1
00:01:16,117 --> 00:01:17,118
Jimmy K.
2
00:01:18,828 --> 00:01:20,204
Jo, Jimmy K, slyším.
3
00:01:20,205 --> 00:01:22,790
{\an8}Řekni, že se odmlčíme. Na rozkaz Isaaca.
4
00:01:22,791 --> 00:01:23,832
{\an8}Stáhněte se.
5
00:01:23,833 --> 00:01:25,584
{\an8}-Rádiový klid.
- Když ne ty, tak já.
6
00:01:25,585 --> 00:01:26,960
{\an8}Řekl jsem možná.
7
00:01:26,961 --> 00:01:29,838
{\an8}-Dobře, rozumím.
- Bude to bolet.
8
00:01:29,839 --> 00:01:31,340
Už teď to strašně bolí.
9
00:01:31,341 --> 00:01:32,634
Bože!
10
00:01:36,221 --> 00:01:38,348
Jesse, nesmím...
11
00:01:39,182 --> 00:01:40,599
Nesmíš mě nechat umřít.
12
00:01:40,600 --> 00:01:42,392
- Jo, já vím.
- Ne, nevíš.
13
00:01:42,393 --> 00:01:44,978
Když zatáhnu, natrhnu tepnu.
Musím ho protlačit skrz.
14
00:01:44,979 --> 00:01:46,814
Jak to můžeš vědět? Co když to zkazíš?
15
00:01:46,815 --> 00:01:48,023
Vím, kde jsou tepny.
16
00:01:48,024 --> 00:01:50,193
- Ne, nevíš, nejsi doktor.
- Dino, drž hubu!
17
00:01:54,531 --> 00:01:56,741
No tak. Dino.
18
00:01:58,868 --> 00:02:01,955
Zvládnu to. Jasný? Zvládnu.
19
00:02:09,963 --> 00:02:11,755
Já vím.
20
00:02:11,756 --> 00:02:13,549
- Dej si trochu. Pomůže ti to.
- Ne.
21
00:02:13,550 --> 00:02:15,552
- Dej si!
- Říkám, že ne.
22
00:02:23,268 --> 00:02:24,102
Dobře.
23
00:02:27,063 --> 00:02:28,064
Dělej.
24
00:02:52,422 --> 00:02:53,423
To jsem já!
25
00:02:55,049 --> 00:02:56,049
Jesse! Dino!
26
00:02:56,050 --> 00:02:57,676
Jak se jmenuje tvůj kůň?
27
00:02:57,677 --> 00:03:00,138
Shimmer. Jsem sama.
Otevři ty dveře, sakra!
28
00:03:10,815 --> 00:03:12,650
- Kde je?
- Kam jsi zmizela?
29
00:03:13,818 --> 00:03:14,819
Dino.
30
00:03:15,820 --> 00:03:17,821
- Je...
- Je v pořádku. Je vedle v šatně.
31
00:03:17,822 --> 00:03:20,617
- V šatně.
- Ellie, kde jsi byla?
32
00:03:28,082 --> 00:03:30,919
DÍKY, SEATTLE
33
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
Ahoj.
34
00:04:22,595 --> 00:04:23,596
Ukaž mi to.
35
00:04:45,785 --> 00:04:47,287
A dítě je...
36
00:04:49,497 --> 00:04:51,582
- V pořádku.
- Jak to víš?
37
00:04:52,875 --> 00:04:54,210
Prostě to vím.
38
00:05:12,145 --> 00:05:13,146
Sedni si tamhle.
39
00:05:14,188 --> 00:05:15,189
Fajn.
40
00:05:23,906 --> 00:05:25,074
Sundej košili.
41
00:05:33,750 --> 00:05:35,710
Dobře, ruce nahoru.
42
00:05:36,544 --> 00:05:38,421
Tři, dva, jedna.
43
00:06:08,242 --> 00:06:10,036
Řekneš mi, co se stalo?
44
00:06:14,332 --> 00:06:15,375
Našla jsem ji.
45
00:06:17,418 --> 00:06:18,461
Noru.
46
00:06:20,963 --> 00:06:21,964
Dobře.
47
00:06:23,716 --> 00:06:24,926
A ví, kde je Abby?
48
00:06:25,593 --> 00:06:28,596
Jo. Ale řekla jen dvě slova.
49
00:06:29,639 --> 00:06:31,599
„Velryba“ a pak „kolo.“
50
00:06:33,142 --> 00:06:36,270
- Co to znamená?
- Nevím. Možná nic.
51
00:06:37,021 --> 00:06:39,357
Byla nakažená. Možná už bláznila.
52
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
Přiměla jsem ji mluvit.
53
00:07:02,422 --> 00:07:04,340
Čekala jsem, že to bude těžší...
54
00:07:06,551 --> 00:07:07,844
ale nebylo.
55
00:07:10,012 --> 00:07:11,347
Bylo to snadný.
56
00:07:13,808 --> 00:07:15,643
Tak jsem jí dál ubližovala.
57
00:07:22,108 --> 00:07:23,317
Zabilas ji?
