1 00:00:11,766 --> 00:00:12,766 Papa'... 2 00:00:13,407 --> 00:00:15,026 hai dimenticato di comprare il latte. 3 00:00:15,056 --> 00:00:19,309 Pero' non hai dimenticato di prenderti due bottiglie di vodka e una busta d'erba. 4 00:00:19,339 --> 00:00:21,389 Sto parlando con te, svegliati. 5 00:00:26,230 --> 00:00:29,054 - Ehi, bambolina. - Ma che cazzo...? Che succede? 6 00:00:29,084 --> 00:00:31,234 Basta un semplice: "Ciao, mamma". 7 00:00:31,326 --> 00:00:33,276 Ciao, mamma. Ma che cazzo...? 8 00:00:33,354 --> 00:00:34,354 Ok, 9 00:00:34,450 --> 00:00:35,650 non cambi mai. 10 00:00:35,798 --> 00:00:39,698 D'accordo, va bene, pero' potresti coprirti un pochino, per favore? 11 00:00:39,943 --> 00:00:42,874 - Perche', mi stavi fissando le tette? - No. 12 00:00:44,644 --> 00:00:46,877 - Sono vere? - Certo che sono vere, 13 00:00:46,907 --> 00:00:48,270 sono completamente originali. 14 00:00:48,300 --> 00:00:51,355 Cioe', ho 46 anni ma restano ancora belle sode, 15 00:00:51,385 --> 00:00:53,035 e' notevole, non trovi? 16 00:00:54,225 --> 00:00:55,325 Porca troia. 17 00:00:55,652 --> 00:00:57,452 Perche' sei sul pavimento? 18 00:00:58,157 --> 00:00:59,157 Ciao. 19 00:01:00,078 --> 00:01:01,078 Non lo so. 20 00:01:01,424 --> 00:01:03,653 Ti dico io perche' sei sul pavimento. 21 00:01:03,683 --> 00:01:07,887 Ieri sera ti stavo cavalcando piu' forte di Seabiscuit che galoppa verso il traguardo 22 00:01:07,917 --> 00:01:10,343 e avevo bisogno di un punto in cui poggiare i piedi. 23 00:01:10,373 --> 00:01:13,335 Ecco perche' ho un eritema da tappeto sul culo. 24 00:01:13,365 --> 00:01:14,915 Oh, sto per vomitare. 25 00:01:14,994 --> 00:01:18,142 Ehi, mi hai ammanettato la caviglia alla gamba del letto? 26 00:01:18,172 --> 00:01:20,978 Si', stavi proprio facendo il cavallino cattivo. 27 00:01:21,008 --> 00:01:23,262 Basta cosi', credo che andro' a vomitare. 28 00:01:23,292 --> 00:01:26,542 - D'accordo, vai, ma chiudi la porta uscendo. - Certo. 29 00:01:28,161 --> 00:01:29,361 Hai la chiave? 30 00:01:30,072 --> 00:01:32,922 Sex&Drugs&Rock&Roll 2x09 "Rolling in the Deep" 31 00:01:34,312 --> 00:01:36,412 Traduzione: MoneyPenny, Screepie 32 00:01:37,973 --> 00:01:39,873 Traduzione: flhope, martilla 33 00:01:44,291 --> 00:01:46,291 Revisione: Mad_Vengeance_Marty 34 00:01:48,163 --> 00:01:50,963 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 35 00:01:51,520 --> 00:01:52,820 Com'e' successo? 36 00:01:53,317 --> 00:01:55,917 Come succede sempre con tuo padre, sai... 37 00:01:56,084 --> 00:01:59,578 un mucchio di erba, fiumi di vodka e una montagna di risate. 38 00:01:59,608 --> 00:02:02,711 No, intendo come siete finiti insieme la prima volta? 39 00:02:02,741 --> 00:02:05,509 Papa' ha creato un profilo su "Solo-Contadini.com"? 40 00:02:05,539 --> 00:02:07,898 Ho chiamato tua madre tre giorni fa, 41 00:02:07,928 --> 00:02:10,578 - per parlare del tuo futuro. - Aspetta... 42 00:02:10,627 --> 00:02:12,076 - L'hai chiamata tu? - Si', 43 00:02:12,106 --> 00:02:16,756 hai detto che avrei dovuto comportarmi da adulto, quindi ho pensato, sai che c'e'? 44 00:02:17,406 --> 00:02:20,269 Qual e' l'unica persona al mondo che tiene a Gigi piu' di me? 45 00:02:20,299 --> 00:02:21,602 Non Ava, ma... 46 00:02:21,632 --> 00:02:23,203 di certo nemmeno Flash. 47 00:02:23,233 --> 00:02:24,333 No, sono io. 48 00:02:24,940 --> 00:02:25,940 E poi... 49 00:02:27,987 --> 00:02:30,602 nessuno ti ama piu' di me, bambolina. 50 00:02:31,250 --> 00:02:33,171 Suona davvero dolce quando me lo dici cosi'. 51 00:02:33,201 --> 00:02:36,704 Tua madre ha sempre avuto a cuore il tuo bene. E' cosi'... 