1
00:01:16,117 --> 00:01:17,118
Jimmy K.!
2
00:01:18,828 --> 00:01:20,204
Igen, itt Jimmy K.
3
00:01:20,205 --> 00:01:22,790
{\an8}Kommunikáció ki! Ez Isaac parancsa.
4
00:01:22,791 --> 00:01:23,832
{\an8}Visszavonulás!
5
00:01:23,833 --> 00:01:25,584
{\an8}- Rádiócsend!
- Húzd, vagy én fogom!
6
00:01:25,585 --> 00:01:26,960
{\an8}Mondom, talán.
7
00:01:26,961 --> 00:01:29,838
{\an8}- Jó, vettem.
- Ez fájni fog.
8
00:01:29,839 --> 00:01:31,340
Máris kurvára fáj!
9
00:01:31,341 --> 00:01:32,634
Istenem!
10
00:01:36,221 --> 00:01:38,348
Jesse! Nem hagyhatsz...
11
00:01:39,182 --> 00:01:40,599
Nem hagyhatsz meghalni.
12
00:01:40,600 --> 00:01:42,392
- Igen, tudom.
- Nem tudod.
13
00:01:42,393 --> 00:01:44,978
Ha kihúzom, felszakít egy eret.
Át kell nyomnom.
14
00:01:44,979 --> 00:01:46,814
Honnan tudod? Mi van, ha arra rossz?
15
00:01:46,815 --> 00:01:48,023
Tudom, hol az artéria.
16
00:01:48,024 --> 00:01:50,193
- Nem tudod! Nem vagy orvos.
- Dina, hallgass!
17
00:01:54,531 --> 00:01:56,741
Hé! Dina!
18
00:01:58,868 --> 00:02:01,955
Segítek. Rendben? Segítek.
19
00:02:09,963 --> 00:02:11,755
Tudom.
20
00:02:11,756 --> 00:02:13,549
- Igyál ebből! Segít.
- Nem.
21
00:02:13,550 --> 00:02:15,552
- Igyál!
- Mondom, nem!
22
00:02:23,268 --> 00:02:24,102
Oké.
23
00:02:27,063 --> 00:02:28,064
Csak csináld!
24
00:02:52,422 --> 00:02:53,423
Én vagyok!
25
00:02:55,049 --> 00:02:56,049
Jesse! Dina!
26
00:02:56,050 --> 00:02:57,676
Hogy hívják a lovadat?
27
00:02:57,677 --> 00:03:00,138
Shimmernek. Egyedül vagyok. Nyisd már ki!
28
00:03:10,815 --> 00:03:12,650
- Hol van?
- Mi történt veled?
29
00:03:13,818 --> 00:03:14,819
Dina!
30
00:03:15,820 --> 00:03:17,821
- Csak nem...?
- Jól van. Az öltözőben van.
31
00:03:17,822 --> 00:03:20,617
- Öltöző.
- Ellie! Hol voltál?
32
00:03:28,082 --> 00:03:30,960
KÖSZ, SEATTLE
33
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
Szia!
34
00:04:22,595 --> 00:04:23,596
Hadd nézzem!
35
00:04:45,785 --> 00:04:47,287
De a baba...?
36
00:04:49,497 --> 00:04:51,582
- Jól van.
- Honnan tudod?
37
00:04:52,875 --> 00:04:54,210
Csak tudom.
38
00:05:12,145 --> 00:05:13,146
Ülj át oda!
39
00:05:14,188 --> 00:05:15,189
Jó.
40
00:05:23,906 --> 00:05:25,074
Pólót le!
41
00:05:33,750 --> 00:05:35,710
Oké, fel a karod!
42
00:05:36,544 --> 00:05:38,421
Három, kettő, egy.
43
00:06:08,242 --> 00:06:10,036
Szóval elmondod, hogy mi történt?
44
00:06:14,332 --> 00:06:15,375
Megtaláltam.
45
00:06:17,418 --> 00:06:18,461
Meglett Nora.
46
00:06:20,963 --> 00:06:21,964
Jó.
47
00:06:23,716 --> 00:06:24,926
Tudja, hol van Abby?
48
00:06:25,593 --> 00:06:28,596
Igen, de csak két szót mondott.
49
00:06:29,639 --> 00:06:31,599
"Bálna", majd azt, hogy "kerék".
50
00:06:33,142 --> 00:06:36,270
- Ez mit jelent?
- Nem tudom. Talán semmit.
51
00:06:37,021 --> 00:06:39,357
Megfertőződött. Már kezdett hatni.
52
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
Beszédre bírtam.
53
00:07:02,422 --> 00:07:04,340
Azt hittem, nehezebb lesz majd,
54
00:07:06,551 --> 00:07:07,844
de nem volt az.
55
00:07:10,012 --> 00:07:11,347
Könnyű volt.
56
00:07:13,808 --> 00:07:15,643
Csak bántanom kellett.
57
00:07:22,108 --> 00:07:23,317
Megölted?
58
00:07:24,235 --> 00:07:25,236
Nem.