58
00:07:24,235 --> 00:07:25,236
Ne.
59
00:07:26,404 --> 00:07:27,780
Nechala jsem ji tam.
60
00:07:30,908 --> 00:07:33,411
No, nejspíš dostala, co si zasloužila.
61
00:07:39,375 --> 00:07:40,710
Nebo taky ne.
62
00:08:13,242 --> 00:08:14,911
Stalo se to dávno.
63
00:08:17,538 --> 00:08:19,040
Než jsem přišla do Jacksonu.
64
00:08:23,377 --> 00:08:25,922
V Salt Lake City byla základna Světlonošů.
65
00:08:26,714 --> 00:08:30,676
Měli tam nemocnici.
Chtěli mě použít k výrobě léku,
66
00:08:33,012 --> 00:08:34,847
ale umřela bych při tom.
67
00:08:36,849 --> 00:08:39,727
Joel to zjistil...
68
00:08:46,776 --> 00:08:49,445
a v tý nemocnici úplně všechny zabil.
69
00:08:52,073 --> 00:08:53,199
Všechny.
70
00:08:55,785 --> 00:08:57,620
Zabil Abbyina otce.
71
00:09:00,122 --> 00:09:01,374
Byl to doktor.
72
00:09:02,041 --> 00:09:03,960
A Joel ho střelil do hlavy...
73
00:09:06,295 --> 00:09:07,505
aby mě zachránil.
74
00:09:15,179 --> 00:09:16,973
Takže proto přijeli.
75
00:09:23,104 --> 00:09:24,564
Vědělas, že to byli oni?
76
00:09:32,905 --> 00:09:34,490
Ale to, co udělal, jo.
77
00:09:40,538 --> 00:09:41,747
Promiň.
78
00:09:51,966 --> 00:09:53,384
Musíme zpátky domů.
79
00:10:18,451 --> 00:10:21,412
{\an8}DEN TŘETÍ
80
00:10:48,898 --> 00:10:50,650
Nemáš nějaký náboje navíc?
81
00:10:55,821 --> 00:10:56,822
Díky.
82
00:11:11,462 --> 00:11:12,963
Ještě bys chodit neměla.
83
00:11:13,589 --> 00:11:15,424
Hned se vrátím na gauč.
84
00:11:16,342 --> 00:11:17,468
Slibuju.
85
00:11:20,471 --> 00:11:21,639
Ukaž mi zápěstí.
86
00:11:25,851 --> 00:11:26,977
To druhý.
87
00:11:45,037 --> 00:11:46,122
To je pro štěstí.
88
00:11:47,540 --> 00:11:49,333
Tobě ho moc nepřinesl.
89
00:11:50,251 --> 00:11:51,544
Jsem naživu.
90
00:11:53,295 --> 00:11:55,548
Udělám to sám, jestli chceš,
aby Ellie zůstala.
91
00:11:56,173 --> 00:11:57,216
Ne.
92
00:12:01,262 --> 00:12:02,555
Společně budeme v bezpečí.
93
00:12:03,347 --> 00:12:04,807
Místo setkání není daleko.
94
00:12:05,641 --> 00:12:07,016
Pokud tam Tommy bude,
95
00:12:07,017 --> 00:12:08,768
vrátíme se do západu slunce.
96
00:12:08,769 --> 00:12:10,187
Dobře, fajn.
97
00:12:11,355 --> 00:12:13,314
A zvládneš se zabarikádovat?
98
00:12:13,315 --> 00:12:15,526
Jo, jděte.
99
00:12:16,152 --> 00:12:17,069
Fajn.
100
00:12:53,355 --> 00:12:55,691
- Kde je to místo setkání?
- V knihkupectví.
101
00:12:59,904 --> 00:13:02,072
Povíš mi, jak jsi to divadlo našel?
102
00:13:03,073 --> 00:13:05,701
A ty, kdes byla včera večer?
103
00:13:09,371 --> 00:13:11,331
Šli jsme po nejpravděpodobnější cestě
104
00:13:11,332 --> 00:13:13,374
a narazili na ustájenou Shimmer.
105
00:13:13,375 --> 00:13:16,085
Je tam pořád, a v pořádku,
kdyby tě to zajímalo.
106
00:13:16,086 --> 00:13:18,755
Pak jsme uviděli znak Vlků
na tý televizní budově,
107
00:13:18,756 --> 00:13:20,131
napadlo mě, že jste šly tam.
108
00:13:20,132 --> 00:13:23,301
Rozdělili jsme si oblast po dvou
čtverečních mílích a začali hledat.
109
00:13:23,302 --> 00:13:25,012
Tak jsem našel to divadlo.
110
00:13:26,138 --> 00:13:27,640
No, zní to dost jednoduše.
111
00:13:28,557 --> 00:13:29,767
Stálo nás to dva dny.
112
00:13:30,643 --> 00:13:32,019
A hodně nebezpečný situace.
113
00:13:35,356 --> 00:13:36,398
Díky.
114
00:13:37,733 --> 00:13:39,026
Myslím to upřímně.
115
00:13:40,986 --> 00:13:42,445
Vím, že se zlobíš...
