1
00:00:03,433 --> 00:00:05,836
چشمه آبگرم آخر هفته فوق العاده بود
2
00:00:05,837 --> 00:00:07,270
ماساژ
3
00:00:07,271 --> 00:00:10,307
خوردن اون دسر بستنی تو اتاق سرویس
4
00:00:10,308 --> 00:00:12,242
وای, اون نصفه خرچنگی که اون آدما جا گذاشته بودن
5
00:00:12,243 --> 00:00:14,177
تو اون سینی بیرون اتاقشون
6
00:00:14,178 --> 00:00:15,545
وای
7
00:00:15,546 --> 00:00:18,348
مثل بودن تو بهشت با یه بز بودش
8
00:00:18,349 --> 00:00:20,550
سلام, فلیکس
9
00:00:20,551 --> 00:00:22,519
اخر هفته ت تو مدرسه شیرین پزی فرانسوی چطور بود؟
10
00:00:22,520 --> 00:00:24,755
(به فرانسوی)شگفت انگیز بود
11
00:00:24,756 --> 00:00:26,789
میدونم احمقانه بوده
12
00:00:28,792 --> 00:00:29,993
این بوی چیه؟
13
00:00:29,994 --> 00:00:32,028
-! کفتر ! - کفتر
14
00:00:32,029 --> 00:00:35,298
اسکار, این همون آشغالهایی که قبل از رفتن خواستم ببریشون؟
15
00:00:35,299 --> 00:00:37,501
شاید, شایدم یه کیسه آشغال دیگه باشه
16
00:00:37,502 --> 00:00:39,001
که کفترا دارن تیکه پاره شون میکنن
17
00:00:39,970 --> 00:00:41,772
تو درم که باز گذاشتی
18
00:00:41,773 --> 00:00:43,440
یا شاید کفترا
19
00:00:43,441 --> 00:00:45,024
- دیگه نمیخواد کفترا مقصر نشون بدی
- باشه
20
00:00:45,025 --> 00:00:47,010
اسکار,فقط ازت خواستم یک کار انجام بدی
21
00:00:47,011 --> 00:00:48,645
چجوری گذاشتی اینجوری بشه؟
22
00:00:48,646 --> 00:00:50,547
من دارم میرم مدرسه شیرین پزی فرانسوی
23
00:00:50,548 --> 00:00:52,582
اسکار: احمقانه است
24
00:00:52,583 --> 00:00:55,952
یادت نره آشغالها رو بندازی تو کانال زباله
25
00:00:55,953 --> 00:00:58,121
باشه, باشه
26
00:00:58,122 --> 00:01:00,157
آخر هفته عالی (به فرانسوی).
27
00:01:00,158 --> 00:01:01,891
(با لهجه فرانسوی ): تو اینجور فکر میکنی.
28
00:01:04,361 --> 00:01:06,329
اوه , خدای من.
29
00:01:06,330 --> 00:01:08,598
اون ابر شبیه یه دودوله.
30
00:01:08,599 --> 00:01:11,901
حتما باید ازش عکس بگیرم
31
00:01:22,145 --> 00:01:24,347
صبر کن
32
00:01:24,348 --> 00:01:26,171
یه کاری رو باید قبل از رفتن انجام می دادم
33
00:01:26,172 --> 00:01:27,250
!آهان
34
00:01:27,251 --> 00:01:30,219
عکس این ابر ک*ری رو بفرستم برای تدی
35
00:01:33,390 --> 00:01:36,827
واقعا شبیه شه
36
00:01:36,828 --> 00:01:38,161
من باورم نمیشه
37
00:01:38,162 --> 00:01:40,397
خوب ,منم برای اینکه حرفم ثابت کنم عکس گرفتم
38
00:01:40,398 --> 00:01:41,998
...نگاه .ببین ؟ انگار دو تا چیز گنده
39
00:01:41,999 --> 00:01:44,566
من به اون ابر شبیه آلت تناسلیت علاقه ندارم
40
00:01:45,669 --> 00:01:47,671
من دوس دارم که توبرای کارهایی که انجام میدی
41
00:01:47,672 --> 00:01:49,105
مسئولیت پذیر باشی
42
00:01:49,106 --> 00:01:50,607
حالا مگر چطور شده؟
43
00:01:50,608 --> 00:01:52,676
کفترا رفتن ،آشغالا هم ناپدید شدن
44
00:01:52,677 --> 00:01:54,643
همه چیز پاک شده ،تموم شد و رفت
45
00:01:58,748 --> 00:02:01,173
بحث با تو فایده نداره گندبک
46
00:02:01,889 --> 00:02:05,354
تقدیم می کند Ma Sain
فصل 3 قسمت 13
47
00:02:05,356 --> 00:02:08,158
من فقط ازش خواستم که یک کارو انجام بده
48
00:02:08,159 --> 00:02:10,160
چرا من ازش توقع دارم که بزرگ شه؟
49
00:02:10,161 --> 00:02:12,689
- تو خوشبینی
- تو احمقی
50
00:02:12,690 --> 00:02:14,754
و من فقط نیستم
با تشکر ازترکیب منحصر به فرد
51
00:02:14,755 --> 00:02:15,899
بوها و صداهای اسکار
52
00:02:15,900 --> 00:02:17,968
همسایه طبقه بالامون
آقای "نواک" اسباب کشی کرده
53
00:02:17,969 --> 00:02:20,337
هیچکس صدا و بوی خوبی مثل آقای نواک نداره
54
00:02:20,338 --> 00:02:21,805
ام م
55
00:02:21,806 --> 00:02:24,774
من اسکارو دوسش دارم ولی زندگی کردن باهاش غیر ممکنه
56
00:02:24,775 --> 00:02:28,044
می دونی من فلیکسو دوسش دارم
ولی زندگی کردن باهاش غیر ممکنه
57
00:02:28,045 --> 00:02:30,480
متاسفم, عزیزم
58
00:02:30,481 --> 00:02:32,582
آره همیشه میگه
"اسکار پاتو از روی مبل بردار"
59
00:02:32,583 --> 00:02:34,317
اسکار پاتو از روی میز بردار
60
00:02:34,318 --> 00:02:37,019
اسکار پاتو از روی یخچال بردار
61
00:02:37,854 --> 00:02:39,054
اونجا واقعا گرمه
62
