1 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 Jimmy K. 2 00:01:18,828 --> 00:01:20,205 Jep. Jimmy K her. 3 00:01:20,288 --> 00:01:22,791 Vi lukker for radioen. Isaacs ordrer. 4 00:01:22,874 --> 00:01:23,833 Kald bådene tilbage. 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,585 -Radiostilhed. -Ellers gør jeg det. 6 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Måske, sagde jeg. 7 00:01:27,045 --> 00:01:29,839 -Okay, modtaget. -Det vil gøre ondt. 8 00:01:29,923 --> 00:01:31,341 Det gør allerede ondt. 9 00:01:31,424 --> 00:01:32,634 Åh! 10 00:01:36,221 --> 00:01:38,348 Jesse, lad mig ikke... 11 00:01:39,182 --> 00:01:40,600 Du kan ikke lade mig dø. 12 00:01:40,683 --> 00:01:42,393 -Det ved jeg. -Nej, du gør ej. 13 00:01:42,477 --> 00:01:44,979 Jeg er nødt til at skubbe den igennem. 14 00:01:45,063 --> 00:01:46,815 Hvordan ved du dét? 15 00:01:46,898 --> 00:01:48,024 Jeg kender pulsårerne. 16 00:01:48,108 --> 00:01:50,193 -Nej, du er ikke læge. -Hold kæft, Dina! 17 00:01:54,531 --> 00:01:56,741 Hey. Dina. 18 00:01:58,868 --> 00:02:01,955 Jeg har dig, okay? 19 00:02:09,963 --> 00:02:11,756 Jeg ved det. 20 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 -Drik lidt, okay? -Nej. 21 00:02:13,633 --> 00:02:15,552 -Drik noget! -Nej. 22 00:02:23,268 --> 00:02:24,102 Okay. 23 00:02:27,063 --> 00:02:28,064 Bare gør det. 24 00:02:52,422 --> 00:02:53,423 Det er mig! 25 00:02:55,049 --> 00:02:56,050 Jesse! Dina! 26 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Hvad hedder din hest? 27 00:02:57,760 --> 00:03:00,138 Shimmer. Jeg er alene. Åbn døren! 28 00:03:10,815 --> 00:03:12,650 -Hvor er hun? -Hvad skete der? 29 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 Dina! 30 00:03:15,820 --> 00:03:17,822 -Er hun... -Hun er i omklædningsrummet. 31 00:03:17,906 --> 00:03:20,617 -Omklædningsrummet. -Ellie, hvor var du? 32 00:03:28,082 --> 00:03:30,919 TAK, SEATTLE 33 00:04:17,966 --> 00:04:18,966 Hej. 34 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 Lad mig se. 35 00:04:45,784 --> 00:04:47,287 Er babyen... 36 00:04:49,497 --> 00:04:51,582 -Den er okay. -Hvordan ved du dét? 37 00:04:52,875 --> 00:04:54,210 Det ved jeg bare. 38 00:05:12,145 --> 00:05:13,146 Sæt dig derovre. 39 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 Okay. 40 00:05:23,906 --> 00:05:25,074 Tag trøjen af. 41 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 Okay, op med armene. 42 00:05:36,544 --> 00:05:38,421 Tre, to, én. 43 00:06:08,242 --> 00:06:10,036 Vil du sige, hvad der skete? 44 00:06:14,332 --> 00:06:15,375 Jeg fandt hende. 45 00:06:17,418 --> 00:06:18,461 Jeg fandt Nora. 46 00:06:20,963 --> 00:06:21,964 Godt. 47 00:06:23,716 --> 00:06:24,926 Ved hun, hvor Abby er? 48 00:06:25,593 --> 00:06:28,596 Ja, men hun sagde kun to ord. 49 00:06:29,639 --> 00:06:31,599 "Hval" og så "hjul". 50 00:06:33,142 --> 00:06:36,270 -Hvad betyder det? -Måske ingenting. 51 00:06:37,021 --> 00:06:39,357 Hun var smittet. Det var begyndt. 52 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Jeg fik hende i tale. 53 00:07:02,422 --> 00:07:04,340 Jeg troede, det ville være sværere... 54 00:07:06,551 --> 00:07:07,844 ...men det var det ikke. 55 00:07:10,012 --> 00:07:11,347 Det var nemt. 56 00:07:13,808 --> 00:07:15,643 Jeg blev ved at gøre hende ondt. 57 00:07:22,108 --> 00:07:23,317 Dræbte du hende? 