116
00:13:42,446 --> 00:13:44,697
Včera večer Dina řekla, že „nesmí“ umřít.
117
00:13:44,698 --> 00:13:47,909
Ne, že umřít „nechce.“ „Nesmí.“
118
00:13:47,910 --> 00:13:49,912
Pak jsem jí nabídl whisky, kterou odmítla.
119
00:13:50,746 --> 00:13:53,957
Dina, holka, která v životě neodmítla
jedinou skleničku.
120
00:13:53,958 --> 00:13:57,377
A to těsně předtím,
než jsem jí nohou protlačil šíp z kuše.
121
00:13:57,378 --> 00:13:59,879
- To je divný, nevím, proč by...
- Ale ano, víš.
122
00:13:59,880 --> 00:14:01,841
Nejsem blbej a ani slepej.
123
00:14:02,591 --> 00:14:04,844
Ellie, vidím, jak se na sebe díváte.
124
00:14:05,511 --> 00:14:06,595
Teď je to jiný.
125
00:14:08,055 --> 00:14:11,225
Jo. A určitě ti říká věci,
který by mně neřekla.
126
00:14:12,017 --> 00:14:13,227
Že je těhotná, například.
127
00:14:16,355 --> 00:14:17,356
Sakra.
128
00:14:21,527 --> 00:14:22,903
Kruci, tys jen hádal?
129
00:14:24,113 --> 00:14:25,114
Ach Bože.
130
00:14:29,159 --> 00:14:31,078
Hele, samozřejmě, že ti to pak poví.
131
00:14:31,912 --> 00:14:35,248
Tak se tvař překvapeně, jo?
132
00:14:35,249 --> 00:14:37,458
Mezi námi to přece nic nezmění.
133
00:14:37,459 --> 00:14:39,920
Nic nezmění to, že se mění úplně všechno?
134
00:14:40,754 --> 00:14:42,423
Dobrá, a co tahle novinka?
135
00:14:43,090 --> 00:14:46,509
Budu otcem, což znamená,
že nesmím umřít ani já.
136
00:14:46,510 --> 00:14:48,762
Ale kvůli tobě jsme ve válečný zóně.
137
00:14:49,471 --> 00:14:52,015
Takže místo omluv teď najdeme Tommyho,
138
00:14:52,016 --> 00:14:54,768
abych nás plus moje dítě
mohl z podělanýho Seattlu odvést.
139
00:15:14,121 --> 00:15:16,373
POCIŤTE JEJÍ LÁSKU
140
00:15:17,333 --> 00:15:19,001
Je jich víc než jedna?
141
00:15:19,585 --> 00:15:20,961
Asi jo. Nevím.
142
00:15:23,380 --> 00:15:24,548
Musíme si pospíšit.
143
00:15:43,817 --> 00:15:45,235
Prosím, řekni, že jsme blízko.
144
00:15:46,362 --> 00:15:48,030
Ještě dva bloky.
145
00:15:49,406 --> 00:15:52,201
Chvilku počkáme.
Třeba se to vyprší a potom...
146
00:15:53,077 --> 00:15:54,035
Sakra.
147
00:15:54,036 --> 00:15:55,119
- Běž!
- Vidím ho!
148
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
Seš mrtvej, Zjizvenče.
149
00:15:57,289 --> 00:15:58,247
Nemáš se kam schovat.
150
00:15:58,248 --> 00:15:59,958
Sem! Dělej, k zemi!
151
00:15:59,959 --> 00:16:02,378
Zmizel tady v garážích, rychle!
152
00:16:03,671 --> 00:16:05,213
Lehni si!
153
00:16:05,214 --> 00:16:06,465
Šmejde jeden.
154
00:16:08,217 --> 00:16:10,760
Svět není v rovnováze,
ale já udělal, co jsem mohl.
155
00:16:10,761 --> 00:16:13,304
- Jak ses dostal přes naši linii?
- Nyní musím spočinout.
156
00:16:13,305 --> 00:16:14,722
- Jak?
- Nechť se proud uklidní.
157
00:16:14,723 --> 00:16:17,767
Svět není v rovnováze,
ale já udělal, co jsem mohl.
158
00:16:17,768 --> 00:16:20,186
Provedla mě bouří, teď musím spočinout.
159
00:16:20,187 --> 00:16:21,729
- Nechť mě vede.
- Co prosím?
160
00:16:21,730 --> 00:16:23,399
Nechť mě vede. Nechť mě...
161
00:16:24,066 --> 00:16:25,275
Svlíkněte ho.
162
00:16:27,736 --> 00:16:30,572
- Počkejte! Ne! Nechte mě!
- Dělej!
163
00:16:31,448 --> 00:16:33,324
Pohni, ty jeden hajzle.
164
00:16:33,325 --> 00:16:34,826
- Odvlečte ho.
- Dělejte!
165
00:16:34,827 --> 00:16:37,162
Pohni sebou, dělej!
166
00:16:39,039 --> 00:16:41,208
Jdeme, pohyb.
167
00:16:46,922 --> 00:16:48,424
Nesahej na mě!