00:02:40,557 --> 00:02:43,860
خوب ، تو میتونی بیایی اینجا
63
00:02:43,861 --> 00:02:45,595
تو همین الان ازم خواستی که با تو زندگی کنم؟
64
00:02:45,596 --> 00:02:48,164
بهم بگو نظرت چیه
و من هم بهت میگم اگه ازت خواسته باشم
65
00:02:48,165 --> 00:02:50,033
خوب,ما 5 روز با هم دیگه زندگی کردیم
66
00:02:50,034 --> 00:02:51,368
و واقعا هم فوق العاده بود
67
00:02:51,369 --> 00:02:53,036
ما حتی با همدیگه حموم رفتیم
68
00:02:53,037 --> 00:02:55,005
و اون چیز کوچلو که پاها رو باهاش میشستی
69
00:02:55,006 --> 00:02:56,705
اون بدیت بود
( یه جور سینک که توش آلت تناسلی رو می شورن)
70
00:02:58,008 --> 00:02:59,242
غیر از اون
71
00:02:59,243 --> 00:03:01,011
یه سفره فوق العاده بود ،ما فوق العاده بودیم
72
00:03:01,012 --> 00:03:03,580
چرا ما نباید با هم زندگی کنیم؟
73
00:03:03,581 --> 00:03:05,142
ایوان هم تو رو دوست داره
برای اونم خوبه
74
00:03:05,143 --> 00:03:06,686
که یک نفر نقش یه مردو تو خونه داشته باشه
75
00:03:06,687 --> 00:03:10,921
خوبه ولی کی نقش یه مردو برای فلیکیس داشته باشه؟
76
00:03:10,922 --> 00:03:12,689
اون یه مرده بالغه
فکر کنم که مشکلی براش پیش نمیاد
77
00:03:12,690 --> 00:03:13,924
نمیدونم
78
00:03:13,925 --> 00:03:17,827
من مثل یه چسبم که اینجور آدمها رو نگه میدارم
79
00:03:17,828 --> 00:03:19,796
من اونو خیلی با کلاس ترک میکنم
80
00:03:19,797 --> 00:03:22,232
تو از چه شکلکی استفاده میکنی؟
81
00:03:22,233 --> 00:03:25,969
چطوره که از اونی که میگه
من بالغ شدم
82
00:03:25,970 --> 00:03:28,605
و با دوستم رو در رو صحبت میکنم
83
00:03:28,606 --> 00:03:31,274
نه ولی اینجا یه گربه ست که چشماش شکل قلبه
84
00:03:31,275 --> 00:03:33,576
نگاش کن
85
00:03:33,577 --> 00:03:37,346
اون ... اون گربه عاشق یه چیزیه
86
00:03:38,548 --> 00:03:39,783
آها
87
00:03:39,784 --> 00:03:41,351
88
00:03:41,352 --> 00:03:45,254
شما یادگارای نجیب یه مرد چندش هستین
89
00:03:46,089 --> 00:03:47,457
سلام فلیکس
90
00:03:47,458 --> 00:03:49,125
91
00:03:49,126 --> 00:03:51,261
من یه جورایی می خواستم باهات حرف بزنم
92
00:03:51,262 --> 00:03:52,862
چرا نمیشینی؟
93
00:03:52,863 --> 00:03:54,166
آخرین باری که تو اینو از من خواستی
94
00:03:54,167 --> 00:03:57,233
من قربانی یه جور شوخی خرکی بودم
95
00:03:57,234 --> 00:03:59,035
درباره شارلوته
96
00:03:59,036 --> 00:04:00,737
اون ازمن میخواد که باهاش زندگی کنم
97
00:04:00,738 --> 00:04:02,472
واقعا؟منظورم اینکه
98
00:04:02,473 --> 00:04:04,574
- واقعا؟
- باشه
99
00:04:04,575 --> 00:04:06,710
من بهش گفتم که
با نظرت مخالفم
100
00:04:06,711 --> 00:04:08,645
- "من دوستم فلیکسو ترک نمیکنم"
- اه
101
00:04:08,646 --> 00:04:10,747
این خیلی ضربه شدیدی خواهد بود
102
00:04:10,748 --> 00:04:12,782
منظورم اینه که من نمیخوام
103
00:04:12,783 --> 00:04:14,684
سد راه رابطه تو با شارلوت بشم
104
00:04:14,685 --> 00:04:16,653
پس تو مشکلی نداری؟
105
00:04:16,654 --> 00:04:19,055
غیر از اون ضربات روحی
106
00:04:19,056 --> 00:04:20,422
آره یعنی
107
00:04:21,624 --> 00:04:22,959
شماها یه زوج فوق العاده اید
108
00:04:22,960 --> 00:04:25,128
شماها مثل در و تخته جورید
109
00:04:25,129 --> 00:04:26,795
ام م
110
00:04:28,031 --> 00:04:30,899
به اون میگن ک*ر
(تلفظشون تو انگلیسی شبیه همه)
111
00:04:32,822 --> 00:04:34,342
من هنوز برای کارم بر میگردم اینجا
112
00:04:34,343 --> 00:04:36,047
خب بنابراین ما همیشه همدیگه رو میبینیم
113
00:04:36,048 --> 00:04:38,208
یه جورایی مثل این میمونه که تو اصلا اسباب کشی نکردی
114
00:04:38,209 --> 00:04:40,944
صرفا برای شفاف سازی
که تو اسباب کشی میکنی
115
00:04:40,945 --> 00:04:42,445
ما از این به بعد بدون
هیچگونه تنشی توی رابطه مون
116
00:04:42,446 --> 00:04:43,789
با هم زندگی میکنیم
117
00:04:43,790 --> 00:04:45,315
بدون هیچ تنشی
118
00:04:45,316 --> 00:04:48,651
... بدون
119
00:04:48,652 --> 00:04:51,721
حتی ممکنه که دوستای بهتری هم بشیم
120
00:04:51,722 --> 00:04:53,823
منظورم اینکه نمیتونه بهتر از این بشه
121
00:04:53,824 --> 00:04:56,526
یا شادم شد
122
00:04:56,527 --> 00:04:59,896
