1 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 Jimmy K.! 2 00:01:18,828 --> 00:01:20,205 Igen, itt Jimmy K. 3 00:01:20,288 --> 00:01:22,791 Kommunikáció ki! Ez Isaac parancsa. 4 00:01:22,874 --> 00:01:23,833 Visszavonulás! 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,585 - Rádiócsend! - Húzd, vagy én fogom! 6 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Mondom, talán. 7 00:01:27,045 --> 00:01:29,839 - Jó, vettem. - Ez fájni fog. 8 00:01:29,923 --> 00:01:31,341 Máris kurvára fáj! 9 00:01:31,424 --> 00:01:32,634 Istenem! 10 00:01:36,221 --> 00:01:38,348 Jesse! Nem hagyhatsz... 11 00:01:39,182 --> 00:01:40,600 Nem hagyhatsz meghalni. 12 00:01:40,683 --> 00:01:42,393 - Igen, tudom. - Nem tudod. 13 00:01:42,477 --> 00:01:44,979 Ha kihúzom, felszakít egy eret. Át kell nyomnom. 14 00:01:45,063 --> 00:01:46,815 Honnan tudod? Mi van, ha arra rossz? 15 00:01:46,898 --> 00:01:48,024 Tudom, hol az artéria. 16 00:01:48,108 --> 00:01:50,193 - Nem tudod! Nem vagy orvos. - Dina, hallgass! 17 00:01:54,531 --> 00:01:56,741 Hé! Dina! 18 00:01:58,868 --> 00:02:01,955 Segítek. Rendben? Segítek. 19 00:02:09,963 --> 00:02:11,756 Tudom. 20 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 - Igyál ebből! Segít. - Nem. 21 00:02:13,633 --> 00:02:15,552 - Igyál! - Mondom, nem! 22 00:02:23,268 --> 00:02:24,102 Oké. 23 00:02:27,063 --> 00:02:28,064 Csak csináld! 24 00:02:52,422 --> 00:02:53,423 Én vagyok! 25 00:02:55,049 --> 00:02:56,050 Jesse! Dina! 26 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Hogy hívják a lovadat? 27 00:02:57,760 --> 00:03:00,138 Shimmernek. Egyedül vagyok. Nyisd már ki! 28 00:03:10,815 --> 00:03:12,650 - Hol van? - Mi történt veled? 29 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 Dina! 30 00:03:15,820 --> 00:03:17,822 - Csak nem...? - Jól van. Az öltözőben van. 31 00:03:17,906 --> 00:03:20,617 - Öltöző. - Ellie! Hol voltál? 32 00:03:28,082 --> 00:03:30,960 KÖSZ, SEATTLE 33 00:04:17,966 --> 00:04:18,966 Szia! 34 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 Hadd nézzem! 35 00:04:45,784 --> 00:04:47,287 De a baba...? 36 00:04:49,497 --> 00:04:51,582 - Jól van. - Honnan tudod? 37 00:04:52,875 --> 00:04:54,210 Csak tudom. 38 00:05:12,145 --> 00:05:13,146 Ülj át oda! 39 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 Jó. 40 00:05:23,906 --> 00:05:25,074 Pólót le! 41 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 Oké, fel a karod! 42 00:05:36,544 --> 00:05:38,421 Három, kettő, egy. 43 00:06:08,242 --> 00:06:10,036 Szóval elmondod, hogy mi történt? 44 00:06:14,332 --> 00:06:15,375 Megtaláltam. 45 00:06:17,418 --> 00:06:18,461 Meglett Nora. 46 00:06:20,963 --> 00:06:21,964 Jó. 47 00:06:23,716 --> 00:06:24,926 Tudja, hol van Abby? 48 00:06:25,593 --> 00:06:28,596 Igen, de csak két szót mondott. 49 00:06:29,639 --> 00:06:31,599 "Bálna", majd azt, hogy "kerék". 50 00:06:33,142 --> 00:06:36,270 - Ez mit jelent? - Nem tudom. Talán semmit. 51 00:06:37,021 --> 00:06:39,357 Megfertőződött. Már kezdett hatni. 52 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Beszédre bírtam. 53 00:07:02,422 --> 00:07:04,340 Azt hittem, nehezebb lesz majd, 54 00:07:06,551 --> 00:07:07,844 de nem volt az. 55 00:07:10,012 --> 00:07:11,347 Könnyű volt. 56 00:07:13,808 --> 00:07:15,643 Csak bántanom kellett. 57 00:07:22,108 --> 00:07:23,317 Megölted? 