168
00:16:48,966 --> 00:16:51,051
Ellie.
169
00:16:52,970 --> 00:16:54,387
- Ellie!
- Co?
170
00:16:54,388 --> 00:16:56,014
Je jich šest a my jsme dva.
171
00:16:56,015 --> 00:16:58,391
- Jak by to asi dopadlo?
- Je to dítě, do hajzlu!
172
00:16:58,392 --> 00:17:00,309
Tyhle dvě skupiny se vzájemně střílej.
173
00:17:00,310 --> 00:17:02,603
Jedna lynčuje druhou,
vyrvávaj si vnitřnosti.
174
00:17:02,604 --> 00:17:03,814
A to včetně dětí.
175
00:17:04,481 --> 00:17:06,400
Já tady neumřu.
176
00:17:07,526 --> 00:17:08,777
Ne kvůli komukoli z nich.
177
00:17:10,029 --> 00:17:12,156
Tohle není naše válka.
178
00:17:17,494 --> 00:17:18,495
Jdeme.
179
00:17:44,146 --> 00:17:45,147
Dobrá zpráva.
180
00:17:45,981 --> 00:17:48,817
Melissa a Kristi tvrdí,
že je to zóna konvergence.
181
00:17:52,988 --> 00:17:54,573
Bouřka ještě zesílí.
182
00:17:56,200 --> 00:17:59,119
Rozkazy byly předány,
všechno je připravené.
183
00:18:04,166 --> 00:18:05,875
Všichni důstojníci souhlasí,
184
00:18:05,876 --> 00:18:08,461
ale řadoví vojáci
se trochu bojí, řekla bych.
185
00:18:08,462 --> 00:18:09,546
A ty ne?
186
00:18:12,633 --> 00:18:15,593
Do půl desáté se setmí.
187
00:18:15,594 --> 00:18:17,888
- Pak začneme nakládat...
- Ozvala se ti Abby?
188
00:18:20,849 --> 00:18:22,142
Od včerejška ne.
189
00:18:24,061 --> 00:18:25,771
A pořád jsem nenašla Owena.
190
00:18:29,191 --> 00:18:30,484
A Mel je taky pryč.
191
00:18:32,027 --> 00:18:36,281
Takže celý její tým zmizel.
A zrovna dnes večer.
192
00:18:39,910 --> 00:18:40,993
Pořád máme Mannyho.
193
00:18:40,994 --> 00:18:43,162
Jemu podobných ale máme hodně.
194
00:18:43,163 --> 00:18:44,998
I Owenů a Mel.
195
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
Ale Abby je jen jedna.
196
00:18:50,671 --> 00:18:52,005
Dobře, ale tak co?
197
00:18:52,673 --> 00:18:54,465
Je to dobrý voják, možná je i skvělá.
198
00:18:54,466 --> 00:18:56,592
Máme tam ale přece celou armádu
199
00:18:56,593 --> 00:18:58,846
a ty děláš, jako kdyby byla
ta nejdůležitější...
200
00:19:01,890 --> 00:19:03,559
Seš do ní zamilovanej nebo co?
201
00:19:06,019 --> 00:19:07,353
Co já vím.
202
00:19:07,354 --> 00:19:09,188
Nebyl bys první starej chlap, co...
203
00:19:09,189 --> 00:19:10,440
Chápu, dobře, fajn.
204
00:19:11,066 --> 00:19:12,109
Ne.
205
00:19:27,249 --> 00:19:31,253
Ale než zítra vyjde slunce,
budeš dost možná mrtvá.
206
00:19:33,005 --> 00:19:34,882
A pravděpodobnější je, že budu mrtvý já.
207
00:19:36,550 --> 00:19:39,510
A co se pak stane
s celou tou podělanou armádou,
208
00:19:39,511 --> 00:19:42,347
která je navzdory drsnýmu názvu
do značný míry plná ovcí?
209
00:19:43,891 --> 00:19:45,184
Kdo je povede?
210
00:19:46,476 --> 00:19:47,895
Kdo zajistí naši budoucnost?
211
00:19:50,689 --> 00:19:52,357
Měla to být ona.
212
00:20:00,115 --> 00:20:01,909
No, jenže zdrhla, Isaacu.
213
00:20:05,204 --> 00:20:06,288
Možná ses spletl.
214
00:20:27,309 --> 00:20:28,310
Kruci.
215
00:20:30,562 --> 00:20:31,730
To jsou vaše věci?
216
00:20:32,356 --> 00:20:33,522
Jo.
217
00:20:33,523 --> 00:20:35,400
Dobrá, takže když tu není...
218
00:20:35,984 --> 00:20:37,944
Bude v pořádku. Vrátí se.
219
00:20:37,945 --> 00:20:40,071
- A co když má potíže?
-„Co když“?
220
00:20:40,072 --> 00:20:42,324
Ty má určitě, my všichni máme potíže.
221
00:20:45,994 --> 00:20:47,162
A je to tu zas.
222
00:20:47,913 --> 00:20:49,915
Ty a já za příšernýho počasí.