اسباب کشی تو از اینجا میتونه بهترین اتفاق برای ما باشه
123
00:04:59,897 --> 00:05:01,698
برای دوستیمون ،برای آیندمون
124
00:05:01,699 --> 00:05:02,532
بیا دست بدیم
125
00:05:02,533 --> 00:05:03,767
من فکر کنم بهتر باشه
126
00:05:03,768 --> 00:05:04,768
که همدیگه رو بغل کنیم
127
00:05:04,769 --> 00:05:05,949
فکر کنم حق با تو باشه
128
00:05:07,137 --> 00:05:08,204
آه
129
00:05:08,205 --> 00:05:10,240
- خیلی سخته
- خیییلی
130
00:05:20,365 --> 00:05:22,833
خوب (ترانس) من با بقیه متقاضیان
هم حرف زدم
131
00:05:22,834 --> 00:05:25,369
ولی تو اولین کسی هستی که منو تحت تاثیر قرار دادی
132
00:05:25,370 --> 00:05:26,713
میتونم یه پیش غذا فرانسوی بهتون تعارف کنم؟
133
00:05:26,714 --> 00:05:28,672
- مرسی
- آااخخ
134
00:05:28,673 --> 00:05:30,741
قانون 5 ثانیه ،درسته
135
00:05:30,742 --> 00:05:33,110
آره هنوز خوبه درست میگم؟
136
00:05:33,111 --> 00:05:34,645
اشتباهه
137
00:05:34,646 --> 00:05:37,446
همچین قانونی وجود نداره
خدافظ آقا
138
00:05:43,553 --> 00:05:45,055
یه آدم مزخرفه دیگه؟
139
00:05:45,056 --> 00:05:46,799
آره ،تو این شهر میلیونها نفر وجود دارن
من نمیدونم چرا
140
00:05:46,800 --> 00:05:48,458
من نمیتونم یه متقاضی نجیب پیدا کنم
141
00:05:48,459 --> 00:05:50,360
شاید بخاطر تست شخصیت
142
00:05:50,361 --> 00:05:52,665
بررسی زندگی نامه
بررسی سابقه زندگی آپارتمان نشینی
143
00:05:52,666 --> 00:05:54,965
و وجود یکسری چالش های مخفی
144
00:05:54,966 --> 00:05:57,867
خوب من تلاش می کنم که اون ها شبیه اسکار نباشن
145
00:05:58,869 --> 00:06:00,737
- قصد توهین ندارم
- می دونم
146
00:06:00,738 --> 00:06:04,341
میدونم که حرفات مثل یک سخنرانی میمونه
147
00:06:04,342 --> 00:06:06,845
هی اسکار من اون نهاری رو که بخاط کمک تو اسباب کشی
قول داده بدی رو می خوام
148
00:06:06,846 --> 00:06:08,312
باشه ، فلیکس تو هم میایی؟
149
00:06:08,313 --> 00:06:10,296
متاسفم من منتظر متقاضی بعدی هستم
150
00:06:10,297 --> 00:06:11,815
اسمش نیله
151
00:06:11,816 --> 00:06:14,718
اینطوری که اینجا نوشته
او کارشناس بهره وریه
152
00:06:14,719 --> 00:06:16,886
153
00:06:19,389 --> 00:06:21,557
حتما خودشه
154
00:06:24,461 --> 00:06:26,330
فلیکس آنگر؟
155
00:06:26,331 --> 00:06:28,899
نیل آرمسترانگ
(هم نام اولین فردی که قدم بر ماه گذاشت)
156
00:06:28,900 --> 00:06:30,534
ببخشید
157
00:06:30,535 --> 00:06:33,337
اسمتون نیل آرمسترانگه؟
158
00:06:33,338 --> 00:06:35,505
بذارید که دفاعیه خودمو ارایه کنم
159
00:06:35,506 --> 00:06:38,041
نه من اون نیل آرمسترانگ معروف نیستم
160
00:06:38,042 --> 00:06:40,677
من هرگز قدم بر ماه نگذاشتم
ولی همیشه حالم توپه
161
00:06:40,678 --> 00:06:42,212
...پس اسمت بخاطر
162
00:06:42,213 --> 00:06:43,780
نه بخاطر اون نیست
163
00:06:43,781 --> 00:06:44,915
- ...پس
- بله
164
00:06:44,916 --> 00:06:47,684
- کاملا تصادفیه
- وای،واقعا حالش توپه
165
00:06:47,685 --> 00:06:49,586
من همین الان اینو گفتم
166
00:06:49,587 --> 00:06:51,387
167
00:06:52,556 --> 00:06:55,091
خوب ،خوش بگذره
168
00:06:58,829 --> 00:07:00,497
اون همخونه ای قبلیت بود؟
169
00:07:00,498 --> 00:07:02,032
چه آدم شلخته ای
170
00:07:02,033 --> 00:07:04,601
- همین الان ازت خوشم اومد ،نیل آرمسترانگ
- ام م م
171
00:07:04,602 --> 00:07:08,538
ارگونومیک خوبی داره جریان انرژی عالیه
172
00:07:08,539 --> 00:07:10,574
می تونم فرض کنم که تو گردگیری رو
173
00:07:10,575 --> 00:07:11,875
از اون گوشه شروع می کنی
174
00:07:11,876 --> 00:07:15,812
و کارت بصورت ساعتگرد انجام میدی
175
00:07:15,813 --> 00:07:17,814
در واقع از بالا به پایین کارم انجام میدم
176
00:07:17,815 --> 00:07:20,350
اها متد پندرک
177
00:07:20,351 --> 00:07:22,085
این روزا ندیدم کسی ازش استفاده کنه
178
00:07:22,086 --> 00:07:24,988
فکر کنم تو با این کارت
از صدمات بازو جلوگیری می کنی
179
00:07:24,989 --> 00:07:26,256
- هدفش همینه
- اها
180
00:07:26,257 --> 00:07:29,760
اما با نور خورشیدی که از پشتت می تابه
181
00:07:29,761 --> 00:07:31,561
گرد و غبارو بهتر ببینی
...که باعث جلوگیری از
182
00:07:31,562 --> 00:07:36,133
- صدمات بیشتر
- صدمات بیشتر...