59
00:07:26,404 --> 00:07:27,780
Otthagytam.
60
00:07:30,908 --> 00:07:33,411
Hát, talán azt kapta, amit megérdemelt.
61
00:07:39,375 --> 00:07:40,710
Vagy talán nem.
62
00:08:13,242 --> 00:08:14,911
Nagyon régen történt.
63
00:08:17,538 --> 00:08:19,040
Mielőtt Jacksonba jöttem.
64
00:08:23,377 --> 00:08:25,922
Volt egy Tűzbogár-bázis Salt Lake Cityben.
65
00:08:26,714 --> 00:08:30,676
Volt ott egy kórházuk.
Belőlem akartak gyógyszert csinálni.
66
00:08:33,012 --> 00:08:34,847
De abba belehaltam volna.
67
00:08:36,849 --> 00:08:39,727
Joel pedig megtudta...
68
00:08:46,776 --> 00:08:49,445
és mindenkit megölt a kórházban.
69
00:08:52,073 --> 00:08:53,199
Mindenkit.
70
00:08:55,785 --> 00:08:57,620
Megölte Abby apját.
71
00:09:00,122 --> 00:09:01,374
Ő volt az orvos.
72
00:09:02,041 --> 00:09:03,960
És Joel fejbe lőtte...
73
00:09:06,295 --> 00:09:07,505
hogy megmentsen.
74
00:09:15,179 --> 00:09:16,973
Akkor ezért jöttek.
75
00:09:23,104 --> 00:09:24,564
Tudtad, hogy kik ők?
76
00:09:32,905 --> 00:09:34,490
De tudtam, Joel mit tett.
77
00:09:40,538 --> 00:09:41,747
Sajnálom!
78
00:09:51,966 --> 00:09:53,384
Haza kell mennünk.
79
00:10:18,451 --> 00:10:21,412
{\an8}HARMADIK NAP
80
00:10:48,898 --> 00:10:50,650
Van extra kilencmillised?
81
00:10:55,821 --> 00:10:56,822
Kösz!
82
00:11:11,462 --> 00:11:12,963
Még nem kellene ráállnod.
83
00:11:13,589 --> 00:11:15,424
Máris visszafekszem az ágyba.
84
00:11:16,342 --> 00:11:17,468
Becsszóra.
85
00:11:20,471 --> 00:11:21,639
Add a csuklód!
86
00:11:25,851 --> 00:11:26,977
A másikat.
87
00:11:45,037 --> 00:11:46,122
Szerencsét hoz.
88
00:11:47,540 --> 00:11:49,333
Nem biztos, hogy nálad bevált.
89
00:11:50,251 --> 00:11:51,544
Élek.
90
00:11:53,295 --> 00:11:55,548
Mehetek egyedül, úgy Ellie maradhat.
91
00:11:56,173 --> 00:11:57,216
Ne.
92
00:12:01,262 --> 00:12:02,555
Együtt biztonságosabb.
93
00:12:03,347 --> 00:12:04,807
A hely nincs messze.
94
00:12:05,641 --> 00:12:07,016
Ha Tommy ott lesz,
95
00:12:07,017 --> 00:12:08,768
jóval napnyugta előtt visszaérünk.
96
00:12:08,769 --> 00:12:10,187
Oké, jó.
97
00:12:11,355 --> 00:12:13,314
Elbarikádozol?
98
00:12:13,315 --> 00:12:15,526
Igen. Menj csak!
99
00:12:16,152 --> 00:12:17,069
Jó.
100
00:12:53,355 --> 00:12:55,691
- Hol találkozunk?
- A könyvesnél.
101
00:12:59,904 --> 00:13:02,072
Megmondod, hogy találtad meg a színházat?
102
00:13:03,073 --> 00:13:05,701
Megmondod, mi történt veled az este?
103
00:13:09,371 --> 00:13:11,331
A legvalószínűbb úton
jöttünk be a városba,
104
00:13:11,332 --> 00:13:13,374
majd megtaláltuk Shimmert.
105
00:13:13,375 --> 00:13:16,085
Még ott van, nincs baja,
bár nem kérdezted.
106
00:13:16,086 --> 00:13:18,755
Majd megláttuk az FRK-jelet a tévéadón,
107
00:13:18,756 --> 00:13:20,131
gondoltuk, oda mentetek,
108
00:13:20,132 --> 00:13:23,301
akkor váltunk szét,
hogy nagyobb területet nézhessünk át.
109
00:13:23,302 --> 00:13:25,012
Úgy bukkantam a színházra.
110
00:13:26,138 --> 00:13:27,640
Ez könnyűnek hangzik.
111
00:13:28,557 --> 00:13:29,767
Két napba telt.
112
00:13:30,643 --> 00:13:32,019
És sok húzós helyzetbe.
113
00:13:35,356 --> 00:13:36,398
Köszönöm!
114
00:13:37,733 --> 00:13:39,026
De most komolyan.
