1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:01:04,772 --> 00:01:11,219 ‫« آخـریـن بـازمـانـده‌هـای مـا » 3 00:01:11,220 --> 00:01:15,949 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 4 00:01:15,950 --> 00:01:17,550 ‫"جیمی کی" 5 00:01:18,620 --> 00:01:20,496 ‫بله، "جیمی کی" به‌گوشم 6 00:01:20,497 --> 00:01:22,498 ‫به لشکرتون بگو از این لحظه ‫سکوت رادیویی حاکم میشه. دستور آیزاکه 7 00:01:22,499 --> 00:01:24,249 ‫- به قایق‌هاتون بگو برگردن. سکوت رادیویی کامله ‫- بکشش بیرون! 8 00:01:24,250 --> 00:01:25,751 ‫به‌خدا قسم اگر تو نکشی ‫خودم می‌کشمش بیرون 9 00:01:25,752 --> 00:01:28,587 ‫- گفتم شاید ‫- باشه، دریافت شد 10 00:01:28,588 --> 00:01:30,840 ‫- بدجوری دردت می‌گیره‌ها ‫- همین الانشم درد می‌کنه لعنتی! 11 00:01:31,424 --> 00:01:32,634 ‫خدایا! 12 00:01:36,387 --> 00:01:38,640 ‫جسی، نذار... 13 00:01:39,182 --> 00:01:40,682 ‫نباید بذاری بمیرم 14 00:01:40,683 --> 00:01:42,434 ‫- آره، خودم می‌دونم ‫- نه، نمی‌دونی 15 00:01:42,435 --> 00:01:44,103 ‫ببین، اگر بکشمش بیرون ‫شاهرگت پاره میشه 16 00:01:44,104 --> 00:01:45,895 ‫- باید فشارش بدم از اون سمت دربیاد ‫- اینو از کجا می‌دونی؟ 17 00:01:45,896 --> 00:01:47,856 ‫- اگر اون سمتی پاره‌ش کنه چی؟ ‫- می‌دونم شاهرگ‌ها کجان 18 00:01:47,857 --> 00:01:49,857 ‫- نه، نمی‌دونی، تو که دکتر نیستی! ‫- دینا، خفه‌شو! 19 00:01:54,572 --> 00:01:55,906 ‫هی 20 00:01:55,907 --> 00:01:57,507 ‫دینا 21 00:01:58,785 --> 00:02:00,786 ‫حواسم بهت هست، باشه؟ 22 00:02:00,787 --> 00:02:02,387 ‫حواسم بهت هست 23 00:02:09,753 --> 00:02:12,714 ‫می‌دونم، می‌دونم ‫می‌دونم. یکم بخور، باشه؟ 24 00:02:12,715 --> 00:02:14,258 ‫- نه ‫- آرومت می‌کنه. یکم بخور 25 00:02:14,259 --> 00:02:15,859 ‫گفتم نه 26 00:02:23,268 --> 00:02:24,868 ‫خیلی‌خب 27 00:02:27,188 --> 00:02:28,788 ‫تمومش کن بره 28 00:02:52,463 --> 00:02:54,063 ‫منم 29 00:02:54,966 --> 00:02:56,090 ‫جسی! دینا! 30 00:02:56,091 --> 00:02:57,759 ‫اسم اسبت چیه؟ 31 00:02:57,760 --> 00:02:59,971 ‫شیمر. تنهام ‫این در کوفتی رو باز کن! 32 00:03:10,773 --> 00:03:12,734 ‫- کجاست؟ ‫- کجا بودی تا الان؟ 33 00:03:13,902 --> 00:03:16,361 ‫دینا؟ حالش...؟ 34 00:03:16,362 --> 00:03:17,988 ‫حالش خوبه. توی رختکنه 35 00:03:17,989 --> 00:03:20,658 ‫- رختکن ‫- الی، کجا بودی؟ 36 00:03:28,082 --> 00:03:30,919 ‫« مـمـنـونـم، سـیـاتـل » ‫« تـی‌ ایـکـس » 37 00:04:17,839 --> 00:04:19,439 ‫سلام 38 00:04:22,470 --> 00:04:24,070 ‫بذار ببینمش 39 00:04:45,743 --> 00:04:47,578 ‫بچه سالمه...؟ 40 00:04:49,497 --> 00:04:51,541 ‫- چیزیش نشده ‫- از کجا می‌دونم؟ 41 00:04:52,792 --> 00:04:54,392 ‫همینطوری می‌دونم 42 00:05:12,061 --> 00:05:13,661 ‫برو اونجا بشین 43 00:05:14,188 --> 00:05:15,788 ‫باشه 44 00:05:23,573 --> 00:05:25,173 ‫پیرهنتو دربیار 45 00:05:33,666 --> 00:05:35,710 ‫خیلی‌خب، دستاتو ببر بالا 46 00:05:36,544 --> 00:05:38,379 ‫سه، دو، یک 47 00:06:08,117 --> 00:06:09,952 ‫خب، نمی‌خوای بهم بگی چی شد؟ 48 00:06:14,374 --> 00:06:15,974 ‫پیداش کردم 49 00:06:17,251 --> 00:06:18,851 ‫نورا رو پیدا کردم 50 00:06:20,963 --> 00:06:22,563 ‫خوبه 51 00:06:23,633 --> 00:06:25,233 ‫می‌دونست اَبی کجاست؟ 52 00:06:25,510 --> 00:06:28,513 ‫آره، ولی دو کلمه بیشتر نگفت 53 00:06:29,680 --> 00:06:31,641 ‫اول گفت "نهنگ" و بعد گفت "چرخ" 54 00:06:33,183 --> 00:06:36,354 ‫- یعنی چی؟ ‫- نمی‌دونم. شاید بی‌معنی باشه 55 00:06:37,146 --> 00:06:39,148 ‫مبتلا شده بود ‫داشت تبدیل می‌شد 56 00:06:55,373 --> 00:06:57,082 ‫کاری کردم به حرف بیاد 57 00:07:02,171 --> 00:07:04,632 ‫فکر می‌کردم سخت‌تر از این باشه 58 00:07:06,509 --> 00:07:08,386 ‫ولی نبود 59 00:07:09,846 --> 00:07:11,446 ‫آسون بود 60 00:07:13,641 --> 00:07:15,726 ‫اونقدر زدمش تا به حرف اومد 61 00:07:21,941 --> 00:07:23,541 ‫کشتیش؟ 