183
00:07:36,134 --> 00:07:39,536
میتونم ازتون بخوام که از این اسنک ها بخورید؟
184
00:07:39,537 --> 00:07:40,971
- اه
- اه،وااای
185
00:07:40,972 --> 00:07:42,773
قانون 5 ثانیه
186
00:07:42,774 --> 00:07:45,675
هر دومون میدونیم همچین قانونی وجود نداره
187
00:07:45,676 --> 00:07:48,544
تو کی می تونی اسباب کشی کنی اینجا؟
188
00:07:49,479 --> 00:07:51,314
ببخشید بچه ها کیف پولم یادم رفت
189
00:07:51,315 --> 00:07:53,116
اسنک رو زمین افتاده
190
00:07:53,117 --> 00:07:55,417
شماها از دست دادینش
191
00:08:00,490 --> 00:08:01,658
هی تو برگشتی خونه
192
00:08:01,659 --> 00:08:03,693
تا حالا اینقدر از دیدنت خوشخال نبودم
193
00:08:03,694 --> 00:08:05,228
- اوو
- آره
194
00:08:05,229 --> 00:08:07,297
یه لحظه فکر کردم که دارم از گشنگی میمیرم
195
00:08:07,298 --> 00:08:11,101
بهت پیامک زدم که یه مرغ تو یخچاله
196
00:08:11,102 --> 00:08:13,070
آره ولی خام بود
197
00:08:13,071 --> 00:08:15,605
فکر میکردم که میپزیش
198
00:08:15,606 --> 00:08:16,973
فلیکس هیچوقت اجازه این کارو به من نمیده
199
00:08:16,974 --> 00:08:18,341
در واقع من اجازه ندارم
200
00:08:18,342 --> 00:08:21,078
با هر وسیله ای که توش آتیش باشه کار کنم
201
00:08:21,079 --> 00:08:24,014
همینطور چاقوها ،رنده
عصاره گیر,ساطور
202
00:08:24,015 --> 00:08:25,515
بعدا برات لیست "نه -نه "رو میفرستم
203
00:08:25,516 --> 00:08:28,485
شوخی میکنی
204
00:08:28,486 --> 00:08:31,221
نه من سه ساله که هیچی نپختم
205
00:08:31,222 --> 00:08:33,223
دارم درست تلفظش میکنم؟
206
00:08:33,224 --> 00:08:34,858
پختن؟
207
00:08:34,859 --> 00:08:38,161
خوب من نه تنها اجازه میدم که تو آشپزی کنی
208
00:08:38,162 --> 00:08:40,163
بلکه تشویقت هم میکنم
به نظرم خیلی مهمه
209
00:08:40,164 --> 00:08:42,100
برای رابطه ما که
کارهای خونه رو تقسیم کنیم
210
00:08:42,101 --> 00:08:43,033
کاملا موافقم
211
00:08:43,034 --> 00:08:44,034
ما یک تیمیم
212
00:08:44,035 --> 00:08:46,036
به عنوان مثال
213
00:08:46,037 --> 00:08:47,904
تا حالا توجه کردی
214
00:08:47,905 --> 00:08:49,439
که سبد رخت چرک ها پر شده؟
215
00:08:49,440 --> 00:08:51,141
آره متوجه شده بودم
216
00:08:51,142 --> 00:08:54,510
بخطر همین میخوام فردا
یه سبد بزرگتر بخرم
217
00:08:55,378 --> 00:08:58,682
با اینکه میتونی بشوریشون
218
00:08:58,683 --> 00:09:01,451
اها باشه
219
00:09:01,452 --> 00:09:04,387
الان لباسا رو برمیدارم
و میرم پایین تو رختشورخونه
220
00:09:04,388 --> 00:09:06,056
سوال مرتبط
221
00:09:06,057 --> 00:09:06,990
توی زیرزمینه
222
00:09:06,991 --> 00:09:09,191
باشه
223
00:09:20,470 --> 00:09:21,905
صبح بخیر
224
00:09:21,906 --> 00:09:24,207
امیدوارم که بیدارتون نکرده باشم
قبل از اینکه بخواهید بیدار شید
225
00:09:24,208 --> 00:09:25,542
اوه
226
00:09:25,543 --> 00:09:27,410
نه من همیشه همین ساعت بیدار میشم
227
00:09:27,411 --> 00:09:29,646
ساعت درونی بدن
نیازی به زنگ ساعت نیست
228
00:09:29,647 --> 00:09:32,883
آیا این اتاق از دیروز تمیزتره؟
229
00:09:32,884 --> 00:09:34,351
آره یه ذره بیشتر
230
00:09:34,352 --> 00:09:36,987
من بهترین نظافتمو
بعد ازطلوع خورشید انجام میدم
231
00:09:36,988 --> 00:09:38,890
تو جاروبرقی داری؟
232
00:09:38,891 --> 00:09:40,357
بخاطر اینکه
این خطهای جنوب-شمال معمول نیستن
233
00:09:40,358 --> 00:09:43,460
من جاروبرقی ندارم ویکی این کارو انجام داد
234
00:09:43,461 --> 00:09:44,661
ویکی ، بیا
235
00:09:44,662 --> 00:09:46,829
236
00:09:51,101 --> 00:09:54,638
هست؟VacoVic 52-G این همون
237
00:09:54,639 --> 00:09:56,503
من فکر میکردم که تا سال دیگه به بازار نمی یاد
238
00:09:56,504 --> 00:09:57,374
همین طوره
239
00:09:57,375 --> 00:09:59,075
حداقل عرضه عمومی نخواهد داشت
240
00:09:59,076 --> 00:10:01,678
...در واقع من یه مشورتی به تیم طراحی دادم و
241
00:10:01,679 --> 00:10:03,747
تکنولوژی پیشرفته فیلتراسیون
242
00:10:03,748 --> 00:10:06,349
بی صدا, کاملا هوشمند
243
00:10:06,350 --> 00:10:07,918
...این
244