115
00:13:40,986 --> 00:13:42,445
Tudom, hogy mérges vagy...
116
00:13:42,446 --> 00:13:44,697
Este Dina azt mondta, "nem halhat meg",
117
00:13:44,698 --> 00:13:47,909
nem azt, hogy "nem akar". "Nem halhat".
118
00:13:47,910 --> 00:13:49,912
Majd whiskey-vel kínáltam, de nem kért.
119
00:13:50,746 --> 00:13:53,957
Dina, a lány,
aki sosem utasított el ingyen italt,
120
00:13:53,958 --> 00:13:57,377
másodpercekkel azelőtt,
hogy átnyomtam egy nyilat a lábán.
121
00:13:57,378 --> 00:13:59,879
- Ez fura. Nem tudom, miért...
- De tudod.
122
00:13:59,880 --> 00:14:01,841
Nem vagyok hülye, sem vak.
123
00:14:02,591 --> 00:14:04,844
Látom, hogyan néztek egymásra.
124
00:14:05,511 --> 00:14:06,595
Megváltozott.
125
00:14:08,055 --> 00:14:11,225
Igen. És olyanokat mond el,
amiket nekem nem.
126
00:14:12,017 --> 00:14:13,227
Mint azt, hogy terhes.
127
00:14:16,355 --> 00:14:17,356
Francba!
128
00:14:21,527 --> 00:14:22,903
Baszki, csak tippeltél?
129
00:14:24,113 --> 00:14:25,114
Ne már...
130
00:14:29,159 --> 00:14:31,078
Figyelj, nyilván elmondja neked.
131
00:14:31,912 --> 00:14:35,248
Szóval csak lepődj majd meg, oké?
132
00:14:35,249 --> 00:14:37,458
Ez nem változtat köztünk a dolgokon.
133
00:14:37,459 --> 00:14:39,920
Nem változtat az, hogy minden megváltozik?
134
00:14:40,754 --> 00:14:42,423
Mondok egy újdonságot:
135
00:14:43,090 --> 00:14:46,509
apa leszek, vagyis nem halhatok meg.
136
00:14:46,510 --> 00:14:48,762
De miattad egy háborús övezetben vagyunk.
137
00:14:49,471 --> 00:14:52,015
Szóval hagyjuk a rizsát,
és keressük meg Tommyt,
138
00:14:52,016 --> 00:14:54,768
hogy elhúzhassunk a gyerekemmel együtt!
139
00:15:14,121 --> 00:15:16,373
ÉREZD A SZERETETÉT
140
00:15:17,333 --> 00:15:19,001
Több is van belőle?
141
00:15:19,585 --> 00:15:20,961
Gondolom. Nem tudom.
142
00:15:23,380 --> 00:15:24,548
Bele kell húznunk.
143
00:15:43,817 --> 00:15:45,235
Mondd, hogy közel vagyunk!
144
00:15:46,362 --> 00:15:48,030
Még úgy két sarok.
145
00:15:49,406 --> 00:15:52,201
Várjunk kicsit, hátha alábbhagy!
Aztán majd...
146
00:15:53,077 --> 00:15:54,035
Baszki!
147
00:15:54,036 --> 00:15:55,119
- Nyomás!
- Látom őt!
148
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
Megdöglesz, sebhelyes!
149
00:15:57,289 --> 00:15:58,247
Hiába futsz, seggfej.
150
00:15:58,248 --> 00:15:59,958
Oda! Húzódj le!
151
00:15:59,959 --> 00:16:02,378
A garázs felé tart. Tovább!
152
00:16:03,671 --> 00:16:05,213
Le a földre!
153
00:16:05,214 --> 00:16:06,465
Szarházi!
154
00:16:08,217 --> 00:16:10,760
A világon nincs egyensúly,
de megtettem a részem.
155
00:16:10,761 --> 00:16:13,304
- Hogy jutottál át rajtunk?
- Most pihennem kell.
156
00:16:13,305 --> 00:16:14,722
- Hogy?
- Nyugodjon le az ár!
157
00:16:14,723 --> 00:16:17,767
A világon nincs egyensúly,
de megtettem a részem.
158
00:16:17,768 --> 00:16:20,186
Átvezetett a viharon. Most pihennem kell.
159
00:16:20,187 --> 00:16:21,729
- Ő vezessen!
- Bocs, de mi?
160
00:16:21,730 --> 00:16:23,399
Ő vezessen!
161
00:16:24,066 --> 00:16:25,275
Vedd le a ruháit!
162
00:16:27,736 --> 00:16:30,572
- Várjatok! Ne! Elég! Hagyjatok!
- Gyerünk!
163
00:16:31,448 --> 00:16:33,324
Gyerünk, te kis szarházi!
164
00:16:33,325 --> 00:16:34,826
- Húzzátok!
- Gyerünk, faszom!
165
00:16:34,827 --> 00:16:37,162
Gyerünk! Gyerünk, baszd meg!
166
00:16:39,039 --> 00:16:41,208
Gyerünk, menjünk!
