1
00:01:16,159 --> 00:01:17,327
Jimmy K ?
2
00:01:18,870 --> 00:01:20,205
Oui, je t'écoute.
3
00:01:20,371 --> 00:01:22,665
{\an8}On coupe la communication.
Ordre d'Isaac.
4
00:01:22,832 --> 00:01:24,000
{\an8}Rappelez les bateaux.
5
00:01:24,167 --> 00:01:26,836
{\an8}- Si tu le fais pas, je le fais !
- J'essaie !
6
00:01:28,755 --> 00:01:29,798
Ça va faire mal.
7
00:01:30,006 --> 00:01:31,299
Ça fait déjà mal !
8
00:01:36,137 --> 00:01:36,888
Jesse...
9
00:01:37,555 --> 00:01:38,640
Je peux pas...
10
00:01:39,599 --> 00:01:40,558
mourir.
11
00:01:40,767 --> 00:01:41,810
Je sais.
12
00:01:42,018 --> 00:01:43,978
- Non.
- Je peux pas tirer.
13
00:01:44,187 --> 00:01:45,271
Je dois pousser.
14
00:01:45,480 --> 00:01:47,690
- T'es sûr ?
- Je toucherai pas l'artère.
15
00:01:47,857 --> 00:01:49,567
- T'es pas médecin.
- Tais-toi !
16
00:01:58,785 --> 00:02:00,662
Fais-moi confiance, d'accord ?
17
00:02:01,329 --> 00:02:02,580
Fais-moi confiance.
18
00:02:09,921 --> 00:02:10,922
Je sais.
19
00:02:11,840 --> 00:02:13,508
- Bois, ça va t'aider.
- Non.
20
00:02:13,716 --> 00:02:15,426
- Bois.
- J'ai dit non.
21
00:02:27,147 --> 00:02:28,022
Vas-y.
22
00:02:52,547 --> 00:02:53,548
C'est moi !
23
00:02:54,966 --> 00:02:55,925
Jesse, Dina !
24
00:02:56,092 --> 00:02:57,510
Le nom de ton cheval ?
25
00:02:57,677 --> 00:02:59,179
Paillette.
Je suis seule.
26
00:02:59,387 --> 00:03:00,388
Ouvre, putain !
27
00:03:10,773 --> 00:03:11,691
Elle est où ?
28
00:03:11,858 --> 00:03:12,609
Alors ?
29
00:03:13,860 --> 00:03:14,944
Dina !
30
00:03:15,820 --> 00:03:16,696
Elle va bien.
31
00:03:16,905 --> 00:03:18,156
Elle est dans la loge.
32
00:03:18,740 --> 00:03:19,657
Ellie,
33
00:03:19,824 --> 00:03:20,992
tu étais où ?
34
00:03:28,166 --> 00:03:30,877
MERCI, SEATTLE
35
00:04:22,553 --> 00:04:23,972
Laisse-moi regarder.
36
00:04:46,577 --> 00:04:47,578
Le bébé...
37
00:04:49,622 --> 00:04:51,958
- Il va bien.
- Comment tu le sais ?
38
00:04:52,875 --> 00:04:54,168
Je le sais, c'est tout.
39
00:05:12,061 --> 00:05:13,396
Va t'asseoir là-bas.
40
00:05:14,522 --> 00:05:15,565
D'accord.
41
00:05:23,614 --> 00:05:24,449
Déshabille-toi.
42
00:05:34,709 --> 00:05:35,668
Lève les bras.
43
00:05:36,544 --> 00:05:37,754
Trois, deux, un...
44
00:06:08,201 --> 00:06:10,161
Tu me dis ce qui s'est passé ?
45
00:06:14,374 --> 00:06:15,625
Je l'ai trouvée.
46
00:06:17,377 --> 00:06:18,711
Nora.
47
00:06:21,089 --> 00:06:22,131
Tant mieux.
48
00:06:23,633 --> 00:06:24,884
Elle sait où est Abby ?
49
00:06:25,593 --> 00:06:28,930
Oui, mais elle a dit que deux mots.
50
00:06:29,680 --> 00:06:31,974
"Baleine" et "roue".
51
00:06:33,184 --> 00:06:36,229
- Ça veut dire quoi ?
- Je sais pas, peut-être rien.
52
00:06:36,979 --> 00:06:39,482
Elle était infectée.
Elle délirait.
53
00:06:55,540 --> 00:06:57,250
Je l'ai poussée à parler.
54
00:07:02,380 --> 00:07:04,590
Je pensais que ce serait dur.
55
00:07:06,676 --> 00:07:08,302
Mais non.