223
00:20:55,837 --> 00:20:59,548
„VE VŠEM JE PONAUČENÍ,
POKUD HO DOKÁŽETE NAJÍT.“
224
00:20:59,549 --> 00:21:03,637
ČTĚTE DĚTEM
225
00:21:08,976 --> 00:21:12,145
MILUJI TĚ NAVŽDY
226
00:21:15,691 --> 00:21:18,944
{\an8}PŘÍŠERKA NA KONCI TÉTO KNIHY
227
00:21:29,121 --> 00:21:30,455
Vybrala sis dobře.
228
00:21:32,207 --> 00:21:33,292
Mělo mě to napadnout.
229
00:21:37,170 --> 00:21:40,299
Hele, co se mě a jí týče,
tak nevím, co na to říct.
230
00:21:44,303 --> 00:21:46,013
Právě teď máme spoustu problémů,
231
00:21:46,680 --> 00:21:48,306
zraněnou těhotnou,
232
00:21:48,307 --> 00:21:51,059
možná mrtvýho Tommyho.
Možná brzy umřeme i my dva, takže...
233
00:21:52,185 --> 00:21:54,563
si to vyjasněme jednou provždy.
234
00:21:56,690 --> 00:21:58,358
Ano, miluju ji...
235
00:22:00,402 --> 00:22:01,820
ale ne tak jako ty.
236
00:22:11,038 --> 00:22:13,539
Vzpomínáš na tu skupinu,
co se na pár týdnů
237
00:22:13,540 --> 00:22:15,834
cestou na jih do Mexika
zastavila v Jacksonu?
238
00:22:16,835 --> 00:22:17,836
Myslíš ty z Alberty?
239
00:22:18,503 --> 00:22:21,088
Jo, směňovali dost zajímavý věci.
240
00:22:21,089 --> 00:22:23,341
Byla mezi nimi jedna holka.
241
00:22:23,342 --> 00:22:26,260
O pár let starší než já.
Nevím, jestli si ji vybavíš.
242
00:22:26,261 --> 00:22:30,014
Prodávala obrazy, krajinky a tak.
243
00:22:30,015 --> 00:22:31,767
- A byly pěkný?
- Ne.
244
00:22:33,643 --> 00:22:35,228
Koupil jsem čtyři.
245
00:22:38,899 --> 00:22:40,359
Zkrátka ten pocit,
246
00:22:41,568 --> 00:22:44,946
když se zamilováváš
a ten druhej cítí totéž.
247
00:22:51,286 --> 00:22:52,703
A co se stalo?
248
00:22:52,704 --> 00:22:54,414
Nejlepší dva tejdny mýho života.
249
00:22:55,082 --> 00:22:56,333
Ale nemohla zůstat.
250
00:22:57,000 --> 00:22:59,294
Nechtěla opustit svou rodinu,
251
00:23:00,170 --> 00:23:02,422
tak mě požádala, ať se k nim přidám.
252
00:23:04,841 --> 00:23:05,967
A já jsem chtěl...
253
00:23:07,594 --> 00:23:08,845
víc než co jinýho.
254
00:23:10,097 --> 00:23:11,181
Tak proč jsi nešel?
255
00:23:14,267 --> 00:23:17,729
Protože lidi z Jacksonu se mě ujali,
vychovali mě a starali se o mě.
256
00:23:18,438 --> 00:23:21,775
Protože v něm všichni spoléhají na to,
že budu další Mariou.
257
00:23:23,777 --> 00:23:27,280
Protože mě naučili,
že na prvním místě jsou ostatní.
258
00:23:30,409 --> 00:23:32,327
Dobrá,
259
00:23:33,161 --> 00:23:34,161
už chápu.
260
00:23:34,162 --> 00:23:38,958
Takže ty seš svatej Jesse z Wyomingu
a všichni ostatní jsou kreténi.
261
00:23:38,959 --> 00:23:41,920
Dělej si ze mě srandu, jestli chceš.
Ale na něco mi odpověz.
262
00:23:42,629 --> 00:23:46,091
Kdybych s ní tehdy odešel do Mexika,
kdo by ti tady zachránil zadek?
263
00:23:49,052 --> 00:23:52,388
Jsme pod palbou, opakuju, jsme pod palbou!
264
00:23:52,389 --> 00:23:53,722
Přístav Southlake!
265
00:23:53,723 --> 00:23:55,475
Sniper! Není to Zjizvenec.
266
00:23:56,143 --> 00:23:58,060
Neidentifikovanej! Sakra!
267
00:23:58,061 --> 00:24:00,479
Dostal dva z nás, potřebujeme posily!
268
00:24:00,480 --> 00:24:02,189
- Rádiový klid.
- Sniper.
269
00:24:02,190 --> 00:24:03,274
To bude Tommy.
270
00:24:03,275 --> 00:24:05,025
Nasrat, přišli jsme o tři lidi!
271
00:24:05,026 --> 00:24:06,652
- Pošlete nám sem...
- Tady je to.
272
00:24:06,653 --> 00:24:09,238
Tohle je Southlake. Jsou tu dvě mola.