58 00:07:24,235 --> 00:07:25,236 Nem. 59 00:07:26,404 --> 00:07:27,780 Otthagytam. 60 00:07:30,908 --> 00:07:33,411 Hát, talán azt kapta, amit megérdemelt. 61 00:07:39,375 --> 00:07:40,710 Vagy talán nem. 62 00:08:13,242 --> 00:08:14,911 Nagyon régen történt. 63 00:08:17,538 --> 00:08:19,040 Mielőtt Jacksonba jöttem. 64 00:08:23,377 --> 00:08:25,922 Volt egy Tűzbogár-bázis Salt Lake Cityben. 65 00:08:26,714 --> 00:08:30,676 Volt ott egy kórházuk. Belőlem akartak gyógyszert csinálni. 66 00:08:33,011 --> 00:08:34,847 De abba belehaltam volna. 67 00:08:36,849 --> 00:08:39,727 Joel pedig megtudta... 68 00:08:46,776 --> 00:08:49,445 és mindenkit megölt a kórházban. 69 00:08:52,073 --> 00:08:53,199 Mindenkit. 70 00:08:55,785 --> 00:08:57,620 Megölte Abby apját. 71 00:09:00,122 --> 00:09:01,374 Ő volt az orvos. 72 00:09:02,041 --> 00:09:03,960 És Joel fejbe lőtte... 73 00:09:06,295 --> 00:09:07,505 hogy megmentsen. 74 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 Akkor ezért jöttek. 75 00:09:23,104 --> 00:09:24,564 Tudtad, hogy kik ők? 76 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 De tudtam, Joel mit tett. 77 00:09:40,538 --> 00:09:41,747 Sajnálom! 78 00:09:51,966 --> 00:09:53,384 Haza kell mennünk. 79 00:10:18,451 --> 00:10:21,412 HARMADIK NAP 80 00:10:48,898 --> 00:10:50,650 Van extra kilencmillised? 81 00:10:55,821 --> 00:10:56,822 Kösz! 82 00:11:11,462 --> 00:11:12,963 Még nem kellene ráállnod. 83 00:11:13,589 --> 00:11:15,424 Máris visszafekszem az ágyba. 84 00:11:16,342 --> 00:11:17,468 Becsszóra. 85 00:11:20,471 --> 00:11:21,639 Add a csuklód! 86 00:11:25,851 --> 00:11:26,977 A másikat. 87 00:11:45,037 --> 00:11:46,122 Szerencsét hoz. 88 00:11:47,540 --> 00:11:49,333 Nem biztos, hogy nálad bevált. 89 00:11:50,251 --> 00:11:51,544 Élek. 90 00:11:53,295 --> 00:11:55,548 Mehetek egyedül, úgy Ellie maradhat. 91 00:11:56,173 --> 00:11:57,216 Ne. 92 00:12:01,262 --> 00:12:02,555 Együtt biztonságosabb. 93 00:12:03,347 --> 00:12:04,807 A hely nincs messze. 94 00:12:05,641 --> 00:12:07,017 Ha Tommy ott lesz, 95 00:12:07,101 --> 00:12:08,769 jóval napnyugta előtt visszaérünk. 96 00:12:08,853 --> 00:12:10,187 Oké, jó. 97 00:12:11,355 --> 00:12:13,315 Elbarikádozol? 98 00:12:13,399 --> 00:12:15,526 Igen. Menj csak! 99 00:12:16,152 --> 00:12:17,069 Jó. 100 00:12:53,355 --> 00:12:55,691 - Hol találkozunk? - A könyvesnél. 101 00:12:59,904 --> 00:13:02,072 Megmondod, hogy találtad meg a színházat? 102 00:13:03,073 --> 00:13:05,701 Megmondod, mi történt veled az este? 103 00:13:09,371 --> 00:13:11,332 A legvalószínűbb úton jöttünk be a városba, 104 00:13:11,415 --> 00:13:13,375 majd megtaláltuk Shimmert. 105 00:13:13,459 --> 00:13:16,086 Még ott van, nincs baja, bár nem kérdezted. 106 00:13:16,170 --> 00:13:18,756 Majd megláttuk az FRK-jelet a tévéadón, 107 00:13:18,839 --> 00:13:20,132 gondoltuk, oda mentetek, 108 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 akkor váltunk szét, hogy nagyobb területet nézhessünk át. 109 00:13:23,385 --> 00:13:25,012 Úgy bukkantam a színházra. 110 00:13:26,138 --> 00:13:27,640 Ez könnyűnek hangzik. 111 00:13:28,557 --> 00:13:29,767 Két napba telt. 112 00:13:30,643 --> 00:13:32,019 És sok húzós helyzetbe. 113 00:13:35,356 --> 00:13:36,398 Köszönöm! 114 00:13:37,733 --> 00:13:39,026 De most komolyan. 