62 00:07:24,193 --> 00:07:25,793 ‫نه 63 00:07:26,487 --> 00:07:28,087 ‫همون‌جا ولش کردم 64 00:07:30,908 --> 00:07:33,661 ‫آره، خب، شاید بلایی ‫که حقش بوده سرش اومده 65 00:07:39,250 --> 00:07:40,850 ‫شایدم حقش نبوده 66 00:08:13,242 --> 00:08:14,994 ‫خیلی وقت پیش بود 67 00:08:17,497 --> 00:08:19,207 ‫قبل از اینکه بیام جکسون 68 00:08:23,294 --> 00:08:25,963 ‫یه پایگاه فایرفلای توی سالت‌لیک‌سیتی بود 69 00:08:26,756 --> 00:08:28,381 ‫یه بیمارستان اونجا داشتن 70 00:08:28,382 --> 00:08:30,676 ‫می‌خواستن از من یه علاج درست کنن 71 00:08:33,011 --> 00:08:34,889 ‫ولی با این‌کار من می‌مُردم 72 00:08:36,807 --> 00:08:39,727 ‫و جوئل فهمید 73 00:08:46,776 --> 00:08:49,987 ‫و تمام افراد توی اون بیمارستان رو کشت 74 00:08:51,989 --> 00:08:53,589 ‫همه رو 75 00:08:55,743 --> 00:08:57,870 ‫بابای اَبی رو کشت 76 00:09:00,206 --> 00:09:03,918 ‫باباش دکتر بود ‫و جوئل یه تیر تو سرش خالی کرد 77 00:09:06,087 --> 00:09:07,687 ‫تا منو نجات بده 78 00:09:15,096 --> 00:09:17,056 ‫پس برای همین اومدن 79 00:09:23,062 --> 00:09:24,662 ‫می‌دونستی کی بودن؟ 80 00:09:32,780 --> 00:09:34,574 ‫ولی می‌دونستم جوئل چیکار کرده 81 00:09:40,538 --> 00:09:42,138 ‫معذرت می‌خوام 82 00:09:51,882 --> 00:09:53,482 ‫باید بریم خونه 83 00:10:15,948 --> 00:10:18,450 ‫« سـیـاتـل » 84 00:10:18,451 --> 00:10:21,412 ‫« سـیـاتـل » ‫« روز ســوم » 85 00:10:48,898 --> 00:10:50,650 ‫خشاب 9 میلی‌متری داری بهم بدی؟ 86 00:10:55,655 --> 00:10:57,255 ‫ممنون 87 00:11:11,379 --> 00:11:13,630 ‫نباید فعلاً بلند بشی 88 00:11:13,631 --> 00:11:15,231 ‫یکم دیگه میرم روی مبل دراز می‌کشم 89 00:11:16,258 --> 00:11:17,858 ‫قول میدم 90 00:11:20,137 --> 00:11:21,737 ‫مچ دستت رو بده 91 00:11:25,393 --> 00:11:27,061 ‫اون یکی دستت 92 00:11:44,912 --> 00:11:46,512 ‫برات شانس میاره 93 00:11:47,415 --> 00:11:49,417 ‫فکر نکنم برای تو جواب داده باشه 94 00:11:50,334 --> 00:11:51,934 ‫می‌بینی که زنده‌م 95 00:11:53,212 --> 00:11:55,630 ‫اگر می‌خوای اِلی بمونه ‫می‌تونم تنهایی برم 96 00:11:55,631 --> 00:11:57,231 ‫نه 97 00:12:01,137 --> 00:12:02,737 ‫با همدیگه باشیم امن‌تره 98 00:12:03,556 --> 00:12:05,156 ‫محل قرارمون زیاد دور نیست 99 00:12:05,683 --> 00:12:07,809 ‫فرض بر اینکه تامی اونجا باشه، تا قبل از 100 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 ‫- غروب آفتاب برمی‌گردیم ‫- باشه، خوبه 101 00:12:11,313 --> 00:12:13,398 ‫می‌تونی خودت درو ببندی؟ 102 00:12:13,399 --> 00:12:15,608 ‫آره. برین 103 00:12:15,609 --> 00:12:17,209 ‫باشه 104 00:12:53,189 --> 00:12:55,733 ‫- محل قرارتون کجاست؟ ‫- یه کتاب‌فروشی 105 00:13:00,029 --> 00:13:02,029 ‫نمی‌خوای بهم بگی ‫چطوری سالن نمایش رو پیدا کردی؟ 106 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 ‫تو نمی‌خوای بهم بگی ‫دیشب کجا غیبت زد؟ 107 00:13:09,205 --> 00:13:11,414 ‫از مسیری که به احتمال بیشتر ‫ازش اومدین وارد شهر شدیم 108 00:13:11,415 --> 00:13:13,541 ‫جایی که شیمر رو ‫قایم کرده بودین رو پیدا کردیم 109 00:13:13,542 --> 00:13:16,169 ‫هنوزم اونجاست و حالش خوبه ‫گرچه چیزی نپرسیدی 110 00:13:16,170 --> 00:13:18,838 ‫بعد علامت "ولف" رو ‫روی ایستگاه تلویزیونی دیدیم 111 00:13:18,839 --> 00:13:21,633 ‫گفتیم حتماً رفتین اونجا ‫منطقه‌ی 5 کیلومتر مربعی اطرافش رو 112 00:13:21,634 --> 00:13:23,218 ‫تقسیم کردیم و شروع کردیم به گشتن 113 00:13:23,219 --> 00:13:24,845 ‫اینطوری سالن نمایش رو پیدا کردم 114 00:13:26,055 --> 00:13:27,655 ‫اینجوری که میگی ‫خیلی آسون به‌نظر میاد 115 00:13:28,557 --> 00:13:31,977 ‫دو روز طول کشید ‫و بارها خطر از بیخ گوشم گذشت 116 00:13:35,272 --> 00:13:36,872 ‫ممنونم 117 00:13:37,691 --> 00:13:39,291 ‫ واقعاً جدی میگم 118 00:13:41,070 --> 00:13:42,570 ‫ببین، می‌دونم