1 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 Jimmy K. 2 00:01:18,828 --> 00:01:20,205 Ja. Jimmy K. 3 00:01:20,288 --> 00:01:22,791 We gaan over op radiostilte. Isaacs bevel. 4 00:01:22,874 --> 00:01:23,833 Roep je boten terug. 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,585 Radiostilte. -Anders doe ik het. 6 00:01:25,668 --> 00:01:26,961 Misschien. 7 00:01:27,045 --> 00:01:29,839 Begrepen. -Dit gaat pijn doen. 8 00:01:29,923 --> 00:01:31,341 Het doet al pijn. 9 00:01:31,424 --> 00:01:32,634 God. 10 00:01:36,221 --> 00:01:38,348 Jesse, laat me niet… 11 00:01:39,182 --> 00:01:40,600 Laat me niet doodgaan. 12 00:01:40,683 --> 00:01:42,393 Weet ik. -Nee. 13 00:01:42,477 --> 00:01:44,979 Ik moet duwen, anders scheur ik een ader. 14 00:01:45,063 --> 00:01:46,815 Wat als het de verkeerde kant op is? 15 00:01:46,898 --> 00:01:48,024 Ik weet waar ze zitten. 16 00:01:48,108 --> 00:01:50,193 Nee. Je bent geen arts. -Dina, stil. 17 00:01:54,531 --> 00:01:56,741 Dina. 18 00:01:58,868 --> 00:02:01,955 Ik ga je helpen, goed? 19 00:02:09,963 --> 00:02:11,756 Ik weet het. 20 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 Hier. Dat helpt. -Nee. 21 00:02:13,633 --> 00:02:15,552 Drink. -Nee, zei ik. 22 00:02:27,063 --> 00:02:28,064 Doe het gewoon. 23 00:02:52,422 --> 00:02:53,423 Ik ben het. 24 00:02:55,049 --> 00:02:56,050 Jesse. Dina. 25 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 Hoe heet je paard? 26 00:02:57,760 --> 00:03:00,138 Shimmer. Ik ben alleen. Doe open. 27 00:03:10,815 --> 00:03:12,650 Waar is ze? -Wat is er gebeurd? 28 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 Dina. 29 00:03:15,820 --> 00:03:17,822 Is ze… -Ze is in orde? In de kleedkamer. 30 00:03:17,906 --> 00:03:20,617 Kleedkamer. -Ellie, waar was je? 31 00:03:28,082 --> 00:03:30,919 BEDANKT, SEATTLE 32 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 Laat eens zien. 33 00:04:45,784 --> 00:04:47,287 Is de baby… 34 00:04:49,497 --> 00:04:51,582 Die is in orde. -Hoe weet je dat? 35 00:04:52,875 --> 00:04:54,210 Dat weet ik gewoon. 36 00:05:12,145 --> 00:05:13,146 Ga daar zitten. 37 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 Oké. 38 00:05:23,906 --> 00:05:25,074 Blouse uit. 39 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 Armen omhoog. 40 00:05:36,544 --> 00:05:38,421 Drie, twee, een. 41 00:06:08,242 --> 00:06:10,036 Wat is er gebeurd? 42 00:06:14,332 --> 00:06:15,375 Ik heb haar gevonden. 43 00:06:17,418 --> 00:06:18,461 Nora. 44 00:06:20,963 --> 00:06:21,964 Mooi zo. 45 00:06:23,716 --> 00:06:24,926 Weet zij waar Abby is? 46 00:06:25,593 --> 00:06:28,596 Ja, maar ze zei maar twee woorden. 47 00:06:29,639 --> 00:06:31,599 'Walvis' en daarna 'rad'. 48 00:06:33,142 --> 00:06:36,270 Wat betekent dat? -Geen idee. Misschien niets. 49 00:06:37,021 --> 00:06:39,357 Ze was besmet. Het verspreidde zich al. 50 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Ik heb haar laten praten. 51 00:07:02,422 --> 00:07:04,340 Ik dacht dat het moeilijker was… 52 00:07:06,551 --> 00:07:07,844 …maar dat was het niet. 53 00:07:10,012 --> 00:07:11,347 Het was makkelijk. 54 00:07:13,808 --> 00:07:15,643 Ik bleef haar pijn doen. 55 00:07:22,108 --> 00:07:23,317 Heb je haar gedood? 