273
00:24:09,239 --> 00:24:10,448
Bude to jedno z nich.
274
00:24:10,449 --> 00:24:12,242
Dobře, sbal se. Jdeme nahoru.
275
00:24:45,150 --> 00:24:46,234
Slyšíš to?
276
00:24:47,027 --> 00:24:48,445
Jde to ze správnýho směru.
277
00:24:50,030 --> 00:24:53,992
Na sever snadná cesta nevede,
ale když to zvládl Tommy, tak my taky.
278
00:24:55,577 --> 00:24:56,411
Ellie.
279
00:24:57,037 --> 00:24:58,955
Kolo. Velryba.
280
00:24:59,664 --> 00:25:01,707
- Cože?
- Je v tom podělaným akváriu.
281
00:25:01,708 --> 00:25:03,292
- Kdo?
- Abby. Ta, co zabila Joela.
282
00:25:03,293 --> 00:25:06,086
Je v akváriu. Doplavat tam nejde.
Potřebujeme člun.
283
00:25:06,087 --> 00:25:07,839
- O čem to mluvíš?
- Co?
284
00:25:08,632 --> 00:25:10,759
Tommy je tamhle. To tam musíme jít.
285
00:25:15,305 --> 00:25:16,890
Nevíme jistě, že je to on.
286
00:25:17,974 --> 00:25:19,350
- Ale jo, víme.
- Nevíme.
287
00:25:19,351 --> 00:25:21,435
A i kdyby jo, drží je tam v šachu.
288
00:25:21,436 --> 00:25:22,937
Teď jo, ale přivolali posily.
289
00:25:22,938 --> 00:25:25,231
Tak jich bude mít na mušce víc. Znám ho.
290
00:25:25,232 --> 00:25:27,150
Chtěl by, abych to udělala.
291
00:25:27,984 --> 00:25:30,486
Ježíši Kriste, kdyby s tebou
hlasovali ještě další tři,
292
00:25:30,487 --> 00:25:31,905
šli byste se mnou.
293
00:25:36,910 --> 00:25:38,203
Hlasoval jsem proti.
294
00:25:41,957 --> 00:25:42,873
Proč?
295
00:25:42,874 --> 00:25:46,044
Protože ty vždycky myslíš sama na sebe.
296
00:25:46,878 --> 00:25:48,837
- Panebože.
- Ellie.
297
00:25:48,838 --> 00:25:50,256
- Bože můj.
- Ellie.
298
00:25:50,257 --> 00:25:52,341
Nebylo to v zájmu komunity.
299
00:25:52,342 --> 00:25:54,260
Já ti na komunitu seru!
300
00:25:54,261 --> 00:25:57,638
Pořád mluvíš jen o komunitě, ty pokrytče!
301
00:25:57,639 --> 00:25:59,724
Ty že seš ten dobrej, a já ta špatná?
302
00:26:00,767 --> 00:26:04,478
Dneska jsi nechal umřít dítě,
a proč vlastně?
303
00:26:04,479 --> 00:26:06,273
Nebyl z tvojí komunity?
304
00:26:07,899 --> 00:26:09,818
Tak já ti povím o mojí komunitě.
305
00:26:11,069 --> 00:26:15,614
Já se musela dívat, jak moji komunitu
umlátili přímo před mýma očima k smrti.
306
00:26:15,615 --> 00:26:17,866
Tak se na mě nedívej,
jako bys byl lepší než já,
307
00:26:17,867 --> 00:26:20,411
nebo jako bys na mým místě
udělal něco jinýho.
308
00:26:20,412 --> 00:26:22,872
Protože lepší nejsi a udělal bys totéž.
309
00:26:30,088 --> 00:26:31,590
Doufám, že to zvládneš.
310
00:27:38,865 --> 00:27:39,866
Pohyb, jdeme.
311
00:27:44,871 --> 00:27:46,081
Jasně. Už jdu.
312
00:28:21,741 --> 00:28:22,826
Naložte to.
313
00:28:23,618 --> 00:28:24,536
Jdeme.
314
00:28:31,960 --> 00:28:33,128
Už je tam poslední.
315
00:31:52,285 --> 00:31:53,119
Ne!
316
00:32:06,257 --> 00:32:09,719
Ne, nejsem místní. Já nejsem Vlk.
317
00:32:10,345 --> 00:32:11,429
Řekni jim to.
318
00:32:40,917 --> 00:32:43,044
Vesnice. Vesnice!
319
00:32:45,922 --> 00:32:46,798
Nech ji!
320
00:33:53,531 --> 00:34:00,246
SEATTLESKÉ AKVÁRIUM
321
00:37:22,114 --> 00:37:23,114
Nesnaž se ze mě dělat
322
00:37:23,115 --> 00:37:25,492
bezcitnou mrchu.
323
00:37:25,493 --> 00:37:26,743
Nejsem.
324
00:37:26,744 --> 00:37:29,163
A popravdě, o ně tady nejde.
325
00:37:29,747 --> 00:37:33,041
Chceš jít sám
za nepřátelskou linii, v noci.