58 00:07:24,235 --> 00:07:25,236 Nej. 59 00:07:26,404 --> 00:07:27,780 Jeg efterlod hende. 60 00:07:30,908 --> 00:07:33,411 Måske fik hun som fortjent. 61 00:07:39,375 --> 00:07:40,710 Måske ikke. 62 00:08:13,242 --> 00:08:14,911 Det var længe siden. 63 00:08:17,538 --> 00:08:19,040 Før jeg kom til Jackson. 64 00:08:23,377 --> 00:08:25,922 Der var en Firefly-base i Salt Lake City. 65 00:08:26,714 --> 00:08:30,676 De havde et hospital. De ville bruge mig til at lave en kur. 66 00:08:33,011 --> 00:08:34,847 Men det betød, at jeg ville dø. 67 00:08:36,849 --> 00:08:39,727 Og det opdagede Joel... 68 00:08:46,776 --> 00:08:49,445 ...og så dræbte han alle på hospitalet. 69 00:08:52,073 --> 00:08:53,199 Alle. 70 00:08:55,785 --> 00:08:57,620 Han dræbte Abbys far. 71 00:09:00,122 --> 00:09:01,374 Han var læge. 72 00:09:02,041 --> 00:09:03,960 Og Joel skød ham i hovedet... 73 00:09:06,295 --> 00:09:07,505 ...for at redde mig. 74 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 Så derfor kom de. 75 00:09:23,104 --> 00:09:24,564 Vidste du, hvem de var? 76 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 Men jeg vidste, hvad han gjorde. 77 00:09:40,538 --> 00:09:41,747 Jeg er ked af det. 78 00:09:51,966 --> 00:09:53,384 Vi bør tage hjem. 79 00:10:15,948 --> 00:10:18,367 SEATTLE 80 00:10:18,451 --> 00:10:21,412 TREDJE DAG 81 00:10:48,898 --> 00:10:50,650 Har du ekstra 9 mm-kugler? 82 00:10:55,821 --> 00:10:56,822 Tak. 83 00:11:11,462 --> 00:11:12,963 Du bør ikke gå rundt endnu. 84 00:11:13,589 --> 00:11:15,424 Jeg er snart tilbage i sofaen. 85 00:11:16,342 --> 00:11:17,468 Det lover jeg. 86 00:11:20,471 --> 00:11:21,639 Giv mig dit håndled. 87 00:11:25,851 --> 00:11:26,977 Det andet. 88 00:11:45,037 --> 00:11:46,122 Det er for held. 89 00:11:47,540 --> 00:11:49,333 Det har vist ikke virket for dig. 90 00:11:50,251 --> 00:11:51,544 Jeg er i live. 91 00:11:53,295 --> 00:11:55,548 Jeg kan gøre det alene, så Ellie kan blive. 92 00:11:56,173 --> 00:11:57,216 Nej. 93 00:12:01,262 --> 00:12:02,555 Vi er sikrere sammen. 94 00:12:03,347 --> 00:12:04,807 Mødepunktet er tæt på. 95 00:12:05,641 --> 00:12:07,017 Hvis Tommy er der, 96 00:12:07,101 --> 00:12:08,769 er vi tilbage før solnedgang. 97 00:12:08,853 --> 00:12:10,187 Okay, godt. 98 00:12:11,355 --> 00:12:13,315 Kan du barrikadere dig? 99 00:12:13,399 --> 00:12:15,526 Ja. Bare gå. 100 00:12:16,152 --> 00:12:17,069 Ja. 101 00:12:53,355 --> 00:12:55,691 -Hvor er mødestedet? -Boghandlen. 102 00:12:59,904 --> 00:13:02,072 Vil du sige, hvordan du fandt teatret? 103 00:13:03,073 --> 00:13:05,701 Vil du sige, hvad der skete i går aftes? 104 00:13:09,371 --> 00:13:11,332 Vi fulgte den mest sandsynlige vej ind 105 00:13:11,415 --> 00:13:13,375 og fandt Shimmer. 106 00:13:13,459 --> 00:13:16,086 Hun er der stadig, selvom du nok er ligeglad. 107 00:13:16,170 --> 00:13:18,756 Så så vi WLF-skiltet på TV-stationen og tænkte, 108 00:13:18,839 --> 00:13:20,132 I var gået den vej, 109 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 kortlagde en radius og begyndte at lede. 110 00:13:23,385 --> 00:13:25,012 Sådan fandt jeg teatret. 111 00:13:26,138 --> 00:13:27,640 Du får det til at lyde nemt. 112 00:13:28,557 --> 00:13:29,767 Det tog to dage. 113 00:13:30,643 --> 00:13:32,019 Og mange farer. 