52 00:02:37,019 --> 00:02:40,042 - da sempre. - E ho bisogno di scopare regolarmente 53 00:02:40,072 --> 00:02:43,434 perche' quello stronzo del corriere dell'UPS e' tornato dalla moglie, otto mesi fa. 54 00:02:43,464 --> 00:02:45,023 - Stronzo. - Ok, non dirmi altro 55 00:02:45,053 --> 00:02:46,961 - sulla tua vita sessuale, oggi. - Oh, mio Dio, 56 00:02:46,991 --> 00:02:49,726 tesoro, molti figli farebbero i salti di gioia, 57 00:02:49,756 --> 00:02:52,250 se i loro genitori naturali tornassero insieme. 58 00:02:52,280 --> 00:02:54,848 Si', ma molti ragazzi non devono preoccuparsi dei piani diabolici 59 00:02:54,878 --> 00:02:58,453 - che i genitori organizzano a letto. - Senti, l'unico piano che abbiamo per te 60 00:02:58,483 --> 00:03:01,426 riguarda la tua carriera ed il tuo futuro. E' questo che stiamo organizzando. 61 00:03:01,456 --> 00:03:04,956 Stronzate, voi due volete solo fare ingelosire Flash e Ava. 62 00:03:05,304 --> 00:03:08,897 - No, non fanno piu' parte dell'equazione. - Esatto, non c'entrano. 63 00:03:08,927 --> 00:03:12,656 Non faremo altro che occuparci di te. Di noi. 64 00:03:12,758 --> 00:03:14,608 Siamo noi la vera famiglia. 65 00:03:15,418 --> 00:03:19,184 La famiglia che si e' formata con il gruppo degli Assassins e' una stronzata, ok? 66 00:03:19,214 --> 00:03:23,328 E' solo un insieme nocivo di egoismo ed insicurezze, come lo erano gli Heathens. 67 00:03:23,358 --> 00:03:25,758 E' vero. Ho detto a tua madre: "Senti, 68 00:03:26,231 --> 00:03:28,507 perche' tu non ci metti i soldi e lei la voce?". E, infatti, 69 00:03:28,537 --> 00:03:31,837 tua madre finanziera' un video, un vero video musicale. 70 00:03:32,365 --> 00:03:35,980 E voglio assolutamente fare le cose in grande, si parla di 200 mila dollari. 71 00:03:36,010 --> 00:03:39,380 Una roba veramente di classe, in stile Lana Del Rey. 72 00:03:39,410 --> 00:03:41,958 Ho contattato un regista, che ha lavorato con lei, 73 00:03:41,988 --> 00:03:45,725 e gli ho fatto sentire alcuni dei tuoi pezzi. Ti dico solo che e' andato fuori di testa. 74 00:03:45,755 --> 00:03:47,046 - E' impazzito. - Davvero? 75 00:03:47,076 --> 00:03:48,226 Si', davvero. 76 00:03:48,424 --> 00:03:52,034 Se questo video avra' successo, e lo fara' con te come protagonista, 77 00:03:52,064 --> 00:03:54,812 le case discografiche faranno la fila 78 00:03:54,842 --> 00:03:57,142 per offrirti dei ricchi contratti. 79 00:03:57,388 --> 00:03:58,758 Ma saremo solo noi... 80 00:03:58,788 --> 00:04:00,748 - a controllare tutto. - E poi, 81 00:04:00,778 --> 00:04:03,254 visto che non posso piu' scrivere canzoni in presenza di Flash, 82 00:04:03,284 --> 00:04:06,761 tua madre si e' gentilmente offerta per scriverti delle canzoni, insieme a me. 83 00:04:06,791 --> 00:04:10,344 Si', abbiamo scritto insieme "Babylon" e "No Valentine", anni fa. 84 00:04:10,374 --> 00:04:14,020 Proprio cosi'. E, se non sbaglio, le abbiamo scritte entrambe a letto. 85 00:04:14,050 --> 00:04:15,350 Ti ricordi bene. 86 00:04:20,305 --> 00:04:21,705 Va bene, allora... 87 00:04:21,802 --> 00:04:24,752 cosa sta succedendo di preciso tra voi, siete... 88 00:04:24,882 --> 00:04:26,382 di nuovo innamorati? 89 00:04:26,863 --> 00:04:28,363 - No. - Un pochino. 90 00:04:30,643 --> 00:04:32,793 Diciamo che ne stiamo discutendo. 91 00:04:40,500 --> 00:04:42,300 - Ciao, amico. - Come va? 92 00:04:42,705 --> 00:04:44,529 Vuoi venire ad un concerto? 93 00:04:44,559 --> 00:04:47,106 Prima che tu dica subito di si', sappi che e' insolito. 