:58,846 a ty děláš, jako kdyby byla ta nejdůležitější… 200 00:19:01,890 --> 00:19:03,559 Seš do ní zamilovanej nebo co? 201 00:19:06,019 --> 00:19:07,354 Co já vím. 202 00:19:07,437 --> 00:19:09,189 Nebyl bys první starej chlap, co… 203 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 Chápu, dobře, fajn. 204 00:19:11,066 --> 00:19:12,109 Ne. 205 00:19:27,249 --> 00:19:31,253 Ale než zítra vyjde slunce, budeš dost možná mrtvá. 206 00:19:33,005 --> 00:19:34,882 A pravděpodobnější je, že budu mrtvý já. 207 00:19:36,550 --> 00:19:39,511 A co se pak stane s celou tou podělanou armádou, 208 00:19:39,595 --> 00:19:42,347 která je navzdory drsnýmu názvu do značný míry plná ovcí? 209 00:19:43,891 --> 00:19:45,184 Kdo je povede? 210 00:19:46,476 --> 00:19:47,895 Kdo zajistí naši budoucnost? 211 00:19:50,689 --> 00:19:52,357 Měla to být ona. 212 00:20:00,115 --> 00:20:01,909 No, jenže zdrhla, Isaacu. 213 00:20:05,204 --> 00:20:06,288 Možná ses spletl. 214 00:20:27,309 --> 00:20:28,310 Kruci. 215 00:20:30,562 --> 00:20:31,730 To jsou vaše věci? 216 00:20:32,356 --> 00:20:33,523 Jo. 217 00:20:33,607 --> 00:20:35,400 Dobrá, takže když tu není… 218 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 Bude v pořádku. Vrátí se. 219 00:20:38,028 --> 00:20:40,072 -A co když má potíže? -„Co když“? 220 00:20:40,155 --> 00:20:42,324 Ty má určitě, my všichni máme potíže. 221 00:20:45,994 --> 00:20:47,162 A je to tu zas. 222 00:20:47,913 --> 00:20:49,915 Ty a já za příšernýho počasí. 223 00:20:55,837 --> 00:20:59,549 „VE VŠEM JE PONAUČENÍ, POKUD HO DOKÁŽETE NAJÍT.“ 224 00:20:59,633 --> 00:21:03,637 ČTĚTE DĚTEM 225 00:21:08,976 --> 00:21:12,145 MILUJI TĚ NAVŽDY 226 00:21:15,691 --> 00:21:18,944 PŘÍŠERKA NA KONCI TÉTO KNIHY 227 00:21:29,121 --> 00:21:30,455 Vybrala sis dobře. 228 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 Mělo mě to napadnout. 229 00:21:37,170 --> 00:21:40,299 Hele, co se mě a jí týče, tak nevím, co na to říct. 230 00:21:44,303 --> 00:21:46,013 Právě teď máme spoustu problémů, 231 00:21:46,680 --> 00:21:48,307 zraněnou těhotnou, 232 00:21:48,390 --> 00:21:51,059 možná mrtvýho Tommyho. Možná brzy umřeme i my dva, takže… 233 00:21:52,185 --> 00:21:54,563 si to vyjasněme jednou provždy. 234 00:21:56,690 --> 00:21:58,358 Ano, miluju ji… 235 00:22:00,402 --> 00:22:01,820 ale ne tak jako ty. 236 00:22:11,038 --> 00:22:13,540 Vzpomínáš na tu skupinu, co se na pár týdnů 237 00:22:13,623 --> 00:22:15,834 cestou na jih do Mexika zastavila v Jacksonu? 238 00:22:16,835 --> 00:22:17,836 Myslíš ty z Alberty? 239 00:22:18,503 --> 00:22:21,089 Jo, směňovali dost zajímavý věci. 240 00:22:21,173 --> 00:22:23,342 Byla mezi nimi jedna holka. 241 00:22:23,425 --> 00:22:26,261 O pár let starší než já. Nevím, jestli si ji vybavíš. 242 00:22:26,345 --> 00:22:30,015 Prodávala obrazy, krajinky a tak. 243 00:22:30,098 --> 00:22:31,767 -A byly pěkný? -Ne. 244 00:22:33,643 --> 00:22:35,228 Koupil jsem čtyři. 