167
00:16:46,922 --> 00:16:48,424
Eressz el, baszd meg!
168
00:16:48,966 --> 00:16:51,051
Ellie!
169
00:16:52,970 --> 00:16:54,387
- Ellie!
- Mi van?
170
00:16:54,388 --> 00:16:56,014
Hatan vannak, mi meg ketten.
171
00:16:56,015 --> 00:16:58,391
- Szerinted mi történne?
- Egy kibaszott gyerek!
172
00:16:58,392 --> 00:17:00,309
Ellie! Ezek az emberek lelövik egymást.
173
00:17:00,310 --> 00:17:02,603
Meglincselik egymást.
Kitépik egymás beleit.
174
00:17:02,604 --> 00:17:03,814
Gyerekekét is.
175
00:17:04,481 --> 00:17:06,400
Nem fogok itt meghalni.
176
00:17:07,526 --> 00:17:08,777
Egyikükért sem.
177
00:17:10,029 --> 00:17:12,156
Ez nem a mi harcunk.
178
00:17:17,494 --> 00:17:18,495
Menjünk!
179
00:17:44,146 --> 00:17:45,147
Jó hír.
180
00:17:45,981 --> 00:17:48,817
Melissa szerint a vihar
egy összeáramlási zóna.
181
00:17:52,988 --> 00:17:54,573
Még nagyobb lesz.
182
00:17:56,200 --> 00:17:59,119
A parancsokat szóban adták tovább.
Készen állnak.
183
00:18:04,166 --> 00:18:05,875
Minden tiszt egyetért,
184
00:18:05,876 --> 00:18:08,461
de szerintem a bakák egy kicsit félnek.
185
00:18:08,462 --> 00:18:09,546
Te nem?
186
00:18:12,633 --> 00:18:15,593
Fél tízre lemegy a nap.
187
00:18:15,594 --> 00:18:17,888
- Elkezdjük a berakodást...
- Van hír Abbyről?
188
00:18:20,849 --> 00:18:22,142
Tegnap óta nincs.
189
00:18:24,061 --> 00:18:25,771
És nem találjuk Owent sem.
190
00:18:29,191 --> 00:18:30,484
Melnek is nyoma veszett.
191
00:18:32,027 --> 00:18:36,281
Tehát az egész csapata köddé vált.
Épp ma este.
192
00:18:39,910 --> 00:18:40,993
Manny még itt van.
193
00:18:40,994 --> 00:18:43,162
Viszont sok Mannynk van, nem?
194
00:18:43,163 --> 00:18:44,998
És elég Owenünk és Melünk.
195
00:18:46,166 --> 00:18:47,584
De csak egy Abbynk.
196
00:18:50,671 --> 00:18:52,005
Na jó, mi a fasz?
197
00:18:52,673 --> 00:18:54,465
Jó katona, sőt, nagyszerű.
198
00:18:54,466 --> 00:18:56,592
De egy egész csapatunk van,
199
00:18:56,593 --> 00:18:58,846
te meg úgy teszel,
mintha ő lenne a legfontos...
200
00:19:01,890 --> 00:19:03,559
Belezúgtál, vagy mi?
201
00:19:06,019 --> 00:19:07,353
Nem tudom!
202
00:19:07,354 --> 00:19:09,188
Nem te lennél az első öregember...
203
00:19:09,189 --> 00:19:10,440
Jó, elég!
204
00:19:11,066 --> 00:19:12,109
Nem.
205
00:19:27,249 --> 00:19:31,253
Mire holnap reggel felkel a nap,
jó eséllyel halott leszel.
206
00:19:33,005 --> 00:19:34,882
Még nagyobb eséllyel én szintén.
207
00:19:36,550 --> 00:19:39,510
Akkor mi lesz az egész kibaszott sereggel,
208
00:19:39,511 --> 00:19:42,347
akik a kemény nevük ellenére
nagyon is birkák?
209
00:19:43,891 --> 00:19:45,184
Ki vezet majd?
210
00:19:46,476 --> 00:19:47,895
Ki biztosítja a jövőt?
211
00:19:50,689 --> 00:19:52,357
Abby lett volna az.
212
00:20:00,115 --> 00:20:01,909
Csakhogy ő lelécelt, Isaac.
213
00:20:05,204 --> 00:20:06,288
Így talán mégsem ő az.
214
00:20:27,309 --> 00:20:28,310
Basszus!
215
00:20:30,562 --> 00:20:31,730
A ti cuccotok?
216
00:20:32,356 --> 00:20:33,522
Igen.
217
00:20:33,523 --> 00:20:35,400
Rendben. De ha nincs itt...
218
00:20:35,984 --> 00:20:37,944
Nem lesz gond. Majd visszajön.
219
00:20:37,945 --> 00:20:40,071
- És ha bajban van?
- "És ha"?
220
00:20:40,072 --> 00:20:42,324
Bajban van. Mind bajban vagyunk.
221
00:20:45,994 --> 00:20:47,162
Megint kezdi.