عصبانی هستی... 119 00:13:42,571 --> 00:13:44,781 ‫دیشب، دینا گفت "نباید بمیرم" 120 00:13:44,782 --> 00:13:48,076 ‫نگفت "نمی‌خوام بمیرم" ‫گفت "نباید بمیرم" 121 00:13:48,077 --> 00:13:50,077 ‫و بعد بهش ویسکی تعارف کردم ‫و حاضر نشد بخوره 122 00:13:50,788 --> 00:13:54,207 ‫دینا، همون دختری که کل عمرش ‫یه بارم به مشروب مفتی نه نگفته 123 00:13:54,208 --> 00:13:56,376 ‫اونم چند لحظه قبل از اینکه ‫ یه تیر تیرکمون رو 124 00:13:56,377 --> 00:13:58,002 ‫- فشار بدم از پاش رد بشه ‫- عجیبه 125 00:13:58,003 --> 00:14:00,088 ‫- نمی‌دونم چرا باید... ‫- چرا، می‌دونی 126 00:14:00,089 --> 00:14:02,423 ‫نه احمقم نه کور 127 00:14:02,424 --> 00:14:04,635 ‫الی، می‌بینم چطوری ‫به همدیگه نگاه می‌کنین 128 00:14:05,344 --> 00:14:06,944 ‫طرز نگاهتون فرق کرده 129 00:14:08,097 --> 00:14:11,808 ‫آره، و مطمئنم چیزهایی رو بهت میگه ‫که حاضر نمیشه به من بگه 130 00:14:11,809 --> 00:14:13,409 ‫مثل اینکه حامله‌ست 131 00:14:16,522 --> 00:14:18,122 ‫تف توش 132 00:14:21,235 --> 00:14:23,387 ‫گندش بزنن، همینطوری حدسی یه چیزی پروندی؟ 133 00:14:24,029 --> 00:14:25,629 ‫ای خدا 134 00:14:29,034 --> 00:14:31,870 ‫ببین، معلومه که قراره بهت بگه 135 00:14:31,871 --> 00:14:35,331 ‫پس وقتی گفت ‫خودتو به نفهمی بزن، باشه؟ 136 00:14:35,332 --> 00:14:37,542 ‫لازم نیست اینا ‫رابطه‌مون رو عوض کنه 137 00:14:37,543 --> 00:14:39,712 ‫عوض شدن همه‌چی ‫لازم نیست چیزی رو عوض کنه؟ 138 00:14:40,754 --> 00:14:43,131 ‫خب، می‌خوای بگم چی عوض شده؟ 139 00:14:43,132 --> 00:14:46,718 ‫قراره پدر بشم ‫و این یعنی منم نباید بمیرم 140 00:14:46,719 --> 00:14:48,762 ‫ولی بخاطر تو، وسط میدون جنگ گیر افتادیم 141 00:14:49,430 --> 00:14:50,930 ‫پس بیا بیخیال عذرخواهی بشیم 142 00:14:50,931 --> 00:14:53,349 ‫و بریم تامی رو پیدا کنیم ‫تا بتونم خودمون و بچه‌م رو 143 00:14:53,350 --> 00:14:54,950 ‫از سیاتل خراب‌شده فراری بدم؟ 144 00:15:14,121 --> 00:15:16,373 ‫« عـشـقـش را حـس کـنـیـد » 145 00:15:17,249 --> 00:15:19,083 ‫بیشتر از یه پیامبر هست؟ 146 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 ‫آره گمونم. نمی‌دونم 147 00:15:22,838 --> 00:15:24,632 ‫باید سریع‌تر بریم 148 00:15:43,734 --> 00:15:45,334 ‫لطفاً بگو نزدیکیم 149 00:15:46,487 --> 00:15:48,087 ‫فکر کنم دو بلوک دیگه مونده 150 00:15:49,365 --> 00:15:52,326 ‫بیا یکم صبر کنیم و ببینیم ‫بارون آروم‌تر میشه یا نه، و بعد... 151 00:15:53,619 --> 00:15:54,827 ‫- گندش بزنن ‫- برو 152 00:15:54,828 --> 00:15:56,580 ‫- دیدمش! ‫- دخلت اومده، اسکار! 153 00:15:57,289 --> 00:15:59,958 ‫- راه فراری نداری! ‫- اونجا، اونجا، اونجا. برو! قایم شو! 154 00:15:59,959 --> 00:16:02,086 ‫داره میره توی پارکینگ. برین دنبالش! 155 00:16:03,671 --> 00:16:05,421 ‫بخواب روی زمین! 156 00:16:05,422 --> 00:16:07,022 ‫کثافت آشغال! 157 00:16:08,008 --> 00:16:10,843 ‫جهان متعادل نیست، ولی من وظیفه‌ی خود را ‫برای اصلاح آن انجام دادم 158 00:16:10,844 --> 00:16:12,444 ‫چطوری از خطوط دفاعی‌مون گذشتی؟ 159 00:16:13,514 --> 00:16:14,806 ‫چطوری؟! 160 00:16:14,807 --> 00:16:17,892 ‫جهان متعادل نیست، ولی من وظیفه‌ی خود را ‫برای اصلاح آن انجام دادم 161 00:16:17,893 --> 00:16:20,561 ‫پیامبر مرا در طوفان هدایت کرد ‫اکنون زمان آرمیدنم فرا رسیده 162 00:16:20,562 --> 00:16:21,854 ‫- باشد که مرا هدایت کند ‫- ببخشید، چی گفتی؟ 163 00:16:21,855 --> 00:16:22,666 ‫باشد که مرا هدایت کند 164 00:16:22,667 --> 00:16:23,455 ‫باشد که مرا هدایت کند 165 00:16:24,066 --> 00:16:25,817 ‫لباساشو دربیارین 166 00:16:25,818 --> 00:16:27,418 ‫نه! نه! 167 00:16:27,736 --> 00:16:30,656 ‫صبر کنین! صبر کنین! نه! ‫بس کنین! ولم کنین! 168 00:16:31,323 --> 00:16:33,408 ‫- بس کنین! ‫- یالا، کثافت آشغال! 169 00:16:33,409 --> 00:16:34,951 ‫- بکشین ببرینش ‫- بیا بریم لعنتی! 