56 00:07:24,235 --> 00:07:25,236 Nee. 57 00:07:26,404 --> 00:07:27,780 Ik heb haar daar gelaten. 58 00:07:30,908 --> 00:07:33,411 Misschien kreeg ze wat haar toekwam. 59 00:07:39,375 --> 00:07:40,710 Misschien niet. 60 00:08:13,242 --> 00:08:14,911 Het was lang geleden. 61 00:08:17,538 --> 00:08:19,040 Voor Jackson. 62 00:08:23,377 --> 00:08:25,922 Er was een Firefly-basis in Salt Lake City. 63 00:08:26,714 --> 00:08:30,676 Er was een ziekenhuis. Ze wilden mij gebruiken voor een geneesmiddel. 64 00:08:33,011 --> 00:08:34,847 Maar dan zou ik zijn gestorven. 65 00:08:36,849 --> 00:08:39,727 Joel kwam erachter… 66 00:08:46,776 --> 00:08:49,445 …en doodde iedereen in het ziekenhuis. 67 00:08:52,073 --> 00:08:53,199 Iedereen. 68 00:08:55,785 --> 00:08:57,620 Ook Abby's vader. 69 00:09:00,122 --> 00:09:01,374 Hij was arts. 70 00:09:02,041 --> 00:09:03,960 Joel schoot hem door het hoofd… 71 00:09:06,295 --> 00:09:07,505 …om mij te redden. 72 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 Daarom zijn ze gekomen. 73 00:09:23,104 --> 00:09:24,564 Weet je wie het waren? 74 00:09:32,905 --> 00:09:34,490 Ik wist wat hij gedaan had. 75 00:09:40,538 --> 00:09:41,747 Het spijt me. 76 00:09:51,966 --> 00:09:53,384 We moeten naar huis. 77 00:10:18,451 --> 00:10:21,412 DAG DRIE 78 00:10:48,898 --> 00:10:50,650 Heb je nog meer 9 mm? 79 00:10:55,821 --> 00:10:56,822 Dank je. 80 00:11:11,462 --> 00:11:12,963 Je mag nog niet lopen. 81 00:11:13,589 --> 00:11:15,424 Ik ga zo terug naar de bank. 82 00:11:16,342 --> 00:11:17,468 Beloofd. 83 00:11:20,471 --> 00:11:21,639 Geef me je pols. 84 00:11:25,851 --> 00:11:26,977 De andere. 85 00:11:45,037 --> 00:11:46,122 Voor geluk. 86 00:11:47,540 --> 00:11:49,333 Ik weet niet jij er iets aan hebt. 87 00:11:50,251 --> 00:11:51,544 Ik leef nog. 88 00:11:53,295 --> 00:11:55,548 Ik kan dit alleen, als je wilt dat Ellie blijft. 89 00:11:56,173 --> 00:11:57,216 Nee. 90 00:12:01,262 --> 00:12:02,555 Samen zijn we veiliger. 91 00:12:03,347 --> 00:12:04,807 Het trefpunt is vlakbij. 92 00:12:05,641 --> 00:12:07,017 Als Tommy er is… 93 00:12:07,101 --> 00:12:08,769 …zijn we voor zonsondergang terug. 94 00:12:08,853 --> 00:12:10,187 Mooi. 95 00:12:11,355 --> 00:12:13,315 Kun je barricaderen? 96 00:12:13,399 --> 00:12:15,526 Ja. Ga maar. 97 00:12:53,355 --> 00:12:55,691 Waar is het trefpunt? -De boekwinkel. 98 00:12:59,904 --> 00:13:02,072 Hoe heb je het theater nou gevonden? 99 00:13:03,073 --> 00:13:05,701 Wat is er gisteren met jou gebeurd? 100 00:13:09,371 --> 00:13:11,332 We volgden het meest logische pad… 101 00:13:11,415 --> 00:13:13,375 …en vonden Shimmer. 102 00:13:13,459 --> 00:13:16,086 Ze is er nog steeds en maakt het goed. 103 00:13:16,170 --> 00:13:18,756 Toen zagen we WLF op het tv-station. 104 00:13:18,839 --> 00:13:20,132 Daar moesten jullie dus zijn. 105 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 We begonnen in de directe omgeving te zoeken. 106 00:13:23,385 --> 00:13:25,012 Zo vond ik het theater. 107 00:13:26,138 --> 00:13:27,640 Je laat het zo simpel klinken. 108 00:13:28,557 --> 00:13:29,767 Het kostte twee dagen. 109 00:13:30,643 --> 00:13:32,019 En bijna ons leven. 110 00:13:35,356 --> 00:13:36,398 Bedankt. 