222
00:20:47,913 --> 00:20:49,915
Itt várhatunk a kurva szar időben.
223
00:20:55,837 --> 00:20:59,548
"MINDENBEN VAN TANULSÁG, HA MEGTALÁLOD."
224
00:20:59,549 --> 00:21:03,637
OLVASS A BABÁNAK
225
00:21:08,976 --> 00:21:12,145
ÖRÖKKÉ SZERETLEK
AZ ANYUKÁD EGY LÁMA?
226
00:21:15,691 --> 00:21:18,944
{\an8}A SZÖRNY A KÖNYV VÉGÉN
227
00:21:29,121 --> 00:21:30,455
Jót választottál.
228
00:21:32,207 --> 00:21:33,292
Nekem kellett volna.
229
00:21:37,170 --> 00:21:40,299
Figyelj, nem tudom,
mit mondjak rólam és Dináról.
230
00:21:44,303 --> 00:21:46,013
Jelenleg egy csomó gondunk van,
231
00:21:46,680 --> 00:21:48,306
egy sebesült terhes lány,
232
00:21:48,307 --> 00:21:51,059
Tommy talán meghalt,
talán mi is meg fogunk,
233
00:21:52,185 --> 00:21:54,563
így hadd vegyem le
legalább ezt a vállunkról!
234
00:21:56,690 --> 00:21:58,358
Igen, szeretem.
235
00:22:00,402 --> 00:22:01,820
De nem úgy, ahogy te.
236
00:22:11,038 --> 00:22:13,539
Emlékszel a csoportra, ami pár hete
237
00:22:13,540 --> 00:22:15,834
haladt át Jacksonon Mexikóba?
238
00:22:16,835 --> 00:22:17,836
Albertából?
239
00:22:18,503 --> 00:22:21,088
Igen, bartereztünk pár jó cuccot.
240
00:22:21,089 --> 00:22:23,341
Volt velük ez a lány.
241
00:22:23,342 --> 00:22:26,260
Pár évvel idősebb nálam.
Nem tudom, emlékszel-e rá.
242
00:22:26,261 --> 00:22:30,014
Festményeket árult,
tájképeket meg hasonlókat.
243
00:22:30,015 --> 00:22:31,767
- Jók voltak?
- Nem.
244
00:22:33,643 --> 00:22:35,228
Négyet vettem.
245
00:22:38,899 --> 00:22:40,359
Az a kurva érzés,
246
00:22:41,568 --> 00:22:44,946
amikor beleszeretsz valakibe,
és ő is beléd.
247
00:22:51,286 --> 00:22:52,703
És mi történt?
248
00:22:52,704 --> 00:22:54,414
A legjobb két hetem.
249
00:22:55,082 --> 00:22:56,333
De nem maradhatott.
250
00:22:57,000 --> 00:22:59,294
Nem akarta elhagyni a családját,
251
00:23:00,170 --> 00:23:02,422
így azt kérte, én menjek velük.
252
00:23:04,841 --> 00:23:05,967
És akartam is,
253
00:23:07,594 --> 00:23:08,845
mindennél jobban.
254
00:23:10,097 --> 00:23:11,181
Miért nem mentél?
255
00:23:14,267 --> 00:23:17,729
Mert Jackson befogadott,
felnevelt, törődött velem.
256
00:23:18,438 --> 00:23:21,775
Mert mindenki arra számít,
hogy én váltom Mariát.
257
00:23:23,777 --> 00:23:27,280
Mert azt tanultam,
hogy mindig más az első.
258
00:23:30,409 --> 00:23:32,327
Oké.
259
00:23:33,161 --> 00:23:34,161
Értem.
260
00:23:34,162 --> 00:23:38,958
Szóval te vagy wyomingi Szent Jesse,
és mindenki más kibaszott seggfej.
261
00:23:38,959 --> 00:23:41,920
Gúnyolódj csak nyugodtan,
de hadd kérdezzem meg ezt:
262
00:23:42,629 --> 00:23:46,091
ha elmegyek vele Mexikóba,
ki ment meg most Seattle-ben?
263
00:23:49,052 --> 00:23:52,388
Lőnek ránk! Ismétlem, lőnek ránk!
264
00:23:52,389 --> 00:23:53,722
Southlake-kikötő!
265
00:23:53,723 --> 00:23:55,475
Orvlövész! Nem sebhelyes.
266
00:23:56,143 --> 00:23:58,060
Ismeretlen! Baszki!
267
00:23:58,061 --> 00:24:00,479
Ketten beszorultunk! Erősítés kell!
268
00:24:00,480 --> 00:24:02,189
- Rádiócsend!
- Orvlövész.
269
00:24:02,190 --> 00:24:03,274
Tommy lehet az.
270
00:24:03,275 --> 00:24:05,025
Faszomba! Három embert vesztettem.
271
00:24:05,026 --> 00:24:06,652
- Küldd a kibaszott...
- Ez az.
272
00:24:06,653 --> 00:24:09,238
Ez itt a Southlake. Két móló is van ott.
273
00:24:09,239 --> 00:24:10,448
Az egyik lesz az.
274
00:24:10,449 --> 00:24:12,242
Jó, pakolj! Odamegyünk.
275
00:24:45,150 --> 00:24:46,234
Hallottad ezt?
276
00:24:47,027 --> 00:24:48,445
A jó irányból jön.
277
00:24:50,030 --> 00:24:53,992
Nem látok könnyű utat északra,
de ha ő elérte, mi is el fogjuk.
278
00:24:55,577 --> 00:24:56,411
Ellie!
279
00:24:57,037 --> 00:24:58,955
A kerék. A bálna.
280
00:24:59,664 --> 00:25:01,707
- Mi?
- A kibaszott akváriumban van.
281
00:25:01,708 --> 00:25:03,292
- Ki?
- Abby. Aki megölte Joelt.
282
00:25:03,293 --> 00:25:06,086
Odaát van.
Úszva túl messze van. Csónak kell.
283
00:25:06,087 --> 00:25:07,839
- Miről beszélsz?
- Mi?
284
00:25:08,632 --> 00:25:10,759
Hé, Tommy arra van. Odamegyünk.
285
00:25:15,305 --> 00:25:16,890
Nem tudjuk, hogy ő az.
286
00:25:17,974 --> 00:25:19,350
- De tudjuk.
- Nem tudjuk.
287
00:25:19,351 --> 00:25:21,435
És még ha ő is az, sakkban tartja őket.
288
00:25:21,436 --> 00:25:22,937
Egyelőre. De erősítést hívtak.
289
00:25:22,938 --> 00:25:25,231
Akkor majd többet tart sakkban. Ismerem.
290
00:25:25,232 --> 00:25:27,150
Ő is azt akarná, hogy megtegyem ezt.
291
00:25:27,984 --> 00:25:30,486
És ha még három ember veletek szavaz,
292
00:25:30,487 --> 00:25:31,905
úgyis idejöttetek volna.
293
00:25:36,910 --> 00:25:38,203
Nemmel szavaztam.
294
00:25:41,957 --> 00:25:42,873
Miért?
295
00:25:42,874 --> 00:25:46,044
Mert bármit is teszel, magadért teszed.
296
00:25:46,878 --> 00:25:50,256
- Uram ég!
- Ellie!
297
00:25:50,257 --> 00:25:52,341
Nem szolgálta a közösség érdekeit.
298
00:25:52,342 --> 00:25:54,260
Baszd meg a közösséget!
299
00:25:54,261 --> 00:25:57,638
Folyton csak a kibaszott
közösségről beszélsz, te álszent!
300
00:25:57,639 --> 00:25:59,724
Azt hiszed, te "jó" vagy, én meg "rossz"?
301
00:26:00,767 --> 00:26:04,478
Hagytál egy fiút meghalni, Jesse.
És miért?
302
00:26:04,479 --> 00:26:06,273
Mert nem volt a közösségedben?
303
00:26:07,899 --> 00:26:09,818
Hadd meséljek az én közösségemről!
304
00:26:11,069 --> 00:26:15,614
Az én közösségemet halálra verték előttem,
és végig kellett néznem.
305
00:26:15,615 --> 00:26:17,866
Szóval ne nézz úgy,
mintha jobb lennél nálam,
306
00:26:17,867 --> 00:26:20,411
vagy bármit is másképpen tennél,
ha a helyemben lennél,
307
00:26:20,412 --> 00:26:22,872
mert nem vagy, és nem tennél mást.
308
00:26:30,088 --> 00:26:31,590
Remélem, túléled.
309
00:27:38,865 --> 00:27:39,866
Gyertek, menjünk!
310
00:27:44,871 --> 00:27:46,081
Fogom. Megyek.
311
00:28:21,741 --> 00:28:22,826
Rakjuk fel!
312
00:28:23,618 --> 00:28:24,536
Menjünk!
313
00:28:31,960 --> 00:28:33,128
Mind megvagyunk.
314
00:31:52,285 --> 00:31:53,119
Ne!
315
00:32:06,257 --> 00:32:09,719
Ne, nem itt élek, nem farkas vagyok!
316
00:32:10,345 --> 00:32:11,429
Mondd meg nekik!
317
00:32:40,917 --> 00:32:43,044
A falu!
318
00:32:45,922 --> 00:32:46,798
Hagyd itt!
319
00:33:53,531 --> 00:34:00,246
SEATTLE-I AKVÁRIUM
320
00:37:22,114 --> 00:37:23,114
Ne úgy mondd,
321
00:37:23,115 --> 00:37:25,492
mintha valami szívtelen picsa lennék!
322
00:37:25,493 --> 00:37:26,743
Nem úgy mondom.
323
00:37:26,744 --> 00:37:29,163
És legyünk őszinték,
ez amúgy sem róluk szól!
324
00:37:29,747 --> 00:37:33,041
Arról van szó, hogy egyedül vagy
éjszaka ellenséges területen.
325
00:37:33,042 --> 00:37:35,126
Normál körülmények között öngyilkosság,
326
00:37:35,127 --> 00:37:36,419
és ezt akarod tenni?
327
00:37:36,420 --> 00:37:38,004
Felfogod te, hogy mi történik?
328
00:37:38,005 --> 00:37:39,130
Mindent értek,
329
00:37:39,131 --> 00:37:41,968
de nincs más választásom, igaz?
Abby miatt.
330
00:37:42,760 --> 00:37:45,679
Van választásod, mint ahogy nekem is.
331
00:37:45,680 --> 00:37:48,348
És nemet mondok rá, szintén Abby miatt.
332
00:37:48,349 --> 00:37:50,558
Jó, megyek egyedül, ahogy mindig.
333
00:37:50,559 --> 00:37:52,978
Fél óra alatt megjárom. Ha még itt leszel,
334
00:37:52,979 --> 00:37:55,982
felszállhatsz, és jöhetsz velünk.
Ha nem, hát nem.
335
00:37:57,066 --> 00:37:58,234
Baszd meg, Owen!
336
00:37:59,277 --> 00:38:00,319
Kezeket fel!
337
00:38:04,699 --> 00:38:05,700
Hol van Abby?
338
00:38:06,826 --> 00:38:08,201
Mi a kurva isten?
339
00:38:08,202 --> 00:38:09,537
Oké, nyugi!
340
00:38:13,874 --> 00:38:15,459
Én tartottalak életben.
341
00:38:22,341 --> 00:38:23,508
Nem tudjuk, hogy hol van.
342
00:38:23,509 --> 00:38:26,887
Most beszéltetek róla,
szóval igen, tudjátok.
343
00:38:32,310 --> 00:38:33,477
Add a térképet!
344
00:38:34,562 --> 00:38:36,397
Megmutatod, hol van Abby,
345
00:38:37,189 --> 00:38:39,149
aztán te is rámutatsz,
346
00:38:39,150 --> 00:38:40,484
és ajánlom, hogy egyezzen!
347
00:38:45,990 --> 00:38:47,366
Öt másodperced van.
348
00:38:49,452 --> 00:38:51,119
- Négy.
- Így is meg fog ölni.
349
00:38:51,120 --> 00:38:52,246
Nem foglak.
350
00:38:54,081 --> 00:38:55,624
Mert én nem ti vagyok.
351
00:38:57,501 --> 00:38:58,502
Három.
352
00:39:01,714 --> 00:39:02,715
Kettő.
353
00:39:04,133 --> 00:39:07,219
Várj, jó, csinálom.
354
00:39:08,012 --> 00:39:09,013
Megmutatom.
355
00:39:11,182 --> 00:39:12,224
Lassan.
356
00:39:14,185 --> 00:39:15,186
Jó, lassan.
357
00:39:34,872 --> 00:39:35,873
Istenem!
358
00:39:42,880 --> 00:39:43,881
Istenem!
359
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
Kést.
360
00:39:50,554 --> 00:39:51,680
Van késed?
361
00:39:53,349 --> 00:39:55,266
Úgy 30 másodpercem van. Gyere ide!
362
00:39:55,267 --> 00:39:57,186
Kérlek!
363
00:39:59,772 --> 00:40:01,440
Kés?
364
00:40:03,025 --> 00:40:05,778
Ki kell szedned!
365
00:40:06,695 --> 00:40:07,696
Mi?
366
00:40:09,865 --> 00:40:12,159
- De nem tudom, hogy kell.
- Én tudom.
367
00:40:12,993 --> 00:40:15,078
Egy bemetszés. Több nem kell.
368
00:40:15,079 --> 00:40:17,456
És a zsinórt kösd el utána!
369
00:40:18,916 --> 00:40:20,126
Gyorsan!
370
00:40:20,835 --> 00:40:23,379
Siess! Vágj gyorsan!
371
00:40:24,088 --> 00:40:25,547
- Siess!
- Oké.
372
00:40:25,548 --> 00:40:27,007
- Igyekezz!
- Oké.
373
00:40:30,302 --> 00:40:31,511
Milyen mélyen?
374
00:40:31,512 --> 00:40:32,846
Mélyebben, mint hinnéd.
375
00:40:32,847 --> 00:40:34,390
Merre?
376
00:40:35,683 --> 00:40:36,600
Merre?
377
00:40:39,145 --> 00:40:40,728
Alacsony transzverzális.
378
00:40:40,729 --> 00:40:43,482
- Transzverzális.
- Mi? Gőzöm sincs, az mit jelent.
379
00:40:44,442 --> 00:40:45,526
Transzverzális.
380
00:40:46,652 --> 00:40:47,736
Transzverzális.
381
00:40:48,487 --> 00:40:51,532
Mi? Mondd el, hogy kell!
382
00:40:53,242 --> 00:40:55,703
Jól csinálod. Nagyon jól csinálod.
383
00:40:59,457 --> 00:41:00,291
Kint van már?
384
00:41:03,627 --> 00:41:04,628
Kint van már?