170 00:16:34,952 --> 00:16:36,996 ‫- بیا بریم! ‫- بیا بریم کثافت! 171 00:16:39,248 --> 00:16:41,290 ‫بیا بریم! برو! 172 00:16:47,006 --> 00:16:49,383 ‫- ولم کن لعنتی! ‫- الی 173 00:16:50,426 --> 00:16:52,026 ‫الی 174 00:16:52,928 --> 00:16:54,429 ‫- الی! ‫- چیه؟! 175 00:16:54,430 --> 00:16:56,097 ‫اونا شش نفرن و ما دو نفر 176 00:16:56,098 --> 00:16:58,057 ‫- فکر کردی عاقبتمون چی می‌شد؟ ‫- یه پسربچه بیشتر نیست! 177 00:16:58,058 --> 00:17:00,435 ‫الی، اینا دارن به همدیگه شلیک می‌کنن 178 00:17:00,436 --> 00:17:02,645 ‫همدیگه رو به دار می‌کشن ‫دل و روده‌ی همدیگه رو می‌ریزن بیرون 179 00:17:02,646 --> 00:17:04,246 ‫حتی بچه‌ها رو 180 00:17:04,481 --> 00:17:06,483 ‫من حاضر نیستم اینجا بمیرم 181 00:17:07,526 --> 00:17:09,610 ‫نه برای هیچکدوم از اونا 182 00:17:09,611 --> 00:17:12,321 ‫این جنگ، جنگ ما نیست 183 00:17:17,243 --> 00:17:18,843 ‫بیا بریم 184 00:17:31,800 --> 00:17:34,178 ‫نمی‌تونی اینجا پارک کنی ‫وانتت رو جابه‌جا کن 185 00:17:44,021 --> 00:17:45,980 ‫یه خبر خوب 186 00:17:45,981 --> 00:17:48,817 ‫ملیسا و کریستی میگن ‫طوفان یه منطقه‌ی همگراییه 187 00:17:52,946 --> 00:17:54,546 ‫از اینم شدیدتر میشه 188 00:17:56,325 --> 00:17:59,203 ‫دستورات به‌صورت شفاهی پخش شدن ‫همه‌چی آماده‌ست 189 00:18:04,124 --> 00:18:05,958 ‫تمام افسرها با نقشه موافقن 190 00:18:05,959 --> 00:18:08,461 ‫ولی فکر کنم سربازها یکم ترسیدن 191 00:18:08,462 --> 00:18:10,089 ‫تو نترسیدی؟ 192 00:18:12,549 --> 00:18:15,802 ‫تا ساعت 9 و نیم هوا تاریک میشه 193 00:18:15,803 --> 00:18:17,971 ‫- کم‌کم قایق‌ها رو بار می‌زنیم... ‫- خبری از اَبی نشد؟ 194 00:18:20,891 --> 00:18:22,768 ‫از دیروز خبری ازش نیست 195 00:18:24,103 --> 00:18:25,729 ‫و هنوز اوون رو پیدا نکردیم 196 00:18:29,149 --> 00:18:30,749 ‫حالا مِل هم ناپدید شده 197 00:18:31,985 --> 00:18:36,406 ‫پس تمام افراد گروهش آب شدن رفتن ‫توی زمین، اونم توی همچین شبی؟ 198 00:18:39,785 --> 00:18:41,202 ‫هنوزم مَنی رو داریم 199 00:18:41,203 --> 00:18:43,121 ‫از امثال مَنی که زیاد داریم، مگه نه؟ 200 00:18:43,122 --> 00:18:44,957 ‫و از امثال اوون و مِل هم بقدر کافی داریم 201 00:18:46,083 --> 00:18:47,683 ‫ولی یه اَبی بیشتر نداریم 202 00:18:50,587 --> 00:18:52,187 ‫خیلی‌خب، چه مرگت شده؟ 203 00:18:52,589 --> 00:18:54,632 ‫اَبی سرباز خوبیه. اصلاً سرباز معرکه‌ایه 204 00:18:54,633 --> 00:18:56,759 ‫ولی یه ارتش کامل لامصب اون بیرون داریم 205 00:18:56,760 --> 00:18:58,760 ‫و داری جوری رفتار می‌کنی ‫انگار اون مهم‌تر از همه‌ست 206 00:18:59,596 --> 00:19:01,196 ‫چرا...؟ 207 00:19:01,682 --> 00:19:03,282 ‫نکنه عاشقشی؟ 208 00:19:05,435 --> 00:19:09,355 ‫خب، نمی‌دونم چه فکری کنم ‫تو اولین پیرمردی نیستی که... 209 00:19:09,356 --> 00:19:11,567 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. نه 210 00:19:27,207 --> 00:19:31,336 ‫به احتمال خیلی زیاد ‫تا قبل از طلوع آفتاب فردا، تو مُردی 211 00:19:32,921 --> 00:19:34,965 ‫به احتمال خیلی بیشتر منم مُردم 212 00:19:36,592 --> 00:19:39,510 ‫اونوقت چه بلایی سر اون ‫ ارتش لامصب میاد 213 00:19:39,511 --> 00:19:42,181 ‫که با وجود اسم خفن‌شون ‫یه مشت گوسفند بیشتر نیستن؟ 214 00:19:43,849 --> 00:19:45,449 ‫کی رهبری‌شون می‌کنه؟ 215 00:19:46,560 --> 00:19:48,160 ‫کی آینده‌مون رو تضمین می‌کنه؟ 216 00:19:50,522 --> 00:19:52,191 ‫قرار بود اون رهبری کنه 217 00:20:00,157 --> 00:20:01,992 ‫خب، گورشو گم کرده رفته، آیزاک 218 00:20:05,120 --> 00:20:06,720 ‫پس شاید قرار نبوده اون رهبری کنه 219 00:20:27,559 --> 00:20:29,159 ‫گندش بزنن 220 00:20:30,437 --> 00:20:32,188 ‫اینا وسایل توئه؟ 221 00:20:32,189 --> 00:20:33,522 ‫آره 222 00:20:33,523 --> 00:20:35,483 ‫خیلی‌خب. پس اگر اینجا نیست... 223 00:20:35,484 --> 00:20:37,443 ‫چیزی نیست. برمی‌گرده 224 00:20:37,444 --> 00:20:40,154 ‫- اگر توی دردسر افتاده باشه چی؟ ‫- "اگر"؟ 225 00:20:40,155 --> 00:20:42,324 ‫شک نکن توی دردسر افتاده ‫همه‌مون توی دردسر افتادیم 226 00:20:45,953 --> 00:20:49,748 ‫دوباره من و تو ‫توی یه طوفان کوفتی گیر کردیم 227 00:20:55,837 --> 00:20:59,632 ‫"هرچیزی یه پند اخلاقی داره ‫به شرطی که بتونی پیداش کنی" 228 00:20:59,633 --> 00:21:03,637 ‫« داسـتـان‌هـای کـودکـانـه » 229 00:21:08,976 --> 00:21:12,145 ‫« تـا هـمـیـشـه دوسـتـت دارم » ‫« آیـا مـادرت لامـاسـت؟ » 230 00:21:15,691 --> 00:21:18,944 ‫« هـیـولای پـایـان ایـن کـتـاب » 231 00:21:29,037 --> 00:21:30,637 ‫کتاب خوبی رو انتخاب کردی 232 00:21:31,832 --> 00:21:33,432 ‫باید به فکر خودم می‌رسید 233 00:21:37,087 --> 00:21:40,424 ‫ببین، در مورد رابطه‌ی من و اون ‫واقعاً نمی‌دونم چی بگم 234 00:21:44,261 --> 00:21:46,013 ‫فعلاً مشکلات زیادی داریم 235 00:21:46,596 --> 00:21:48,389 ‫مشکلاتی مثل یه دختر حامله‌ی زخمی 236 00:21:48,390 --> 00:21:50,558 ‫احتمال مردن تامی، احتمال مردن ما 237 00:21:50,559 --> 00:21:54,187 ‫پس بذار حداقل ‫قال این قضیه رو بکنم بره 238 00:21:56,648 --> 00:21:58,442 ‫آره، دوستش دارم 239 00:22:00,235 --> 00:22:01,835 ‫ولی نه جوری که تو داری 240 00:22:11,163 --> 00:22:13,539 ‫اون گروهی رو یادته ‫که توی مسیر رفتن به مکزیک 241 00:22:13,540 --> 00:22:15,792 ‫چند هفته‌ای توی جکسون موندن؟ 242 00:22:16,877 --> 00:22:21,047 ‫که اهل آلبرتا بودن؟ آره ‫چیزای خیلی خوبی برای مبادله داشتن 243 00:22:21,048 --> 00:22:23,424 ‫یه دختری همراهشون بود 244 00:22:23,425 --> 00:22:25,009 ‫یکی دو سال بزرگ‌تر از من بود 245 00:22:25,010 --> 00:22:27,928 ‫نمی‌دونم یادته یا نه ‫نقاشی می‌فروخت 246 00:22:27,929 --> 00:22:29,889 ‫نقاشی منظره و اینا 247 00:22:29,890 --> 00:22:32,309 ‫- قشنگ بودن؟ ‫- نه 248 00:22:33,643 --> 00:22:35,312 ‫چهار تا ازش خریدم 249 00:22:38,732 --> 00:22:40,442 ‫عجب حسیه اون حس لامصب... 250 00:22:41,485 --> 00:22:45,030 ‫که کم‌کم عاشق یکی میشی ‫و اونم عاشق تو میشه 251 00:22:51,161 --> 00:22:54,414 ‫- خب، چی شد؟ ‫- بهترین دو هفته‌ی عمرم بود 252 00:22:55,040 --> 00:22:56,957 ‫ولی نمی‌تونست بمونه 253 00:22:56,958 --> 00:22:59,044 ‫نمی‌خواست خانواده‌شو ول کنه 254 00:23:00,170 --> 00:23:02,506 ‫برای همین ازم خواست ‫به‌جاش من همراه اونا برم 255 00:23:04,716 --> 00:23:06,316 ‫و دلم می‌خواست برم 256 00:23:07,636 --> 00:23:09,236 ‫بیشتر از هر چیز دیگه‌ای تو دنیا 257 00:23:10,180 --> 00:23:11,780 ‫پس چرا نرفتی؟ 258 00:23:14,309 --> 00:23:18,437 ‫چون مردم جکسون بهم پناه دادن ‫بزرگم کردن، ازم مراقبت کردن 259 00:23:18,438 --> 00:23:21,942 ‫چون تمام مردم اونجا روم حساب باز کردن ‫که ماریای بعدی باشم 260 00:23:23,735 --> 00:23:27,864 ‫چون بهم یاد دادن ‫خواسته‌های دیگران برام اولویت داشته باشن 261 00:23:30,283 --> 00:23:32,327 ‫خیلی‌خب 262 00:23:33,328 --> 00:23:36,813 ‫گرفتم چی شد. پس تو قدیس وایومینگ ‫جسی کبیر هستی 263 00:23:36,814 --> 00:23:38,916 ‫و بقیه‌ یه مشت بی‌شعور عوضین 264 00:23:38,917 --> 00:23:40,679 ‫هرچقدر خواستی مسخره‌م کن 265 00:23:40,680 --> 00:23:42,711 ‫ولی بذار اینو ازت بپرسم، الی 266 00:23:42,712 --> 00:23:46,091 ‫اگر با اون دختره می‌رفتم مکزیک ‫کی جون تو رو نجات می‌داد؟ 267 00:23:48,885 --> 00:23:50,386 ‫بهمون حمله شده! تکرار می‌کنم! 268 00:23:50,387 --> 00:23:53,681 ‫بهمون حمله شده. زیر حمله‌ی دشمنیم ‫توی بندر ساوت‌لیک! 269 00:23:53,682 --> 00:23:55,766 ‫تک‌تیراندازه، اسکار نیست! 270 00:23:55,767 --> 00:23:58,644 ‫معلوم نیست کیه... خدا لعنتت کنه! 271 00:23:58,645 --> 00:24:00,604 ‫دو نفرمون رو زمین‌گیر کرده ‫نیروی کمکی لازم داریم! 