114 00:13:35,356 --> 00:13:36,398 Tak. 115 00:13:37,733 --> 00:13:39,026 Jeg mener det. 116 00:13:40,986 --> 00:13:42,446 Jeg ved, du er vred... 117 00:13:42,530 --> 00:13:44,698 I går sagde Dina: "Jeg må ikke dø." 118 00:13:44,782 --> 00:13:47,910 Ikke "jeg vil ikke dø" men "jeg må ikke." 119 00:13:47,993 --> 00:13:49,912 Og så nægtede hun en tår whisky. 120 00:13:50,746 --> 00:13:53,958 Dina, som aldrig har takket nej til en gratis drink, 121 00:13:54,040 --> 00:13:57,378 sekunder før, jeg pressede en armbrøstpil gennem hendes ben. 122 00:13:57,461 --> 00:13:59,880 -Det er sært. Jeg ved ikke... -Jo, du gør. 123 00:13:59,964 --> 00:14:01,841 Jeg er hverken dum eller blind. 124 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 Jeg kan godt se, hvordan I ser på hinanden. 125 00:14:05,511 --> 00:14:06,595 Det er anderledes nu. 126 00:14:08,055 --> 00:14:11,225 Ja, og hun fortæller dig nok ting, hun ikke fortæller mig. 127 00:14:12,017 --> 00:14:13,227 Såsom at hun er gravid. 128 00:14:16,355 --> 00:14:17,356 Fuck. 129 00:14:21,527 --> 00:14:22,903 Gættede du bare? 130 00:14:24,113 --> 00:14:25,114 Åh gud. 131 00:14:29,159 --> 00:14:31,078 Selvfølgelig vil hun sige det. 132 00:14:31,912 --> 00:14:35,249 Så lad, som om du er overrasket, okay? 133 00:14:35,332 --> 00:14:37,459 Men intet af det ændrer noget imellem os. 134 00:14:37,543 --> 00:14:39,920 At alt har ændret sig ændrer intet? 135 00:14:40,754 --> 00:14:42,423 Hvad med det her? 136 00:14:43,090 --> 00:14:46,510 Jeg skal være far, så jeg må ikke dø. 137 00:14:46,594 --> 00:14:48,762 Men på grund af dig er vi i en krigszone. 138 00:14:49,471 --> 00:14:52,016 Så lad os nu bare finde Tommy, 139 00:14:52,099 --> 00:14:54,768 så jeg kan få os og mit barn ud af Seattle? 140 00:15:14,121 --> 00:15:16,373 FØL HENDES KÆRLIGHED 141 00:15:17,333 --> 00:15:19,001 Er der mere end én af hende? 142 00:15:19,585 --> 00:15:20,961 Jeg ved det ikke. 143 00:15:23,380 --> 00:15:24,548 Vi må skynde os. 144 00:15:43,817 --> 00:15:45,235 Sig, at vi er i nærheden. 145 00:15:46,362 --> 00:15:48,030 Vi har vist to gader mere. 146 00:15:49,406 --> 00:15:52,201 Lad os vente og se, om det stopper, og så... 147 00:15:53,077 --> 00:15:54,036 Satans. 148 00:15:54,119 --> 00:15:55,120 -Afsted! -Jeg ser ham! 149 00:15:55,204 --> 00:15:56,705 Du er fucking død, scar! 150 00:15:57,289 --> 00:15:58,248 Du kan ikke flygte. 151 00:15:58,332 --> 00:15:59,959 Dér! Ned med dig. 152 00:16:00,042 --> 00:16:02,378 Han er på vej mod garagen. Fortsæt! 153 00:16:03,671 --> 00:16:05,214 Ned på jorden! 154 00:16:05,297 --> 00:16:06,465 Røvhul. 155 00:16:08,217 --> 00:16:10,761 Verden er i ubalance, men jeg har gjort mit. 156 00:16:10,844 --> 00:16:13,305 -Hvordan kom du forbi vores linje? -Jeg må nu hvile. 157 00:16:13,389 --> 00:16:14,723 -Hvordan? -Må jeg finde ro. 158 00:16:14,807 --> 00:16:17,768 Verden er i ubalance, men jeg har gjort mit. 159 00:16:17,851 --> 00:16:20,187 Hun har ført mig igennem stormen. Nu må jeg hvile. 160 00:16:20,270 --> 00:16:21,730 -Må hun vejlede mig. -Hvad? 161 00:16:21,814 --> 00:16:23,399 Må hun vejlede mig. Må... 162 00:16:24,066 --> 00:16:25,275 Tag hans tøj af. 163 00:16:27,736 --> 00:16:30,572 -Vent! Nej! Stop! Slip mig! -Kom så! 164 00:16:31,448 --> 00:16:33,325 Kom så, din lille nar. 165 00:16:33,409 --> 00:16:34,827 -Træk ham. -Af sted! 166 00:16:34,910 --> 00:16:37,162 Videre! Kom så! 167 00:16:39,039 --> 00:16:41,208 Kom så. Af sted. 168 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 Slip mig! 169 00:16:48,966 --> 00:16:51,051 Ellie. 