56
00:07:10,012 --> 00:07:11,514
C'était facile.
57
00:07:13,766 --> 00:07:16,144
Je me suis acharnée sur elle.
58
00:07:22,108 --> 00:07:23,568
Tu l'as tuée ?
59
00:07:24,235 --> 00:07:25,236
Non.
60
00:07:26,446 --> 00:07:28,114
Je l'ai laissée là.
61
00:07:30,908 --> 00:07:33,870
Peut-être
que c'était ce qu'elle méritait.
62
00:07:39,333 --> 00:07:40,960
Peut-être pas.
63
00:08:13,326 --> 00:08:15,369
C'était il y a très longtemps.
64
00:08:17,622 --> 00:08:19,499
Avant d'arriver à Jackson.
65
00:08:23,294 --> 00:08:26,547
Il y avait une base des Lucioles
à Salt Lake City.
66
00:08:26,714 --> 00:08:28,257
Avec un hôpital.
67
00:08:28,424 --> 00:08:31,302
Ils allaient m'utiliser
pour créer un remède.
68
00:08:33,054 --> 00:08:35,515
Mais pour ça,
il fallait que je meure.
69
00:08:36,807 --> 00:08:38,226
Joel
70
00:08:38,726 --> 00:08:40,102
l'a découvert.
71
00:08:46,901 --> 00:08:49,862
Il a tué tous les gens
dans l'hôpital.
72
00:08:52,031 --> 00:08:53,407
Tout le monde.
73
00:08:55,785 --> 00:08:58,037
Il a tué le père d'Abby.
74
00:09:00,164 --> 00:09:01,832
Il était médecin.
75
00:09:02,041 --> 00:09:04,544
Joel lui a tiré une balle
dans la tête.
76
00:09:06,212 --> 00:09:07,964
Pour me sauver.
77
00:09:15,096 --> 00:09:16,931
C'est pour ça qu'ils sont venus.
78
00:09:23,229 --> 00:09:24,522
Tu les connaissais ?
79
00:09:32,905 --> 00:09:35,157
Mais je savais ce qu'il avait fait.
80
00:09:40,621 --> 00:09:42,081
Je suis désolée.
81
00:09:51,966 --> 00:09:53,634
Il faut qu'on rentre.
82
00:10:18,701 --> 00:10:21,370
JOUR TROIS
83
00:10:48,981 --> 00:10:50,816
Il te reste des munitions ?
84
00:10:55,905 --> 00:10:56,906
Merci.
85
00:11:11,462 --> 00:11:13,255
Tu devrais rester allongée.
86
00:11:13,506 --> 00:11:15,424
Je vais me recoucher.
87
00:11:16,258 --> 00:11:17,426
Promis.
88
00:11:20,221 --> 00:11:21,013
Ton poignet.
89
00:11:25,851 --> 00:11:26,936
L'autre.
90
00:11:45,079 --> 00:11:46,080
Il porte chance.
91
00:11:47,540 --> 00:11:49,291
Il a pas fait ses preuves.
92
00:11:50,292 --> 00:11:51,502
Je suis en vie.
93
00:11:53,254 --> 00:11:55,506
Je peux y aller seul,
si tu préfères.
94
00:12:01,220 --> 00:12:02,513
À deux, c'est plus sûr.
95
00:12:03,389 --> 00:12:04,765
Le point de RDV est à côté.
96
00:12:05,683 --> 00:12:08,728
Si Tommy y est déjà,
on sera revenus avant ce soir.
97
00:12:08,894 --> 00:12:10,646
D'accord, tant mieux.
98
00:12:11,355 --> 00:12:13,274
Tu te sens de barricader ?
99
00:12:14,692 --> 00:12:15,484
Allez-y.
100
00:12:53,355 --> 00:12:56,108
- Où est le rendez-vous ?
- À la librairie.
101
00:13:00,029 --> 00:13:02,114
Comment t'as trouvé le théâtre ?
102
00:13:03,073 --> 00:13:05,618
Qu'est-ce qui t'est arrivé,
hier soir ?
103
00:13:09,371 --> 00:13:11,290
On a suivi le sentier jusqu'ici.
104
00:13:11,499 --> 00:13:13,083
On a trouvé Paillette.
105
00:13:13,501 --> 00:13:16,045
Elle va bien, si ça t'intéresse.
106
00:13:16,504 --> 00:13:20,090
On a vu le "WLF" sur la tour.
On a compris votre plan.
107
00:13:20,299 --> 00:13:23,219
On s'est séparés
pour couvrir tout le secteur.
108
00:13:23,385 --> 00:13:25,179
Là, j'ai trouvé le théâtre.