00:10:07,919 --> 00:10:10,620
قشنگه
245
00:10:10,621 --> 00:10:11,721
ممنون
246
00:10:11,722 --> 00:10:13,056
واو
247
00:10:13,057 --> 00:10:16,593
خوب من دوست دارم که از جارو برقی استفاده کنم
تا خودم اونو انجام بدم
248
00:10:16,594 --> 00:10:19,162
باعث خنده ویکی نشو
249
00:10:19,163 --> 00:10:21,196
اون میتونه خودتم میدونی
250
00:10:25,001 --> 00:10:27,637
خوب بخاطر اینکه تو نظافت کردی
251
00:10:27,638 --> 00:10:29,479
حداقل اجازه میدی که من صبحانه رو آماده کنم؟
252
00:10:29,480 --> 00:10:30,880
در واقع نیازی نیست
253
00:10:30,881 --> 00:10:33,977
254
00:10:33,978 --> 00:10:37,614
من تخم مرغ ها و کیک خیار رو آماده کردم
255
00:10:37,615 --> 00:10:39,883
ظرفها و ماهیتابه رو چکار کردی؟
256
00:10:39,884 --> 00:10:41,885
- همزمان با پختن تمییزشون کردم
- اه
257
00:10:41,886 --> 00:10:43,386
حالا لطفا بشین
258
00:10:43,387 --> 00:10:45,889
- خوب حداقل بذار کمکت کنم
- نمیخواد بگیر بشین
259
00:10:45,890 --> 00:10:47,190
...ما نیاز داریم که
260
00:10:47,191 --> 00:10:48,425
- نمک؟
- آره
261
00:10:48,426 --> 00:10:49,826
من میارمش بشین
262
00:10:49,827 --> 00:10:50,994
اه
263
00:10:50,995 --> 00:10:54,331
باشه
264
00:10:54,332 --> 00:10:57,534
از اونجایی که تو همه چیزو انجام دادی
265
00:10:57,535 --> 00:10:59,636
...حدس می زنم که من باید
266
00:10:59,637 --> 00:11:02,639
بشینم
267
00:11:02,640 --> 00:11:04,807
268
00:11:06,943 --> 00:11:08,945
توداری به چی نگاه میکنی؟
269
00:11:08,946 --> 00:11:12,081
مانع
270
00:11:22,359 --> 00:11:24,961
اه خدای من
271
00:11:24,962 --> 00:11:26,529
ایا کسی رو اوردی که این کارا رو بکنه؟
272
00:11:26,530 --> 00:11:29,065
اه ، اون؟
273
00:11:29,066 --> 00:11:30,467
اون فقط شامه
274
00:11:30,468 --> 00:11:32,369
...من اونا رو با
275
00:11:32,370 --> 00:11:34,370
اجاق گاز پختم
276
00:11:35,572 --> 00:11:37,540
باخودم فکر کردم حالا که ایوان پیش پدرشه
277
00:11:37,541 --> 00:11:39,376
ما میتونیم یه شب عاشقونه داشته باشیم
278
00:11:39,377 --> 00:11:41,077
خب تا اینجا که یک شروع فوق العاده داشتیم
279
00:11:41,078 --> 00:11:42,779
اون دستمال سفره ها رو دوست دارم
280
00:11:42,780 --> 00:11:44,414
فکر میکردم هیچی از دستمال سفره بلد نیستی
281
00:11:44,415 --> 00:11:46,883
خوب اونا یه اتفاق خوشایندند
282
00:11:46,884 --> 00:11:49,319
من اونا رو وقتی که دنبال کپسول آتشنشانی بودم پیدا کردم
283
00:11:49,320 --> 00:11:51,187
- کپسول آتشنشانی؟
- آره
284
00:11:51,188 --> 00:11:53,290
بخاطر یک اتفاق ناخوشایند
285
00:11:53,291 --> 00:11:55,624
نه نه تو آشپزخونه نرو
286
00:11:57,193 --> 00:11:59,195
اسکار چه بلایی سر آشپزخونه من اومده
287
00:11:59,196 --> 00:12:01,665
اه-اه آشپزخونمون
288
00:12:01,666 --> 00:12:02,999
289
00:12:03,000 --> 00:12:05,068
آشپزخونمون نابود شده
290
00:12:05,069 --> 00:12:07,671
سس مارینارا(یه جور سس ایتالیایی) تو سقف چکار میکنه؟
291
00:12:07,672 --> 00:12:10,907
اه اون خب اول قصد داشتم غذای ایتالیایی درست کنم
292
00:12:10,908 --> 00:12:12,975
یه اشتباه بزرگ بود
293
00:12:14,444 --> 00:12:17,847
بعدش تصمیم گرفتم ماهی سوخاری درست کنم
که باعث شد ماهی ها آتیش بگیرن
294
00:12:17,848 --> 00:12:19,683
چرا دستگاه پاپکرن خراب شده؟
295
00:12:19,684 --> 00:12:21,885
تا دود آتشسوزی تموم شه می خواستم
فیلم نگاه کنم
296
00:12:21,886 --> 00:12:24,821
خدای من ،اسکار
297
00:12:24,822 --> 00:12:27,223
باشه میدونم قصدت خیر بوده
ولی تو هفته گذشته
298
00:12:27,224 --> 00:12:30,093
آشپزخونمو نابود کردی
باعث شدی لباسام آب بره
299
00:12:30,094 --> 00:12:31,695
فرشمو لکه دار کردی
300
00:12:31,696 --> 00:12:34,997
موفقیت منو تو دستمال سفره رو فراموش کردی
301
00:12:36,132 --> 00:12:37,867
من آشپزخونه رو تمیز میکنم
302
00:12:37,868 --> 00:12:40,012
نه نه نه نه خودم درستش می کنم
تو فقط بدترش می کنی
303
00:12:40,013 --> 00:12:42,193
-چی؟من میتونم این کارو انجام بدم
- نه خودم انجامش میدم ایوان
304
00:12:44,741 --> 00:12:47,143