272 00:24:00,605 --> 00:24:02,273 ‫- بی‌سیم نزنین. تکرار می‌کنم ‫- تک‌تیرانداز 273 00:24:02,274 --> 00:24:03,874 ‫- بی‌سیم نزنین ‫- حتماً "تامی"ـه 274 00:24:06,445 --> 00:24:08,363 ‫ساوت‌لیک اینجاست ‫دو تا اسکله اینجا هست 275 00:24:09,281 --> 00:24:10,531 ‫حتماً یکی از ایناست 276 00:24:10,532 --> 00:24:12,325 ‫خیلی‌خب، وسایلت رو بردار. میریم بالا 277 00:24:45,108 --> 00:24:46,708 ‫صداشو می‌شنوی؟ 278 00:24:47,110 --> 00:24:48,710 ‫صداش از همون سمت میاد 279 00:24:49,988 --> 00:24:53,073 ‫هیچ راه آسونی برای رسیدن ‫به شمال نمی‌بینم، ولی اگر تامی رسیده اونجا 280 00:24:53,074 --> 00:24:54,674 ‫یعنی ما هم می‌تونیم 281 00:24:55,660 --> 00:24:57,077 ‫الی 282 00:24:57,078 --> 00:24:58,454 ‫نهنگ 283 00:24:58,455 --> 00:25:00,289 ‫- نهنگ ‫- چی؟ 284 00:25:00,290 --> 00:25:02,291 ‫- توی آکواریوم کوفتیه ‫- کی؟ 285 00:25:02,292 --> 00:25:04,793 ‫اَبی، همونی که جوئل رو کشت ‫توی ساختمون آکواریومه 286 00:25:04,794 --> 00:25:06,170 ‫برای شنا کردن خیلی دوره ‫قایق لازم داریم 287 00:25:06,171 --> 00:25:08,547 ‫- چی داری میگی واسه خودت؟ ‫- چی؟ 288 00:25:08,548 --> 00:25:10,759 ‫نه، تامی اونجاست ‫باید بریم اونجا 289 00:25:15,180 --> 00:25:16,890 ‫معلوم نیست خودش باشه 290 00:25:17,933 --> 00:25:19,517 ‫- چرا، معلومه ‫- نه نیست 291 00:25:19,518 --> 00:25:21,435 ‫و حتی اگرم خودش باشه ‫زمین‌گیرشون کرده 292 00:25:21,436 --> 00:25:23,062 ‫فعلاً. نیروی کمکی خبر کردن 293 00:25:23,063 --> 00:25:25,314 ‫وقتی رسیدن اونا رو هم زمین‌گیر می‌کنه ‫من خوب می‌شناسمش 294 00:25:25,315 --> 00:25:27,942 ‫اگر خودش بود بهم می‌گفت این‌کارو بکنم 295 00:25:27,943 --> 00:25:30,444 ‫و خدایا، اگر سه نفر دیگه ‫همراهت رای مثبت می‌دادن 296 00:25:30,445 --> 00:25:32,045 ‫توام همراهم میومدی 297 00:25:36,701 --> 00:25:38,301 ‫من رای منفی دادم 298 00:25:41,998 --> 00:25:43,457 ‫چرا؟ 299 00:25:43,458 --> 00:25:46,126 ‫چون هرکاری می‌کنی ‫برای خودت انجام میدی 300 00:25:46,127 --> 00:25:48,003 ‫ای خدا 301 00:25:48,004 --> 00:25:49,630 ‫- الی ‫- ای خدا 302 00:25:49,631 --> 00:25:52,341 ‫الی، به صلاح مردم اجتماع‌مون نبود 303 00:25:52,342 --> 00:25:54,343 ‫گور بابای اجتماع! 304 00:25:54,344 --> 00:25:56,512 ‫فقط بلدی اجتماع اجتماع کنی 305 00:25:56,513 --> 00:25:57,721 ‫مرتیکه‌ی دورو 306 00:25:57,722 --> 00:25:59,516 ‫فکر می‌کنی تو خوبی و من بدم؟ 307 00:26:00,809 --> 00:26:03,519 ‫امروز گذاشتی یه بچه بمیره، جسی 308 00:26:03,520 --> 00:26:06,314 ‫چرا؟ چون بخشی از اجتماع تو نبود؟ 309 00:26:07,774 --> 00:26:09,526 ‫بذار در مورد اجتماع خودم بهت بگم 310 00:26:10,902 --> 00:26:13,529 ‫اجتماع من توی اون کسی خلاصه می‌شد 311 00:26:13,530 --> 00:26:15,698 ‫که جلوی چشمام تا حد مرگ کتک خورد 312 00:26:15,699 --> 00:26:18,075 ‫پس جوری بهم نگاه نکن ‫که انگار بهتر از منی 313 00:26:18,076 --> 00:26:19,493 ‫یا اینکه اگر جای من بودی 314 00:26:19,494 --> 00:26:23,039 ‫کار دیگه‌ای می‌کردی ‫چون نیستی، و نمی‌کردی 315 00:26:29,796 --> 00:26:31,396 ‫واقعاً امیدوارم زنده بمونی 316 00:26:48,320 --> 00:26:56,320 ‫« ارائـ ـه از سـ ـی ـنـ ـما » 317 00:27:38,531 --> 00:27:40,131 ‫هی، بیا بریم، یالا 318 00:27:40,784 --> 00:27:42,384 ‫یالا، اونجا منتظرمونن 319 00:28:21,282 --> 00:28:22,882 ‫وسایل رو بار بزنین 320 00:28:23,576 --> 00:28:25,176 ‫بجنبین! 321 00:28:31,418 --> 00:28:33,018 ‫آخری رو بار زدیم 322 00:32:06,257 --> 00:32:09,719 ‫نه! من اهل اینجا نیستم! من ولف نیستم! 323 00:32:10,219 --> 00:32:11,819 ‫بهشون بگو 324 00:32:40,750 --> 00:32:41,908 ‫روستا! 325 00:32:41,909 --> 00:32:43,044 ‫روستا! 326 00:32:45,922 --> 00:32:47,522 ‫ولش کن! 327 00:33:53,531 --> 00:34:00,246 ‫« آکـواریـوم سـیـاتـل » 328 00:37:21,614 --> 00:37:25,617 ‫...