109
00:13:26,180 --> 00:13:27,848
Ça avait l'air facile.
110
00:13:28,641 --> 00:13:30,184
Ça m'a pris deux jours.
111
00:13:30,601 --> 00:13:32,478
J'ai eu chaud plusieurs fois.
112
00:13:35,356 --> 00:13:36,482
Merci.
113
00:13:37,691 --> 00:13:39,360
Je suis sincère.
114
00:13:41,028 --> 00:13:42,363
Tu m'en veux, je sais.
115
00:13:42,530 --> 00:13:44,698
Dina a dit :
"Je peux pas mourir."
116
00:13:44,865 --> 00:13:47,868
Pas "Je veux pas",
mais "Je peux pas".
117
00:13:48,035 --> 00:13:49,870
Et elle a refusé du whiskey.
118
00:13:50,704 --> 00:13:53,874
Dina, qui dit jamais non à un verre.
119
00:13:54,041 --> 00:13:57,211
J'allais lui retirer
un carreau d'arbalète de la jambe.
120
00:13:57,378 --> 00:13:58,796
Je sais pas pourquoi...
121
00:13:59,004 --> 00:13:59,880
Si, tu sais !
122
00:14:00,047 --> 00:14:02,132
Je suis ni idiot ni aveugle.
123
00:14:02,550 --> 00:14:04,885
Je vois comment vous vous regardez.
124
00:14:05,386 --> 00:14:06,804
Ça a changé.
125
00:14:09,056 --> 00:14:11,642
Elle te dit des choses
qu'elle me cache.
126
00:14:11,976 --> 00:14:13,185
Comme sa grossesse.
127
00:14:16,939 --> 00:14:17,731
Et merde...
128
00:14:21,277 --> 00:14:22,862
Putain, t'étais pas sûr ?
129
00:14:24,071 --> 00:14:25,322
C'est pas vrai...
130
00:14:29,201 --> 00:14:31,161
Elle finira par te le dire.
131
00:14:31,912 --> 00:14:35,207
Alors aie l'air surpris, d'accord ?
132
00:14:35,416 --> 00:14:37,334
Ça change rien, entre nous.
133
00:14:37,501 --> 00:14:39,920
Tout change, mais ça change rien ?
134
00:14:40,796 --> 00:14:42,590
Voilà ce qui va changer.
135
00:14:43,048 --> 00:14:44,341
Je vais être père.
136
00:14:44,800 --> 00:14:46,510
Donc je peux pas mourir.
137
00:14:46,677 --> 00:14:48,721
Et à cause de toi, on est au front.
138
00:14:49,388 --> 00:14:51,891
Laisse tomber les excuses
et trouvons Tommy.
139
00:14:52,057 --> 00:14:54,852
Je veux emmener mon enfant
loin de Seattle.
140
00:15:14,204 --> 00:15:16,332
RESSENTEZ SON AMOUR
141
00:15:17,374 --> 00:15:18,959
Il y en a d'autres ?
142
00:15:19,418 --> 00:15:21,128
Peut-être, j'en sais rien.
143
00:15:23,297 --> 00:15:24,506
Faut qu'on accélère.
144
00:15:43,817 --> 00:15:45,694
J'espère qu'on est pas loin.
145
00:15:46,403 --> 00:15:47,988
Encore deux pâtés de maisons.
146
00:15:49,448 --> 00:15:51,367
Attendons que ça passe.
147
00:15:51,533 --> 00:15:52,368
Ensuite...
148
00:15:54,203 --> 00:15:55,079
On se tire !
149
00:15:55,287 --> 00:15:56,914
T'es mort, sale Scar !
150
00:15:58,165 --> 00:15:59,124
Par là !
151
00:15:59,333 --> 00:16:00,084
Baisse-toi.
152
00:16:00,250 --> 00:16:02,378
Il est dans le garage, allez-y !
153
00:16:04,254 --> 00:16:05,255
À terre.
154
00:16:05,881 --> 00:16:07,007
Pauvre merde.
155
00:16:08,300 --> 00:16:10,135
Le monde est déséquilibré...
156
00:16:10,761 --> 00:16:12,137
Comment tu es entré ?
157
00:16:13,639 --> 00:16:14,682
Comment ?
158
00:16:14,890 --> 00:16:16,308
Le monde est déséquilibré.
159
00:16:16,475 --> 00:16:20,270
Par ma naissance, elle m'a envoyé.
Que je repose en paix.
160
00:16:20,437 --> 00:16:22,731
- Qu'elle guide mes pas.
- Pardon ?
161
00:16:24,441 --> 00:16:25,693
Déshabille-le.