خوب قلبم جریحه دار شد
305
00:12:47,144 --> 00:12:48,545
306
00:12:48,546 --> 00:12:50,547
متاسفم درست کردن خرابکاریات
307
00:12:50,548 --> 00:12:52,182
این حسو بهم میده که مادرتم
308
00:12:52,183 --> 00:12:53,750
عق اصلا خوب نیست
309
00:12:53,751 --> 00:12:55,952
چی به سر ما اومده
310
00:12:55,953 --> 00:12:58,554
میدونم ما اوقات خوبی رو تو سفر داشتیم
311
00:12:58,555 --> 00:12:59,389
آره
312
00:12:59,390 --> 00:13:01,725
دلیل اینکه به ما خیلی خوش گذشت
313
00:13:01,726 --> 00:13:04,894
این بود که مستخدمین کارهای ما رو انجام میدادن
314
00:13:04,895 --> 00:13:06,830
بنظرت چون ما زود جابجا شدیم
315
00:13:06,831 --> 00:13:08,465
رابطه مون خراب کردیم؟
316
00:13:08,466 --> 00:13:10,866
شاید
317
00:13:11,835 --> 00:13:13,503
مظورم اینکه اون زمانی که
با هم زندگی نمیکردیم
318
00:13:13,504 --> 00:13:17,006
از بخش های خوب رابطمون لذت می بردیم
319
00:13:17,007 --> 00:13:20,610
شاید ما باید ... برگردیم به همون وضعیت قبلی
320
00:13:20,611 --> 00:13:22,746
تو اینطور فکر میکنی؟
321
00:13:22,747 --> 00:13:26,015
بنظرم ما با هم زندگی کنیم
ولی من اسباب کشی کنم؟
322
00:13:26,016 --> 00:13:28,584
خیلی فکر خوبیه
323
00:13:29,586 --> 00:13:31,821
دوباره بگو
324
00:13:31,822 --> 00:13:33,490
من اسباب کشی میکنم
325
00:13:33,491 --> 00:13:35,492
اه
326
00:13:35,493 --> 00:13:36,826
ادامه بده
327
00:13:36,827 --> 00:13:39,429
من دیگه اینجا زندگی نمیکنم
328
00:13:39,430 --> 00:13:40,764
همینه
329
00:13:40,765 --> 00:13:42,365
فلیکس ، بیا که اومدم
330
00:13:42,366 --> 00:13:44,700
- نه نه
- آره خودمم فهمیدم چی گفتم
331
00:13:52,084 --> 00:13:53,817
اخ جون بعدیشم اومد
332
00:13:53,818 --> 00:13:56,147
تدی میدونم که عاشق سوسیس و پنیری
333
00:13:56,148 --> 00:13:59,183
انگار کسی صفحه اجتماعی پینترست منو دیده
334
00:13:59,184 --> 00:14:00,818
و دنی تو همیشه از خشکی دستات شاکی بودی
335
00:14:00,819 --> 00:14:02,286
پس ... بفرما
336
00:14:02,287 --> 00:14:05,256
من عصاره رز و روغن درخت قلم با هم ترکیب کردم
337
00:14:05,257 --> 00:14:07,825
دستات از من تشکر خواهند کرد
338
00:14:07,826 --> 00:14:09,426
اه
339
00:14:09,427 --> 00:14:11,629
ممنون فلیکس
340
00:14:11,630 --> 00:14:13,397
باعث افتخاره
341
00:14:13,398 --> 00:14:14,698
فلیکس همه این نازمون کشیدنا
342
00:14:14,699 --> 00:14:17,001
بخاطر این نیست که دیگه اسکار نیستش
تا تو کاراشو انجام بدی
343
00:14:17,002 --> 00:14:19,225
من اصلا نمیدونم شما دارین درباره چی حرف میزنین
344
00:14:19,226 --> 00:14:20,104
- اه
- تدی
345
00:14:20,105 --> 00:14:21,505
جم نخور
346
00:14:21,506 --> 00:14:23,473
یه عالمه پرز رو لباسته
347
00:14:24,508 --> 00:14:25,676
چی؟
348
00:14:25,677 --> 00:14:27,711
349
00:14:27,712 --> 00:14:29,513
قلقلکم میاد
350
00:14:29,514 --> 00:14:30,915
351
00:14:30,916 --> 00:14:32,082
نگفتم که انجام نده
352
00:14:32,083 --> 00:14:35,819
اه هومنجا همونجا
353
00:14:35,820 --> 00:14:37,587
- آخیش
- سلام دوستان
354
00:14:38,722 --> 00:14:42,193
اه میبینم
حالا پرزهای تدی رو میگیری
355
00:14:42,194 --> 00:14:44,361
اسکار
356
00:14:44,362 --> 00:14:46,664
برنامه ت تا 2 دقیقه دیگه شروع میشی
یالا تدی
357
00:14:46,665 --> 00:14:48,831
ام م م
358
00:14:49,967 --> 00:14:52,069
خوب زندگی با همخونه جدید خیلی خوبه؟
359
00:14:52,070 --> 00:14:54,971
اه اون واقعا یه چیزایی داره
360
00:14:56,387 --> 00:14:57,908
آشیونه عشق شما چطوره؟
361
00:14:57,909 --> 00:15:00,711
- اه خیلی عشقولانه ست
- م م
362
00:15:00,712 --> 00:15:02,479
خوبه برات خوشحالم
363
00:15:02,480 --> 00:15:04,143
- نه اونقدری من برات خوشحالم
364
00:15:04,144 --> 00:15:06,584
اینطور که بنظر میرسه اسباب کشی
برای هردومون جواب داده
365
00:15:06,585 --> 00:15:08,986
کاملا
366
00:15:08,987 --> 00:15:10,788
اسکار اونجا ... یه ذره پرز
367
00:15:10,789 --> 00:15:12,523
روی پیراهنت هست
368
00:15:12,524 --> 00:15:14,691
اه
369