115 00:13:40,986 --> 00:13:42,446 Tudom, hogy mérges vagy... 116 00:13:42,530 --> 00:13:44,698 Este Dina azt mondta, "nem halhat meg", 117 00:13:44,782 --> 00:13:47,910 nem azt, hogy "nem akar". "Nem halhat". 118 00:13:47,993 --> 00:13:49,912 Majd whiskey-vel kínáltam, de nem kért. 119 00:13:50,746 --> 00:13:53,958 Dina, a lány, aki sosem utasított el ingyen italt, 120 00:13:54,040 --> 00:13:57,378 másodpercekkel azelőtt, hogy átnyomtam egy nyilat a lábán. 121 00:13:57,461 --> 00:13:59,880 - Ez fura. Nem tudom, miért... - De tudod. 122 00:13:59,964 --> 00:14:01,841 Nem vagyok hülye, sem vak. 123 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 Látom, hogyan néztek egymásra. 124 00:14:05,511 --> 00:14:06,595 Megváltozott. 125 00:14:08,055 --> 00:14:11,225 Igen. És olyanokat mond el, amiket nekem nem. 126 00:14:12,017 --> 00:14:13,227 Mint azt, hogy terhes. 127 00:14:16,355 --> 00:14:17,356 Francba! 128 00:14:21,527 --> 00:14:22,903 Baszki, csak tippeltél? 129 00:14:24,113 --> 00:14:25,114 Ne már... 130 00:14:29,159 --> 00:14:31,078 Figyelj, nyilván elmondja neked. 131 00:14:31,912 --> 00:14:35,249 Szóval csak lepődj majd meg, oké? 132 00:14:35,332 --> 00:14:37,459 Ez nem változtat köztünk a dolgokon. 133 00:14:37,543 --> 00:14:39,920 Nem változtat az, hogy minden megváltozik? 134 00:14:40,754 --> 00:14:42,423 Mondok egy újdonságot: 135 00:14:43,090 --> 00:14:46,510 apa leszek, vagyis nem halhatok meg. 136 00:14:46,594 --> 00:14:48,762 De miattad egy háborús övezetben vagyunk. 137 00:14:49,471 --> 00:14:52,016 Szóval hagyjuk a rizsát, és keressük meg Tommyt, 138 00:14:52,099 --> 00:14:54,768 hogy elhúzhassunk a gyerekemmel együtt! 139 00:15:14,121 --> 00:15:16,373 ÉREZD A SZERETETÉT 140 00:15:17,333 --> 00:15:19,001 Több is van belőle? 141 00:15:19,585 --> 00:15:20,961 Gondolom. Nem tudom. 142 00:15:23,380 --> 00:15:24,548 Bele kell húznunk. 143 00:15:43,817 --> 00:15:45,235 Mondd, hogy közel vagyunk! 144 00:15:46,362 --> 00:15:48,030 Még úgy két sarok. 145 00:15:49,406 --> 00:15:52,201 Várjunk kicsit, hátha alábbhagy! Aztán majd... 146 00:15:53,077 --> 00:15:54,036 Baszki! 147 00:15:54,119 --> 00:15:55,120 - Nyomás! - Látom őt! 148 00:15:55,204 --> 00:15:56,705 Megdöglesz, sebhelyes! 149 00:15:57,289 --> 00:15:58,248 Hiába futsz, seggfej. 150 00:15:58,332 --> 00:15:59,959 Oda! Húzódj le! 151 00:16:00,042 --> 00:16:02,378 A garázs felé tart. Tovább! 152 00:16:03,671 --> 00:16:05,214 Le a földre! 153 00:16:05,297 --> 00:16:06,465 Szarházi! 154 00:16:08,217 --> 00:16:10,761 A világon nincs egyensúly, de megtettem a részem. 155 00:16:10,844 --> 00:16:13,305 - Hogy jutottál át rajtunk? - Most pihennem kell. 156 00:16:13,389 --> 00:16:14,723 - Hogy? - Nyugodjon le az ár! 157 00:16:14,807 --> 00:16:17,768 A világon nincs egyensúly, de megtettem a részem. 158 00:16:17,851 --> 00:16:20,187 Átvezetett a viharon. Most pihennem kell. 159 00:16:20,270 --> 00:16:21,730 - Ő vezessen! - Bocs, de mi? 160 00:16:21,814 --> 00:16:23,399 Ő vezessen! 161 00:16:24,066 --> 00:16:25,275 Vedd le a ruháit! 162 00:16:27,736 --> 00:16:30,572 - Várjatok! Ne! Elég! Hagyjatok! - Gyerünk! 163 00:16:31,448 --> 00:16:33,325 Gyerünk, te kis szarházi! 164 00:16:33,409 --> 00:16:34,827 - Húzzátok! - Gyerünk, faszom! 165 00:16:34,910 --> 00:16:37,162 Gyerünk! Gyerünk, baszd meg! 166 00:16:39,039 --> 00:16:41,208 Gyerünk, menjünk! 