111 00:13:37,733 --> 00:13:39,026 Ik meen het. 112 00:13:40,986 --> 00:13:42,446 Ik weet dat je boos bent… 113 00:13:42,530 --> 00:13:44,698 Gisteren zei Dina: 'Ik mag niet doodgaan.' 114 00:13:44,782 --> 00:13:47,910 Niet: 'Ik wil niet doodgaan.' Maar: 'Het mag niet.' 115 00:13:47,993 --> 00:13:49,912 Ze wilde mijn whisky niet drinken. 116 00:13:50,746 --> 00:13:53,958 Dina, die nog nooit een gratis drankje heeft geweigerd… 117 00:13:54,040 --> 00:13:57,378 …seconden voordat ik een pijl door haar been ging duwen. 118 00:13:57,461 --> 00:13:59,880 Dat is raar. Ik weet niet waarom… -Jawel. 119 00:13:59,964 --> 00:14:01,841 Ik ben niet stom of blind. 120 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 Ik zie hoe jullie naar elkaar kijken. 121 00:14:05,511 --> 00:14:06,595 Het is nu anders. 122 00:14:08,055 --> 00:14:11,225 En ze vertelt jou vast dingen die ze mij niet vertelt. 123 00:14:12,017 --> 00:14:13,227 Over haar zwangerschap. 124 00:14:16,355 --> 00:14:17,356 Verdomme. 125 00:14:21,527 --> 00:14:22,903 Was je aan het raden? 126 00:14:24,113 --> 00:14:25,114 Jezus. 127 00:14:29,159 --> 00:14:31,078 Ze gaat het je zeker vertellen. 128 00:14:31,912 --> 00:14:35,249 Probeer gewoon verrast te reageren. 129 00:14:35,332 --> 00:14:37,459 Dit hoeft niets tussen ons te veranderen. 130 00:14:37,543 --> 00:14:39,920 Ook al verandert alles? 131 00:14:40,754 --> 00:14:42,423 Wat dacht je hiervan? 132 00:14:43,090 --> 00:14:46,510 Ik word vader, dus ik mag niet doodgaan. 133 00:14:46,594 --> 00:14:48,762 Maar door jou zijn we in een oorlogsgebied. 134 00:14:49,471 --> 00:14:52,016 Sla de excuses maar over en laten we Tommy vinden… 135 00:14:52,099 --> 00:14:54,768 …zodat wij en mijn kind uit Seattle kunnen komen. 136 00:15:14,121 --> 00:15:16,373 VOEL HAAR LIEFDE 137 00:15:17,333 --> 00:15:19,001 Is ze niet de enige? 138 00:15:19,585 --> 00:15:20,961 Ik denk het. Geen idee. 139 00:15:23,380 --> 00:15:24,548 Doorlopen. 140 00:15:43,817 --> 00:15:45,235 Zijn we er bijna? 141 00:15:46,362 --> 00:15:48,030 Nog twee blokken. 142 00:15:49,406 --> 00:15:52,201 We wachten tot het minder wordt en dan… 143 00:15:53,077 --> 00:15:54,036 Shit. 144 00:15:54,119 --> 00:15:55,120 Vooruit. -Ik zie hem. 145 00:15:55,204 --> 00:15:56,705 Je bent er geweest, Scar. 146 00:15:57,289 --> 00:15:58,248 Je kunt nergens heen. 147 00:15:58,332 --> 00:15:59,959 Daar. Zoek dekking. 148 00:16:00,042 --> 00:16:02,378 Hij gaat naar de garage. Ga door. 149 00:16:03,671 --> 00:16:05,214 Op de grond. 150 00:16:05,297 --> 00:16:06,465 Klootzak. 151 00:16:08,217 --> 00:16:10,761 De wereld is uit balans, maar ik heb m'n rol vervuld. 152 00:16:10,844 --> 00:16:13,305 Hoe kwam je onze linie voorbij? -Nu rust ik. 153 00:16:13,389 --> 00:16:14,723 Hoe? -Moge de stroom kalm zijn. 154 00:16:14,807 --> 00:16:17,768 De wereld is uit balans, maar ik heb m'n rol vervuld. 155 00:16:17,851 --> 00:16:20,187 Ze leidde me door de storm. Nu rust ik. 156 00:16:20,270 --> 00:16:21,730 Moge zij me leiden. -Sorry, wat? 157 00:16:21,814 --> 00:16:23,399 Moge zij me leiden. Moge… 158 00:16:24,066 --> 00:16:25,275 Kleren uit. 159 00:16:27,736 --> 00:16:30,572 Wacht. Nee. Blijf van me af. -Kom op. 160 00:16:31,448 --> 00:16:33,325 Kom op, gluiperd. 161 00:16:33,409 --> 00:16:34,827 Slepen. -Vooruit. 