00:15:18,829 --> 00:15:21,532
- من نمیدونم این چجوری کار میکنه
- ...بسه بسه توباید
370
00:15:21,533 --> 00:15:23,067
تو باید روی لباس بغلتونیش
371
00:15:23,068 --> 00:15:25,034
این یه پرزگیره نه یه خنجر
372
00:15:25,903 --> 00:15:28,539
تو میتونی ... کمکم کنی؟
373
00:15:28,540 --> 00:15:30,341
تو ازم میخوای که کمکت کنم؟
374
00:15:30,342 --> 00:15:33,377
اره میخوام که کمکم کنی
375
00:15:33,378 --> 00:15:36,380
خدایا شکرت دلم برای
انجام دادن کارات تنگ شده بود
376
00:15:36,381 --> 00:15:38,616
منم دلم برای انجام ندادن کارا تنگ شده بود
377
00:15:38,617 --> 00:15:40,117
من ازت میخوام برگردی اینجا
378
00:15:40,118 --> 00:15:42,719
- منم میخوام برگردم اینجا
- اه
379
00:15:43,354 --> 00:15:45,522
380
00:15:45,523 --> 00:15:48,391
لعنتش کنن نیل تو خونه ست
381
00:15:50,628 --> 00:15:53,130
ویکی ،فلیکس
382
00:15:53,131 --> 00:15:56,366
- نیل
- آرمسترانگ
383
00:15:58,902 --> 00:16:01,086
نیل یه چیزی رو ازت میخوام
384
00:16:01,087 --> 00:16:03,656
و اونو با بهره وری
هرچه بیشتر میگم
385
00:16:03,657 --> 00:16:05,891
- برو
- چی؟
386
00:16:05,892 --> 00:16:08,260
وسایلتو جمع کن
اسکار داره برمیگرده
387
00:16:08,261 --> 00:16:11,397
اه اجاره نامه این حقو به من میده
388
00:16:11,398 --> 00:16:12,965
که تا یکسال اینجا بمونم
389
00:16:12,966 --> 00:16:14,166
چرا باید این آپارتمان رو ترک کنم
390
00:16:14,167 --> 00:16:15,550
در حالی که فاصله برابری از
391
00:16:15,551 --> 00:16:16,869
محل کارم، والدینم
392
00:16:16,870 --> 00:16:19,137
و زنی که سرنوشت تعین کرده معشوقه من باشه،داره
393
00:16:21,874 --> 00:16:23,608
من هیچ جا نمیرم
394
00:16:25,110 --> 00:16:27,278
ویکی بیا
395
00:16:31,517 --> 00:16:33,285
حالا چکار کنیم
396
00:16:33,286 --> 00:16:37,890
ما باید نیل آرمسترانگ متقاعد کنیم که یه قدم کوچیک
397
00:16:37,891 --> 00:16:40,893
...بیرون از آپارتمان بذاره و
(اشاره به جمله معروف آرمسترانگ هنگام فرود بر ماه)
398
00:16:40,894 --> 00:16:43,995
همینجوری بره
399
00:16:45,130 --> 00:16:48,367
واو تو.. تو
واقعا هیچی از تاریخ بلد نیستی
400
00:16:48,368 --> 00:16:49,700
نه نه
401
00:16:52,471 --> 00:16:55,207
اه متاسفم نیل
402
00:16:55,208 --> 00:16:56,475
آسانسور خرابه
403
00:16:56,476 --> 00:16:59,044
- چقدر کم بهره
- ام م
404
00:16:59,045 --> 00:17:01,080
خوب نه برای من
405
00:17:01,081 --> 00:17:03,215
به جای باشگاه از پله ها استفاده میکنم
406
00:17:03,216 --> 00:17:05,550
ایجوری یک ساعت در شبانه روز صرفه جویی میکنم
407
00:17:09,254 --> 00:17:13,491
408
00:17:22,568 --> 00:17:25,170
اه متاسفم نیل
409
00:17:25,171 --> 00:17:26,505
باید بهت هشدار میدادم
410
00:17:26,506 --> 00:17:28,540
گروه فیک" کرونو کوارتیت"(یه گروه موسیقی در سیاتل)ما
411
00:17:28,541 --> 00:17:32,077
سه شب در هفته تونصفه شب جلسه داره
412
00:17:32,078 --> 00:17:34,079
اها
413
00:17:34,080 --> 00:17:37,515
یه "شب دل انگیز" در یک شب دل انگیز
(اسم قطعه شب دل انگیزه)
414
00:17:38,917 --> 00:17:40,552
اون اسم قطعه رو میدونه
415
00:17:40,553 --> 00:17:43,521
به شکل هوشمندانه ای متوجه شد
این اصلا خوب نیست
416
00:17:47,092 --> 00:17:49,193
میشه دوباره شروع کنیم؟
417
00:17:50,629 --> 00:17:52,730
418
00:17:54,733 --> 00:17:57,335
لعنتش کنن
صدای ما بهشتی شد
419
00:18:02,274 --> 00:18:04,643
سلام نیل
420
00:18:04,644 --> 00:18:06,211
اه
421
00:18:06,212 --> 00:18:08,046
چه باحال ،یوگا
422
00:18:08,047 --> 00:18:09,515
423
00:18:09,516 --> 00:18:11,115
ک*ن من مثل کوه های اسپلش جر خورد
424
00:18:15,320 --> 00:18:18,356
من میرم جایی که از تدی دور باشم
425
00:18:19,658 --> 00:18:22,361
شما دارین جیواموکتی یوگا کار میکنید
426
00:18:22,362 --> 00:18:24,229
و شما همه چیزو
427
00:18:24,230 --> 00:18:25,898
اشتباه انجام میدید
428
00:18:25,899 --> 00:18:28,599
من برم سریع لباس یوگامو بیارم
429
00:18:29,535 --> 00:18:32,104
اه هیچ امیدی نیست
430
00:18:32,105 --> 00:18:33,939
- هیچ چیزی اثر نداره