167 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 Eressz el, baszd meg! 168 00:16:48,966 --> 00:16:51,051 Ellie! 169 00:16:52,970 --> 00:16:54,388 - Ellie! - Mi van? 170 00:16:54,471 --> 00:16:56,015 Hatan vannak, mi meg ketten. 171 00:16:56,098 --> 00:16:58,392 - Szerinted mi történne? - Egy kibaszott gyerek! 172 00:16:58,475 --> 00:17:00,310 Ellie! Ezek az emberek lelövik egymást. 173 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 Meglincselik egymást. Kitépik egymás beleit. 174 00:17:02,688 --> 00:17:03,814 Gyerekekét is. 175 00:17:04,481 --> 00:17:06,400 Nem fogok itt meghalni. 176 00:17:07,526 --> 00:17:08,777 Egyikükért sem. 177 00:17:10,029 --> 00:17:12,156 Ez nem a mi harcunk. 178 00:17:17,493 --> 00:17:18,494 Menjünk! 179 00:17:44,146 --> 00:17:45,147 Jó hír. 180 00:17:45,981 --> 00:17:48,817 Melissa szerint a vihar egy összeáramlási zóna. 181 00:17:52,988 --> 00:17:54,573 Még nagyobb lesz. 182 00:17:56,200 --> 00:17:59,119 A parancsokat szóban adták tovább. Készen állnak. 183 00:18:04,166 --> 00:18:05,876 Minden tiszt egyetért, 184 00:18:05,959 --> 00:18:08,462 de szerintem a bakák egy kicsit félnek. 185 00:18:08,545 --> 00:18:09,546 Te nem? 186 00:18:12,633 --> 00:18:15,594 Fél tízre lemegy a nap. 187 00:18:15,677 --> 00:18:17,888 - Elkezdjük a berakodást... - Van hír Abbyről? 188 00:18:20,849 --> 00:18:22,142 Tegnap óta nincs. 189 00:18:24,061 --> 00:18:25,771 És nem találjuk Owent sem. 190 00:18:29,191 --> 00:18:30,484 Melnek is nyoma veszett. 191 00:18:32,027 --> 00:18:36,281 Tehát az egész csapata köddé vált. Épp ma este. 192 00:18:39,910 --> 00:18:40,994 Manny még itt van. 193 00:18:41,078 --> 00:18:43,163 Viszont sok Mannynk van, nem? 194 00:18:43,247 --> 00:18:44,998 És elég Owenünk és Melünk. 195 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 De csak egy Abbynk. 196 00:18:50,671 --> 00:18:52,005 Na jó, mi a fasz? 197 00:18:52,673 --> 00:18:54,466 Jó katona, sőt, nagyszerű. 198 00:18:54,550 --> 00:18:56,593 De egy egész csapatunk van, 199 00:18:56,677 --> 00:18:58,846 te meg úgy teszel, mintha ő lenne a legfontos... 200 00:19:01,890 --> 00:19:03,559 Belezúgtál, vagy mi? 201 00:19:06,019 --> 00:19:07,354 Nem tudom! 202 00:19:07,437 --> 00:19:09,189 Nem te lennél az első öregember... 203 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 Jó, elég! 204 00:19:11,066 --> 00:19:12,109 Nem. 205 00:19:27,249 --> 00:19:31,253 Mire holnap reggel felkel a nap, jó eséllyel halott leszel. 206 00:19:33,005 --> 00:19:34,882 Még nagyobb eséllyel én szintén. 207 00:19:36,550 --> 00:19:39,511 Akkor mi lesz az egész kibaszott sereggel, 208 00:19:39,595 --> 00:19:42,347 akik a kemény nevük ellenére nagyon is birkák? 209 00:19:43,891 --> 00:19:45,184 Ki vezet majd? 210 00:19:46,476 --> 00:19:47,895 Ki biztosítja a jövőt? 211 00:19:50,689 --> 00:19:52,357 Abby lett volna az. 212 00:20:00,115 --> 00:20:01,909 Csakhogy ő lelécelt, Isaac. 213 00:20:05,204 --> 00:20:06,288 Így talán mégsem ő az. 214 00:20:27,309 --> 00:20:28,310 Basszus! 215 00:20:30,562 --> 00:20:31,730 A ti cuccotok? 216 00:20:32,356 --> 00:20:33,523 Igen. 217 00:20:33,607 --> 00:20:35,400 Rendben. De ha nincs itt... 218 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 Nem lesz gond. Majd visszajön. 219 00:20:38,028 --> 00:20:40,072 - És ha bajban van? - "És ha"? 220 00:20:40,155 --> 00:20:42,324 Bajban van. Mind bajban vagyunk. 