94 00:04:47,136 --> 00:04:50,075 Praticamente tutto quello che fai e' insolito, Bam. 95 00:04:50,105 --> 00:04:51,201 Non e' vero. 96 00:04:51,231 --> 00:04:54,257 Pisci da seduto e mi sgridi se lascio l'asse alzata, 97 00:04:54,287 --> 00:04:56,173 e' come vivere con una donna. 98 00:04:56,203 --> 00:04:58,818 Sono un batterista, faccio tutto da seduto. 99 00:04:58,848 --> 00:05:01,163 Quando piscio voglio stare in una posizione comoda. 100 00:05:01,193 --> 00:05:04,662 Grazie per avermi fatto immaginare la scena. Chi si esibisce in concerto? 101 00:05:04,692 --> 00:05:06,634 Adele, canta al Garden. 102 00:05:07,136 --> 00:05:08,836 - Adoro Adele. - Lo so, 103 00:05:09,065 --> 00:05:11,312 e' fantastica. D'accordo... 104 00:05:11,606 --> 00:05:13,156 mi e' venuta un'idea, 105 00:05:13,348 --> 00:05:16,398 l'ho chiamata "La Notte dell'Arena Alfa di Adele". 106 00:05:16,648 --> 00:05:18,236 Il club della tripla A. 107 00:05:18,266 --> 00:05:20,224 In pratica prendo un po' di ragazzi, 108 00:05:20,254 --> 00:05:22,692 che adorano Adele, proprio come me 109 00:05:22,722 --> 00:05:24,822 e andiamo al concerto in gruppo. 110 00:05:24,979 --> 00:05:27,332 Magari ci fermiamo a mangiare della tapas prima del concerto, 111 00:05:27,362 --> 00:05:29,299 dopo lo spettacolo andiamo in centro, 112 00:05:29,329 --> 00:05:31,342 all'East Village, dove c'e' un DJ 113 00:05:31,372 --> 00:05:34,016 che suona solo canzoni di Adele, per tutta notte. 114 00:05:34,046 --> 00:05:36,707 Cantiamo, balliamo, tutti insieme. 115 00:05:39,330 --> 00:05:40,330 Che c'e'? 116 00:05:48,367 --> 00:05:49,567 Cos'e' questo? 117 00:05:50,267 --> 00:05:52,278 E' il mio nuovo contratto per "Festino". 118 00:05:52,308 --> 00:05:54,796 Dei collaboratori di Michael Flatley hanno visto lo spettacolo. 119 00:05:54,826 --> 00:05:57,591 - Il tizio della Riverdance? - Si'. Vuole tornare in attivita' 120 00:05:57,621 --> 00:05:59,221 e dire la sua sulla... 121 00:05:59,858 --> 00:06:01,614 carestia irlandese delle patate, 122 00:06:01,644 --> 00:06:04,444 in stile "Hamilton", ma una versione hip hop. 123 00:06:05,702 --> 00:06:07,238 Chi interpretera' Taryn? 124 00:06:07,268 --> 00:06:08,268 Flatley. 125 00:06:09,092 --> 00:06:11,442 Solo che si chiamera' Sean e sara'... 126 00:06:11,860 --> 00:06:14,725 una specie di allegro pirata, che balla il tip tap con delle... 127 00:06:14,755 --> 00:06:17,403 camicie fighe e un mucchio di ballerine... 128 00:06:17,782 --> 00:06:18,782 strafighe. 129 00:06:19,131 --> 00:06:20,731 Che ne pensa Campbell? 130 00:06:21,128 --> 00:06:22,607 Ha accettato l'offerta al volo, 131 00:06:22,637 --> 00:06:24,796 cosi' potra' dedicarsi al suo prossimo progetto. 132 00:06:24,826 --> 00:06:25,926 Che sarebbe? 133 00:06:26,285 --> 00:06:28,684 Il musical de "Il Mio Piede Sinistro". 134 00:06:30,303 --> 00:06:31,753 Aspetta un secondo. 135 00:06:32,559 --> 00:06:33,609 Se... Se... 136 00:06:34,267 --> 00:06:35,939 Se il "Festino" di Campbell non... 137 00:06:35,969 --> 00:06:37,719 non debuttera' neanche... 138 00:06:38,105 --> 00:06:41,755 significa che non avro' alcuna menzione per questo spettacolo. 139 00:06:42,059 --> 00:06:43,059 Dico bene? 140 00:06:46,064 --> 00:06:48,364 Come hai potuto farmi questo, amico? 141 00:06:49,914 --> 00:06:52,033 Fratello, mi vuole come produttore. 142 00:06:52,063 --> 00:06:53,931 Avro' il dieci percento degli incassi. 143 00:06:53,961 --> 00:06:56,536 Faro' delle foto e rilasceremo un book fotografico. 144 00:06:56,566 --> 00:06:59,273 Tornero' ad essere il compositore e l'autore, amico. 145 00:06:59,303 --> 00:07:03,048 Questo spettacolo debuttera' a Broadway, il prossimo marzo. 