170 00:16:52,970 --> 00:16:54,388 -Ellie! -Hvad? 171 00:16:54,471 --> 00:16:56,015 Der er seks af dem og to af os. 172 00:16:56,098 --> 00:16:58,392 -Hvad mon var sket? -Han er et barn! 173 00:16:58,475 --> 00:17:00,310 Ellie, de skyder hinanden. 174 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 De lyncher og flår indvolde ud på hinanden. 175 00:17:02,688 --> 00:17:03,814 Selv børnene. 176 00:17:04,481 --> 00:17:06,400 Jeg nægter at dø herude. 177 00:17:07,526 --> 00:17:08,777 Ikke for nogen af dem. 178 00:17:10,029 --> 00:17:12,156 Dette er ikke vores krig. 179 00:17:17,493 --> 00:17:18,494 Kom så. 180 00:17:44,146 --> 00:17:45,147 Godt nyt. 181 00:17:45,981 --> 00:17:48,817 Melissa og Kristi siger, stormen er en konvergenszone. 182 00:17:52,988 --> 00:17:54,573 Den bliver større. 183 00:17:56,200 --> 00:17:59,119 Ordrene er videregivet. Alt er klar. 184 00:18:04,166 --> 00:18:05,876 Alle officererne er med på den, 185 00:18:05,959 --> 00:18:08,462 men jeg tror, soldaterne er bange. 186 00:18:08,545 --> 00:18:09,546 Er du ikke? 187 00:18:12,633 --> 00:18:15,594 Det bliver mørkt kl. 21:30. 188 00:18:15,677 --> 00:18:17,888 -Vi begynder... -Noget nyt om Abby? 189 00:18:20,849 --> 00:18:22,142 Ikke siden i går. 190 00:18:24,061 --> 00:18:25,771 Og vi har ikke fundet Owen. 191 00:18:29,191 --> 00:18:30,484 Mel er også forsvundet. 192 00:18:32,027 --> 00:18:36,281 Så hele hendes hold forsvinder i aften af alle aftener. 193 00:18:39,910 --> 00:18:40,994 Vi har stadig Manny. 194 00:18:41,078 --> 00:18:43,163 Vi har mange Manny'er, ikke? 195 00:18:43,247 --> 00:18:44,998 Og nok Owen'er og Mel'er. 196 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 Men kun én Abby. 197 00:18:50,671 --> 00:18:52,005 Hvad fanden? 198 00:18:52,673 --> 00:18:54,466 Hun er en rigtig god soldat. 199 00:18:54,550 --> 00:18:56,593 Men vi har en hel hær derude, 200 00:18:56,677 --> 00:18:58,846 og du foregiver, at hun er den vigtigste... 201 00:19:01,890 --> 00:19:03,559 Er du forelsket i hende? 202 00:19:06,019 --> 00:19:07,354 Jeg forstår det ikke. 203 00:19:07,437 --> 00:19:09,189 Du er ikke den første gamle... 204 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 Okay. 205 00:19:11,066 --> 00:19:12,109 Nej. 206 00:19:27,249 --> 00:19:31,253 Men når solen står op i morgen, er du sandsynligvis død. 207 00:19:33,005 --> 00:19:34,882 Større sandsynlighed for, jeg er død. 208 00:19:36,550 --> 00:19:39,511 Og hvad sker der så med hæren derude, 209 00:19:39,595 --> 00:19:42,347 som, på trods af deres navn, er en flok får? 210 00:19:43,891 --> 00:19:45,184 Hvem skal lede dem? 211 00:19:46,476 --> 00:19:47,895 Hvem skal sikre vores fremtid? 212 00:19:50,689 --> 00:19:52,357 Det skulle være hende. 213 00:20:00,115 --> 00:20:01,909 Men hun er skredet, Isaac. 214 00:20:05,204 --> 00:20:06,288 Så måske ikke. 215 00:20:27,309 --> 00:20:28,310 Fuck. 216 00:20:30,562 --> 00:20:31,730 Er det dine ting? 217 00:20:32,356 --> 00:20:33,523 Ja. 218 00:20:33,607 --> 00:20:35,400 Okay. Hvis han ikke er her... 219 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 Det skal nok gå. Han kommer. 