245 00:22:38,899 --> 00:22:40,359 Zkrátka ten pocit, 246 00:22:41,568 --> 00:22:44,946 když se zamilováváš a ten druhej cítí totéž. 247 00:22:51,286 --> 00:22:52,704 A co se stalo? 248 00:22:52,788 --> 00:22:54,414 Nejlepší dva tejdny mýho života. 249 00:22:55,082 --> 00:22:56,333 Ale nemohla zůstat. 250 00:22:57,000 --> 00:22:59,294 Nechtěla opustit svou rodinu, 251 00:23:00,170 --> 00:23:02,422 tak mě požádala, ať se k nim přidám. 252 00:23:04,841 --> 00:23:05,967 A já jsem chtěl… 253 00:23:07,594 --> 00:23:08,845 víc než co jinýho. 254 00:23:10,097 --> 00:23:11,181 Tak proč jsi nešel? 255 00:23:14,267 --> 00:23:17,729 Protože lidi z Jacksonu se mě ujali, vychovali mě a starali se o mě. 256 00:23:18,438 --> 00:23:21,775 Protože v něm všichni spoléhají na to, že budu další Mariou. 257 00:23:23,777 --> 00:23:27,280 Protože mě naučili, že na prvním místě jsou ostatní. 258 00:23:30,409 --> 00:23:32,327 Dobrá, 259 00:23:33,161 --> 00:23:34,162 už chápu. 260 00:23:34,246 --> 00:23:38,959 Takže ty seš svatej Jesse z Wyomingu a všichni ostatní jsou kreténi. 261 00:23:39,042 --> 00:23:41,920 Dělej si ze mě srandu, jestli chceš. Ale na něco mi odpověz. 262 00:23:42,629 --> 00:23:46,091 Kdybych s ní tehdy odešel do Mexika, kdo by ti tady zachránil zadek? 263 00:23:49,052 --> 00:23:52,389 Jsme pod palbou, opakuju, jsme pod palbou! 264 00:23:52,472 --> 00:23:53,723 Přístav Southlake! 265 00:23:53,807 --> 00:23:55,475 Sniper! Není to Zjizvenec. 266 00:23:56,143 --> 00:23:58,061 Neidentifikovanej! Sakra! 267 00:23:58,145 --> 00:24:00,480 Dostal dva z nás, potřebujeme posily! 268 00:24:00,564 --> 00:24:02,190 -Rádiový klid. -Sniper. 269 00:24:02,274 --> 00:24:03,275 To bude Tommy. 270 00:24:03,358 --> 00:24:05,026 Nasrat, přišli jsme o tři lidi! 271 00:24:05,110 --> 00:24:06,653 -Pošlete nám sem… -Tady je to. 272 00:24:06,736 --> 00:24:09,239 Tohle je Southlake. Jsou tu dvě mola. 273 00:24:09,322 --> 00:24:10,449 Bude to jedno z nich. 274 00:24:10,532 --> 00:24:12,242 Dobře, sbal se. Jdeme nahoru. 275 00:24:45,150 --> 00:24:46,234 Slyšíš to? 276 00:24:47,027 --> 00:24:48,445 Jde to ze správnýho směru. 277 00:24:50,030 --> 00:24:53,992 Na sever snadná cesta nevede, ale když to zvládl Tommy, tak my taky. 278 00:24:55,577 --> 00:24:56,411 Ellie. 279 00:24:57,037 --> 00:24:58,955 Kolo. Velryba. 280 00:24:59,664 --> 00:25:01,708 -Cože? -Je v tom podělaným akváriu. 281 00:25:01,791 --> 00:25:03,293 -Kdo? -Abby. Ta, co zabila Joela. 282 00:25:03,376 --> 00:25:06,087 Je v akváriu. Doplavat tam nejde. Potřebujeme člun. 283 00:25:06,171 --> 00:25:07,839 -O čem to mluvíš? -Co? 284 00:25:08,632 --> 00:25:10,759 Tommy je tamhle. To tam musíme jít. 285 00:25:15,305 --> 00:25:16,890 Nevíme jistě, že je to on. 286 00:25:17,974 --> 00:25:19,351 -Ale jo, víme. -Nevíme. 287 00:25:19,434 --> 00:25:21,436 A i kdyby jo, drží je tam v šachu. 288 00:25:21,520 --> 00:25:22,938 Teď jo, ale přivolali posily. 289 00:25:23,021 --> 00:25:25,232 Tak jich bude mít na mušce víc. Znám ho. 290 00:25:25,315 --> 00:25:27,150 Chtěl by, abych to udělala. 291 00:25:27,984 --> 00:25:30,487 Ježíši Kriste, kdyby s tebou hlasovali ještě další tři, 292 00:25:30,570 --> 00:25:31,905 šli byste se mnou. 293 00:25:36,910 --> 00:25:38,203 Hlasoval jsem proti. 294 00:25:41,957 --> 00:25:42,874 Proč? 295 00:25:42,958 --> 00:25:46,044 Protože ty vždycky myslíš sama na sebe. 296 00:25:46,878 --> 00:25:48,838 -Panebože. -Ellie. 297 00:25:48,922 --> 00:25:50,257 -Bože můj. -Ellie. 298 00:25:50,340 --> 00:25:52,342 Nebylo to v zájmu komunity. 299 00:25:52,425 --> 00:25:54,261 Já ti na komunitu seru! 300 00:25:54,344 --> 00:25:57,639 Pořád mluvíš jen o komunitě, ty pokrytče! 301 00:25:57,722 --> 00:25:59,724 Ty že seš ten dobrej, a já ta špatná? 302 00:26:00,767 --> 00:26:04,479 Dneska jsi nechal umřít dítě, a proč vlastně? 303 00:26:04,563 --> 00:26:06,273 Nebyl z tvojí komunity? 304 00:26:07,899 --> 00:26:09,818 Tak já ti povím o mojí komunitě. 305 00:26:11,069 --> 00:26:15,615 Já se musela dívat, jak moji komunitu umlátili přímo před mýma očima k smrti. 306 00:26:15,699 --> 00:26:17,867 Tak se na mě nedívej, jako bys byl lepší než já, 307 00:26:17,951 --> 00:26:20,412 nebo jako bys na mým místě udělal něco jinýho. 308 00:26:20,495 --> 00:26:22,872 Protože lepší nejsi a udělal bys totéž. 309 00:26:30,088 --> 00:26:31,590 Doufám, že to zvládneš. 310 00:27:38,865 --> 00:27:39,866 Pohyb, jdeme. 311 00:27:44,871 --> 00:27:46,081 Jasně. Už jdu. 312 00:28:21,741 --> 00:28:22,826 Naložte to. 313 00:28:23,618 --> 00:28:24,536 Jdeme. 314 00:28:31,960 --> 00:28:33,128 Už je tam poslední. 315 00:31:52,285 --> 00:31:53,119 Ne! 316 00:32:06,257 --> 00:32:09,719 Ne, nejsem místní. Já nejsem Vlk. 317 00:32:10,345 --> 00:32:11,429 Řekni jim to. 318 00:32:40,917 --> 00:32:43,044 Vesnice. Vesnice! 319 00:32:45,922 --> 00:32:46,798 Nech ji! 320 00:33:53,531 --> 00:34:00,246 SEATTLESKÉ AKVÁRIUM 321 00:37:22,114 --> 00:37:23,115 Nesnaž se ze mě dělat 322 00:37:23,199 --> 00:37:25,493 bezcitnou mrchu. 323 00:37:25,576 --> 00:37:26,744 Nejsem. 324 00:37:26,827 --> 00:37:29,163 A popravdě, o ně tady nejde. 325 00:37:29,747 --> 00:37:33,042 Chceš jít sám za nepřátelskou linii, v noci. 326 00:37:33,125 --> 00:37:35,127 Tohle je sebevražda za normálních okolností. 327 00:37:35,211 --> 00:37:36,420 A ty to chceš udělat teď? 328 00:37:36,504 --> 00:37:38,005 Chápeš vůbec, co se děje? 329 00:37:38,089 --> 00:37:39,131 Chápu všechno, 330 00:37:39,215 --> 00:37:41,968 ale copak mám na výběr? Jde o Abby. 331 00:37:42,760 --> 00:37:45,680 Jistěže máš na výběr, a já taky. 332 00:37:45,763 --> 00:37:48,349 A říkám ne i právě proto, že tu jde o Abby. 333 00:37:48,432 --> 00:37:50,559 Dobře, tak to udělám sám, jako vždycky. 334 00:37:50,643 --> 00:37:52,979 Zvládnu to za 30 minut. Když tu ještě budeš, 335 00:37:53,062 --> 00:37:55,982 můžeš se přidat a odplout s námi. Ale když ne, tak holt ne. 336 00:37:57,066 --> 00:37:58,234 Do hajzlu, Owene. 