146 00:07:03,351 --> 00:07:04,351 Bam... 147 00:07:04,866 --> 00:07:06,216 diventero' ricco. 148 00:07:08,733 --> 00:07:09,833 Beh, ottimo. 149 00:07:10,443 --> 00:07:14,043 Cosi' potrai permetterti di comprare un nuovo migliore amico. 150 00:07:19,695 --> 00:07:20,995 Sai che ti dico? 151 00:07:21,037 --> 00:07:22,711 Questi non te li meriti nemmeno. 152 00:07:22,741 --> 00:07:23,741 Sono miei. 153 00:07:23,971 --> 00:07:26,071 E mi riprendo anche la maionese. 154 00:08:04,627 --> 00:08:08,299 Uno della Bowery Presents dice che e' il miglior gruppo che abbia mai visto. 155 00:08:08,329 --> 00:08:11,134 Ma, prima di ingaggiarli, vorrebbe essere sicuro che non si scioglieranno. 156 00:08:11,164 --> 00:08:13,009 Certo che no, ci puoi scommettere il culo. 157 00:08:13,039 --> 00:08:15,174 Ehi, senti, dobbiamo scriverle della roba nuova 158 00:08:15,204 --> 00:08:17,258 - e sfruttare questo slancio di energia... - Si'. 159 00:08:17,288 --> 00:08:20,118 - prima che si uccidano a vicenda. - Si'. 160 00:08:42,406 --> 00:08:43,406 Forza! 161 00:08:57,077 --> 00:08:58,277 Coraggio, dai! 162 00:09:07,047 --> 00:09:08,347 Grazie, ragazzi. 163 00:09:09,420 --> 00:09:12,589 - Bello, hai rallentato il ritmo! - No, no, stronzo, tu l'hai velocizzato. 164 00:09:12,619 --> 00:09:14,670 E' colpa tua, non mia. 165 00:09:14,700 --> 00:09:16,683 Magari un giorno imparerai a suonare. Che dici? 166 00:09:16,713 --> 00:09:19,118 O, almeno, a riuscire a fare un concerto senza sballarti. 167 00:09:19,148 --> 00:09:21,610 Ah, si'? E magari tu imparerai a pisciare in piedi 168 00:09:21,640 --> 00:09:23,400 e a trovarti il cazzo in mezzo al grasso, Adele. 169 00:09:23,430 --> 00:09:25,722 - Si'? Ecco il mio cazzo, prendilo. - Mi prendi per il culo? 170 00:09:25,752 --> 00:09:26,815 - Ehi! - Piantatela! 171 00:09:26,845 --> 00:09:27,874 Ridimmi che sono grasso! 172 00:09:27,904 --> 00:09:29,529 - Avanti, Adele! - Piantatela! 173 00:09:29,559 --> 00:09:33,586 - Lancio quello che mi pare. - Ha detto "Piantatela". Chi sei, Fonzie? 174 00:09:33,616 --> 00:09:36,526 - Dacci il tempo, stronzo. - Sono pure uno stronzo? Beccati questo. 175 00:09:36,556 --> 00:09:38,260 - Coglione! - Ehi, ehi. Dai, dai, basta! 176 00:09:38,290 --> 00:09:39,540 Andiamo, Flash. 177 00:09:40,905 --> 00:09:42,779 Oh, Cristo. Bubu, e dai. 178 00:09:42,809 --> 00:09:44,975 - Magari se ci calmassimo. - Bubu? Oh, mio Dio. 179 00:09:45,005 --> 00:09:46,336 Ok, si', dacci il tempo. 180 00:09:46,366 --> 00:09:47,666 Uno, due, tre... 181 00:09:50,799 --> 00:09:52,393 Uno, due, tre, quattro. 182 00:09:52,423 --> 00:09:53,623 Uno, due, tre. 183 00:10:07,417 --> 00:10:09,419 Wow, ha la tua spavalderia. 184 00:10:09,557 --> 00:10:12,276 Si', gia', ma ha la tua voce e la tua... 185 00:10:13,184 --> 00:10:17,030 - aura. - Gia', i ragazzi la chiamano cosi' adesso? 186 00:10:17,060 --> 00:10:18,360 - Gia'. - Gia'. 187 00:10:18,456 --> 00:10:22,006 Ti dico anche che formiamo una squadra maledettamente brava. 188 00:10:23,558 --> 00:10:24,558 Ma... 189 00:10:24,737 --> 00:10:26,537 e' soprattutto merito tuo. 190 00:10:26,679 --> 00:10:29,619 - Che intendi? - Ho passato vent'anni... 191 00:10:29,649 --> 00:10:32,599 a negare la natura di quella ragazzina. Cioe'... 192 00:10:32,911 --> 00:10:36,011 volevo che fosse un'innocente scolaretta dell'Ohio, 193 00:10:36,042 --> 00:10:37,578 magari vederla sposarsi e... 194 00:10:37,608 --> 00:10:39,208 - Gia'. - sistemarsi. 195 00:10:39,322 --> 00:10:40,576 Poi e' venuta a New York 196 00:10:40,606 --> 00:10:43,556 e in meno di un anno l'hai trasformata in una... 197 00:10:43,975 --> 00:10:44,975 stella. 