- آره
431
00:18:33,940 --> 00:18:36,575
ما باید شوفاژو خاموش کنیم قبل از اینکه آقای نواک شکایت کنه
432
00:18:36,576 --> 00:18:38,911
اون 2 هفته پیش اسباب کشی کرده
433
00:18:38,912 --> 00:18:40,512
که یعنی آپارتمانش خالیه
434
00:18:40,513 --> 00:18:45,116
منظورت اینه که نیل رو بکشیم
وقطعات بدنشو بذاریم اونجا
435
00:18:46,685 --> 00:18:50,222
یا اینکه نیلو متقاعد کنیم که بره تو اون آپارتمان
436
00:18:50,223 --> 00:18:51,356
آره این دفعه این کارو میکنیم
437
00:18:51,357 --> 00:18:53,192
آره بهتره بهتره
438
00:18:53,193 --> 00:18:55,460
نیل
439
00:18:55,461 --> 00:18:57,629
اینجا برای تو عالیه
440
00:18:57,630 --> 00:18:58,931
دقیقا شکل قبلیه
441
00:18:58,932 --> 00:19:00,933
با منظره خیلی بهتر
442
00:19:00,934 --> 00:19:02,501
نمیدونم
443
00:19:02,502 --> 00:19:04,303
هفت ثانیه بیشتر موندن تو آسانسور
444
00:19:04,304 --> 00:19:06,505
اگر روزی دوبار ازآسانسور استفاده کنم
445
00:19:06,506 --> 00:19:09,274
باعث تلف شدن 2.83ساعت در سال میشه
446
00:19:09,275 --> 00:19:11,710
م م م
447
00:19:11,711 --> 00:19:13,278
خوب من تصمیممو گرفتم
448
00:19:13,279 --> 00:19:15,480
هیچ احتمالی هست که تو اینجارو بخوای؟
449
00:19:15,481 --> 00:19:17,581
تو مثل بچه ها ساده ای
450
00:19:21,286 --> 00:19:22,921
اینجور که بنظر میاد من باهاش گیر افتادم
451
00:19:22,922 --> 00:19:25,016
من حتی دلم نمیخواد برگردم
پایین تو آپارتمان
452
00:19:25,017 --> 00:19:27,258
آره میفهمم منم نمیتونم برگردم پیش شارلوت
453
00:19:27,259 --> 00:19:28,882
اون مجبور شده که کل آشپزخونه شو بازسازی کنه
454
00:19:28,883 --> 00:19:30,131
اوه خدایا تو آشپزی کردی؟
455
00:19:32,957 --> 00:19:34,892
میتونم یه مدتی اینجا بمونم؟
456
00:19:34,893 --> 00:19:37,094
- البته
- م م م
457
00:19:40,965 --> 00:19:43,668
- کاشکی همه تلویزیونام این بالا داشتم
- م م م
458
00:19:43,669 --> 00:19:45,670
این سبدا با قنبلمون دوست نیستن
459
00:19:45,671 --> 00:19:47,471
کاش کاناپه مون اینجا بود
460
00:19:49,440 --> 00:19:51,109
میز قهوه خوری میره اونجا
461
00:19:51,110 --> 00:19:52,677
من میتونم جورابامو پرت کنم
462
00:19:52,678 --> 00:19:55,078
دقیقا اونجا
463
00:19:56,214 --> 00:19:57,482
ما همخونه میشیم
464
00:19:57,483 --> 00:19:59,417
دوباره
465
00:19:59,418 --> 00:20:01,177
خیلی همدیگه رو بغل کردیم
466
00:20:01,178 --> 00:20:03,038
آره برای یک سالمون کافیه
467
00:20:08,733 --> 00:20:11,667
و گردش کامل شد
نظرتون چیه؟
468
00:20:13,290 --> 00:20:15,159
دقیقا شکل همون آپارتمان قبلیه
469
00:20:15,160 --> 00:20:17,495
نه نیست
470
00:20:17,496 --> 00:20:19,864
کفپوشای قبلی طرح چوب افرا بودن
471
00:20:19,865 --> 00:20:21,565
ولی اینا...؟
472
00:20:21,566 --> 00:20:24,335
طرح بلوطن
چشمتون باز کنین ملت
473
00:20:24,336 --> 00:20:26,017
من خیلی خوشحالم که شماها دوباره همخونه شدید
474
00:20:26,018 --> 00:20:27,401
حالا جایی داریم که خراب شیم
475
00:20:27,402 --> 00:20:28,773
من خونه اونا رو آزمایش کردم
476
00:20:28,774 --> 00:20:30,540
خیلی بوی شمع میداد
477
00:20:31,475 --> 00:20:34,211
شما خانوما یه مشکلی دارین
478
00:20:34,212 --> 00:20:35,846
خوب در اینجا همیشه براتون بازه
479
00:20:35,847 --> 00:20:37,481
فرض کنید خونه خودتونه
480
00:20:37,482 --> 00:20:40,685
481
00:20:40,686 --> 00:20:42,019
فلیکس چه مرگته؟
482
00:20:42,020 --> 00:20:44,755
ببخشید به خاطر ارتفاع بیشتره
483
00:20:44,756 --> 00:20:47,558
اینجا فقط 5.5 متر بالاتره
484
00:20:47,559 --> 00:20:49,727
خوب اینارو به سینوس هام بگو
485
00:20:49,728 --> 00:20:52,362
اینجا فقط 5.5 متر بالاتره
486
00:20:53,364 --> 00:20:55,466
باشه با اینکه دماغم گرفته
487
00:20:55,467 --> 00:20:57,868
میتونم بگم تو هنوز مسواکتو باز نکردی
488
00:20:57,869 --> 00:21:01,538
و من هم میتونم بگم که تو هم او ک*ن قلنبه تو باز نکردی
489
00:21:03,038 --> 00:21:06,060
خانومها وآقایون اونا برگشتن
490
00:21:06,808 --> 00:21:14,408
به امید تمدید این سریال
Ma Sain