220 00:20:38,028 --> 00:20:40,072 -Hvad, hvis han er i problemer? -Hvis? 221 00:20:40,155 --> 00:20:42,324 Han er i problemer. Det er vi alle. 222 00:20:45,994 --> 00:20:47,162 Her er vi igen. 223 00:20:47,913 --> 00:20:49,915 Os to i dårligt vejr. 224 00:20:55,837 --> 00:20:59,549 "ALT HAR EN MORAL, HVIS DU KAN FINDE DEN." 225 00:20:59,633 --> 00:21:03,637 LÆS FOR BABY! 226 00:21:08,976 --> 00:21:12,145 JEG ELSKER DIG FOR EVIGT ER DIN MOR EN LAMA? 227 00:21:15,691 --> 00:21:18,944 MONSTERET I SLUTNINGEN AF BOGEN 228 00:21:29,121 --> 00:21:30,455 Du valgte en god en. 229 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 Godt tænkt. 230 00:21:37,170 --> 00:21:40,299 Angående mig og hende, ved jeg ikke, hvad jeg skal sige. 231 00:21:44,303 --> 00:21:46,013 Lige nu har vi en masse problemer, 232 00:21:46,680 --> 00:21:48,307 en såret gravid pige, 233 00:21:48,390 --> 00:21:51,059 måske er Tommy død. Måske dør vi. Så... 234 00:21:52,185 --> 00:21:54,563 ...lad mig i det mindste sige dette. 235 00:21:56,690 --> 00:21:58,358 Ja, jeg elsker hende... 236 00:22:00,402 --> 00:22:01,820 ...men ikke, som du gør. 237 00:22:11,038 --> 00:22:13,540 Husker du gruppen, der stoppede i Jackson 238 00:22:13,623 --> 00:22:15,834 i et par uger på vej til Mexico? 239 00:22:16,835 --> 00:22:17,836 Fra Alberta? 240 00:22:18,503 --> 00:22:21,089 Ja. De havde gode byttevarer. 241 00:22:21,173 --> 00:22:23,342 Der var en pige med dem. 242 00:22:23,425 --> 00:22:26,261 Hun var et par år ældre. Jeg ved ikke, om du husker det. 243 00:22:26,345 --> 00:22:30,015 Hun solgte malerier, landskaber og den slags. 244 00:22:30,098 --> 00:22:31,767 -Var de gode? -Nej. 245 00:22:33,643 --> 00:22:35,228 Jeg købte fire af dem. 246 00:22:38,899 --> 00:22:40,359 Den følelse, 247 00:22:41,568 --> 00:22:44,946 når man falder for nogen, og de falder tilbage. 248 00:22:51,286 --> 00:22:52,704 Hvad skete der så? 249 00:22:52,788 --> 00:22:54,414 Mit livs bedste to uger. 250 00:22:55,082 --> 00:22:56,333 Men hun kunne ikke blive. 251 00:22:57,000 --> 00:22:59,294 Hun ville ikke efterlade sin familie, 252 00:23:00,170 --> 00:23:02,422 så hun bad mig tage med dem. 253 00:23:04,841 --> 00:23:05,967 Og jeg ville gerne... 254 00:23:07,594 --> 00:23:08,845 Mere end noget andet. 255 00:23:10,097 --> 00:23:11,181 Hvorfor lod du være? 256 00:23:14,267 --> 00:23:17,729 Fordi Jacksons beboere tog mig ind og opfostrede mig. 257 00:23:18,438 --> 00:23:21,775 Fordi alle regner med, at jeg skal være den næste Maria. 258 00:23:23,777 --> 00:23:27,280 Fordi jeg blev lært, at andre var vigtige end mig. 259 00:23:30,409 --> 00:23:32,327 Okay. 260 00:23:33,161 --> 00:23:34,162 Nu forstår jeg. 261 00:23:34,246 --> 00:23:38,959 Så du er Skt. Jesse af Wyoming, og alle andre er røvhuller. 262 00:23:39,042 --> 00:23:41,920 Gør bare nar ad mig, men lad mig spørge dig om dette: 263 00:23:42,629 --> 00:23:46,091 Hvis jeg var taget med pigen, hvem havde så reddet dig her? 264 00:23:49,052 --> 00:23:52,389 Vi bliver beskudt! 265 00:23:52,472 --> 00:23:53,723 Southlake Marina! 266 00:23:53,807 --> 00:23:55,475 Sniper! Ikke en scar... 267 00:23:56,143 --> 00:23:58,061 Uidenti... Satans! 268 00:23:58,145 --> 00:24:00,480 To af os er nede! Vi har brug for hjælp! 269 00:24:00,564 --> 00:24:02,190 -Ingen radioer. -Sniper. 270 00:24:02,274 --> 00:24:03,275 Det må være Tommy. 271 00:24:03,358 --> 00:24:05,026 Fuck dig! Jeg har mistet tre mænd, 272 00:24:05,110 --> 00:24:06,653 -send nogle... -Der er du. 273 00:24:06,736 --> 00:24:09,239 Dette er Southlake. Der er to moler. 274 00:24:09,322 --> 00:24:10,449 Det må være en af dem. 275 00:24:10,532 --> 00:24:12,242 Pak dine ting. Vi går op. 276 00:24:45,150 --> 00:24:46,234 Kan du høre det? 277 00:24:47,027 --> 00:24:48,445 Det er den rigtige retning. 278 00:24:50,030 --> 00:24:53,992 Jeg kan ikke se en nem vej nordpå, men hvis han kunne, kan vi også. 279 00:24:55,577 --> 00:24:56,411 Ellie. 280 00:24:57,037 --> 00:24:58,955 Hjulet. Hvalen. 281 00:24:59,664 --> 00:25:01,708 -Hvad? -Hun er i akvariet. 282 00:25:01,791 --> 00:25:03,293 -Hvem? -Abby, Joels morder. 283 00:25:03,376 --> 00:25:06,087 Hun er i akvariet. Vi har brug for en båd. 284 00:25:06,171 --> 00:25:07,839 -Hvad snakker du om? -Hvad? 285 00:25:08,632 --> 00:25:10,759 Tommy er derovre. Der skal vi hen. 286 00:25:15,305 --> 00:25:16,890 Du ved ikke, at det er ham. 287 00:25:17,974 --> 00:25:19,351 -Jo, vi gør. -Nej, vi gør ej. 288 00:25:19,434 --> 00:25:21,436 Nej, og han holder dem nede. 289 00:25:21,520 --> 00:25:22,938 For nu. De bad om backup. 290 00:25:23,021 --> 00:25:25,232 Så holder han flere af dem nede. Jeg kender ham. 291 00:25:25,315 --> 00:25:27,150 Han ville ønske, jeg gjorde det her. 292 00:25:27,984 --> 00:25:30,487 Og hvis tre mere havde stemt med dig, 293 00:25:30,570 --> 00:25:31,905 var du taget med mig. 294 00:25:36,910 --> 00:25:38,203 Jeg stemte nej. 295 00:25:41,957 --> 00:25:42,874 Hvorfor? 296 00:25:42,958 --> 00:25:46,044 Fordi du gør alt for dig selv. 297 00:25:46,878 --> 00:25:48,838 -Åh gud. -Ellie. 298 00:25:48,922 --> 00:25:50,257 -Åh gud. -Ellie. 299 00:25:50,340 --> 00:25:52,342 Det var ikke for fællesskabets bedste. 300 00:25:52,425 --> 00:25:54,261 Fuck fællesskabet! 301 00:25:54,344 --> 00:25:57,639 Du taler konstant om fællesskabet, din hykler! 302 00:25:57,722 --> 00:25:59,724 Tror du, du er god, og jeg er ond? 303 00:26:00,767 --> 00:26:04,479 Du lød et barn dø i dag, Jesse, og hvorfor? 304 00:26:04,563 --> 00:26:06,273 Var han ikke i dit fællesskab? 305 00:26:07,899 --> 00:26:09,818 Lad mig fortælle om mit fællesskab. 306 00:26:11,069 --> 00:26:15,615 Mit fællesskab blev tæsket ihjel, mens jeg blev tvunget til at se på. 307 00:26:15,699 --> 00:26:17,867 Så foregiv ikke at være bedre end mig, 308 00:26:17,951 --> 00:26:20,412 eller at du ville handle anderledes i mit sted, 309 00:26:20,495 --> 00:26:22,872 for det er du ikke, og det ville du ikke. 310 00:26:30,088 --> 00:26:31,590 Jeg håber, du klarer det. 311 00:27:38,865 --> 00:27:39,866 Afsted. Kom så. 312 00:27:44,871 --> 00:27:46,081 Jeg klarer det. 313 00:28:21,741 --> 00:28:22,826 Læs dem. 314 00:28:23,618 --> 00:28:24,536 Kom så. 315 00:28:31,960 --> 00:28:33,128 Den sidste ombord. 316 00:31:52,285 --> 00:31:53,119 Nej! 317 00:32:06,257 --> 00:32:09,719 Jeg er ikke herfra. Jeg er ikke en wolf! 318 00:32:10,345 --> 00:32:11,429 Fortæl dem det. 319 00:32:40,917 --> 00:32:43,044 Landsbyen. Landsbyen! 320 00:32:45,922 --> 00:32:46,798 Lad hende være! 321 00:33:53,531 --> 00:34:00,246 SEATTLE AKVARIUM 322 00:37:22,114 --> 00:37:23,115 Antyd ikke, 323 00:37:23,199 --> 00:37:25,493 at jeg er en koldhjertet kælling 324 00:37:25,576 --> 00:37:26,744 Det er jeg ikke. 325 00:37:26,827 --> 00:37:29,163 Og det handler jo alligevel ikke om dem. 326 00:37:29,747 --> 00:37:33,042 Du taler om at være bag fjendens linjer alene om natten. 327 00:37:33,125 --> 00:37:35,127 Dette ville normalvis være selvmord, 328 00:37:35,211 --> 00:37:36,420 og du vil gøre det nu? 329 00:37:36,504 --> 00:37:38,005 Forstår du, hvad der foregår? 330 00:37:38,089 --> 00:37:39,131 Jeg forstår det hele, 331 00:37:39,215 --> 00:37:41,968 men jeg har intet valg, vel? Det er Abby. 332 00:37:42,760 --> 00:37:45,680 Selvfølgelig har du et valg. Det har jeg også. 333 00:37:45,763 --> 00:37:48,349 Og jeg nægter, fordi det er Abby. 334 00:37:48,432 --> 00:37:50,559 Fint. Så gør jeg det alene. Som altid. 335 00:37:50,643 --> 00:37:52,979 Jeg kan nå tilbage på 30. Hvis du er her, 336 00:37:53,062 --> 00:37:55,982 kan du stige ombord. Ellers kan du lade være. 337 00:37:57,066 --> 00:37:58,234 Fuck dig, Owen. 338 00:37:59,277 --> 00:38:00,319 Hænderne op. 339 00:38:04,699 --> 00:38:05,700 Hvor er Abby? 340 00:38:06,826 --> 00:38:08,202 Det er løgn. 341 00:38:08,286 --> 00:38:09,537 Okay, rolig nu. 342 00:38:13,874 --> 00:38:15,459 Jeg holdt dig i live, ikke? 343 00:38:22,341 --> 00:38:23,509 Vi ved ikke, hvor hun er. 344 00:38:23,592 --> 00:38:26,887 I talte lige om hende, så jo, det gør I. 345 00:38:32,310 --> 00:38:33,477 Giv mig kortet dér. 346 00:38:34,562 --> 00:38:36,397 Peg, hvor Abby er, 347 00:38:37,189 --> 00:38:39,150 og så gør du det, 348 00:38:39,233 --> 00:38:40,484 og vælg hellere samme sted. 349 00:38:45,990 --> 00:38:47,366 Du har fem sekunder. 350 00:38:49,452 --> 00:38:51,120 -Fire. -Hun dræber os uanset hvad. 351 00:38:51,203 --> 00:38:52,246 Nej, jeg gør jeg. 352 00:38:54,081 --> 00:38:55,624 For jeg er ikke som jer. 353 00:38:57,501 --> 00:38:58,502 Tre. 354 00:39:01,714 --> 00:39:02,715 To. 355 00:39:04,133 --> 00:39:07,219 Jeg gør det. 356 00:39:08,012 --> 00:39:09,013 Jeg viser dig det. 357 00:39:11,182 --> 00:39:12,224 Langsomt. 358 00:39:14,185 --> 00:39:15,186 Langsomt. 359 00:39:34,872 --> 00:39:35,873 Åh gud. 360 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 Åh gud. 361 00:39:48,636 --> 00:39:49,678 Kniv? 362 00:39:50,554 --> 00:39:51,680 Har du en kniv? 363 00:39:53,349 --> 00:39:55,267 Jeg har 30 sekunder. Kom herover. 364 00:39:55,351 --> 00:39:57,186 Jeg beder dig. 365 00:39:59,772 --> 00:40:01,440 En kniv? 366 00:40:03,025 --> 00:40:04,276 Tag den ud. 367 00:40:04,360 --> 00:40:05,778 Du kan få den ud. 368 00:40:06,695 --> 00:40:07,696 Hvad? 369 00:40:09,865 --> 00:40:12,159 -Jeg ved ikke hvordan. -Det gør jeg. 370 00:40:12,993 --> 00:40:15,079 Ét snit. Mere er det ikke. 371 00:40:15,162 --> 00:40:17,456 Og sørg for at binde snoren. 372 00:40:18,916 --> 00:40:20,126 Vær hurtig. 373 00:40:20,835 --> 00:40:23,379 Vær hurtig. 374 00:40:24,088 --> 00:40:25,548 -Vær hurtig. -Okay. 375 00:40:25,631 --> 00:40:27,007 -Meget hurtig. -Okay. 376 00:40:30,302 --> 00:40:31,512 Hvor dybt? 377 00:40:31,595 --> 00:40:32,847 Dybere, end du tror. 378 00:40:32,930 --> 00:40:34,390 Hvilken vej? 379 00:40:35,683 --> 00:40:36,600 Hvilken vej? 380 00:40:39,145 --> 00:40:40,729 Langt tværsnit. 381 00:40:40,813 --> 00:40:43,482 -Tværsnit. -Hvad? Hvad betyder det? 382 00:40:44,442 --> 00:40:45,526 Langt tværsnit. 383 00:40:46,652 --> 00:40:47,736 Langt tværsnit. 384 00:40:48,487 --> 00:40:51,532 Hvad? Sig, hvad det betyder. 385 00:40:53,242 --> 00:40:55,703 Du gør det rigtig godt. 386 00:40:59,457 --> 00:41:00,291 Er den ude? 387 00:41:03,627 --> 00:41:04,628 Er den ude? 388 00:42:01,101 --> 00:42:02,102 Ellie? 389 00:42:04,855 --> 00:42:05,856 Ellie. 390 00:42:08,776 --> 00:42:09,777 Åh gud. 391 00:42:12,238 --> 00:42:13,197 Hej. 392 00:42:19,703 --> 00:42:21,247 Kom. Det er okay. 393 00:42:22,039 --> 00:42:24,208 Kom nu. 394 00:42:40,307 --> 00:42:41,308 Satans. 395 00:42:45,104 --> 00:42:46,438 Gudskelov. 396 00:43:13,090 --> 00:43:14,216 Parken går ikke, 397 00:43:14,300 --> 00:43:16,552 så vi tager sydpå ud af byen. 398 00:43:18,053 --> 00:43:20,222 Vi bør ikke flytte hende i dette vejr, 399 00:43:20,306 --> 00:43:21,599 så vi beder om solskin, 400 00:43:22,433 --> 00:43:24,810 så henter vi hestene og ser os ikke tilbage. 401 00:43:42,620 --> 00:43:43,787 Hey. 402 00:43:45,414 --> 00:43:47,875 De var også en del af det. 403 00:43:50,294 --> 00:43:51,629 De traf deres valg. 404 00:43:52,838 --> 00:43:53,964 Mere er der ikke i det. 405 00:44:00,638 --> 00:44:02,264 Men Abby overlever. 406 00:44:03,807 --> 00:44:04,808 Ja. 407 00:44:05,643 --> 00:44:07,728 Kan du acceptere det? 408 00:44:09,813 --> 00:44:11,106 Det er jeg nødt til. 409 00:44:24,620 --> 00:44:26,455 Jeg begynder at pakke taskerne. 410 00:44:42,680 --> 00:44:44,223 Tak, fordi du kom tilbage. 411 00:44:47,142 --> 00:44:49,061 Måske ville jeg ikke. 412 00:44:50,604 --> 00:44:52,064 Måske tvang Tommy mig til det. 413 00:44:53,649 --> 00:44:54,650 Gjorde han det? 414 00:45:02,032 --> 00:45:03,158 Nej. 415 00:45:07,913 --> 00:45:09,623 Fordi du er et godt menneske. 416 00:45:13,711 --> 00:45:14,712 Ja. 417 00:45:17,423 --> 00:45:19,383 Men jeg tænkte også, 418 00:45:20,718 --> 00:45:24,221 at hvis jeg var et sted derude, fortabt og i problemer, 419 00:45:26,682 --> 00:45:28,892 så ville du gøre alt for at redde mig. 420 00:45:32,604 --> 00:45:33,731 Det ville jeg. 421 00:45:57,171 --> 00:45:58,297 Rejs dig op. 422 00:45:59,882 --> 00:46:01,467 Rejs dig op! 423 00:46:01,550 --> 00:46:03,343 Hænderne op, eller jeg skyder ham! 424 00:46:03,427 --> 00:46:04,928 -Løb, Ellie! -Hold så kæft! 425 00:46:05,012 --> 00:46:06,847 Stop! 426 00:46:18,859 --> 00:46:19,985 Dig. 427 00:46:20,652 --> 00:46:21,862 Bare lad ham gå. 428 00:46:24,823 --> 00:46:27,117 -Han dræbte mine venner. -Nej, det gjorde jeg. 429 00:46:28,035 --> 00:46:30,537 Jeg ledte efter dig. Jeg ville dem ikke ondt. 430 00:46:32,915 --> 00:46:34,458 Jeg ved, hvorfor du dræbte Joel. 431 00:46:34,541 --> 00:46:37,711 Han gjorde det for at redde mig. Det er mig, du vil have. 432 00:46:39,880 --> 00:46:41,465 Bare lad ham gå. 433 00:46:43,467 --> 00:46:45,135 Jeg lod dig leve. 434 00:46:47,513 --> 00:46:49,556 Jeg lod dig leve... 435 00:46:52,142 --> 00:46:53,727 -...og du spildte det. -Nej... 436 00:47:10,202 --> 00:47:11,036 Hej. 437 00:47:11,119 --> 00:47:12,996 -Satans. -Er du oppe? 438 00:47:13,080 --> 00:47:14,456 Ja, det er jeg nu. 439 00:47:14,540 --> 00:47:17,000 Cool. Okay, kom. Isaac vil tale med os. 440 00:47:17,084 --> 00:47:18,252 BYENS TYVE 441 00:47:18,335 --> 00:47:19,294 Okay. 442 00:47:20,295 --> 00:47:22,297 Lad mig vågne. Jeg er der om fem. 443 00:47:22,381 --> 00:47:25,050 Det er dit problem, hvis du kommer for sent. 444 00:48:14,057 --> 00:48:16,852 SEATTLE 445 00:48:16,935 --> 00:48:20,105 FØRSTE DAG 446 00:49:25,754 --> 00:49:27,756 Tekster af: Jonas Kloch