198 00:10:48,699 --> 00:10:50,217 Io l'ho solo messa sul palco, ok? 199 00:10:50,247 --> 00:10:51,698 Tutto il resto viene da te. 200 00:10:51,728 --> 00:10:53,855 Percio'... hai cresciuto una ragazza meravigliosa. 201 00:10:53,885 --> 00:10:55,935 Dovresti prendertene il merito. 202 00:10:56,645 --> 00:10:57,645 Ehi. 203 00:10:58,345 --> 00:11:00,995 Andiamo a scopare nel bagno delle signore? 204 00:11:01,932 --> 00:11:03,910 Pensavo non me l'avresti mai chiesto. 205 00:11:08,498 --> 00:11:09,498 Mi piace. 206 00:11:10,242 --> 00:11:12,981 - Wow. Ok. - Mi piace davvero quella strofa. 207 00:11:13,011 --> 00:11:15,644 - E' fantastica. - Beh, non sarebbe fantastica senza... 208 00:11:15,674 --> 00:11:17,187 una melodia fantastica, percio'... 209 00:11:17,217 --> 00:11:19,270 e' praticamente tutto tuo il merito. 210 00:11:19,300 --> 00:11:21,121 Ma non ho ancora nessuna... 211 00:11:21,151 --> 00:11:23,549 idea per passare da una strofa all'altra, sai? 212 00:11:23,579 --> 00:11:26,200 Oh, credo che potrei avercela io una bella idea. 213 00:11:26,230 --> 00:11:27,230 Davvero? 214 00:11:27,599 --> 00:11:29,399 Beh, allora fammi sentire. 215 00:11:30,168 --> 00:11:32,568 E' qualcosa tipo... 216 00:11:33,317 --> 00:11:34,667 - questo. - Ehi. 217 00:11:35,597 --> 00:11:36,597 Mi piace. 218 00:11:42,474 --> 00:11:45,724 Allora, quanto ti e' piaciuto il pompino di ieri sera? 219 00:11:46,062 --> 00:11:47,612 E' stato incredibile. 220 00:11:47,660 --> 00:11:51,780 Sai che sei sempre la migliore. Ma pare che tu migliori col tempo. 221 00:11:51,959 --> 00:11:54,032 Gia', quindi ti piacciono le mie capacita'. 222 00:11:54,062 --> 00:11:55,742 Si', amo le tue capacita'. 223 00:11:55,772 --> 00:11:57,022 E le mie tette? 224 00:11:57,300 --> 00:11:58,950 Amo anche le tue tette. 225 00:11:59,220 --> 00:12:02,820 - E che ne pensi del mio culo? - Amo decisamente il tuo culo. 226 00:12:07,390 --> 00:12:08,890 E di me, cosa pensi? 227 00:12:10,244 --> 00:12:11,244 D'accordo. 228 00:12:12,390 --> 00:12:14,040 Domanda a trabocchetto. 229 00:12:16,344 --> 00:12:17,444 Oh, mio Dio. 230 00:12:27,369 --> 00:12:28,369 Va bene. 231 00:12:34,780 --> 00:12:36,861 Merda. 232 00:12:37,022 --> 00:12:38,022 Ciao. 233 00:12:38,521 --> 00:12:39,521 Ciao. 234 00:12:40,264 --> 00:12:42,562 - Che... succede? - Nulla. 235 00:12:42,821 --> 00:12:44,121 Dov'e' la mamma? 236 00:12:44,271 --> 00:12:45,688 E'... 237 00:12:46,497 --> 00:12:48,071 Sono proprio qui sotto. 238 00:12:48,101 --> 00:12:50,123 Ho soltanto... perso il mio orecchino. 239 00:12:50,153 --> 00:12:52,212 Gia', ha perso un orecchino. Eccolo, tesoro. 240 00:12:52,242 --> 00:12:55,242 - Si', eccolo. L'ho trovato. - Si', grazie mille. 241 00:12:56,113 --> 00:12:57,961 - Stai bene? - Si'. Non e' successo nulla. 242 00:12:57,991 --> 00:13:00,091 Non mi sono fatta proprio nulla. 243 00:13:04,232 --> 00:13:05,280 Stavamo... 244 00:13:05,587 --> 00:13:08,328 Lavorando ad una nuova canzone. 245 00:13:08,358 --> 00:13:09,643 - Per te. - Esatto. 246 00:13:09,673 --> 00:13:11,373 Una canzone sui pompini? 247 00:13:12,155 --> 00:13:13,155 Ma no. 248 00:13:15,706 --> 00:13:17,282 In realta' e' una ballata. 249 00:13:17,312 --> 00:13:19,112 Tu suona, io canto. 250 00:13:19,142 --> 00:13:20,142 Va bene. 251 00:15:47,505 --> 00:15:49,674 Fantastici. Siete stati fantastici. 252 00:15:49,704 --> 00:15:52,061 - Bravi ragazzi, facciamo una pausa. - Ottimo. 253 00:15:52,091 --> 00:15:53,091 Gia'. 254 00:15:53,140 --> 00:15:55,033 Siete diventati davvero affiatati. 