221 00:20:45,994 --> 00:20:47,162 Megint kezdi. 222 00:20:47,913 --> 00:20:49,915 Itt várhatunk a kurva szar időben. 223 00:20:55,837 --> 00:20:59,549 "MINDENBEN VAN TANULSÁG, HA MEGTALÁLOD." 224 00:20:59,633 --> 00:21:03,637 OLVASS A BABÁNAK 225 00:21:08,976 --> 00:21:12,145 ÖRÖKKÉ SZERETLEK AZ ANYUKÁD EGY LÁMA? 226 00:21:15,691 --> 00:21:18,944 A SZÖRNY A KÖNYV VÉGÉN 227 00:21:29,121 --> 00:21:30,455 Jót választottál. 228 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 Nekem kellett volna. 229 00:21:37,170 --> 00:21:40,299 Figyelj, nem tudom, mit mondjak rólam és Dináról. 230 00:21:44,303 --> 00:21:46,013 Jelenleg egy csomó gondunk van, 231 00:21:46,680 --> 00:21:48,307 egy sebesült terhes lány, 232 00:21:48,390 --> 00:21:51,059 Tommy talán meghalt, talán mi is meg fogunk, 233 00:21:52,185 --> 00:21:54,563 így hadd vegyem le legalább ezt a vállunkról! 234 00:21:56,690 --> 00:21:58,358 Igen, szeretem. 235 00:22:00,402 --> 00:22:01,820 De nem úgy, ahogy te. 236 00:22:11,038 --> 00:22:13,540 Emlékszel a csoportra, ami pár hete 237 00:22:13,623 --> 00:22:15,834 haladt át Jacksonon Mexikóba? 238 00:22:16,835 --> 00:22:17,836 Albertából? 239 00:22:18,503 --> 00:22:21,089 Igen, bartereztünk pár jó cuccot. 240 00:22:21,173 --> 00:22:23,342 Volt velük ez a lány. 241 00:22:23,425 --> 00:22:26,261 Pár évvel idősebb nálam. Nem tudom, emlékszel-e rá. 242 00:22:26,345 --> 00:22:30,015 Festményeket árult, tájképeket meg hasonlókat. 243 00:22:30,098 --> 00:22:31,767 - Jók voltak? - Nem. 244 00:22:33,643 --> 00:22:35,228 Négyet vettem. 245 00:22:38,899 --> 00:22:40,359 Az a kurva érzés, 246 00:22:41,568 --> 00:22:44,946 amikor beleszeretsz valakibe, és ő is beléd. 247 00:22:51,286 --> 00:22:52,704 És mi történt? 248 00:22:52,788 --> 00:22:54,414 A legjobb két hetem. 249 00:22:55,082 --> 00:22:56,333 De nem maradhatott. 250 00:22:57,000 --> 00:22:59,294 Nem akarta elhagyni a családját, 251 00:23:00,170 --> 00:23:02,422 így azt kérte, én menjek velük. 252 00:23:04,841 --> 00:23:05,967 És akartam is, 253 00:23:07,594 --> 00:23:08,845 mindennél jobban. 254 00:23:10,097 --> 00:23:11,181 Miért nem mentél? 255 00:23:14,267 --> 00:23:17,729 Mert Jackson befogadott, felnevelt, törődött velem. 256 00:23:18,438 --> 00:23:21,775 Mert mindenki arra számít, hogy én váltom Mariát. 257 00:23:23,777 --> 00:23:27,280 Mert azt tanultam, hogy mindig más az első. 258 00:23:30,409 --> 00:23:32,327 Oké. 259 00:23:33,161 --> 00:23:34,162 Értem. 260 00:23:34,246 --> 00:23:38,959 Szóval te vagy wyomingi Szent Jesse, és mindenki más kibaszott seggfej. 261 00:23:39,042 --> 00:23:41,920 Gúnyolódj csak nyugodtan, de hadd kérdezzem meg ezt: 262 00:23:42,629 --> 00:23:46,091 ha elmegyek vele Mexikóba, ki ment meg most Seattle-ben? 263 00:23:49,052 --> 00:23:52,389 Lőnek ránk! Ismétlem, lőnek ránk! 264 00:23:52,472 --> 00:23:53,723 Southlake-kikötő! 265 00:23:53,807 --> 00:23:55,475 Orvlövész! Nem sebhelyes. 266 00:23:56,143 --> 00:23:58,061 Ismeretlen! Baszki! 267 00:23:58,145 --> 00:24:00,480 Ketten beszorultunk! Erősítés kell! 268 00:24:00,564 --> 00:24:02,190 - Rádiócsend! - Orvlövész. 269 00:24:02,274 --> 00:24:03,275 Tommy lehet az. 270 00:24:03,358 --> 00:24:05,026 Faszomba! Három embert vesztettem. 271 00:24:05,110 --> 00:24:06,653 - Küldd a kibaszott... - Ez az. 272 00:24:06,736 --> 00:24:09,239 Ez itt a Southlake. Két móló is van ott. 273 00:24:09,322 --> 00:24:10,449 Az egyik lesz az. 274 00:24:10,532 --> 00:24:12,242 Jó, pakolj! Odamegyünk. 275 00:24:45,150 --> 00:24:46,234 Hallottad ezt? 276 00:24:47,027 --> 00:24:48,445 A jó irányból jön. 277 00:24:50,030 --> 00:24:53,992 Nem látok könnyű utat északra, de ha ő elérte, mi is el fogjuk. 278 00:24:55,577 --> 00:24:56,411 Ellie! 279 00:24:57,037 --> 00:24:58,955 A kerék. A bálna. 280 00:24:59,664 --> 00:25:01,708 - Mi? - A kibaszott akváriumban van. 281 00:25:01,791 --> 00:25:03,293 - Ki? - Abby. Aki megölte Joelt. 282 00:25:03,376 --> 00:25:06,087 Odaát van. Úszva túl messze van. Csónak kell. 283 00:25:06,171 --> 00:25:07,839 - Miről beszélsz? - Mi? 284 00:25:08,632 --> 00:25:10,759 Hé, Tommy arra van. Odamegyünk. 285 00:25:15,305 --> 00:25:16,890 Nem tudjuk, hogy ő az. 286 00:25:17,974 --> 00:25:19,351 - De tudjuk. - Nem tudjuk. 287 00:25:19,434 --> 00:25:21,436 És még ha ő is az, sakkban tartja őket. 288 00:25:21,520 --> 00:25:22,938 Egyelőre. De erősítést hívtak. 289 00:25:23,021 --> 00:25:25,232 Akkor majd többet tart sakkban. Ismerem. 290 00:25:25,315 --> 00:25:27,150 Ő is azt akarná, hogy megtegyem ezt. 291 00:25:27,984 --> 00:25:30,487 És ha még három ember veletek szavaz, 292 00:25:30,570 --> 00:25:31,905 úgyis idejöttetek volna. 293 00:25:36,910 --> 00:25:38,203 Nemmel szavaztam. 294 00:25:41,957 --> 00:25:42,874 Miért? 295 00:25:42,958 --> 00:25:46,044 Mert bármit is teszel, magadért teszed. 296 00:25:46,878 --> 00:25:48,838 - Uram ég! - Ellie! 297 00:25:48,922 --> 00:25:50,257 - Uram ég! - Ellie! 298 00:25:50,340 --> 00:25:52,342 Nem szolgálta a közösség érdekeit. 299 00:25:52,425 --> 00:25:54,261 Baszd meg a közösséget! 300 00:25:54,344 --> 00:25:57,639 Folyton csak a kibaszott közösségről beszélsz, te álszent! 301 00:25:57,722 --> 00:25:59,724 Azt hiszed, te "jó" vagy, én meg "rossz"? 302 00:26:00,767 --> 00:26:04,479 Hagytál egy fiút meghalni, Jesse. És miért? 303 00:26:04,563 --> 00:26:06,273 Mert nem volt a közösségedben? 304 00:26:07,899 --> 00:26:09,818 Hadd meséljek az én közösségemről! 305 00:26:11,069 --> 00:26:15,615 Az én közösségemet halálra verték előttem, és végig kellett néznem. 306 00:26:15,699 --> 00:26:17,867 Szóval ne nézz úgy, mintha jobb lennél nálam, 307 00:26:17,951 --> 00:26:20,412 vagy bármit is másképpen tennél, ha a helyemben lennél, 308 00:26:20,495 --> 00:26:22,872 mert nem vagy, és nem tennél mást. 309 00:26:30,088 --> 00:26:31,590 Remélem, túléled. 310 00:27:38,865 --> 00:27:39,866 Gyertek, menjünk! 311 00:27:44,871 --> 00:27:46,081 Fogom. Megyek. 312 00:28:21,741 --> 00:28:22,826 Rakjuk fel! 313 00:28:23,618 --> 00:28:24,536 Menjünk! 314 00:28:31,960 --> 00:28:33,128 Mind megvagyunk. 315 00:31:52,285 --> 00:31:53,119 Ne! 316 00:32:06,257 --> 00:32:09,719 Ne, nem itt élek, nem farkas vagyok! 317 00:32:10,345 --> 00:32:11,429 Mondd meg nekik! 318 00:32:40,917 --> 00:32:43,044 A falu! 319 00:32:45,922 --> 00:32:46,798 Hagyd itt! 320 00:33:53,531 --> 00:34:00,246 SEATTLE-I AKVÁRIUM 321 00:37:22,114 --> 00:37:23,115 Ne úgy mondd, 322 00:37:23,199 --> 00:37:25,493 mintha valami szívtelen picsa lennék! 323 00:37:25,576 --> 00:37:26,744 Nem úgy mondom. 324 00:37:26,827 --> 00:37:29,163 És legyünk őszinték, ez amúgy sem róluk szól! 325 00:37:29,747 --> 00:37:33,042 Arról van szó, hogy egyedül vagy éjszaka ellenséges területen. 326 00:37:33,125 --> 00:37:35,127 Normál körülmények között öngyilkosság, 327 00:37:35,211 --> 00:37:36,420 és ezt akarod tenni? 328 00:37:36,504 --> 00:37:38,005 Felfogod te, hogy mi történik? 329 00:37:38,089 --> 00:37:39,131 Mindent értek, 330 00:37:39,215 --> 00:37:41,968 de nincs más választásom, igaz? Abby miatt. 331 00:37:42,760 --> 00:37:45,680 Van választásod, mint ahogy nekem is. 332 00:37:45,763 --> 00:37:48,349 És nemet mondok rá, szintén Abby miatt. 333 00:37:48,432 --> 00:37:50,559 Jó, megyek egyedül, ahogy mindig. 334 00:37:50,643 --> 00:37:52,979 Fél óra alatt megjárom. Ha még itt leszel, 335 00:37:53,062 --> 00:37:55,982 felszállhatsz, és jöhetsz velünk. Ha nem, hát nem. 336 00:37:57,066 --> 00:37:58,234 Baszd meg, Owen! 337 00:37:59,277 --> 00:38:00,319 Kezeket fel! 338 00:38:04,699 --> 00:38:05,700 Hol van Abby? 339 00:38:06,826 --> 00:38:08,202 Mi a kurva isten? 340 00:38:08,286 --> 00:38:09,537 Oké, nyugi! 341 00:38:13,874 --> 00:38:15,459 Én tartottalak életben. 342 00:38:22,341 --> 00:38:23,509 Nem tudjuk, hogy hol van. 343 00:38:23,592 --> 00:38:26,887 Most beszéltetek róla, szóval igen, tudjátok. 344 00:38:32,310 --> 00:38:33,477 Add a térképet! 345 00:38:34,562 --> 00:38:36,397 Megmutatod, hol van Abby, 346 00:38:37,189 --> 00:38:39,150 aztán te is rámutatsz, 347 00:38:39,233 --> 00:38:40,484 és ajánlom, hogy egyezzen! 348 00:38:45,990 --> 00:38:47,366 Öt másodperced van. 349 00:38:49,452 --> 00:38:51,120 - Négy. - Így is meg fog ölni. 350 00:38:51,203 --> 00:38:52,246 Nem foglak. 351 00:38:54,081 --> 00:38:55,624 Mert én nem ti vagyok. 352 00:38:57,501 --> 00:38:58,502 Három. 353 00:39:01,714 --> 00:39:02,715 Kettő. 354 00:39:04,133 --> 00:39:07,219 Várj, jó, csinálom. 355 00:39:08,012 --> 00:39:09,013 Megmutatom. 356 00:39:11,182 --> 00:39:12,224 Lassan. 357 00:39:14,185 --> 00:39:15,186 Jó, lassan. 358 00:39:34,872 --> 00:39:35,873 Istenem! 359 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 Istenem! 360 00:39:48,636 --> 00:39:49,678 Kést. 361 00:39:50,554 --> 00:39:51,680 Van késed? 362 00:39:53,349 --> 00:39:55,267 Úgy 30 másodpercem van. Gyere ide! 363 00:39:55,351 --> 00:39:57,186 Kérlek! 364 00:39:59,772 --> 00:40:01,440 Kés? 365 00:40:03,025 --> 00:40:04,276 Ki kell szedned! 366 00:40:04,360 --> 00:40:05,778 Ki kell szedned! 367 00:40:06,695 --> 00:40:07,696 Mi? 368 00:40:09,865 --> 00:40:12,159 - De nem tudom, hogy kell. - Én tudom. 369 00:40:12,993 --> 00:40:15,079 Egy bemetszés. Több nem kell. 370 00:40:15,162 --> 00:40:17,456 És a zsinórt kösd el utána! 371 00:40:18,916 --> 00:40:20,126 Gyorsan! 372 00:40:20,835 --> 00:40:23,379 Siess! Vágj gyorsan! 373 00:40:24,088 --> 00:40:25,548 - Siess! - Oké. 374 00:40:25,631 --> 00:40:27,007 - Igyekezz! - Oké. 375 00:40:30,302 --> 00:40:31,512 Milyen mélyen? 376 00:40:31,595 --> 00:40:32,847 Mélyebben, mint hinnéd. 377 00:40:32,930 --> 00:40:34,390 Merre? 378 00:40:35,683 --> 00:40:36,600 Merre? 379 00:40:39,145 --> 00:40:40,729 Alacsony transzverzális. 380 00:40:40,813 --> 00:40:43,482 - Transzverzális. - Mi? Gőzöm sincs, az mit jelent. 381 00:40:44,442 --> 00:40:45,526 Transzverzális. 382 00:40:46,652 --> 00:40:47,736 Transzverzális. 383 00:40:48,487 --> 00:40:51,532 Mi? Mondd el, hogy kell! 384 00:40:53,242 --> 00:40:55,703 Jól csinálod. Nagyon jól csinálod. 