326
00:37:33,042 --> 00:37:35,126
Tohle je sebevražda
za normálních okolností.
327
00:37:35,127 --> 00:37:36,419
A ty to chceš udělat teď?
328
00:37:36,420 --> 00:37:38,004
Chápeš vůbec, co se děje?
329
00:37:38,005 --> 00:37:39,130
Chápu všechno,
330
00:37:39,131 --> 00:37:41,968
ale copak mám na výběr? Jde o Abby.
331
00:37:42,760 --> 00:37:45,679
Jistěže máš na výběr, a já taky.
332
00:37:45,680 --> 00:37:48,348
A říkám ne i právě proto,
že tu jde o Abby.
333
00:37:48,349 --> 00:37:50,558
Dobře, tak to udělám sám, jako vždycky.
334
00:37:50,559 --> 00:37:52,978
Zvládnu to za 30 minut.
Když tu ještě budeš,
335
00:37:52,979 --> 00:37:55,982
můžeš se přidat a odplout s námi.
Ale když ne, tak holt ne.
336
00:37:57,066 --> 00:37:58,234
Do hajzlu, Owene.
337
00:37:59,277 --> 00:38:00,319
Ruce vzhůru.
338
00:38:04,699 --> 00:38:05,700
Kde je Abby?
339
00:38:06,826 --> 00:38:08,201
To snad není možný.
340
00:38:08,202 --> 00:38:09,537
Dobře, klid.
341
00:38:13,874 --> 00:38:15,459
Žiješ díky mně, vzpomínáš?
342
00:38:22,341 --> 00:38:23,508
Nevíme, kde je.
343
00:38:23,509 --> 00:38:26,887
Právě jste o ní mluvili,
takže jo, víš to moc dobře.
344
00:38:32,310 --> 00:38:33,477
Ty, dones mi tu mapu.
345
00:38:34,562 --> 00:38:36,397
Ukážeš mi na ní, kde Abby je.
346
00:38:37,189 --> 00:38:39,149
A pak to uděláš ty.
347
00:38:39,150 --> 00:38:40,484
A ať je to stejný místo.
348
00:38:45,990 --> 00:38:47,366
Máte pět vteřin.
349
00:38:49,452 --> 00:38:51,119
- Čtyři...
- Zabije nás tak jako tak.
350
00:38:51,120 --> 00:38:52,246
Ne, nezabiju.
351
00:38:54,081 --> 00:38:55,624
Nejsem totiž jako vy.
352
00:38:57,501 --> 00:38:58,502
Tři.
353
00:39:01,714 --> 00:39:02,715
Dva.
354
00:39:04,133 --> 00:39:07,219
Já... udělám to.
355
00:39:08,012 --> 00:39:09,013
Ukážu ti to.
356
00:39:11,182 --> 00:39:12,224
Pomalu.
357
00:39:14,185 --> 00:39:15,186
Pomalu.
358
00:39:34,872 --> 00:39:35,873
Ach Bože.
359
00:39:42,880 --> 00:39:43,881
Bože.
360
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
Nůž?
361
00:39:50,554 --> 00:39:51,680
Máš nůž?
362
00:39:53,349 --> 00:39:55,266
Zbývá tak půl minuty, pojď sem, rychle.
363
00:39:55,267 --> 00:39:57,186
Prosím.
364
00:39:59,772 --> 00:40:01,440
Nůž?
365
00:40:03,025 --> 00:40:04,275
Musíš ho vyndat.
366
00:40:04,276 --> 00:40:05,778
Musíš ho vyříznout.
367
00:40:06,695 --> 00:40:07,696
Co?
368
00:40:09,865 --> 00:40:12,159
- Nevím, jak se to dělá.
- Já jo.
369
00:40:12,993 --> 00:40:15,078
Jen jeden řez. Víc není třeba.
370
00:40:15,079 --> 00:40:17,456
A pak zavážeš pupeční šňůru.
371
00:40:18,916 --> 00:40:20,126
Pracuj rychle.
372
00:40:20,835 --> 00:40:23,379
Řezej rychle.
373
00:40:24,088 --> 00:40:27,007
- Rychle.
- Dobře.
374
00:40:30,302 --> 00:40:31,511
Jak hluboko?
375
00:40:31,512 --> 00:40:32,846
Víc, než si myslíš.
376
00:40:32,847 --> 00:40:34,390
A směr?
377
00:40:35,683 --> 00:40:36,600
Jakým směrem?
378
00:40:39,145 --> 00:40:40,728
Dolů a příčně.
379
00:40:40,729 --> 00:40:43,482
- Příčně.
- Co? Nevím, co to znamená.
380
00:40:44,442 --> 00:40:45,526
Dolů a příčně.
381
00:40:46,652 --> 00:40:47,736
Dolů a příčně.
382
00:40:48,487 --> 00:40:51,532
Co? Řekni mi, jak to myslíš.
383
00:40:53,242 --> 00:40:55,703
Děláš to dobře. Jde ti to výborně.
384
00:40:59,457 --> 00:41:00,291
Už je venku?
385
00:41:03,627 --> 00:41:04,628
Je venku?