337 00:37:59,277 --> 00:38:00,319 Ruce vzhůru. 338 00:38:04,699 --> 00:38:05,700 Kde je Abby? 339 00:38:06,826 --> 00:38:08,202 To snad není možný. 340 00:38:08,286 --> 00:38:09,537 Dobře, klid. 341 00:38:13,874 --> 00:38:15,459 Žiješ díky mně, vzpomínáš? 342 00:38:22,341 --> 00:38:23,509 Nevíme, kde je. 343 00:38:23,592 --> 00:38:26,887 Právě jste o ní mluvili, takže jo, víš to moc dobře. 344 00:38:32,310 --> 00:38:33,477 Ty, dones mi tu mapu. 345 00:38:34,562 --> 00:38:36,397 Ukážeš mi na ní, kde Abby je. 346 00:38:37,189 --> 00:38:39,150 A pak to uděláš ty. 347 00:38:39,233 --> 00:38:40,484 A ať je to stejný místo. 348 00:38:45,990 --> 00:38:47,366 Máte pět vteřin. 349 00:38:49,452 --> 00:38:51,120 -Čtyři… -Zabije nás tak jako tak. 350 00:38:51,203 --> 00:38:52,246 Ne, nezabiju. 351 00:38:54,081 --> 00:38:55,624 Nejsem totiž jako vy. 352 00:38:57,501 --> 00:38:58,502 Tři. 353 00:39:01,714 --> 00:39:02,715 Dva. 354 00:39:04,133 --> 00:39:07,219 Já… udělám to. 355 00:39:08,012 --> 00:39:09,013 Ukážu ti to. 356 00:39:11,182 --> 00:39:12,224 Pomalu. 357 00:39:14,185 --> 00:39:15,186 Pomalu. 358 00:39:34,872 --> 00:39:35,873 Ach Bože. 359 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 Bože. 360 00:39:48,636 --> 00:39:49,678 Nůž? 361 00:39:50,554 --> 00:39:51,680 Máš nůž? 362 00:39:53,349 --> 00:39:55,267 Zbývá tak půl minuty, pojď sem, rychle. 363 00:39:55,351 --> 00:39:57,186 Prosím. 364 00:39:59,772 --> 00:40:01,440 Nůž? 365 00:40:03,025 --> 00:40:04,276 Musíš ho vyndat. 366 00:40:04,360 --> 00:40:05,778 Musíš ho vyříznout. 367 00:40:06,695 --> 00:40:07,696 Co? 368 00:40:09,865 --> 00:40:12,159 -Nevím, jak se to dělá. -Já jo. 369 00:40:12,993 --> 00:40:15,079 Jen jeden řez. Víc není třeba. 370 00:40:15,162 --> 00:40:17,456 A pak zavážeš pupeční šňůru. 371 00:40:18,916 --> 00:40:20,126 Pracuj rychle. 372 00:40:20,835 --> 00:40:23,379 Řezej rychle. 373 00:40:24,088 --> 00:40:25,548 -Rychle. -Dobře. 374 00:40:25,631 --> 00:40:27,007 -Rychle. -Dobře. 375 00:40:30,302 --> 00:40:31,512 Jak hluboko? 376 00:40:31,595 --> 00:40:32,847 Víc, než si myslíš. 377 00:40:32,930 --> 00:40:34,390 A směr? 378 00:40:35,683 --> 00:40:36,600 Jakým směrem? 379 00:40:39,145 --> 00:40:40,729 Dolů a příčně. 380 00:40:40,813 --> 00:40:43,482 -Příčně. -Co? Nevím, co to znamená. 381 00:40:44,442 --> 00:40:45,526 Dolů a příčně. 382 00:40:46,652 --> 00:40:47,736 Dolů a příčně. 383 00:40:48,487 --> 00:40:51,532 Co? Řekni mi, jak to myslíš. 384 00:40:53,242 --> 00:40:55,703 Děláš to dobře. Jde ti to výborně. 385 00:40:59,457 --> 00:41:00,291 Už je venku? 386 00:41:03,627 --> 00:41:04,628 Je venku? 387 00:42:01,101 --> 00:42:02,102 Ellie? 388 00:42:04,855 --> 00:42:05,856 Ellie. 389 00:42:08,776 --> 00:42:09,777 Panebože. 390 00:42:12,238 --> 00:42:13,197 Hej! 391 00:42:19,703 --> 00:42:21,247 Jdeme, pojď. To je dobrý, to nic. 392 00:42:22,039 --> 00:42:24,208 Pojď, jdeme. 