اونه، پس جوری رفتار نکن ‫که انگار یه آشغال بی‌احساسم 329 00:37:25,618 --> 00:37:29,746 ‫نیستم. و بیا روراست باشیم ‫این اصلاً ربطی به اونا نداره، اوون 330 00:37:29,747 --> 00:37:33,124 ‫بحث سر تک و تنها توی دل شب ‫رفتن پشت خط دشمنه 331 00:37:33,125 --> 00:37:34,918 ‫تحت شرایط عادی ‫همچین کاری خودکشیه 332 00:37:34,919 --> 00:37:36,503 ‫و می‌خوای الان همچین کاری بکنی؟ 333 00:37:36,504 --> 00:37:38,129 ‫اصلاً می‌فهمی چه خبره؟ 334 00:37:38,130 --> 00:37:40,966 ‫همه‌چی رو می‌فهمم ‫ولی حق انتخاب ندارم، دارم؟ 335 00:37:40,967 --> 00:37:42,842 ‫بخاطر "اَبی"ـه 336 00:37:42,843 --> 00:37:45,720 ‫معلومه که حق انتخاب داری، منم دارم 337 00:37:45,721 --> 00:37:48,556 ‫و منم بخاطر این میگم نه، چون "اَبی"ـه 338 00:37:48,557 --> 00:37:50,684 ‫باشه، مثل همیشه خودم تنهایی انجامش میدم 339 00:37:50,685 --> 00:37:52,394 ‫می‌تونم در عرض نیم ساعت برم و برگردم 340 00:37:52,395 --> 00:37:53,812 ‫اگر هنوز اینجا بودی ‫می‌تونی نظرتو تغییر بدی 341 00:37:53,813 --> 00:37:55,982 ‫و همراه‌مون بمونی ‫اگر نبودی هم نبودی 342 00:37:57,108 --> 00:37:59,234 ‫کون لقت، اوون 343 00:37:59,235 --> 00:38:00,835 ‫دستا بالا 344 00:38:04,740 --> 00:38:07,701 ‫- اَبی کجاست؟ ‫- حتماً شوخیت گرفته 345 00:38:07,702 --> 00:38:09,453 ‫خیلی‌خب. آروم باش 346 00:38:13,749 --> 00:38:15,543 ‫من بودم که زنده نگهت داشتم، درسته؟ 347 00:38:22,174 --> 00:38:23,717 ‫نمی‌دونیم کجاست 348 00:38:23,718 --> 00:38:26,595 ‫الان داشتین در موردش صحبت می‌کردین ‫پس آره، می‌دونین 349 00:38:32,184 --> 00:38:33,784 ‫تو، اون نقشه رو برام بیار 350 00:38:34,478 --> 00:38:37,105 ‫با اشاره بهم میگی اَبی کجاست 351 00:38:37,106 --> 00:38:40,568 ‫و بعد تو بهم نشون میدی ‫و به نفع‌تونه جفتشون یه‌جا باشن 352 00:38:45,781 --> 00:38:47,450 ‫پنج ثانیه وقت دارین 353 00:38:48,951 --> 00:38:51,119 ‫- چهار ‫- درهرحال همه‌مون رو می‌کشه 354 00:38:51,120 --> 00:38:52,720 ‫نه، نمی‌کشم 355 00:38:53,914 --> 00:38:55,624 ‫چون من مثل شماها نیستم 356 00:38:57,668 --> 00:38:59,268 ‫سه 357 00:39:01,714 --> 00:39:03,314 ‫دو 358 00:39:04,133 --> 00:39:06,719 ‫خودم انجامش میدم ‫خودم انجامش میدم 359 00:39:07,928 --> 00:39:09,528 ‫جاشو بهت نشون میدم 360 00:39:10,973 --> 00:39:12,573 ‫آروم 361 00:39:14,060 --> 00:39:15,660 ‫باشه آروم 362 00:39:34,705 --> 00:39:36,305 ‫وای خدا 363 00:39:42,797 --> 00:39:44,397 ‫وای خدا 364 00:39:48,636 --> 00:39:51,305 ‫چاقو؟ چاقو داری؟ 365 00:39:53,349 --> 00:39:55,517 ‫نهایت سی ثانیه وقت دارم ‫گم‌شو بیا اینجا 366 00:39:55,518 --> 00:39:57,478 ‫تو رو خدا، تو رو خدا، تو رو خدا 367 00:39:59,772 --> 00:40:02,399 ‫چاقو. چاقو 368 00:40:02,400 --> 00:40:05,861 ‫بیارش بیرون. درش بیار 369 00:40:06,779 --> 00:40:08,379 ‫چی؟ 370 00:40:09,907 --> 00:40:12,284 ‫- من که بلد نیستم ‫- من بلدم. من بلدم 371 00:40:12,993 --> 00:40:15,203 ‫فقط کافیه یه شکاف ایجاد کنی 372 00:40:15,204 --> 00:40:17,456 ‫و بعد، حتماً بند نافش رو ببند 373 00:40:18,916 --> 00:40:20,053 ‫سریع انجامش بده 374 00:40:20,054 --> 00:40:21,168 ‫سریع انجامش بده 375 00:40:22,461 --> 00:40:24,087 ‫سریع انجامش بده 376 00:40:24,088 --> 00:40:26,465 ‫- سریع انجامش بده. خیلی سریع ‫- باشه. باشه 377 00:40:30,302 --> 00:40:31,594 ‫تا چه عمقی؟ 378 00:40:31,595 --> 00:40:33,889 ‫- عمیق‌تر از چیزی که فکر می‌کنی ‫- کدوم سمت؟ 379 00:40:35,599 --> 00:40:37,199 ‫کدوم سمت؟ 380 00:40:39,103 --> 00:40:41,688 ‫عرضی عمود. عرضی 381 00:40:41,689 --> 00:40:44,232 ‫چی؟ نمی‌دونم این که میگی یعنی چی 382 00:40:44,233 --> 00:40:45,833 ‫عرضی عمود 383 00:40:46,777 --> 00:40:48,570 ‫عرضی عمود 384 00:40:48,571 --> 00:40:51,615 ‫چی؟ بهم بگو یعنی چی 385 00:40:53,367 --> 00:40:55,786 ‫داری خوب پیش میری ‫داری خیلی خوب پیش میری 386 00:40:59,206 --> 00:41:00,806 ‫درش آوردی؟ 387 00:41:03,377 --> 00:41:04,977 ‫درش آوردی؟ 388 00:42:01,060 --> 00:42:02,660 ‫الی؟ 