386
00:42:01,101 --> 00:42:02,102
Ellie?
387
00:42:04,855 --> 00:42:05,856
Ellie.
388
00:42:08,776 --> 00:42:09,777
Panebože.
389
00:42:12,238 --> 00:42:13,197
Hej!
390
00:42:19,703 --> 00:42:21,247
Jdeme, pojď. To je dobrý, to nic.
391
00:42:22,039 --> 00:42:24,208
Pojď, jdeme.
392
00:42:40,307 --> 00:42:41,308
Sakra.
393
00:42:45,104 --> 00:42:46,438
Díky bohu.
394
00:43:13,090 --> 00:43:14,215
Do parku nemůžeme,
395
00:43:14,216 --> 00:43:16,552
takže z města půjdeme jižním směrem.
396
00:43:18,053 --> 00:43:20,221
V tomhle počasí to pro ni není dobrý,
397
00:43:20,222 --> 00:43:21,599
budeme se modlit za slunce,
398
00:43:22,433 --> 00:43:24,810
za úsvitu vyvedeme koně a zmizíme.
399
00:43:42,620 --> 00:43:43,787
Hele.
400
00:43:45,414 --> 00:43:47,875
Víš, taky v tom jeli.
401
00:43:50,294 --> 00:43:51,629
Rozhodli se pro to.
402
00:43:52,838 --> 00:43:53,964
A tím to hasne.
403
00:44:00,638 --> 00:44:02,264
Jenže Abby zůstane naživu.
404
00:44:03,807 --> 00:44:04,808
Jo.
405
00:44:05,643 --> 00:44:07,728
Dokážeš se s tím srovnat?
406
00:44:09,813 --> 00:44:11,106
Asi budu muset.
407
00:44:24,620 --> 00:44:26,455
Začnu balit věci.
408
00:44:42,680 --> 00:44:44,223
Díky, že ses vrátil.
409
00:44:47,142 --> 00:44:49,061
Možná jsem nechtěl.
410
00:44:50,604 --> 00:44:52,064
Možná mě donutil Tommy.
411
00:44:53,649 --> 00:44:54,650
Vážně?
412
00:45:02,032 --> 00:45:03,158
Ne.
413
00:45:07,913 --> 00:45:09,623
Protože seš dobrej člověk.
414
00:45:13,711 --> 00:45:14,712
Jo.
415
00:45:17,423 --> 00:45:19,383
Ale taky mi došla jedna věc...
416
00:45:20,718 --> 00:45:24,221
Kdybych tam byl já, ztracenej a v maléru,
417
00:45:26,682 --> 00:45:28,892
rozpoutala bys peklo,
jen abys mě zachránila.
418
00:45:32,604 --> 00:45:33,731
To jo.
419
00:45:57,171 --> 00:45:58,297
Vstaň.
420
00:45:59,882 --> 00:46:01,466
Vstaň!
421
00:46:01,467 --> 00:46:03,342
Ruce nahoru, nebo střelím i jeho!
422
00:46:03,343 --> 00:46:04,927
- Uteč, Ellie!
- Drž hubu!
423
00:46:04,928 --> 00:46:06,847
Počkej! Počkej!
424
00:46:18,859 --> 00:46:19,985
Ty.
425
00:46:20,652 --> 00:46:21,862
Nech ho jít.
426
00:46:24,823 --> 00:46:27,117
- Zabil mi přátele.
- Ne. To já.
427
00:46:28,035 --> 00:46:30,537
Hledala jsem tebe,
jim jsem ublížit nechtěla.
428
00:46:32,915 --> 00:46:34,457
Vím, proč jsi zabila Joela.
429
00:46:34,458 --> 00:46:37,711
Udělal to, aby mě zachránil.
Já jsem ta, koho chceš.
430
00:46:39,880 --> 00:46:41,465
Nech ho jít.
431
00:46:43,467 --> 00:46:45,135
Nechala jsem tě naživu.
432
00:46:47,513 --> 00:46:49,556
Nechala jsem tě žít...
433
00:46:52,142 --> 00:46:53,727
- a tys tím pohrdla.
- Ne!
434
00:47:10,202 --> 00:47:11,035
Hej.
435
00:47:11,036 --> 00:47:12,995
- Sakra.
- Seš vzhůru?
436
00:47:12,996 --> 00:47:14,455
Jo, teď už jo.
437
00:47:14,456 --> 00:47:16,999
Fajn. Tak pojď. Isaac chce s námi mluvit.
438
00:47:17,000 --> 00:47:18,251
ZLODĚJI MĚSTA
439
00:47:18,252 --> 00:47:19,294
Dobře.
440
00:47:20,295 --> 00:47:22,296
Jenom se proberu. Budu tam za pět minut.
441
00:47:22,297 --> 00:47:25,050
Fajn. Nenech ho ale čekat,
jinak seš mrtvá.
442
00:48:16,935 --> 00:48:20,105
{\an8}DEN PRVNÍ
443
00:49:25,754 --> 00:49:27,756
Překlad: Jan Feldstein
Titulky: Ludmila Vodičková