385
00:42:01,101 --> 00:42:02,102
Ellie?
386
00:42:04,855 --> 00:42:05,856
Ellie!
387
00:42:08,776 --> 00:42:09,777
Jesszus!
388
00:42:12,238 --> 00:42:13,197
Hé!
389
00:42:19,703 --> 00:42:21,247
Gyere, menjünk! Semmi baj.
390
00:42:22,039 --> 00:42:24,208
Gyere! Menjünk!
391
00:42:40,307 --> 00:42:41,308
Baszki!
392
00:42:45,104 --> 00:42:46,438
Hála istennek!
393
00:43:13,090 --> 00:43:14,215
A park nem járható,
394
00:43:14,216 --> 00:43:16,552
szóval délre hagyjuk el a várost.
395
00:43:18,053 --> 00:43:20,221
Nem jó ötlet esőben vinni Dinát,
396
00:43:20,222 --> 00:43:21,599
szóval reméljük, eláll.
397
00:43:22,433 --> 00:43:24,810
Pirkadatkor megyünk, és vissza sem nézünk.
398
00:43:42,620 --> 00:43:43,787
Hé!
399
00:43:45,414 --> 00:43:47,875
Tudod, ők is benne voltak.
400
00:43:50,294 --> 00:43:51,629
Meghozták a döntést.
401
00:43:52,838 --> 00:43:53,964
Csak ennyit kell tudni.
402
00:44:00,638 --> 00:44:02,264
De Abby tovább élhet.
403
00:44:03,807 --> 00:44:04,808
Igen.
404
00:44:05,643 --> 00:44:07,728
Képes leszel megbékélni ezzel?
405
00:44:09,813 --> 00:44:11,106
Gondolom, muszáj lesz.
406
00:44:24,620 --> 00:44:26,455
Elkezdek összepakolni.
407
00:44:42,680 --> 00:44:44,223
Kösz, hogy visszajöttél!
408
00:44:47,142 --> 00:44:49,061
Talán nem akartam.
409
00:44:50,604 --> 00:44:52,064
Talán Tommy vett rá.
410
00:44:53,649 --> 00:44:54,650
Ő volt?
411
00:45:02,032 --> 00:45:03,158
Nem.
412
00:45:07,913 --> 00:45:09,623
Mert jó ember vagy.
413
00:45:13,711 --> 00:45:14,712
Igen.
414
00:45:17,423 --> 00:45:19,383
De az is eszembe jutott,
415
00:45:20,718 --> 00:45:24,221
hogy ha én lennék kint valahol,
ha én lennék bajban,
416
00:45:26,682 --> 00:45:28,892
a világot is felégetnéd, hogy megments.
417
00:45:32,604 --> 00:45:33,731
Az tuti.
418
00:45:57,171 --> 00:45:58,297
Állj fel!
419
00:45:59,882 --> 00:46:01,466
Állj fel!
420
00:46:01,467 --> 00:46:03,342
Felemelt kézzel, vagy őt is lelövöm!
421
00:46:03,343 --> 00:46:04,927
- Fuss, Ellie!
- Te kussolj!
422
00:46:04,928 --> 00:46:06,847
Állj!
423
00:46:18,859 --> 00:46:19,985
Te.
424
00:46:20,652 --> 00:46:21,862
Csak engedd el!
425
00:46:24,823 --> 00:46:27,117
- Végzett a barátaimmal.
- Nem ő, én voltam.
426
00:46:28,035 --> 00:46:30,537
Téged kerestelek.
Nem akartam bántani őket.
427
00:46:32,915 --> 00:46:34,457
Tudom, miért ölted meg Joelt.
428
00:46:34,458 --> 00:46:37,711
Azért tette, amit tett,
hogy engem mentsen. Engem akarsz.
429
00:46:39,880 --> 00:46:41,465
Csak engedd el!
430
00:46:43,467 --> 00:46:45,135
Életben hagytalak.
431
00:46:47,513 --> 00:46:49,556
Hagytalak élni.
432
00:46:52,142 --> 00:46:53,727
- De elpazaroltad.
- Ne!
433
00:47:10,202 --> 00:47:11,035
Hé!
434
00:47:11,036 --> 00:47:12,995
- Baszd meg!
- Fent vagy?
435
00:47:12,996 --> 00:47:14,455
Most már fent.
436
00:47:14,456 --> 00:47:16,999
Csúcs. Gyere! Isaac beszélni akar velünk.
437
00:47:17,000 --> 00:47:18,251
TOLVAJOK VÁROSA
438
00:47:18,252 --> 00:47:19,294
Oké.
439
00:47:20,295 --> 00:47:22,296
Csak hadd ébredjek fel!
Öt perc, és megyek.
440
00:47:22,297 --> 00:47:25,050
Jól van, téged nyír ki, ha megváratod.
441
00:48:16,935 --> 00:48:20,105
{\an8}ELSŐ NAP
442
00:49:25,754 --> 00:49:27,756
Fordította: Attila Gecse