255 00:15:55,063 --> 00:15:57,426 - Mi piace un sacco. - Bella canzone d'addio. 256 00:15:57,456 --> 00:16:00,186 Gia', non credevo che la nostra relazione fosse un fiasco totale. 257 00:16:00,216 --> 00:16:01,980 In realta' non parla di noi. 258 00:16:02,010 --> 00:16:04,160 Direi di no. Parla di Micki. 259 00:16:04,541 --> 00:16:05,738 - Davvero? - Si'. 260 00:16:05,768 --> 00:16:09,312 Ma, come per ogni canzone, ognuno puo' interpretarla come vuole. 261 00:16:09,342 --> 00:16:11,017 Ma l'abbiamo scritta per Micki. 262 00:16:11,047 --> 00:16:12,047 Wow. 263 00:16:12,096 --> 00:16:13,828 Questo la rende molto piu' profonda. 264 00:16:13,858 --> 00:16:15,408 Sono d'accordo. Gigi? 265 00:16:15,586 --> 00:16:18,436 Puoi venire ad aiutarmi un attimo? Sai, Ava... 266 00:16:19,183 --> 00:16:21,088 dovresti essere tu a cantare questa canzone. 267 00:16:21,118 --> 00:16:22,168 Come Ava X. 268 00:16:22,486 --> 00:16:25,862 Cioe', tu eri molto piu' legata a Micki rispetto a quanto lo fossi io. 269 00:16:25,892 --> 00:16:28,373 E so anche che puoi rendere giustizia alla canzone, 270 00:16:28,403 --> 00:16:31,189 considerando il fatto che adesso ne conosci l'essenza. 271 00:16:31,219 --> 00:16:34,613 - Non so cosa dire. - Io si'. Perche' tutta questa generosita'? 272 00:16:34,643 --> 00:16:36,293 - Flash. - Ci risiamo. 273 00:16:36,537 --> 00:16:38,037 Seriamente, perche'? 274 00:16:38,200 --> 00:16:39,702 Beh, consideratelo come... 275 00:16:39,732 --> 00:16:41,532 il mio ramoscello d'ulivo. 276 00:16:41,720 --> 00:16:44,160 Per quale guerra? Per quella in corso o per un'altra, 277 00:16:44,190 --> 00:16:46,853 - che sta per iniziare? Succhiamelo. - Vedi a cosa mi riferisco? 278 00:16:46,883 --> 00:16:49,774 - Che ne dici di un "grazie", stronzo? - Va bene, d'accordo. 279 00:16:49,804 --> 00:16:52,260 - Calmiamoci. Facciamo una pausa? - Maledizione. 280 00:16:52,290 --> 00:16:54,928 Si', va bene. Ho bisogno di una boccata d'aria fresca. 281 00:16:54,958 --> 00:16:56,758 Ingrato figlio di puttana. 282 00:16:56,970 --> 00:16:58,820 Ma dico io... che senso ha? 283 00:16:59,013 --> 00:17:00,013 Capite? 284 00:17:00,104 --> 00:17:01,560 Vai tu a parlare con Ava? 285 00:17:01,590 --> 00:17:03,140 - Si'. - Buona idea. 286 00:17:03,991 --> 00:17:04,991 Calmati. 287 00:17:05,055 --> 00:17:06,525 - Sono calmo. - Papa'. 288 00:17:06,555 --> 00:17:07,855 Sono calmo. 289 00:17:15,529 --> 00:17:16,529 Grazie. 290 00:17:16,739 --> 00:17:17,739 Figurati. 291 00:17:20,623 --> 00:17:22,223 Mi dispiace per Micki. 292 00:17:24,293 --> 00:17:26,893 Volevo mettermi in contatto con te, ma... 293 00:17:27,237 --> 00:17:28,287 sai com'e'. 294 00:17:32,231 --> 00:17:34,654 E mi dispiace anche per... 295 00:17:35,765 --> 00:17:37,123 la cosa di Johnny, ma... 296 00:17:37,153 --> 00:17:38,603 mi ha chiamata lui. 297 00:17:39,703 --> 00:17:40,703 Davvero? 298 00:17:42,121 --> 00:17:46,471 Voleva una mano per la carriera di Gigi ed il suo nuovo progetto da solista. 299 00:17:47,087 --> 00:17:49,213 - Vuole tornare ad esibirsi? - Gia'. 300 00:17:49,243 --> 00:17:51,843 Stiamo scrivendo insieme dei nuovi pezzi. 301 00:17:52,633 --> 00:17:55,336 Dei nuovi pezzi sia per Gigi che per Johnny, e'... 302 00:17:55,366 --> 00:17:56,966 E' un sacco di lavoro. 303 00:17:57,348 --> 00:17:58,348 No. 304 00:17:58,664 --> 00:18:00,014 Possiamo farcela. 305 00:18:00,379 --> 00:18:02,929 Voglio dire, abbiamo sempre avuto questa profonda... 306 00:18:02,959 --> 00:18:06,896 connessione creativa. Devo ammettere che sono rimasta stupita dalla sintonia 307 00:18:06,926 --> 00:18:08,626 che c'e' ancora tra noi. 308 00:18:08,974 --> 00:18:13,274 Abbiamo scritto "So Many Miles" in una sola sessione. Veloci come il vento. 309 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 Che c'e'? 310 00:18:18,745 --> 00:18:19,745 Niente. 311 00:18:20,414 --> 00:18:21,414 Senti... 312 00:18:21,663 --> 00:18:25,313 vi state impegnando tutti in qualcosa e sono contenta per voi. 313 00:18:25,488 --> 00:18:28,327 Davvero? Perche' hai fatto solo tre tiri. 314 00:18:28,357 --> 00:18:30,357 Lo so, sono fuori allenamento. 315 00:18:32,265 --> 00:18:33,315 Ehi, Ava... 316 00:18:34,178 --> 00:18:36,359 io e Johnny siamo tornati insieme per caso, 317 00:18:36,389 --> 00:18:38,191 proprio come e' successo a te e Flash. 318 00:18:38,221 --> 00:18:39,371 Io e Flash... 319 00:18:41,156 --> 00:18:42,656 abbiamo un legame... 320 00:18:42,882 --> 00:18:43,882 ed un futuro. 321 00:18:43,912 --> 00:18:44,912 Non e'... 322 00:18:45,521 --> 00:18:47,471 Non e' soltanto un'avventura. 323 00:18:48,591 --> 00:18:51,041 Nemmeno la nostra e' solo un'avventura. 324 00:18:51,402 --> 00:18:53,252 Io e Johnny saremo uniti... 325 00:18:53,521 --> 00:18:54,671 per sempre... 326 00:18:55,462 --> 00:18:57,489 come genitori di Gigi e... 327 00:18:58,039 --> 00:18:59,939 come suoi nuovi compositori. 328 00:19:02,335 --> 00:19:03,835 Gia', hai ragione... 329 00:19:04,136 --> 00:19:06,386 non sembra per niente un'avventura. 330 00:19:06,469 --> 00:19:08,319 Sembra un accordo d'affari. 331 00:19:12,918 --> 00:19:14,491 Ehi, Johnny, ti dispiace lasciare 332 00:19:14,521 --> 00:19:16,483 me e Gigi da soli un momento, per favore? 333 00:19:16,513 --> 00:19:18,916 Puoi dirmi qualunque cosa anche in presenza di mio padre. 334 00:19:18,946 --> 00:19:19,946 Gia'. 335 00:19:20,284 --> 00:19:22,796 Che si tratti di qualcosa di professionale... 336 00:19:22,826 --> 00:19:24,959 o di qualcosa di personale. 337 00:19:25,812 --> 00:19:28,462 - E' cosi' che funziona, adesso? - Esatto. 338 00:19:28,931 --> 00:19:31,381 E' cosi' che funziona, d'ora in avanti. 339 00:19:32,761 --> 00:19:36,016 - Johnny e Cat stanno tramando qualcosa. - Ma vaffanculo. 340 00:19:36,046 --> 00:19:38,246 Senti, lui e' a caccia di soldi... 341 00:19:38,362 --> 00:19:41,302 - e lei e' a caccia di una rivincita. - Non sai nemmeno che stai dicendo. 342 00:19:41,332 --> 00:19:44,808 Ok. Cat arriva, passa un sacco di tempo con il gruppo, 343 00:19:44,838 --> 00:19:46,420 scrive canzoni con te, 344 00:19:46,450 --> 00:19:50,705 regala canzoni ad Ava X come se gliene fregasse qualcosa di quel progetto. 345 00:19:51,109 --> 00:19:54,561 Ricorda cio' che sto per dirti: lui vuole solo i suoi soldi. 346 00:19:54,591 --> 00:19:57,791 Lei vuole far sciogliere sia gli Assassins che Ava X. 347 00:19:58,958 --> 00:20:00,708 Tu dovresti vergognarti... 348 00:20:00,738 --> 00:20:04,536 di approfittare cosi' di tua figlia, avido figlio di puttana che non sei altro. 349 00:20:04,566 --> 00:20:06,216 No, no, no, no, no. No! 350 00:20:06,533 --> 00:20:09,687 Cavolo, fermatevi. No, no, no, no, no. Puoi romperti una mano se lo colpisci. 351 00:20:09,717 --> 00:20:11,390 Non potrai suonare la chitarra, cosi'. 352 00:20:11,420 --> 00:20:13,507 - E non pensi alla mia faccia? - No, basta cosi'. 353 00:20:13,537 --> 00:20:14,982 - No. No! - Ahia, ahia! 354 00:20:15,012 --> 00:20:16,584 Fermatevi, fermatevi. Basta! 355 00:20:16,614 --> 00:20:18,664 - No, no, no. - Si', si', si'! 356 00:20:18,874 --> 00:20:20,366 Mi sta mordendo, mi sta mordendo! 357 00:20:20,396 --> 00:20:22,775 - Mordigli il braccio, non la mano! - Che sta succedendo? 