162 00:16:34,910 --> 00:16:37,162 Vooruit. 163 00:16:39,039 --> 00:16:41,208 Vooruit. 164 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 Ga van me af. 165 00:16:48,966 --> 00:16:51,051 Ellie. 166 00:16:52,970 --> 00:16:54,388 Ellie. -Wat? 167 00:16:54,471 --> 00:16:56,015 Zij zijn met z'n zessen. 168 00:16:56,098 --> 00:16:58,392 Wat zou er gebeurd zijn? -Hij is een kind. 169 00:16:58,475 --> 00:17:00,310 Ze schieten elkaar overhoop. 170 00:17:00,394 --> 00:17:02,604 Ze lynchen en verscheuren elkaar. 171 00:17:02,688 --> 00:17:03,814 Zelfs de kinderen. 172 00:17:04,481 --> 00:17:06,400 Ik ga hier niet dood. 173 00:17:07,526 --> 00:17:08,777 Voor niemand. 174 00:17:10,029 --> 00:17:12,156 Dit is niet onze oorlog. 175 00:17:17,493 --> 00:17:18,494 We gaan. 176 00:17:44,146 --> 00:17:45,147 Goed nieuws. 177 00:17:45,981 --> 00:17:48,817 Volgens Melissa en Kristi is de storm een convergentiezone. 178 00:17:52,988 --> 00:17:54,573 Hij wordt nog groter. 179 00:17:56,200 --> 00:17:59,119 De bevelen zijn mondeling doorgegeven. Alles is gereed. 180 00:18:04,166 --> 00:18:05,876 Alle officieren zijn aan boord… 181 00:18:05,959 --> 00:18:08,462 …maar de manschappen zijn bang. 182 00:18:08,545 --> 00:18:09,546 Jij niet? 183 00:18:12,633 --> 00:18:15,594 Het is om 21.30 uur donker. 184 00:18:15,677 --> 00:18:17,888 We beginnen met de ladingen… -Van Abby gehoord? 185 00:18:20,849 --> 00:18:22,142 Niet sinds gisteren. 186 00:18:24,061 --> 00:18:25,771 En Owen is nog niet gevonden. 187 00:18:29,191 --> 00:18:30,484 Mel is ook vermist. 188 00:18:32,027 --> 00:18:36,281 Haar hele team verdwijnt dus. Uitgerekend vanavond. 189 00:18:39,910 --> 00:18:40,994 We hebben Manny nog. 190 00:18:41,078 --> 00:18:43,163 We hebben veel Manny's, niet? 191 00:18:43,247 --> 00:18:44,998 En genoeg Owens en Mels. 192 00:18:46,166 --> 00:18:47,584 Maar slechts één Abby. 193 00:18:50,671 --> 00:18:52,005 Serieus? 194 00:18:52,673 --> 00:18:54,466 Ze is een goede soldaat. Geweldig. 195 00:18:54,550 --> 00:18:56,593 Maar we hebben een compleet leger… 196 00:18:56,677 --> 00:18:58,846 …en jij doet alsof ze de belangrijkste… 197 00:19:01,890 --> 00:19:03,559 Ben je soms verliefd op haar? 198 00:19:06,019 --> 00:19:07,354 Ik weet het niet. 199 00:19:07,437 --> 00:19:09,189 Je zou niet de eerste oude… 200 00:19:11,066 --> 00:19:12,109 Nee. 201 00:19:27,249 --> 00:19:31,253 Tegen zonsopgang ben je waarschijnlijk dood. 202 00:19:33,005 --> 00:19:34,882 En ik al helemaal. 203 00:19:36,550 --> 00:19:39,511 Wat gebeurt dan met dat leger… 204 00:19:39,595 --> 00:19:42,347 …dat ondanks hun coole naam schapen zijn? 205 00:19:43,891 --> 00:19:45,184 Wie is hun leider? 206 00:19:46,476 --> 00:19:47,895 Wie stelt onze toekomst veilig? 207 00:19:50,689 --> 00:19:52,357 Dat moest zij doen. 208 00:20:00,115 --> 00:20:01,909 Zij is weg, Isaac. 209 00:20:05,204 --> 00:20:06,288 Dus misschien wel niet. 210 00:20:27,309 --> 00:20:28,310 Verdomme. 211 00:20:30,562 --> 00:20:31,730 Is dat jouw zooi? 212 00:20:32,356 --> 00:20:33,523 Ja. 213 00:20:33,607 --> 00:20:35,400 Goed. Dus als hij hier niet is… 214 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 Hij komt wel terug. 