162
00:16:29,196 --> 00:16:30,531
Non, lâchez-moi !
163
00:16:31,615 --> 00:16:33,283
Viens là, putain !
164
00:16:33,492 --> 00:16:35,411
- Emmène-le.
- Allez.
165
00:16:36,078 --> 00:16:37,329
On se casse !
166
00:16:46,922 --> 00:16:48,465
Me touche pas !
167
00:16:50,384 --> 00:16:51,385
Ellie !
168
00:16:53,387 --> 00:16:54,221
Quoi ?
169
00:16:54,555 --> 00:16:55,973
Ils étaient trop nombreux.
170
00:16:56,181 --> 00:16:58,434
- C'était foutu.
- C'est un gamin.
171
00:16:58,600 --> 00:17:01,020
Ils s'entretuent, ils se lynchent.
172
00:17:01,228 --> 00:17:04,023
Ils s'étripent littéralement.
Même les enfants.
173
00:17:04,565 --> 00:17:06,734
Je refuse de mourir ici.
174
00:17:07,484 --> 00:17:08,944
Pas pour eux.
175
00:17:09,945 --> 00:17:12,531
C'est pas notre guerre.
176
00:17:17,619 --> 00:17:18,620
On avance.
177
00:17:44,104 --> 00:17:45,230
Bonne nouvelle.
178
00:17:46,065 --> 00:17:48,776
La tempête est
dans une zone de convergence.
179
00:17:52,988 --> 00:17:54,740
Elle va prendre de l'ampleur.
180
00:17:56,283 --> 00:17:59,078
Les ordres ont été transmis.
Tout est prêt.
181
00:18:04,124 --> 00:18:05,834
Les gradés nous soutiennent,
182
00:18:06,251 --> 00:18:08,378
mais les troupes ont peur.
183
00:18:08,545 --> 00:18:09,671
Pas toi ?
184
00:18:12,549 --> 00:18:13,884
La nuit va tomber
185
00:18:14,593 --> 00:18:15,761
à 21 h 30.
186
00:18:15,928 --> 00:18:17,846
- On va...
- Des nouvelles d'Abby ?
187
00:18:20,933 --> 00:18:22,643
Pas depuis hier.
188
00:18:24,061 --> 00:18:25,813
Et Owen reste introuvable.
189
00:18:29,233 --> 00:18:30,442
Mel a aussi disparu.
190
00:18:32,027 --> 00:18:34,905
Toute son équipe s'est évaporée ?
191
00:18:35,072 --> 00:18:36,865
Ils ont bien choisi leur soir.
192
00:18:39,868 --> 00:18:41,078
Il nous reste Manny.
193
00:18:41,245 --> 00:18:43,080
On a plein de Manny.
194
00:18:43,247 --> 00:18:45,207
Et assez d'Owen et de Mel.
195
00:18:46,208 --> 00:18:47,543
Mais qu'une Abby.
196
00:18:50,754 --> 00:18:51,964
Tu m'expliques ?
197
00:18:52,673 --> 00:18:54,424
C'est une excellente soldat,
198
00:18:54,591 --> 00:18:56,593
mais on a toute une armée.
199
00:18:56,760 --> 00:18:58,804
C'est pas la seule qui compte.
200
00:19:01,849 --> 00:19:02,975
Tu l'aimes ou quoi ?
201
00:19:05,477 --> 00:19:06,937
Je sais pas, moi !
202
00:19:07,563 --> 00:19:09,648
Tu serais pas le premier vieux à...
203
00:19:27,291 --> 00:19:31,211
Quand le soleil se lèvera demain,
tu seras sûrement morte.
204
00:19:33,005 --> 00:19:34,840
Je serai sûrement mort.
205
00:19:36,633 --> 00:19:39,511
Qu'est-ce qui adviendra
de notre armée
206
00:19:39,678 --> 00:19:42,681
qui, malgré son nom,
est remplie de moutons ?
207
00:19:43,891 --> 00:19:45,142
Qui la dirigera ?
208
00:19:46,560 --> 00:19:48,395
Qui assurera notre avenir ?
209
00:19:50,689 --> 00:19:52,357
Ça devait être elle.
210
00:20:00,199 --> 00:20:01,867
Elle s'est tirée, Isaac.
211
00:20:05,245 --> 00:20:06,246
Tu t'es trompé.
212
00:20:27,893 --> 00:20:28,685
Merde.
213
00:20:30,520 --> 00:20:31,688
C'est vos affaires ?
214
00:20:33,607 --> 00:20:35,359
Donc s'il est pas là...
215
00:20:35,901 --> 00:20:37,319
Il va revenir.