358 00:20:22,805 --> 00:20:25,476 - Puoi aiutarmi? - Basta! Perche' vi state picchiando cosi'? 359 00:20:25,506 --> 00:20:27,356 Smettetela, immediatamente! 360 00:20:29,179 --> 00:20:31,543 Che state facendo? Basta, smettetela. 361 00:20:31,573 --> 00:20:33,414 - Ragazzi. - Ma che vi e' preso? 362 00:20:33,444 --> 00:20:36,237 - Ragazzi! No... - Starai scherzando! Ma fai sul serio? 363 00:20:36,267 --> 00:20:38,798 - Stai scherzando? Non toccare la mia... - No, non sto scherzando! 364 00:20:38,828 --> 00:20:40,778 Polpetta che non sei altro... 365 00:20:40,834 --> 00:20:41,834 Ma che cavolo...? 366 00:20:41,864 --> 00:20:43,409 - Basta! - Dai, vuoi prenderle? 367 00:20:43,439 --> 00:20:45,398 - Figlio di... - Ehi, io non... 368 00:20:45,428 --> 00:20:46,677 Vuoi prenderle? 369 00:20:48,640 --> 00:20:52,297 Ehi, ragazzi. Smettetela. Lascialo andare... 370 00:20:52,327 --> 00:20:55,018 - Lascialo andare! - No, no, non i capelli. 371 00:20:55,048 --> 00:20:57,448 Non i capelli e la faccia. Lasciate... 372 00:21:01,148 --> 00:21:03,147 - Smettetela. - Le mie palle! 373 00:21:04,101 --> 00:21:06,463 - Lasciami andare! - Basta! 374 00:21:06,749 --> 00:21:07,917 Basta! 375 00:21:08,144 --> 00:21:09,444 Vi prego, basta! 376 00:21:09,552 --> 00:21:11,756 Amico, guarda che hai fatto alla mia reflex! 377 00:21:11,786 --> 00:21:14,986 - Oh, mio Dio, l'hai distrutta. - E' tutta colpa tua. 378 00:21:15,914 --> 00:21:18,264 - Idiota. - Calmatevi, tutti quanti. 379 00:21:19,635 --> 00:21:21,385 Ok, calmatevi un secondo. 380 00:21:21,662 --> 00:21:23,912 E' una follia, ve ne rendete conto? 381 00:21:24,512 --> 00:21:26,712 Ecco cosa credo che dovremmo fare. 382 00:21:26,911 --> 00:21:31,011 Credo che dovremmo fermarci un secondo, fare un bel respiro profondo... 383 00:21:31,102 --> 00:21:33,402 e dovremmo prenderci un paio di giorni di pausa, 384 00:21:33,432 --> 00:21:34,971 d'accordo? Staccare la spina... 385 00:21:35,001 --> 00:21:38,301 e magari un po' di questa rabbia, di questa amarezza... 386 00:21:38,421 --> 00:21:39,700 e di questo rancore, 387 00:21:39,730 --> 00:21:41,021 passeranno... 388 00:21:41,858 --> 00:21:43,758 in secondo piano per un po'. 389 00:21:44,297 --> 00:21:45,297 Ok? 390 00:21:45,327 --> 00:21:46,599 D'accordo? Che ne pensate? 391 00:21:46,629 --> 00:21:49,729 Oh, mio Dio, smettila di fare la femminuccia, Noah! 392 00:21:50,161 --> 00:21:52,511 Sentite, cio' che dovremmo fare e'... 393 00:21:52,879 --> 00:21:54,743 passare del tempo in sala registrazione, no? 394 00:21:54,773 --> 00:21:56,763 Porteremo li' tutte queste... 395 00:21:56,793 --> 00:22:00,082 stupide cazzate e le faremo diventare delle nuove canzoni. 396 00:22:00,112 --> 00:22:03,034 Quindi, adesso chiamo il mio amico Phil 397 00:22:03,064 --> 00:22:05,436 e vedo se la sua sala e' libera per un paio di giorni. 398 00:22:05,466 --> 00:22:08,209 Insomma, che ne pensate? Si' o no? 399 00:22:11,494 --> 00:22:12,519 - Si'. - Si'. 400 00:22:12,549 --> 00:22:14,253 - Buona idea. - Come volete, io ci sto. 401 00:22:14,283 --> 00:22:15,833 - Si'. - Facciamolo. 402 00:22:16,011 --> 00:22:18,761 - Perche' no? - Chi se ne frega, perche' no? 403 00:22:19,107 --> 00:22:21,047 - Prendi la reflex. - Dovrai ripagarmela. 404 00:22:21,077 --> 00:22:22,684 - Non ti ripago niente. - Stronzo. 405 00:22:22,714 --> 00:22:25,005 - Ah, si'? - Si', mi hai quasi strappato la giacca. 406 00:22:25,035 --> 00:22:26,670 La tua giacca? Guarda la mia camicia. 407 00:22:26,700 --> 00:22:29,350 - Ho le tette di fuori. - Sei un coglione. 408 00:22:34,993 --> 00:22:37,798 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)