215 00:20:38,028 --> 00:20:40,072 Wat als hij problemen heeft? -Wat als? 216 00:20:40,155 --> 00:20:42,324 Hij heeft problemen. Wij allemaal. 217 00:20:45,994 --> 00:20:47,162 Hier zijn we weer. 218 00:20:47,913 --> 00:20:49,915 Jij en ik in slecht weer. 219 00:20:55,837 --> 00:20:59,549 'ALLES HEEFT EEN MORAAL, ALS JE DIE KUNT VINDEN.' 220 00:20:59,633 --> 00:21:03,637 AAN BABY VOORLEZEN! 221 00:21:08,976 --> 00:21:12,145 HOU VOOR ALTIJD VAN JE IS JOUW MAMA EEN LAMA? 222 00:21:15,691 --> 00:21:18,944 HET MONSTER AAN HET EINDE VAN DIT BOEK 223 00:21:29,121 --> 00:21:30,455 Goede keuze. 224 00:21:32,207 --> 00:21:33,292 Had ik 't maar bedacht. 225 00:21:37,170 --> 00:21:40,299 Ik weet niet wat ik moet zeggen over mij en haar. 226 00:21:44,303 --> 00:21:46,013 We hebben nu veel problemen. 227 00:21:46,680 --> 00:21:48,307 Een gewond, zwanger meisje… 228 00:21:48,390 --> 00:21:51,059 …Tommy is misschien dood, misschien wij ook binnenkort. 229 00:21:52,185 --> 00:21:54,563 Ik wil dit dus even ophelderen. 230 00:21:56,690 --> 00:21:58,358 Ja, ik hou van haar… 231 00:22:00,402 --> 00:22:01,820 …maar niet zoals jij. 232 00:22:11,038 --> 00:22:13,540 Herinner je je die groep die een paar weken… 233 00:22:13,623 --> 00:22:15,834 …in Jackson stopte onderweg naar Mexico? 234 00:22:16,835 --> 00:22:17,836 Vanuit Alberta? 235 00:22:18,503 --> 00:22:21,089 Ja, ze hadden goede handelswaar. 236 00:22:21,173 --> 00:22:23,342 Er was een meisje bij ze. 237 00:22:23,425 --> 00:22:26,261 Ze was een paar jaar ouder dan ik. 238 00:22:26,345 --> 00:22:30,015 Ze verkocht schilderijen van landschappen en zo. 239 00:22:30,098 --> 00:22:31,767 Waren ze goed? -Nee. 240 00:22:33,643 --> 00:22:35,228 Ik kocht er vier. 241 00:22:38,899 --> 00:22:40,359 Dat gevoel… 242 00:22:41,568 --> 00:22:44,946 …wanneer je voor iemand valt en zij voor jou. 243 00:22:51,286 --> 00:22:52,704 Wat gebeurde er toen? 244 00:22:52,788 --> 00:22:54,414 De beste weken van mijn leven. 245 00:22:55,082 --> 00:22:56,333 Maar ze kon niet blijven. 246 00:22:57,000 --> 00:22:59,294 Ze wilde haar familie niet achterlaten… 247 00:23:00,170 --> 00:23:02,422 …dus ze vroeg of ik met ze mee kon gaan. 248 00:23:04,841 --> 00:23:05,967 En dat wilde ik. 249 00:23:07,594 --> 00:23:08,845 Niets liever. 250 00:23:10,097 --> 00:23:11,181 Waarom ging je niet? 251 00:23:14,267 --> 00:23:17,729 Omdat de mensen van Jackson me hadden opgenomen en grootgebracht. 252 00:23:18,438 --> 00:23:21,775 Iedereen verwacht dat ik de volgende Maria ben. 253 00:23:23,777 --> 00:23:27,280 Omdat me is geleerd andere mensen voorop te stellen. 254 00:23:33,161 --> 00:23:34,162 Ik snap 'm. 255 00:23:34,246 --> 00:23:38,959 Jij bent de heilige Jesse van Wyoming en de anderen zijn klootzakken. 256 00:23:39,042 --> 00:23:41,920 Hou me gerust voor de gek. Maar geef hier eens antwoord op. 257 00:23:42,629 --> 00:23:46,091 Als ik met haar naar Mexico ga, wie redt jou dan in Seattle? 258 00:23:49,052 --> 00:23:52,389 Onder vuur. Ik herhaal: we liggen onder vuur. 259 00:23:52,472 --> 00:23:53,723 Southlake Marina. 260 00:23:53,807 --> 00:23:55,475 Scherpschutter. Geen Scar. 261 00:23:56,143 --> 00:23:58,061 Onbekend. Verdomme. 262 00:23:58,145 --> 00:24:00,480 We zitten vast en hebben versterking nodig. 263 00:24:00,564 --> 00:24:02,190 Geen radio's. -Scherpschutter. 264 00:24:02,274 --> 00:24:03,275 Dat moet Tommy zijn. 265 00:24:03,358 --> 00:24:05,026 Ik ben drie man kwijt. 266 00:24:05,110 --> 00:24:06,653 Stuur versterking. -Daar. 267 00:24:06,736 --> 00:24:09,239 Dit is Southlake. Hier liggen twee pieren. 268 00:24:09,322 --> 00:24:10,449 Een van die twee. 269 00:24:10,532 --> 00:24:12,242 Pak je spullen. We gaan. 270 00:24:45,150 --> 00:24:46,234 Hoor je dat? 271 00:24:47,027 --> 00:24:48,445 We gaan goed. 272 00:24:50,030 --> 00:24:53,992 Ik zie geen makkelijk pad, maar als hij het kan, kunnen wij het ook. 273 00:24:55,577 --> 00:24:56,411 Ellie. 274 00:24:57,037 --> 00:24:58,955 Het rad. De walvis. 275 00:24:59,664 --> 00:25:01,708 Wat? -Ze is in het aquarium. 276 00:25:01,791 --> 00:25:03,293 Wie? -Abby. Die Joel doodde. 277 00:25:03,376 --> 00:25:06,087 Het is te ver om te zwemmen. We hebben een boot nodig. 278 00:25:06,171 --> 00:25:07,839 Waar heb je het over? -Wat? 279 00:25:08,632 --> 00:25:10,759 Tommy is daar. Daar gaan we heen. 280 00:25:15,305 --> 00:25:16,890 Dat weet je niet. 281 00:25:17,974 --> 00:25:19,351 Jawel. -Nee. 282 00:25:19,434 --> 00:25:21,436 Hij heeft ze toch al te pakken. 283 00:25:21,520 --> 00:25:22,938 Voorlopig. Er komt versterking. 284 00:25:23,021 --> 00:25:25,232 Dan pakt hij de rest ook. Ik ken hem. 285 00:25:25,315 --> 00:25:27,150 Hij zou willen dat ik dit doe. 286 00:25:27,984 --> 00:25:30,487 Als nog drie mensen hadden gestemd… 287 00:25:30,570 --> 00:25:31,905 …was je met me meegegaan. 288 00:25:36,910 --> 00:25:38,203 Ik heb tegen gestemd. 289 00:25:41,957 --> 00:25:42,874 Waarom? 290 00:25:42,958 --> 00:25:46,044 Omdat je alles voor jezelf doet. 291 00:25:46,878 --> 00:25:48,838 Lieve hemel. -Ellie. 292 00:25:48,922 --> 00:25:50,257 Lieve hemel. -Ellie. 293 00:25:50,340 --> 00:25:52,342 Het was niet in 't belang van de gemeenschap. 294 00:25:52,425 --> 00:25:54,261 De pot op met de gemeenschap. 295 00:25:54,344 --> 00:25:57,639 Je praat alleen maar over de gemeenschap, hypocriet. 296 00:25:57,722 --> 00:25:59,724 Ben jij 'goed' en ik 'slecht'? 297 00:26:00,767 --> 00:26:04,479 Je liet een jongen sterven. En waarom? 298 00:26:04,563 --> 00:26:06,273 Zat hij niet in je gemeenschap? 299 00:26:07,899 --> 00:26:09,818 Mijn gemeenschap… 300 00:26:11,069 --> 00:26:15,615 …werd doodgeslagen terwijl ik moest toekijken. 301 00:26:15,699 --> 00:26:17,867 Dus doe niet alsof je beter bent… 302 00:26:17,951 --> 00:26:20,412 …of alsof je het anders zou aanpakken… 303 00:26:20,495 --> 00:26:22,872 …want dat ben je niet en dat zou je niet doen. 304 00:26:30,088 --> 00:26:31,590 Ik hoop dat je het redt. 305 00:27:38,865 --> 00:27:39,866 Vooruit. 306 00:27:44,871 --> 00:27:46,081 Ik heb hem. Ik kom al. 307 00:28:21,741 --> 00:28:22,826 Inladen maar. 308 00:28:23,618 --> 00:28:24,536 Vooruit. 309 00:28:31,960 --> 00:28:33,128 De laatste is aan boord. 310 00:31:52,285 --> 00:31:53,119 Nee. 311 00:32:06,257 --> 00:32:09,719 Ik kom hier niet vandaan. Ik ben geen Wolf. 312 00:32:10,345 --> 00:32:11,429 Vertel het ze. 313 00:32:40,917 --> 00:32:43,044 Het dorp. 314 00:32:45,922 --> 00:32:46,798 Laat haar achter. 315 00:37:22,114 --> 00:37:23,115 Doe niet alsof ik… 316 00:37:23,199 --> 00:37:25,493 …een harteloos kreng ben. 317 00:37:25,576 --> 00:37:26,744 Dat ben ik niet. 318 00:37:26,827 --> 00:37:29,163 Dit gaat sowieso niet over hen. 319 00:37:29,747 --> 00:37:33,042 Maar 's nachts in vijandelijk gebied zijn? 320 00:37:33,125 --> 00:37:35,127 Dit zou normaal gesproken zelfmoord zijn… 321 00:37:35,211 --> 00:37:36,420 …en je wilt dit nu doen? 322 00:37:36,504 --> 00:37:38,005 Begrijp je wat er aan de hand is? 323 00:37:38,089 --> 00:37:39,131 Ik begrijp alles… 324 00:37:39,215 --> 00:37:41,968 …maar ik heb geen keus. Het is Abby. 325 00:37:42,760 --> 00:37:45,680 Natuurlijk wel. En ik ook. 326 00:37:45,763 --> 00:37:48,349 En ik kies ervoor het niet te doen, ook vanwege Abby. 327 00:37:48,432 --> 00:37:50,559 Ik doe het zelf wel. Zoals altijd. 328 00:37:50,643 --> 00:37:52,979 Ik ben over 30 minuten terug. Als je er nog bent… 329 00:37:53,062 --> 00:37:55,982 …kun je nog aan boord. Anders niet. 330 00:37:57,066 --> 00:37:58,234 Val dood, Owen. 331 00:37:59,277 --> 00:38:00,319 Handen omhoog. 332 00:38:04,699 --> 00:38:05,700 Waar is Abby? 333 00:38:06,826 --> 00:38:08,202 Dat ga je niet menen. 334 00:38:08,286 --> 00:38:09,537 Rustig aan. 335 00:38:13,874 --> 00:38:15,459 Ik heb je in leven gehouden. 336 00:38:22,341 --> 00:38:23,509 We weten niet waar ze is. 337 00:38:23,592 --> 00:38:26,887 Het ging net nog over haar, dus dat weten jullie best. 338 00:38:32,310 --> 00:38:33,477 Jij, geef me die kaart. 339 00:38:34,562 --> 00:38:36,397 Wijs aan waar Abby is… 340 00:38:37,189 --> 00:38:39,150 …en daarna jij. 341 00:38:39,233 --> 00:38:40,484 Dat kan maar beter kloppen. 342 00:38:45,990 --> 00:38:47,366 Vijf seconden. 343 00:38:49,452 --> 00:38:51,120 Vier. -Ze doodt ons toch wel. 344 00:38:51,203 --> 00:38:52,246 Nee. 345 00:38:54,081 --> 00:38:55,624 Ik ben niet zoals jullie. 346 00:38:57,501 --> 00:38:58,502 Drie. 347 00:39:01,714 --> 00:39:02,715 Twee. 348 00:39:04,133 --> 00:39:07,219 Ik doe het wel. 349 00:39:08,012 --> 00:39:09,013 Ik laat het zien. 350 00:39:11,182 --> 00:39:12,224 Langzaam. 351 00:39:14,185 --> 00:39:15,186 Langzaam. 352 00:39:34,872 --> 00:39:35,873 O, nee. 353 00:39:42,880 --> 00:39:43,881 O, god. 354 00:39:48,636 --> 00:39:49,678 Mes? 355 00:39:50,554 --> 00:39:51,680 Heb je een mes? 356 00:39:53,349 --> 00:39:55,267 Ik heb 30 seconden. Kom hier. 357 00:39:55,351 --> 00:39:57,186 Alsjeblieft. 358 00:39:59,772 --> 00:40:01,440 Mes? 359 00:40:03,025 --> 00:40:04,276 Je haalt het eruit. 360 00:40:04,360 --> 00:40:05,778 Je haalt het eruit. 361 00:40:06,695 --> 00:40:07,696 Wat? 362 00:40:09,865 --> 00:40:12,159 Ik weet niet hoe. -Ik wel. 363 00:40:12,993 --> 00:40:15,079 Een incisie. Meer niet. 364 00:40:15,162 --> 00:40:17,456 En bind de streng af. 365 00:40:18,916 --> 00:40:20,126 Werk snel. 366 00:40:20,835 --> 00:40:23,379 Werk snel. Werk snel. 367 00:40:24,088 --> 00:40:25,548 Werk snel. 368 00:40:25,631 --> 00:40:27,007 Heel snel. 369 00:40:30,302 --> 00:40:31,512 Hoe diep? 370 00:40:31,595 --> 00:40:32,847 Dieper dan je denkt. 371 00:40:32,930 --> 00:40:34,390 Welke kant op? 372 00:40:35,683 --> 00:40:36,600 Welke kant op? 373 00:40:39,145 --> 00:40:40,729 Lage dwarse incisie. 374 00:40:40,813 --> 00:40:43,482 Dwars. -Ik weet niet wat dat betekent. 375 00:40:44,442 --> 00:40:45,526 Laag en dwars. 376 00:40:46,652 --> 00:40:47,736 Laag en dwars. 377 00:40:48,487 --> 00:40:51,532 Wat? Wat betekent dat? 378 00:40:53,242 --> 00:40:55,703 Je doet het goed. Heel goed. 379 00:40:59,457 --> 00:41:00,291 Is het eruit? 380 00:41:03,627 --> 00:41:04,628 Is het eruit? 381 00:42:01,101 --> 00:42:02,102 Ellie? 382 00:42:04,855 --> 00:42:05,856 Ellie. 383 00:42:08,776 --> 00:42:09,777 O, god. 384 00:42:19,703 --> 00:42:21,247 We gaan. Het is al goed. 385 00:42:22,039 --> 00:42:24,208 Kom maar. 386 00:42:45,104 --> 00:42:46,438 Godzijdank. 387 00:43:13,090 --> 00:43:14,216 Het park is zinloos… 388 00:43:14,300 --> 00:43:16,552 …dus we blijven zuidwaarts gaan. 389 00:43:18,053 --> 00:43:20,222 We verplaatsen haar niet in dit weer… 390 00:43:20,306 --> 00:43:21,599 …dus bid voor zon… 391 00:43:22,433 --> 00:43:24,810 …haal de paarden bij dageraad en kijk niet om. 392 00:43:45,414 --> 00:43:47,875 Zij hoorden er ook bij. 393 00:43:50,294 --> 00:43:51,629 Ze hebben hun keuzes gemaakt. 394 00:43:52,838 --> 00:43:53,964 Zo simpel is het. 395 00:44:00,638 --> 00:44:02,264 Maar Abby leeft nog. 396 00:44:05,643 --> 00:44:07,728 Kun je daar vrede mee hebben? 397 00:44:09,813 --> 00:44:11,106 Ik zal wel moeten. 398 00:44:24,620 --> 00:44:26,455 Ik ga de reistassen inpakken. 399 00:44:42,680 --> 00:44:44,223 Bedankt dat je terugkwam. 400 00:44:47,142 --> 00:44:49,061 Misschien wilde ik dat niet. 401 00:44:50,604 --> 00:44:52,064 Misschien dwong Tommy me. 402 00:44:53,649 --> 00:44:54,650 Is dat zo? 403 00:45:02,032 --> 00:45:03,158 Nee. 404 00:45:07,913 --> 00:45:09,623 Omdat je een goed mens bent. 405 00:45:17,423 --> 00:45:19,383 De gedachte kwam wel bij me op. 406 00:45:20,718 --> 00:45:24,221 Als ik verdwaald was en in de problemen zou zitten… 407 00:45:26,682 --> 00:45:28,892 …zou je hemel en aarde bewegen om mij te redden. 408 00:45:32,604 --> 00:45:33,731 Ja. 409 00:45:57,171 --> 00:45:58,297 Sta op. 410 00:45:59,882 --> 00:46:01,467 Sta op. 411 00:46:01,550 --> 00:46:03,343 Handen omhoog of ik schiet hem dood. 412 00:46:03,427 --> 00:46:04,928 Rennen, Ellie. -Kop dicht. 413 00:46:05,012 --> 00:46:06,847 Stop. 414 00:46:18,859 --> 00:46:19,985 Jij. 415 00:46:20,652 --> 00:46:21,862 Laat hem gaan. 416 00:46:24,823 --> 00:46:27,117 Hij heeft m'n vrienden gedood. -Dat was ik. 417 00:46:28,035 --> 00:46:30,537 Ik zocht jou. Ik wilde ze niets aandoen. 418 00:46:32,915 --> 00:46:34,458 Ik weet waarom je Joel doodde. 419 00:46:34,541 --> 00:46:37,711 Hij deed het om mij te redden. Je moet mij hebben. 420 00:46:39,880 --> 00:46:41,465 Laat hem gaan. 421 00:46:43,467 --> 00:46:45,135 Ik liet je leven. 422 00:46:47,513 --> 00:46:49,556 Ik liet je leven… 423 00:46:52,142 --> 00:46:53,727 …en je hebt je kans verprutst. 424 00:47:11,119 --> 00:47:12,996 Ben je wakker? 425 00:47:13,080 --> 00:47:14,456 Nu wel, ja. 426 00:47:14,540 --> 00:47:17,000 Top. Kom. Isaac wil met ons praten. 427 00:47:17,084 --> 00:47:18,252 DIEVEN VAN DE STAD 428 00:47:20,295 --> 00:47:22,297 Laat me even wakker worden. Vijf minuten. 429 00:47:22,381 --> 00:47:25,050 Zelf weten als je hem laat wachten. 430 00:48:16,935 --> 00:48:20,105 DAG EEN 431 00:49:25,754 --> 00:49:27,756 Vertaling: Rick de Laat