385 00:40:59,457 --> 00:41:00,291 Kint van már? 386 00:41:03,627 --> 00:41:04,628 Kint van már? 387 00:42:01,101 --> 00:42:02,102 Ellie? 388 00:42:04,855 --> 00:42:05,856 Ellie! 389 00:42:08,776 --> 00:42:09,777 Jesszus! 390 00:42:12,238 --> 00:42:13,197 Hé! 391 00:42:19,703 --> 00:42:21,247 Gyere, menjünk! Semmi baj. 392 00:42:22,039 --> 00:42:24,208 Gyere! Menjünk! 393 00:42:40,307 --> 00:42:41,308 Baszki! 394 00:42:45,104 --> 00:42:46,438 Hála istennek! 395 00:43:13,090 --> 00:43:14,216 A park nem járható, 396 00:43:14,300 --> 00:43:16,552 szóval délre hagyjuk el a várost. 397 00:43:18,053 --> 00:43:20,222 Nem jó ötlet esőben vinni Dinát, 398 00:43:20,306 --> 00:43:21,599 szóval reméljük, eláll. 399 00:43:22,433 --> 00:43:24,810 Pirkadatkor megyünk, és vissza sem nézünk. 400 00:43:42,620 --> 00:43:43,787 Hé! 401 00:43:45,414 --> 00:43:47,875 Tudod, ők is benne voltak. 402 00:43:50,294 --> 00:43:51,629 Meghozták a döntést. 403 00:43:52,838 --> 00:43:53,964 Csak ennyit kell tudni. 404 00:44:00,638 --> 00:44:02,264 De Abby tovább élhet. 405 00:44:03,807 --> 00:44:04,808 Igen. 406 00:44:05,643 --> 00:44:07,728 Képes leszel megbékélni ezzel? 407 00:44:09,813 --> 00:44:11,106 Gondolom, muszáj lesz. 408 00:44:24,620 --> 00:44:26,455 Elkezdek összepakolni. 409 00:44:42,680 --> 00:44:44,223 Kösz, hogy visszajöttél! 410 00:44:47,142 --> 00:44:49,061 Talán nem akartam. 411 00:44:50,604 --> 00:44:52,064 Talán Tommy vett rá. 412 00:44:53,649 --> 00:44:54,650 Ő volt? 413 00:45:02,032 --> 00:45:03,158 Nem. 414 00:45:07,913 --> 00:45:09,623 Mert jó ember vagy. 415 00:45:13,711 --> 00:45:14,712 Igen. 416 00:45:17,423 --> 00:45:19,383 De az is eszembe jutott, 417 00:45:20,718 --> 00:45:24,221 hogy ha én lennék kint valahol, ha én lennék bajban, 418 00:45:26,682 --> 00:45:28,892 a világot is felégetnéd, hogy megments. 419 00:45:32,604 --> 00:45:33,731 Az tuti. 420 00:45:57,171 --> 00:45:58,297 Állj fel! 421 00:45:59,882 --> 00:46:01,467 Állj fel! 422 00:46:01,550 --> 00:46:03,343 Felemelt kézzel, vagy őt is lelövöm! 423 00:46:03,427 --> 00:46:04,928 - Fuss, Ellie! - Te kussolj! 424 00:46:05,012 --> 00:46:06,847 Állj! 425 00:46:18,859 --> 00:46:19,985 Te. 426 00:46:20,652 --> 00:46:21,862 Csak engedd el! 427 00:46:24,823 --> 00:46:27,117 - Végzett a barátaimmal. - Nem ő, én voltam. 428 00:46:28,035 --> 00:46:30,537 Téged kerestelek. Nem akartam bántani őket. 429 00:46:32,915 --> 00:46:34,458 Tudom, miért ölted meg Joelt. 430 00:46:34,541 --> 00:46:37,711 Azért tette, amit tett, hogy engem mentsen. Engem akarsz. 431 00:46:39,880 --> 00:46:41,465 Csak engedd el! 432 00:46:43,467 --> 00:46:45,135 Életben hagytalak. 433 00:46:47,513 --> 00:46:49,556 Hagytalak élni. 434 00:46:52,142 --> 00:46:53,727 - De elpazaroltad. - Ne! 435 00:47:10,202 --> 00:47:11,036 Hé! 436 00:47:11,119 --> 00:47:12,996 - Baszd meg! - Fent vagy? 437 00:47:13,080 --> 00:47:14,456 Most már fent. 438 00:47:14,540 --> 00:47:17,000 Csúcs. Gyere! Isaac beszélni akar velünk. 439 00:47:17,084 --> 00:47:18,252 TOLVAJOK VÁROSA 440 00:47:18,335 --> 00:47:19,294 Oké. 441 00:47:20,295 --> 00:47:22,297 Csak hadd ébredjek fel! Öt perc, és megyek. 442 00:47:22,381 --> 00:47:25,050 Jól van, téged nyír ki, ha megváratod. 443 00:48:16,935 --> 00:48:20,105 ELSŐ NAP 444 00:49:25,754 --> 00:49:27,756 Fordította: Attila Gecse