393 00:42:40,307 --> 00:42:41,308 Sakra. 394 00:42:45,104 --> 00:42:46,438 Díky bohu. 395 00:43:13,090 --> 00:43:14,216 Do parku nemůžeme, 396 00:43:14,300 --> 00:43:16,552 takže z města půjdeme jižním směrem. 397 00:43:18,053 --> 00:43:20,222 V tomhle počasí to pro ni není dobrý, 398 00:43:20,306 --> 00:43:21,599 budeme se modlit za slunce, 399 00:43:22,433 --> 00:43:24,810 za úsvitu vyvedeme koně a zmizíme. 400 00:43:42,620 --> 00:43:43,787 Hele. 401 00:43:45,414 --> 00:43:47,875 Víš, taky v tom jeli. 402 00:43:50,294 --> 00:43:51,629 Rozhodli se pro to. 403 00:43:52,838 --> 00:43:53,964 A tím to hasne. 404 00:44:00,638 --> 00:44:02,264 Jenže Abby zůstane naživu. 405 00:44:03,807 --> 00:44:04,808 Jo. 406 00:44:05,643 --> 00:44:07,728 Dokážeš se s tím srovnat? 407 00:44:09,813 --> 00:44:11,106 Asi budu muset. 408 00:44:24,620 --> 00:44:26,455 Začnu balit věci. 409 00:44:42,680 --> 00:44:44,223 Díky, že ses vrátil. 410 00:44:47,142 --> 00:44:49,061 Možná jsem nechtěl. 411 00:44:50,604 --> 00:44:52,064 Možná mě donutil Tommy. 412 00:44:53,649 --> 00:44:54,650 Vážně? 413 00:45:02,032 --> 00:45:03,158 Ne. 414 00:45:07,913 --> 00:45:09,623 Protože seš dobrej člověk. 415 00:45:13,711 --> 00:45:14,712 Jo. 416 00:45:17,423 --> 00:45:19,383 Ale taky mi došla jedna věc… 417 00:45:20,718 --> 00:45:24,221 Kdybych tam byl já, ztracenej a v maléru, 418 00:45:26,682 --> 00:45:28,892 rozpoutala bys peklo, jen abys mě zachránila. 419 00:45:32,604 --> 00:45:33,731 To jo. 420 00:45:57,171 --> 00:45:58,297 Vstaň. 421 00:45:59,882 --> 00:46:01,467 Vstaň! 422 00:46:01,550 --> 00:46:03,343 Ruce nahoru, nebo střelím i jeho! 423 00:46:03,427 --> 00:46:04,928 -Uteč, Ellie! -Drž hubu! 424 00:46:05,012 --> 00:46:06,847 Počkej! Počkej! 425 00:46:18,859 --> 00:46:19,985 Ty. 426 00:46:20,652 --> 00:46:21,862 Nech ho jít. 427 00:46:24,823 --> 00:46:27,117 -Zabil mi přátele. -Ne. To já. 428 00:46:28,035 --> 00:46:30,537 Hledala jsem tebe, jim jsem ublížit nechtěla. 429 00:46:32,915 --> 00:46:34,458 Vím, proč jsi zabila Joela. 430 00:46:34,541 --> 00:46:37,711 Udělal to, aby mě zachránil. Já jsem ta, koho chceš. 431 00:46:39,880 --> 00:46:41,465 Nech ho jít. 432 00:46:43,467 --> 00:46:45,135 Nechala jsem tě naživu. 433 00:46:47,513 --> 00:46:49,556 Nechala jsem tě žít… 434 00:46:52,142 --> 00:46:53,727 -a tys tím pohrdla. -Ne! 435 00:47:10,202 --> 00:47:11,036 Hej. 436 00:47:11,119 --> 00:47:12,996 -Sakra. -Seš vzhůru? 437 00:47:13,080 --> 00:47:14,456 Jo, teď už jo. 438 00:47:14,540 --> 00:47:17,000 Fajn. Tak pojď. Isaac chce s námi mluvit. 439 00:47:17,084 --> 00:47:18,252 ZLODĚJI MĚSTA 440 00:47:18,335 --> 00:47:19,294 Dobře. 441 00:47:20,295 --> 00:47:22,297 Jenom se proberu. Budu tam za pět minut. 442 00:47:22,381 --> 00:47:25,050 Fajn. Nenech ho ale čekat, jinak seš mrtvá. 443 00:48:16,935 --> 00:48:20,105 DEN PRVNÍ 444 00:49:25,754 --> 00:49:27,756 Překlad: Jan Feldstein Titulky: Ludmila Vodičková