216
00:20:37,527 --> 00:20:38,904
Il est peut-être en danger.
217
00:20:39,112 --> 00:20:40,030
"Peut-être" ?
218
00:20:40,239 --> 00:20:42,282
Il est en danger.
On l'est tous.
219
00:20:45,994 --> 00:20:47,162
Nous y revoilà.
220
00:20:47,913 --> 00:20:50,249
Toi et moi, sous un temps de merde.
221
00:20:55,921 --> 00:20:58,924
TOUT A UNE MORALE
SI L'ON CHERCHE BIEN
222
00:20:59,716 --> 00:21:01,718
LIVRES POUR BAMBINS
223
00:21:29,746 --> 00:21:30,747
Très bon choix.
224
00:21:32,124 --> 00:21:33,250
J'aurais dû y penser.
225
00:21:37,170 --> 00:21:38,714
À propos d'elle et moi,
226
00:21:38,922 --> 00:21:40,716
je sais pas quoi te dire.
227
00:21:44,261 --> 00:21:45,971
On a un tas de problèmes.
228
00:21:46,680 --> 00:21:48,265
Dina est blessée et enceinte.
229
00:21:48,473 --> 00:21:51,518
Tommy est peut-être mort,
on va peut-être le suivre...
230
00:21:52,185 --> 00:21:54,521
Réglons au moins ce problème-là.
231
00:21:56,732 --> 00:21:58,317
Oui, je l'aime.
232
00:22:00,986 --> 00:22:02,112
Mais pas comme toi.
233
00:22:11,246 --> 00:22:14,750
Tu te souviens du groupe
qui est passé par Jackson,
234
00:22:14,958 --> 00:22:16,335
pour aller au Mexique ?
235
00:22:16,626 --> 00:22:18,295
Qui venait de l'Alberta ?
236
00:22:18,503 --> 00:22:20,922
Ils avaient
des trucs sympas à troquer.
237
00:22:21,131 --> 00:22:23,300
Il y avait une fille, avec eux.
238
00:22:23,508 --> 00:22:26,094
Un peu plus âgée que moi.
Tu te rappelles ?
239
00:22:26,261 --> 00:22:27,804
Elle vendait des tableaux.
240
00:22:28,013 --> 00:22:29,890
Des paysages, ce genre de trucs.
241
00:22:30,057 --> 00:22:32,059
- Ils étaient beaux ?
- Non.
242
00:22:33,643 --> 00:22:35,187
J'en ai acheté quatre.
243
00:22:38,899 --> 00:22:40,317
Y a rien de mieux.
244
00:22:41,610 --> 00:22:43,403
Quand on tombe amoureux
245
00:22:43,820 --> 00:22:45,405
et que c'est réciproque.
246
00:22:51,286 --> 00:22:52,662
Il s'est passé quoi ?
247
00:22:52,871 --> 00:22:54,373
J'étais sur un petit nuage.
248
00:22:55,082 --> 00:22:56,833
Mais elle pouvait pas rester.
249
00:22:57,000 --> 00:22:59,336
Elle voulait pas quitter sa famille.
250
00:23:00,170 --> 00:23:02,381
Elle m'a proposé de les suivre.
251
00:23:04,800 --> 00:23:05,926
J'en avais envie.
252
00:23:07,719 --> 00:23:08,887
Plus que tout.
253
00:23:10,222 --> 00:23:11,640
Pourquoi t'es resté ?
254
00:23:14,184 --> 00:23:16,728
Parce que les gens de Jackson
m'ont accueilli,
255
00:23:16,937 --> 00:23:18,313
se sont occupés de moi.
256
00:23:18,480 --> 00:23:22,484
Tout le monde compte sur moi
pour prendre la relève de Maria.
257
00:23:23,819 --> 00:23:25,153
Et on m'a appris
258
00:23:25,320 --> 00:23:27,864
à faire passer les autres
en premier.
259
00:23:33,161 --> 00:23:34,037
Je vois.
260
00:23:34,204 --> 00:23:36,623
Toi, tu es Saint Jesse du Wyoming
261
00:23:36,790 --> 00:23:39,000
et tous les autres
sont des connards.
262
00:23:39,167 --> 00:23:41,920
Moque-toi,
mais réponds à ma question.
263
00:23:42,712 --> 00:23:46,550
Si j'étais parti avec elle,
qui t'aurait sauvée à Seattle ?
264
00:23:49,052 --> 00:23:50,262
Coups de feu !
265
00:23:50,470 --> 00:23:51,888
On est assiégés !
266
00:23:52,305 --> 00:23:53,723
Sur la marina !
267
00:23:54,391 --> 00:23:55,851
Un sniper, pas un Scar !
268
00:23:56,852 --> 00:23:57,894
Putain !
269
00:23:58,061 --> 00:24:01,064
- Envoyez des renforts !
- Arrêtez la radio.
270
00:24:01,273 --> 00:24:02,149
Un sniper.
271
00:24:02,357 --> 00:24:03,859
C'est sûrement Tommy.
272
00:24:06,570 --> 00:24:08,238
Il y a deux jetées.
273
00:24:09,197 --> 00:24:10,407
C'est l'une des deux.
274
00:24:10,615 --> 00:24:12,200
On va regarder d'en haut.
275
00:24:45,150 --> 00:24:46,193
T'entends ?
276
00:24:47,110 --> 00:24:48,695
Ça vient bien de là-bas.
277
00:24:50,030 --> 00:24:51,740
Je vois pas d'accès,
278
00:24:52,157 --> 00:24:54,534
mais s'il est passé, on peut aussi.
279
00:24:55,702 --> 00:24:56,661
Ellie ?
280
00:24:57,162 --> 00:24:58,914
La roue, la baleine.
281
00:24:59,664 --> 00:25:01,666
- Quoi ?
- Elle est dans l'aquarium.
282
00:25:01,833 --> 00:25:04,002
- Qui ?
- Abby, celle qui a tué Joel.
283
00:25:04,753 --> 00:25:07,047
- Il faut un bateau.
- De quoi tu parles ?
284
00:25:08,590 --> 00:25:10,717
Tommy est là-bas.
On va le chercher.
285
00:25:15,180 --> 00:25:16,848
Tu sais pas si c'est lui.
286
00:25:17,933 --> 00:25:19,351
- Si, on le sait.
- Non.
287
00:25:19,518 --> 00:25:22,938
- Et si c'est lui, il gère.
- Ils ont demandé des renforts.
288
00:25:23,104 --> 00:25:25,190
Il va s'en sortir, je le connais.
289
00:25:25,565 --> 00:25:27,609
Il voudrait que j'aille après elle.
290
00:25:27,984 --> 00:25:30,487
Si d'autres avaient voté oui
comme toi,
291
00:25:30,654 --> 00:25:32,030
tu me suivrais.
292
00:25:36,701 --> 00:25:37,577
J'ai voté non.
293
00:25:42,040 --> 00:25:43,083
Pourquoi ?
294
00:25:43,542 --> 00:25:46,002
Parce que tu ne penses qu'à toi.
295
00:25:46,795 --> 00:25:47,879
J'hallucine.
296
00:25:50,298 --> 00:25:52,259
La communauté en aurait pâti.
297
00:25:52,425 --> 00:25:54,219
J'emmerde la communauté !
298
00:25:54,427 --> 00:25:57,597
T'as que ça à la bouche,
sale hypocrite !
299
00:25:57,806 --> 00:25:59,808
Tu te crois meilleur que moi ?
300
00:26:00,809 --> 00:26:03,478
T'as laissé un gamin mourir,
aujourd'hui.
301
00:26:03,645 --> 00:26:06,815
Parce qu'il faisait pas partie
de ta communauté ?
302
00:26:07,983 --> 00:26:09,859
Ma communauté,
303
00:26:11,069 --> 00:26:15,574
elle a été battue à mort
pendant qu'on me forçait à regarder.
304
00:26:15,782 --> 00:26:18,118
Arrête de te croire meilleur que moi
305
00:26:18,285 --> 00:26:20,370
ou de penser
que tu ferais autrement.
306
00:26:20,579 --> 00:26:23,248
Tu vaux pas mieux
et tu ferais pareil.
307
00:26:30,130 --> 00:26:32,007
J'espère que tu t'en sortiras.
308
00:28:21,658 --> 00:28:22,659
Chargez tout.
309
00:28:23,785 --> 00:28:24,786
Allez.
310
00:28:31,960 --> 00:28:33,128
C'est bon.
311
00:32:07,592 --> 00:32:09,677
Je suis pas d'ici,
je suis pas une Wolf !
312
00:32:10,303 --> 00:32:11,387
Dis-leur.
313
00:32:40,959 --> 00:32:41,876
Le village.
314
00:32:46,005 --> 00:32:46,756
Laissez-la !
315
00:37:22,073 --> 00:37:25,368
Ne me fais pas passer
pour une connasse sans cœur.
316
00:37:25,534 --> 00:37:26,702
C'est pas le cas.
317
00:37:26,911 --> 00:37:29,538
Et soyons honnêtes,
ça a rien à voir avec eux.
318
00:37:29,830 --> 00:37:33,000
Vous voulez foncer sur l'ennemi,
seuls et de nuit.
319
00:37:33,209 --> 00:37:36,379
C'est une mission suicide
au pire moment possible.
320
00:37:36,587 --> 00:37:39,090
- Tu comprends ce qui se passe ?
- Oui.
321
00:37:39,298 --> 00:37:42,134
Mais j'ai pas vraiment le choix.
C'est Abby.
322
00:37:42,885 --> 00:37:44,553
Si, tu as le choix.
323
00:37:44,762 --> 00:37:45,638
Et moi aussi.
324
00:37:45,805 --> 00:37:48,349
Je choisis de refuser
parce que c'est Abby.
325
00:37:48,516 --> 00:37:50,518
Je le ferai seul, comme toujours.
326
00:37:50,977 --> 00:37:52,270
Je reviens dans 30 min.
327
00:37:52,478 --> 00:37:54,522
Si t'es encore là,
t'es la bienvenue.
328
00:37:54,689 --> 00:37:55,940
Sinon, tant pis.
329
00:37:57,149 --> 00:37:58,734
Va te faire foutre, Owen.
330
00:37:59,860 --> 00:38:00,903
Les mains en l'air.
331
00:38:04,740 --> 00:38:05,658
Où est Abby ?
332
00:38:06,534 --> 00:38:07,576
C'est une blague ?
333
00:38:09,036 --> 00:38:09,996
Du calme.
334
00:38:13,749 --> 00:38:15,418
Je les ai empêchés de te tuer.
335
00:38:22,341 --> 00:38:23,884
On sait pas où elle est.
336
00:38:24,260 --> 00:38:27,305
Vous parliez d'elle.
Vous savez où elle est.
337
00:38:32,268 --> 00:38:33,436
Toi, prends la carte.
338
00:38:34,520 --> 00:38:36,564
Tu vas me montrer sa position.
339
00:38:37,189 --> 00:38:38,983
Ensuite, tu feras pareil.
340
00:38:39,150 --> 00:38:40,443
Ça a intérêt à coller.
341
00:38:45,948 --> 00:38:47,325
T'as cinq secondes.
342
00:38:49,035 --> 00:38:49,785
Quatre...
343
00:38:49,952 --> 00:38:51,579
- Elle va nous tuer.
- Non.
344
00:38:54,081 --> 00:38:56,000
Je suis pas comme vous.
345
00:38:57,460 --> 00:38:58,586
Trois.
346
00:39:01,797 --> 00:39:02,798
Deux.
347
00:39:05,676 --> 00:39:07,178
Je vais le faire.
348
00:39:08,012 --> 00:39:08,971
Je te montre.
349
00:39:11,182 --> 00:39:12,183
Lentement.
350
00:39:14,143 --> 00:39:15,353
Lentement.
351
00:39:34,830 --> 00:39:36,165
C'est pas vrai...
352
00:39:48,969 --> 00:39:49,970
Un couteau.
353
00:39:50,554 --> 00:39:51,764
Tu as un couteau ?
354
00:39:53,557 --> 00:39:56,143
Je vais mourir.
Amène-toi, je t'en supplie !
355
00:39:56,560 --> 00:39:57,812
Je t'en supplie.
356
00:39:59,480 --> 00:40:00,231
Couteau.
357
00:40:02,900 --> 00:40:04,235
Tu vas le faire sortir.
358
00:40:04,443 --> 00:40:05,736
Tu vas le sortir.
359
00:40:06,737 --> 00:40:07,738
Quoi ?
360
00:40:09,907 --> 00:40:12,326
- Je sais pas comment.
- Moi, je sais.
361
00:40:13,577 --> 00:40:15,037
Une incision, c'est tout.
362
00:40:16,163 --> 00:40:17,957
Fais un nœud avec le cordon.
363
00:40:19,250 --> 00:40:20,334
Fais vite.
364
00:40:21,335 --> 00:40:22,253
Vite.
365
00:40:30,386 --> 00:40:31,470
Profond comment ?
366
00:40:31,887 --> 00:40:34,140
- Plus qu'on le croirait.
- Par où ?
367
00:40:35,724 --> 00:40:36,559
Par où ?
368
00:40:39,228 --> 00:40:40,688
À la transversale.
369
00:40:41,689 --> 00:40:43,691
Je sais pas ce que ça veut dire !
370
00:40:44,358 --> 00:40:45,734
À la transversale.
371
00:40:48,529 --> 00:40:49,572
Quoi ?
372
00:40:50,197 --> 00:40:51,490
Ça veut dire quoi ?
373
00:40:53,367 --> 00:40:55,661
Tu t'en sors très bien.
374
00:40:59,373 --> 00:41:00,249
Il est sorti ?
375
00:41:03,544 --> 00:41:04,712
Il est sorti ?
376
00:42:01,185 --> 00:42:02,186
Ellie ?
377
00:42:19,745 --> 00:42:21,205
Viens, ça va aller.
378
00:42:40,391 --> 00:42:41,433
Putain.
379
00:42:45,396 --> 00:42:46,564
Dieu merci.
380
00:43:13,048 --> 00:43:14,174
Le parc, on oublie.
381
00:43:14,383 --> 00:43:16,510
On longe la ville par le sud.
382
00:43:17,970 --> 00:43:20,180
On peut pas la transporter
sous la pluie.
383
00:43:20,598 --> 00:43:22,224
Il faut espérer du soleil.
384
00:43:22,391 --> 00:43:24,852
On sort les chevaux et on se tire.
385
00:43:45,456 --> 00:43:46,498
Tu sais,
386
00:43:46,665 --> 00:43:48,334
ils y étaient, eux aussi.
387
00:43:50,336 --> 00:43:51,920
Ils ont fait leur choix.
388
00:43:52,880 --> 00:43:53,922
Point final.
389
00:44:00,638 --> 00:44:02,723
Mais Abby est encore en vie.
390
00:44:05,684 --> 00:44:07,686
Tu es prête à l'accepter ?
391
00:44:09,897 --> 00:44:11,482
Je serai bien obligée.
392
00:44:24,662 --> 00:44:26,497
Je vais préparer les affaires.
393
00:44:42,638 --> 00:44:44,556
Merci d'être revenu.
394
00:44:47,101 --> 00:44:49,019
J'en avais peut-être pas envie.
395
00:44:50,646 --> 00:44:52,481
Peut-être que Tommy m'y a forcé.
396
00:44:53,691 --> 00:44:54,817
C'est le cas ?
397
00:45:01,740 --> 00:45:02,533
Non.
398
00:45:07,955 --> 00:45:10,040
Parce que t'es un type bien.
399
00:45:13,669 --> 00:45:14,670
Oui.
400
00:45:17,381 --> 00:45:19,508
Mais je me suis aussi dit
401
00:45:20,634 --> 00:45:22,511
que si je me retrouvais seul,
402
00:45:22,678 --> 00:45:24,638
perdu et dans la merde,
403
00:45:26,598 --> 00:45:29,643
tu mettrais tout à feu et à sang
pour me sauver.
404
00:45:32,646 --> 00:45:33,814
C'est vrai.
405
00:45:56,962 --> 00:45:58,046
Debout.
406
00:45:59,673 --> 00:46:00,549
Debout !
407
00:46:01,550 --> 00:46:02,843
Ou je le tue aussi.
408
00:46:03,051 --> 00:46:04,094
Va-t'en !
409
00:46:04,303 --> 00:46:05,429
- Ta gueule !
- Stop.
410
00:46:18,734 --> 00:46:19,943
Toi...
411
00:46:20,652 --> 00:46:21,820
Laisse-le partir.
412
00:46:24,782 --> 00:46:25,949
Il a tué mes amis.
413
00:46:26,158 --> 00:46:27,493
Non, c'était moi.
414
00:46:28,035 --> 00:46:30,996
Je te cherchais.
Je voulais pas leur faire de mal.
415
00:46:32,956 --> 00:46:35,083
Je sais pourquoi tu as tué Joel.
416
00:46:35,292 --> 00:46:38,128
Il a fait ça pour me sauver.
C'est moi que tu veux.
417
00:46:39,963 --> 00:46:41,423
Laisse-le partir.
418
00:46:43,550 --> 00:46:45,093
Je t'ai épargnée.
419
00:46:47,888 --> 00:46:49,807
Je t'ai épargnée.
420
00:46:52,017 --> 00:46:53,268
T'as gâché ta chance.
421
00:47:11,203 --> 00:47:12,955
- Putain.
- T'es réveillée ?
422
00:47:13,330 --> 00:47:15,040
- Maintenant, oui.
- Cool.
423
00:47:15,249 --> 00:47:17,042
Viens, Isaac veut nous parler.
424
00:47:20,212 --> 00:47:22,172
J'arrive dans cinq minutes.
425
00:47:22,339 --> 00:47:25,259
Comme tu veux.
T'as pas peur de le faire attendre.
426
00:48:17,185 --> 00:48:20,063
JOUR UN
427
00:48:25,611 --> 00:48:29,197
Adaptation : Lilia Adnan
Sous-titrage : Karina Films