389 00:42:04,855 --> 00:42:06,455 ‫الی 390 00:42:08,776 --> 00:42:10,376 ‫وای خدا 391 00:42:12,238 --> 00:42:13,838 ‫هی 392 00:42:19,537 --> 00:42:21,330 ‫بیا بریم، یالا. چیزی نیست، چیزی نیست 393 00:42:22,081 --> 00:42:24,291 ‫بجنب. بجنب 394 00:42:40,140 --> 00:42:41,740 ‫گندش بزنن 395 00:42:45,104 --> 00:42:46,704 ‫وای، خداروشکر 396 00:43:12,756 --> 00:43:14,299 ‫نمی‌تونیم بریم سمت پارک 397 00:43:14,300 --> 00:43:16,635 ‫پس از سمت جنوب از شهر خارج میشیم 398 00:43:17,886 --> 00:43:20,305 ‫جابه‌جا کردنش ‫ توی این آب‌و‌هوا فکر خوبی نیست 399 00:43:20,306 --> 00:43:22,348 ‫پس دعا کنین آفتاب دربیاد 400 00:43:22,349 --> 00:43:24,768 ‫دم سحر میریم اسب‌ها رو میاریم ‫و راه میفتیم میریم 401 00:43:42,578 --> 00:43:44,178 ‫هی 402 00:43:45,414 --> 00:43:48,000 ‫می‌دونی، اونا هم توش دست داشتن 403 00:43:50,377 --> 00:43:51,977 ‫تقصیر خودشون بود 404 00:43:52,630 --> 00:43:54,230 ‫همین و بس 405 00:44:00,554 --> 00:44:02,264 ‫ولی اَبی قسر در میره 406 00:44:03,766 --> 00:44:05,366 ‫آره 407 00:44:05,643 --> 00:44:07,811 ‫می‌تونی باهاش کنار بیای؟ 408 00:44:09,605 --> 00:44:11,205 ‫گمونم مجبورم 409 00:44:24,536 --> 00:44:26,288 ‫میرم وسایل رو جمع کنم 410 00:44:42,513 --> 00:44:44,264 ‫ممنون که برگشتی 411 00:44:47,059 --> 00:44:49,144 ‫شاید خودم دلم نمی‌خواست 412 00:44:50,604 --> 00:44:52,204 ‫شاید تامی مجبورم کرد 413 00:44:53,607 --> 00:44:55,207 ‫مجبورت کرد؟ 414 00:45:01,865 --> 00:45:03,465 ‫نه 415 00:45:07,871 --> 00:45:09,832 ‫چون آدم خوبی هستی 416 00:45:13,711 --> 00:45:15,311 ‫آره 417 00:45:17,339 --> 00:45:19,341 ‫ولی علاوه بر اون، این فکر به ذهنم رسید 418 00:45:20,634 --> 00:45:24,430 ‫که اگر یه جایی تک و تنها گم شده بودم 419 00:45:26,557 --> 00:45:28,851 ‫تو برای پیدا کردنم دنیا رو به آتیش می‌کشیدی 420 00:45:32,479 --> 00:45:34,079 ‫آره 421 00:45:56,754 --> 00:45:58,354 ‫بلند شو 422 00:45:59,798 --> 00:46:01,549 ‫بلند شو! 423 00:46:01,550 --> 00:46:03,426 ‫دستاتو ببر بالا ‫وگرنه به این یکیم شلیک می‌کنم 424 00:46:03,427 --> 00:46:04,969 ‫- فرار کن، الی! ‫- خفه‌خون بگیر! 425 00:46:04,970 --> 00:46:06,570 ‫وایسا! وایسا! 426 00:46:18,650 --> 00:46:20,067 ‫تویی 427 00:46:20,068 --> 00:46:21,945 ‫ولش کن بره 428 00:46:24,698 --> 00:46:26,073 ‫اون دوست‌هام رو کشت 429 00:46:26,074 --> 00:46:28,034 ‫نه، من کشتمشون 430 00:46:28,035 --> 00:46:30,496 ‫داشتم دنبال تو می‌گشتم ‫نمی‌خواستم بهشون صدمه بزنم 431 00:46:32,831 --> 00:46:36,167 ‫می‌دونم چرا جوئل رو کشتی ‫اون‌کارو برای نجات من کرده بود 432 00:46:36,168 --> 00:46:37,878 ‫کسی که دنبالشی منم 433 00:46:39,922 --> 00:46:41,548 ‫بذار اون بره 434 00:46:43,509 --> 00:46:45,219 ‫گذاشتم زنده بمونی 435 00:46:47,679 --> 00:46:49,598 ‫گذاشتم زنده بمونی 436 00:46:52,100 --> 00:46:53,727 ‫- و تو حرومش کردی ‫- نه، نه، نه! 437 00:47:10,077 --> 00:47:11,160 ‫سلام 438 00:47:11,161 --> 00:47:13,079 ‫- یا خدا ‫- بیداری؟ 439 00:47:13,080 --> 00:47:15,164 ‫- خب، الان دیگه بیدارم ‫- حله. خیلی‌خب، بیا بریم 440 00:47:15,165 --> 00:47:16,765 ‫آیزاک باهامون کار داره 441 00:47:18,168 --> 00:47:20,962 ‫باشه. بذار اول سرحال بیام 442 00:47:20,963 --> 00:47:23,089 ‫- پنج دقیقه‌ی دیگه میام ‫- باشه 443 00:47:23,090 --> 00:47:24,924 ‫اگر منتظرش بذاری ‫دهن خودت سرویس میشه 444 00:48:14,057 --> 00:48:16,934 ‫« سـیـاتـل » 445 00:48:16,935 --> 00:48:20,128 ‫« سـیـاتـل » ‫« روز اول » 446 00:48:20,129 --> 00:48:28,152 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 447 00:48:28,153 --> 00:48:33,176 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 448 00:48:33,177 --> 00:48:38,200 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 449 00:48:38,201 --> 00:48:43,201 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM